Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with
or
.
Download ZIP
Browse files

Fixed #4917 -- Updated Swedish translation. Thanks, Pilip Lindborg.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@5723 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
  • Loading branch information...
commit 9ff1060391201b6b8e9452ad98b1a66ac21527c7 1 parent 23404cd
@malcolmt malcolmt authored
View
1  AUTHORS
@@ -172,6 +172,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
lerouxb@gmail.com
Waylan Limberg <waylan@gmail.com>
limodou
+ Philip Lindborg <philip.lindborg@gmail.com>
Matt McClanahan <http://mmcc.cx/>
Martin Maney <http://www.chipy.org/Martin_Maney>
masonsimon+django@gmail.com
View
BIN  django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown
View
1,383 django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Swedish translation of Django
-# Copyright (C) 2005
+# Copyright (C) 2005-2007
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-15 17:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 16:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 10:30+0100\n"
-"Last-Translator: Ludvig Ericson <ludvig.ericson@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Philip Lindborg <philip.lindborg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Django I18N <Django-I18N@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,130 +17,128 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
-#: oldforms/__init__.py:357 db/models/fields/__init__.py:121
-#: db/models/fields/__init__.py:278 db/models/fields/__init__.py:675
-#: db/models/fields/__init__.py:686 newforms/models.py:185
-#: newforms/fields.py:87 newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:520
-#: newforms/fields.py:531
+#: oldforms/__init__.py:369 db/models/fields/__init__.py:127
+#: db/models/fields/__init__.py:284 db/models/fields/__init__.py:681
+#: db/models/fields/__init__.py:692 newforms/models.py:187
+#: newforms/fields.py:92 newforms/fields.py:440 newforms/fields.py:516
+#: newforms/fields.py:527
msgid "This field is required."
msgstr "Det här fältet är obligatoriskt."
-#: oldforms/__init__.py:392
+#: oldforms/__init__.py:404
#, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character."
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
msgstr[0] "Se till att din text är kortare än %s tecken."
msgstr[1] "Se till att din text är kortare än %s tecken."
-#: oldforms/__init__.py:397
+#: oldforms/__init__.py:409
msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "Radbrytningar är inte tillåtna här."
-#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610
+#: oldforms/__init__.py:507 oldforms/__init__.py:581 oldforms/__init__.py:620
#, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-msgstr "Välj ett giltigt alternativ. '%(data)s' finns inte bland %(choices)s."
+msgstr "Välj ett giltigt alternativ; '%(data)s' finns inte bland %(choices)s."
-#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:182
-#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181
+#: contrib/admin/filterspecs.py:152
msgid "Unknown"
msgstr "Okänt"
-#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:182
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181
+#: contrib/admin/filterspecs.py:145
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:182
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181
+#: contrib/admin/filterspecs.py:145
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:175 core/validators.py:453
+#: oldforms/__init__.py:682 core/validators.py:181 core/validators.py:461
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
-msgstr "Ingen fil skickades. Kontrollera kodningnstypen i formen."
+msgstr "Ingen fil skickades. Kontrollera kodningnstypen i formuläret."
-#: oldforms/__init__.py:674
+#: oldforms/__init__.py:684
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Den insända filen är tom."
-#: oldforms/__init__.py:730
+#: oldforms/__init__.py:740
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "Fyll i ett heltal mellan -32768 och 32767."
-#: oldforms/__init__.py:740
+#: oldforms/__init__.py:750
msgid "Enter a positive number."
msgstr "Fyll i ett positivt heltal."
-#: oldforms/__init__.py:750
+#: oldforms/__init__.py:760
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "Fyll i ett heltal mellan 0 och 32767."
-#: db/models/manipulators.py:307
+#: db/models/manipulators.py:309
#, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr "%(object)s med typen %(type)s finns redan för %(field)s."
-#: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335
-#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339
+#: db/models/manipulators.py:310 contrib/admin/views/main.py:342
+#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346
msgid "and"
msgstr "och"
-#: db/models/fields/__init__.py:46
+#: db/models/fields/__init__.py:47
#, python-format
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
msgstr "%(optname)s med det här %(fieldname)s finns redan."
-#: db/models/fields/__init__.py:373
+#: db/models/fields/__init__.py:379
msgid "This value must be an integer."
msgstr "Det här värdet måste vara ett heltal."
-#: db/models/fields/__init__.py:408
+#: db/models/fields/__init__.py:414
msgid "This value must be either True or False."
-msgstr "Det här värdet måste vara True eller False"
+msgstr "Det här värdet måste vara True eller False."
-#: db/models/fields/__init__.py:429
+#: db/models/fields/__init__.py:435
msgid "This field cannot be null."
-msgstr "Det här fältet kan inte vara null."
+msgstr "Det här fältet kan inte vara tomt."
-#: db/models/fields/__init__.py:463 core/validators.py:149
+#: db/models/fields/__init__.py:469 core/validators.py:155
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
-msgstr "Fyll i ett giltigt datum i ÅÅÅÅ-MM-DD format."
+msgstr "Fyll i ett giltigt datum på formatet ÅÅÅÅ-MM-DD."
-#: db/models/fields/__init__.py:532 core/validators.py:158
+#: db/models/fields/__init__.py:538 core/validators.py:164
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
-msgstr "Fyll i en giltig tidpunkt i ÅÅÅÅ-MM-DD HH:MM format"
+msgstr "Fyll i en giltig tidpunkt på formatet ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM."
-#: db/models/fields/__init__.py:592
-#, fuzzy
+#: db/models/fields/__init__.py:598
msgid "This value must be a decimal number."
-msgstr "Det här värdet måste vara ett heltal."
+msgstr "Det här värdet måste vara ett hel- eller decimaltal."
-#: db/models/fields/__init__.py:695
+#: db/models/fields/__init__.py:701
msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Fyll i ett giltigt filnamn."
-#: db/models/fields/__init__.py:818
-#, fuzzy
+#: db/models/fields/__init__.py:826
msgid "This value must be either None, True or False."
-msgstr "Det här värdet måste vara antingen True eller False."
+msgstr "Det här värdet måste vara antingen None, True eller False."
-#: db/models/fields/related.py:53
+#: db/models/fields/related.py:55
#, python-format
msgid "Please enter a valid %s."
msgstr "Var god fyll i giltigt %s."
-#: db/models/fields/related.py:642
+#: db/models/fields/related.py:641
msgid "Separate multiple IDs with commas."
-msgstr "Separera flera ID:n med kommatecken."
+msgstr "Separera flera ID-nummer med kommatecken."
-#: db/models/fields/related.py:644
+#: db/models/fields/related.py:643
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
-"Håll ner \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, för att välja mer än en."
+"Håll ner \"Control\" (eller \"Command\" på en Mac) för att välja fler än en."
-#: db/models/fields/related.py:691
+#: db/models/fields/related.py:690
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural ""
@@ -150,55 +148,58 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Var god och fyll giltiga %(self)s ID-nummer. Värdena %(value)r är ogiltiga."
-#: conf/global_settings.py:39
+#: conf/global_settings.py:38
msgid "Arabic"
msgstr "Arabiska"
-#: conf/global_settings.py:40
+#: conf/global_settings.py:39
msgid "Bengali"
msgstr "Bengaliska"
-#: conf/global_settings.py:41
-#, fuzzy
+#: conf/global_settings.py:40
msgid "Bulgarian"
-msgstr "Ungerska"
+msgstr "Bulgariska"
-#: conf/global_settings.py:42
+#: conf/global_settings.py:41
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanska"
-#: conf/global_settings.py:43
+#: conf/global_settings.py:42
msgid "Czech"
msgstr "Tjeckiska"
-#: conf/global_settings.py:44
+#: conf/global_settings.py:43
msgid "Welsh"
msgstr "Walesiska"
-#: conf/global_settings.py:45
+#: conf/global_settings.py:44
msgid "Danish"
msgstr "Danska"
-#: conf/global_settings.py:46
+#: conf/global_settings.py:45
msgid "German"
msgstr "Tyska"
-#: conf/global_settings.py:47
+#: conf/global_settings.py:46
msgid "Greek"
msgstr "Grekiska"
-#: conf/global_settings.py:48
+#: conf/global_settings.py:47
msgid "English"
msgstr "Engelska"
-#: conf/global_settings.py:49
+#: conf/global_settings.py:48
msgid "Spanish"
msgstr "Spanska"
-#: conf/global_settings.py:50
+#: conf/global_settings.py:49
msgid "Argentinean Spanish"
msgstr "Argentisk Spanska"
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Persian"
+msgstr "Persiska"
+
#: conf/global_settings.py:51
msgid "Finnish"
msgstr "Finska"
@@ -315,82 +316,82 @@ msgstr "Förenklad Kinesiska"
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditionell Kinesiska"
-#: core/validators.py:65
+#: core/validators.py:71
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
-msgstr "Det här värdet får bara innehålla bokstäver, tal och understräck."
+msgstr "Det här värdet får bara innehålla bokstäver, siffror och understreck."
-#: core/validators.py:69
+#: core/validators.py:75
msgid ""
"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
"slashes."
msgstr ""
-"Det här värdet får bara innehålla bokstäver, siffror, understräck, sträck "
-"och snedsträck"
+"Det här värdet får bara innehålla bokstäver, siffror, understreck, "
+"bindestreck eller snedstreck."
-#: core/validators.py:73
+#: core/validators.py:79
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
-"Det här värdet får bara innehålla bokstäver, siffror, understräck eller "
-"bindessträck."
+"Det här värdet får bara innehålla bokstäver, siffror, understreck eller "
+"avstavningstecken."
-#: core/validators.py:77
+#: core/validators.py:83
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
-msgstr "Stora bokstäver är inte tillåtna här."
+msgstr "Versaler är inte tillåtna här."
-#: core/validators.py:81
+#: core/validators.py:87
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
-msgstr "Små bokstäver är inte tillåtna här."
+msgstr "Gemener är inte tillåtna här."
-#: core/validators.py:88
+#: core/validators.py:94
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Fyll enbart i siffror avskilda med kommatecken."
-#: core/validators.py:100
+#: core/validators.py:106
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
-msgstr "Fyll i giltiga e-mailadresser avskilda med kommatecken."
+msgstr "Fyll i giltiga e-postadresser avskilda med kommatecken."
-#: core/validators.py:104
+#: core/validators.py:110
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Var god fyll i en giltigt IP-adress."
-#: core/validators.py:108
+#: core/validators.py:114
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "Tomma värden är inte tillåtna här."
-#: core/validators.py:112
+#: core/validators.py:118
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "Icke-numeriska tecken är inte tillåtna här."
-#: core/validators.py:116
+#: core/validators.py:122
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "Det här värdet kan inte enbart bestå av siffror."
-#: core/validators.py:121 newforms/fields.py:135
+#: core/validators.py:127 newforms/fields.py:141
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Fyll i ett heltal."
-#: core/validators.py:125
+#: core/validators.py:131
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "Endast bokstäver är tillåtna här."
-#: core/validators.py:140
+#: core/validators.py:146
msgid "Year must be 1900 or later."
msgstr "Årtal måste vara 1900 eller senare."
-#: core/validators.py:144
-#, fuzzy, python-format
+#: core/validators.py:150
+#, python-format
msgid "Invalid date: %s"
-msgstr "Felaktigt datum: %s"
+msgstr "Ogiltigt datum: %s"
-#: core/validators.py:154
+#: core/validators.py:160
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
-msgstr "Fyll i en giltig tid i HH:MM format."
+msgstr "Fyll i en giltig tid i TT:MM format."
-#: core/validators.py:163 newforms/fields.py:339
+#: core/validators.py:169 newforms/fields.py:335
msgid "Enter a valid e-mail address."
-msgstr "Fyll i en giltig e-mailadress."
+msgstr "Fyll i en giltig e-postadress."
-#: core/validators.py:179
+#: core/validators.py:185
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
@@ -398,28 +399,28 @@ msgstr ""
"Ladda upp en giltig bild. Filen du laddade upp var antingen ingen bild eller "
"en korrupt bild."
-#: core/validators.py:186
+#: core/validators.py:192
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "URL:en %s pekar inte mot en giltig bild."
-#: core/validators.py:190
+#: core/validators.py:196
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr ""
-"Telefonnummer måste vara i det amerikanska XXX-XXX-XXXX formated. \"%s\" är "
+"Telefonnummer måste vara det amerikanska formatet XXX-XXX-XXXX. \"%s\" är "
"ogiltigt."
-#: core/validators.py:198
+#: core/validators.py:204
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "URL:en %s pekar inte på en giltig QuickTime-video."
-#: core/validators.py:202
+#: core/validators.py:208
msgid "A valid URL is required."
msgstr "En giltig URL krävs."
-#: core/validators.py:216
+#: core/validators.py:222
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@@ -428,146 +429,150 @@ msgstr ""
"Giltig HTML krävs. Specifika fel är:\n"
"%s"
-#: core/validators.py:223
+#: core/validators.py:229
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "Missformad XML: %s"
-#: core/validators.py:240
+#: core/validators.py:246
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "Felaktig URL: %s"
-#: core/validators.py:245 core/validators.py:247
+#: core/validators.py:251 core/validators.py:253
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "URL:en %s är en trasig länk."
-#: core/validators.py:253
+#: core/validators.py:259
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "Fyll i en giltig förkortning för en amerikansk delstat."
-#: core/validators.py:267
+#: core/validators.py:273
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Akta din tunga! Ordet %s är inte tillåtet här."
msgstr[1] "Akta din tunga! Orden %s är inte tillåtna här."
-#: core/validators.py:274
+#: core/validators.py:280
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "Det här fältet måste matcha fältet '%s'."
-#: core/validators.py:293
+#: core/validators.py:299
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "Var god fyll i minst ett fält."
-#: core/validators.py:302 core/validators.py:313
+#: core/validators.py:308 core/validators.py:319
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "Fyll antingen i båda fälten, eller lämna båda tomma."
-#: core/validators.py:321
+#: core/validators.py:327
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "Det är fältet måste anges om %(field)s är %(value)s"
-#: core/validators.py:334
+#: core/validators.py:340
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr "Det här fältet måste anges om %(field)s inte är %(value)s"
-#: core/validators.py:353
+#: core/validators.py:359
msgid "Duplicate values are not allowed."
-msgstr "Upprepade värden är inte tillåtna."
+msgstr "Dubbelvärden är inte tillåtna."
-#: core/validators.py:368
+#: core/validators.py:374
#, python-format
msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
msgstr "Det här värdet måste vara mellan %(lower)s och %(upper)s."
-#: core/validators.py:370
+#: core/validators.py:376
#, python-format
msgid "This value must be at least %s."
msgstr "Det här värdet måste vara minst %s."
-#: core/validators.py:372
+#: core/validators.py:378
#, python-format
msgid "This value must be no more than %s."
msgstr "Det här värdet får inte vara mer än %s."
-#: core/validators.py:408
+#: core/validators.py:414
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "Det här värdet måste vara en potens av %s."
-#: core/validators.py:417
+#: core/validators.py:424
msgid "Please enter a valid decimal number."
-msgstr "Fyll i ett giltigt decimaltal."
+msgstr "Fyll i ett giltigt hel- eller decimaltal."
-#: core/validators.py:423
+#: core/validators.py:431
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
-msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med högst %s siffra totalt."
-msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med högst %s siffror totalt."
+msgstr[0] ""
+"Fyll i ett giltigt hel- eller decimaltal med högst %s siffra totalt."
+msgstr[1] ""
+"Fyll i ett giltigt hel- eller decimaltal med högst %s siffror totalt."
-#: core/validators.py:426
+#: core/validators.py:434
#, python-format
msgid ""
"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
msgstr[0] ""
-"Fyll i ett giltigt decimaltal med en heltalsdel som högst är %s siffra."
+"Fyll i ett giltigt hel- eller decimaltal med en heltalsdel som högst är %s "
+"siffra."
msgstr[1] ""
-"Fyll i ett giltigt decimaltal med en heltalsdel som högst är %s siffror."
+"Fyll i ett giltigt hel- eller decimaltal med en heltalsdel som högst är %s "
+"siffror."
-#: core/validators.py:429
+#: core/validators.py:437
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
-msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med högst %s decimal."
-msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med högst %s decimaler."
+msgstr[0] "Fyll i ett giltigt hel- eller decimaltal med högst %s decimal."
+msgstr[1] "Fyll i ett giltigt hel- eller decimaltal med högst %s decimaler."
-#: core/validators.py:437
+#: core/validators.py:445
msgid "Please enter a valid floating point number."
-msgstr "Fyll i ett giltigt flyttal."
+msgstr "Fyll i ett giltigt decimaltal."
-#: core/validators.py:446
+#: core/validators.py:454
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr "Se till att filen du laddade upp är minst %s bytes stor."
-#: core/validators.py:447
+#: core/validators.py:455
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr "Se till att filen du laddade upp är som mest %s bytes stor."
-#: core/validators.py:464
+#: core/validators.py:472
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "Formatet på det här fältet är fel."
-#: core/validators.py:479
+#: core/validators.py:487
msgid "This field is invalid."
msgstr "Det här fältet är ogiltigt."
-#: core/validators.py:515
+#: core/validators.py:523
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "Kunde inte hämta något från %s."
-#: core/validators.py:518
+#: core/validators.py:526
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr ""
"URL:en %(url)s returnerade den ogiltiga Content-Type headern '%(contenttype)"
-"s'"
+"s'."
-#: core/validators.py:551
+#: core/validators.py:559
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
@@ -576,16 +581,16 @@ msgstr ""
"Var god avsluta den oavslutade taggen %(tag)s på rad %(line)s. (Raden börjar "
"med \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:555
+#: core/validators.py:563
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
-"En del text från rad %(line)s är inte tillåtet i det sammanhanget. (Raden "
-"börjar med \"%(start)s\".)"
+"En del text som börjar på rad %(line)s är inte tillåtet i det sammanhanget. "
+"(Raden börjar med \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:560
+#: core/validators.py:568
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
@@ -594,7 +599,7 @@ msgstr ""
"\"%(attr)s\" på rad %(line)s är inte ett giltigt attribut. (Raden startar "
"med \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:565
+#: core/validators.py:573
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
@@ -603,16 +608,16 @@ msgstr ""
"\"<%(tag)s>\" på rad %(line)s är en ogiltig tagg. (Raden börjar med \"%"
"(start)s\".)"
-#: core/validators.py:569
+#: core/validators.py:577
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
-"En tagg på rad %(line)s saknar en eller flera nödvändiga attribut. (Raden "
+"En tagg på rad %(line)s saknar en eller flera obligatoriska attribut. (Raden "
"börjar med \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:574
+#: core/validators.py:582
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
@@ -622,98 +627,96 @@ msgstr ""
"börjar med \"%(start)s\".)"
#: views/generic/create_update.py:43
-#, python-format
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
-msgstr "%(verbose_name)s skapades framgångsrikt."
+msgstr "%(verbose_name)s skapades."
#: views/generic/create_update.py:117
-#, python-format
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
-msgstr " %(verbose_name)s uppdaterades framgångsrikt."
+msgstr "%(verbose_name)s uppdaterades."
#: views/generic/create_update.py:184
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
msgstr "%(verbose_name)s togs bort."
-#: newforms/models.py:172 newforms/fields.py:432
+#: newforms/models.py:174 newforms/fields.py:428
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr ""
"Välj ett giltigt alternativ. Det valet finns inte bland tillgängliga "
"alternativ."
-#: newforms/models.py:189 newforms/fields.py:448 newforms/fields.py:524
+#: newforms/models.py:191 newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:520
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Fyll i en lista med värden."
-#: newforms/models.py:195 newforms/fields.py:457
+#: newforms/models.py:197 newforms/fields.py:450
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr ""
-"Välj ett giltigt alternativ. '%s' finns inte bland tillgängliga alternativ."
+"Välj ett giltigt alternativ. %s finns inte bland tillgängliga alternativ."
-#: newforms/fields.py:110 newforms/fields.py:324
-#, python-format
-msgid "Ensure this value has at most %d characters."
-msgstr "Säkerställ att detta värdet har högst %d tecken."
+#: newforms/fields.py:116
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "Kontrollera att detta värde har högst %d tecken."
-#: newforms/fields.py:112 newforms/fields.py:326
-#, python-format
-msgid "Ensure this value has at least %d characters."
-msgstr "Säkerställ att detta värdet har minst %d tecken."
+#: newforms/fields.py:118
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "Kontrollera att detta värde har minst %d tecken."
-#: newforms/fields.py:137 newforms/fields.py:160 newforms/fields.py:192
+#: newforms/fields.py:143 newforms/fields.py:166 newforms/fields.py:196
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
-msgstr "Säkerställ att detta värdet är mindre eller lika med %s."
+msgstr "Kontrollera att detta värde är mindre eller lika med %s."
-#: newforms/fields.py:139 newforms/fields.py:162 newforms/fields.py:194
+#: newforms/fields.py:145 newforms/fields.py:168 newforms/fields.py:198
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
-msgstr "Säkerställ att detta värdet är mer eller lika med %s."
+msgstr "Kontrollera att detta värde är mer eller lika med %s."
-#: newforms/fields.py:158 newforms/fields.py:186
+#: newforms/fields.py:164 newforms/fields.py:191
msgid "Enter a number."
msgstr "Fyll i ett tal."
-#: newforms/fields.py:196
+#: newforms/fields.py:200
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
-msgstr "Säkerställ att det inte finns mer än %s siffror totalt."
+msgstr "Kontrollera att det inte finns mer än totalt %s siffror."
-#: newforms/fields.py:198
+#: newforms/fields.py:202
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
-msgstr "Säkerställ att det inte finns mer än %s decimaler."
+msgstr "Kontrollera att det inte finns mer än %s decimaler."
-#: newforms/fields.py:200
+#: newforms/fields.py:204
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
-msgstr "Säkerställ att det inte finns mer än %s siffror före kommatecknet."
+msgstr "Kontrollera att det inte finns mer än %s siffror före decimaltecknet."
-#: newforms/fields.py:233
+#: newforms/fields.py:237 newforms/fields.py:560
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Fyll i ett giltigt datum."
-#: newforms/fields.py:260
+#: newforms/fields.py:264 newforms/fields.py:562
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Fyll i en giltig tid."
-#: newforms/fields.py:296
+#: newforms/fields.py:300
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Fyll i ett giltigt datum/tid."
-#: newforms/fields.py:310
+#: newforms/fields.py:313
msgid "Enter a valid value."
msgstr "Fyll i ett giltigt värde."
-#: newforms/fields.py:357 newforms/fields.py:379
+#: newforms/fields.py:353 newforms/fields.py:375
msgid "Enter a valid URL."
-msgstr "Fyll i ett giltigt URL."
+msgstr "Fyll i en giltig URL."
-#: newforms/fields.py:381
+#: newforms/fields.py:377
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "Denna URL verkar vara en trasig länk."
@@ -742,7 +745,6 @@ msgstr[1] "%(value).1f miljoner"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
#, python-format
-#, fuzzy
msgid "%(value).1f billion"
msgid_plural "%(value).1f billion"
msgstr[0] "%(value)1.f miljard"
@@ -750,14 +752,12 @@ msgstr[1] "%(value)1.f miljarder"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
#, python-format
-#, fuzzy
msgid "%(value).1f trillion"
msgid_plural "%(value).1f trillion"
msgstr[0] "%(value)1.f biljon"
msgstr[1] "%(value)1.f biljoner"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
-#, fuzzy
msgid "one"
msgstr "ett"
@@ -802,8 +802,8 @@ msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
-"Det här bör vara en absolut sökväg, förutom domännamnet. Exempel: '/"
-"handelser/sok/'."
+"Det här bör vara en absolut sökväg, utan domännamnet. Exempel: '/handelser/"
+"sok/'."
#: contrib/redirects/models.py:9
msgid "redirect to"
@@ -814,8 +814,8 @@ msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
-"Detta kan vara antingen en absolut sökväg (som ovan), eller en komplett URL "
-"som börjar med 'http://'."
+"Detta kan vara antingen en absolut sökväg (som ovan), eller en fullständig "
+"URL som börjar med 'http://'."
#: contrib/redirects/models.py:13
msgid "redirect"
@@ -876,13 +876,13 @@ msgstr "är ett giltigt betyg"
#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
msgid "date/time submitted"
-msgstr "datum/tid postat"
+msgstr "datum/tid skickat"
#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
msgid "is public"
msgstr "är offentligt"
-#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:305
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:306
msgid "IP address"
msgstr "IP-adress"
@@ -896,7 +896,7 @@ msgid ""
"removed\" message will be displayed instead."
msgstr ""
"Bocka för den här rutan om kommentaren är olämplig. Ett \"Den här "
-"kommentaren har tagits bort\"-meddelande kommer visas istället"
+"kommentaren har tagits bort\"-meddelande kommer visas istället."
#: contrib/comments/models.py:91
msgid "comments"
@@ -979,11 +979,11 @@ msgstr "flaggdatum"
#: contrib/comments/models.py:268
msgid "user flag"
-msgstr "användares flagga"
+msgstr "användarflagga"
#: contrib/comments/models.py:269
msgid "user flags"
-msgstr "användares flaggor"
+msgstr "användarflaggor"
#: contrib/comments/models.py:273
#, python-format
@@ -1007,24 +1007,24 @@ msgstr "moderatorborttagningar"
msgid "Moderator deletion by %r"
msgstr "Moderatorborttagning av %r"
-#: contrib/comments/views/karma.py:19
+#: contrib/comments/views/karma.py:20
msgid "Anonymous users cannot vote"
msgstr "Anonyma användare kan inte rösta"
-#: contrib/comments/views/karma.py:23
+#: contrib/comments/views/karma.py:24
msgid "Invalid comment ID"
-msgstr "Ogiltig kommentarsidentifikation"
+msgstr "Ogiltigt kommentar-ID"
-#: contrib/comments/views/karma.py:25
+#: contrib/comments/views/karma.py:26
msgid "No voting for yourself"
msgstr "Du får inte rösta på dig själv"
-#: contrib/comments/views/comments.py:27
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
msgid ""
"This rating is required because you've entered at least one other rating."
msgstr "Det här betyget krävs eftersom du har fyllt i minst ett annat betyg."
-#: contrib/comments/views/comments.py:111
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
@@ -1037,17 +1037,17 @@ msgid_plural ""
"\n"
"%(text)s"
msgstr[0] ""
-"Den här kommentaren postades av en användare som har postat mindre än %"
-"(count)s kommentar:\n"
+"Den här kommentaren postades av en användare som har postat färre än %(count)"
+"s kommentar:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgstr[1] ""
-"Den här kommentaren postades av en användare som har postat mindre än %"
-"(count)s kommentarer:\n"
+"Den här kommentaren postades av en användare som har postat färre än %(count)"
+"s kommentarer:\n"
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a sketchy user:\n"
@@ -1058,35 +1058,49 @@ msgstr ""
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/views/comments.py:188
-#: contrib/comments/views/comments.py:280
+#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:281
msgid "Only POSTs are allowed"
-msgstr "Endast POST tillåtet"
+msgstr "Endast POST är tillåtet"
-#: contrib/comments/views/comments.py:192
-#: contrib/comments/views/comments.py:284
+#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:285
msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
msgstr "Ett eller flera av de obligatoriska fälten var inte ifyllda"
-#: contrib/comments/views/comments.py:196
-#: contrib/comments/views/comments.py:286
+#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:287
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
msgstr "Någon fifflade med kommentarformuläret (säkerhetsbrott)"
-#: contrib/comments/views/comments.py:206
-#: contrib/comments/views/comments.py:292
+#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:293
msgid ""
"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
"invalid"
msgstr ""
-"Kommentars-formuläret hade en ogiltig 'mål'-parameter -- objektets ID var "
+"Kommentarformuläret hade en ogiltig 'target'-parameter -- objektets ID var "
"ogiltigt"
-#: contrib/comments/views/comments.py:257
-#: contrib/comments/views/comments.py:321
+#: contrib/comments/views/comments.py:258
+#: contrib/comments/views/comments.py:322
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "Kommentars-formuläret skickade varken 'förhandsgranska' eller 'post'"
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Ditt namn:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Förhandsgranska kommentar"
+
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
@@ -1094,24 +1108,24 @@ msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
msgid "Log out"
msgstr "Logga ut"
@@ -1142,37 +1156,23 @@ msgstr "Valfri"
msgid "Post a photo"
msgstr "Lägg till foto"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
-msgid "Preview comment"
-msgstr "Förhandsgranska kommentar"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
-msgid "Your name:"
-msgstr "Ditt namn:"
-
-#: contrib/sites/models.py:10
+#: contrib/sites/models.py:15
msgid "domain name"
msgstr "domännamn"
-#: contrib/sites/models.py:11
+#: contrib/sites/models.py:16
msgid "display name"
msgstr "visat namn"
-#: contrib/sites/models.py:15
+#: contrib/sites/models.py:20
msgid "site"
-msgstr "site"
+msgstr "webbplats"
-#: contrib/sites/models.py:16
+#: contrib/sites/models.py:21
msgid "sites"
-msgstr "siter"
+msgstr "webbplatser"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#: contrib/admin/filterspecs.py:42
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
@@ -1181,350 +1181,350 @@ msgstr ""
"<h3>Av %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+#: contrib/admin/filterspecs.py:72 contrib/admin/filterspecs.py:90
+#: contrib/admin/filterspecs.py:145 contrib/admin/filterspecs.py:171
msgid "All"
msgstr "Alla"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+#: contrib/admin/filterspecs.py:111
msgid "Any date"
msgstr "Alla datum"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+#: contrib/admin/filterspecs.py:112
msgid "Today"
msgstr "Idag"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
msgid "Past 7 days"
msgstr "Senaste 7 dagarna"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
msgid "This month"
msgstr "Den här månaden"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
msgid "This year"
msgstr "Det här året"
-#: contrib/admin/models.py:16
+#: contrib/admin/models.py:17
msgid "action time"
msgstr "händelsetid"
-#: contrib/admin/models.py:19
+#: contrib/admin/models.py:20
msgid "object id"
msgstr "objektets id"
-#: contrib/admin/models.py:20
+#: contrib/admin/models.py:21
msgid "object repr"
msgstr "objektets beskrivning"
-#: contrib/admin/models.py:21
+#: contrib/admin/models.py:22
msgid "action flag"
msgstr "händelseflagga"
-#: contrib/admin/models.py:22
+#: contrib/admin/models.py:23
msgid "change message"
msgstr "ändra meddelande"
-#: contrib/admin/models.py:25
+#: contrib/admin/models.py:26
msgid "log entry"
msgstr "loggpost"
-#: contrib/admin/models.py:26
+#: contrib/admin/models.py:27
msgid "log entries"
msgstr "loggposter"
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:249
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:254
msgid "All dates"
msgstr "Alla datum"
-#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257
+#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Var god ange ett korrekt användarnamn och lösenord. Observera att båda "
+"fälten är skiftlägeskänsliga."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Logga in"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Var god logga in igen, eftersom din session har tagit slut. Oroa dig inte: "
+"Ditt bidrag har sparats."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Det verkar som att din webläsare inte är konfigurerad att acceptera cookies. "
+"Aktivera cookies, ladda om den här sidan, och försök igen."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Användarnamn får inte innehålla '@'-tecknet."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "Din e-postadress är inte ditt användarnamn. Försök med '%s' istället."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:264
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lades till."
-#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261
-#: contrib/admin/views/main.py:347
+#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:268
+#: contrib/admin/views/main.py:354
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Du kan ändra det igen nedanför."
-#: contrib/admin/views/auth.py:30
+#: contrib/admin/views/auth.py:31
msgid "Add user"
msgstr "Lägg till användare"
-#: contrib/admin/views/auth.py:57
+#: contrib/admin/views/auth.py:58
msgid "Password changed successfully."
-msgstr "Lösenordet ändrades framgångsrikt."
+msgstr "Lösenordet ändrades."
-#: contrib/admin/views/auth.py:64
+#: contrib/admin/views/auth.py:65
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Ändra lösenord: %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:223
+#: contrib/admin/views/main.py:230
msgid "Site administration"
-msgstr "Site-administration"
+msgstr "Webbplatsadministration"
-#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
+#: contrib/admin/views/main.py:278 contrib/admin/views/main.py:363
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Du kan lägga till en till %s nedanför."
-#: contrib/admin/views/main.py:289
+#: contrib/admin/views/main.py:296
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Lägg till %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:335
+#: contrib/admin/views/main.py:342
#, python-format
msgid "Added %s."
msgstr "Lade till %s."
-#: contrib/admin/views/main.py:337
+#: contrib/admin/views/main.py:344
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Ändrade %s."
-#: contrib/admin/views/main.py:339
+#: contrib/admin/views/main.py:346
#, python-format
msgid "Deleted %s."
msgstr "Tog bort %s."
-#: contrib/admin/views/main.py:342
+#: contrib/admin/views/main.py:349
msgid "No fields changed."
msgstr "Inga fält ändrade."
-#: contrib/admin/views/main.py:345
+#: contrib/admin/views/main.py:352
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ändrades."
-#: contrib/admin/views/main.py:353
+#: contrib/admin/views/main.py:360
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lades till. Du kan ändra det igen nedanför."
-#: contrib/admin/views/main.py:391
+#: contrib/admin/views/main.py:398
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Ändra %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:476
+#: contrib/admin/views/main.py:483
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "Ett eller flera %(fieldname)s i %(name)s: %(obj)s"
-#: contrib/admin/views/main.py:481
+#: contrib/admin/views/main.py:488
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "Ett eller flera %(fieldname)s i %(name)s:"
-#: contrib/admin/views/main.py:514
+#: contrib/admin/views/main.py:520
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)set \"%(obj)s\" togs bort."
-#: contrib/admin/views/main.py:517
+#: contrib/admin/views/main.py:523
msgid "Are you sure?"
msgstr "Är du säker?"
-#: contrib/admin/views/main.py:539
+#: contrib/admin/views/main.py:545
#, python-format
msgid "Change history: %s"
-msgstr "Ändra historik: %s"
+msgstr "Ändringshistorik: %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:573
+#: contrib/admin/views/main.py:579
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Välj %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:573
+#: contrib/admin/views/main.py:579
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Välj %s att ändra"
-#: contrib/admin/views/main.py:768
+#: contrib/admin/views/main.py:780
msgid "Database error"
msgstr "Databasfel"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60
-msgid ""
-"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
-"sensitive."
-msgstr ""
-"Var god ange ett korrekt användarnamn och lösenord. Observera att båda "
-"fälten är skiftlägeskänsliga."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:24
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
-msgid "Log in"
-msgstr "Logga in"
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:62
-msgid ""
-"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
-"submission has been saved."
-msgstr ""
-"Var god logga in igen, eftersom din session har tagit slut. "
-"Oroa dig inte: Ditt bidrag har sparats."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:69
-msgid ""
-"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
-"cookies, reload this page, and try again."
-msgstr ""
-"Det ser ut som om din webläsare inte är konfigurerad att acceptera cookies. "
-"Aktivera cookies, ladda om den här sidan, och försök igen."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:83
-msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
-msgstr "Användarnamn kan inte innehålla '@' tecknet."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:85
-#, python-format
-msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
-msgstr "Din e-mailadress är inte ditt användarnamn. Försök med '%s' istället."
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
-#: contrib/admin/views/doc.py:50
+#: contrib/admin/views/doc.py:47 contrib/admin/views/doc.py:49
+#: contrib/admin/views/doc.py:51
msgid "tag:"
msgstr "tagg:"
-#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
-#: contrib/admin/views/doc.py:81
+#: contrib/admin/views/doc.py:78 contrib/admin/views/doc.py:80
+#: contrib/admin/views/doc.py:82
msgid "filter:"
msgstr "filter:"
-#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
-#: contrib/admin/views/doc.py:139
+#: contrib/admin/views/doc.py:136 contrib/admin/views/doc.py:138
+#: contrib/admin/views/doc.py:140
msgid "view:"
msgstr "vy:"
-#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#: contrib/admin/views/doc.py:165
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "Applikation %r hittades inte"
-#: contrib/admin/views/doc.py:171
-#, fuzzy, python-format
+#: contrib/admin/views/doc.py:172
+#, python-format
msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
-msgstr "Modellen %(model_name)r hittades inte i applikation %(app_label)r"
+msgstr "Modellen %(name)r hittades inte i applikation %(label)r"
-#: contrib/admin/views/doc.py:183
-#, fuzzy, python-format
+#: contrib/admin/views/doc.py:184
+#, python-format
msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
-msgstr "det relaterade `%(app_label)s.%(data_type)s` objektet"
+msgstr "det relaterade `%(label)s.%(type)s`-objektet"
-#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
-#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+#: contrib/admin/views/doc.py:184 contrib/admin/views/doc.py:206
+#: contrib/admin/views/doc.py:220 contrib/admin/views/doc.py:225
msgid "model:"
msgstr "modell:"
-#: contrib/admin/views/doc.py:214
-#, fuzzy, python-format
+#: contrib/admin/views/doc.py:215
+#, python-format
msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
-msgstr "relaterade `%(app_label)s.%(object_name)s` objekt"
+msgstr "relaterade `%(label)s.%(name)s`-objekt"
-#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#: contrib/admin/views/doc.py:220
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "alla %s"
-#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#: contrib/admin/views/doc.py:225
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "antal %s"
-#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#: contrib/admin/views/doc.py:230
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Fält på %s objekt"
-#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:302
-#: contrib/admin/views/doc.py:304 contrib/admin/views/doc.py:310
-#: contrib/admin/views/doc.py:311 contrib/admin/views/doc.py:313
+#: contrib/admin/views/doc.py:292 contrib/admin/views/doc.py:303
+#: contrib/admin/views/doc.py:305 contrib/admin/views/doc.py:311
+#: contrib/admin/views/doc.py:312 contrib/admin/views/doc.py:314
msgid "Integer"
msgstr "Heltal"
-#: contrib/admin/views/doc.py:292
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Boolesk (antingen True eller False)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:312
+#: contrib/admin/views/doc.py:294 contrib/admin/views/doc.py:313
#, python-format
msgid "String (up to %(maxlength)s)"
msgstr "Sträng (upp till %(maxlength)s)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:294
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Komma-separerade heltal"
-#: contrib/admin/views/doc.py:295
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
msgid "Date (without time)"
msgstr "Datum (utan tid)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:296
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
msgid "Date (with time)"
msgstr "Datum (med tid)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:297
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
msgid "Decimal number"
msgstr "Decimaltal"
-#: contrib/admin/views/doc.py:298
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
msgid "E-mail address"
msgstr "E-postadress:"
-#: contrib/admin/views/doc.py:299 contrib/admin/views/doc.py:300
-#: contrib/admin/views/doc.py:303
+#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:304
msgid "File path"
msgstr "Filsökväg"
-#: contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
msgid "Floating point number"
msgstr "Flyttal"
-#: contrib/admin/views/doc.py:307
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Boolesk (antingen True, False eller None)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:308
+#: contrib/admin/views/doc.py:309
msgid "Relation to parent model"
msgstr "Relation till förälder-modell"
-#: contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonnummer"
-#: contrib/admin/views/doc.py:314
+#: contrib/admin/views/doc.py:315
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: contrib/admin/views/doc.py:315
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: contrib/admin/views/doc.py:316 contrib/flatpages/models.py:7
+#: contrib/admin/views/doc.py:317 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: contrib/admin/views/doc.py:317
+#: contrib/admin/views/doc.py:318
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
-msgstr "Stat i USA (två versaler)"
+msgstr "Delstat i USA (två versaler)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:318
+#: contrib/admin/views/doc.py:319
msgid "XML text"
msgstr "XML-text"
-#: contrib/admin/views/doc.py:344
+#: contrib/admin/views/doc.py:345
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s verkar inte vara ett urlpattern-objekt"
#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
msgid "Currently:"
-msgstr "Nuvarande:"
+msgstr "Aktuell:"
#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
msgid "Change:"
@@ -1538,11 +1538,11 @@ msgstr "Datum:"
msgid "Time:"
msgstr "Tid:"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
@@ -1550,36 +1550,36 @@ msgstr "Tid:"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
msgid "Change password"
msgstr "Ändra lösenord"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
@@ -1590,16 +1590,6 @@ msgstr "Ändra lösenord"
msgid "Home"
msgstr "Hem"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
-#, python-format
-msgid "Add %(name)s"
-msgstr "Lägg till %(name)s"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
-#, python-format
-msgid " By %(filter_title)s "
-msgstr " Av %(filter_title)s "
-
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
msgid "History"
@@ -1627,35 +1617,17 @@ msgid ""
"admin site."
msgstr ""
"Det här objektet har ingen ändringshistorik. Det lades antagligen inte till "
-"via denna administrationssite."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
-msgid "Go"
-msgstr "Kör"
+"via denna administrationssida."
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
#, python-format
-msgid "1 result"
-msgid_plural "%(counter)s results"
-msgstr[0] "1 resultat"
-msgstr[1] "%(counter)s resultat"
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Lägg till %(name)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
-msgid "%(full_result_count)s total"
-msgstr "%(full_result_count)s totalt"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
-msgid "Show all"
-msgstr "Visa alla"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
-msgid "Django site admin"
-msgstr "Django site-administration"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
-msgid "Django administration"
-msgstr "Django administration"
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Av %(filter_title)s "
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
msgid "Server error"
@@ -1674,7 +1646,7 @@ msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
-"Ett fel har uppstått. Administratören har meddelats via e-mail och felet bör "
+"Ett fel har uppstått. Administratören har meddelats via e-post och felet bör "
"åtgärdas snart. Tack för ditt tålamod."
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
@@ -1684,12 +1656,53 @@ msgid ""
"the appropriate user."
msgstr ""
"Någonting är fel med din databasinstallation. Se till att de rätta "
-"tabellerna har skapats och att databasen är läsbar av rätt användare."
+"databastabellerna har skapats och att databasen är läsbar av rätt användare."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Kör"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 resultat"
+msgstr[1] "%(counter)s resultat"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s totalt"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Visa alla"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django webbplatsadministration"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django-administration"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Sidan kunde inte hittas"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Vi är ledsna, men den efterfrågade sidan kunde inte hittas."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
-msgstr "Modeller tillgängliga i %(name)s applikationen."
+msgstr "Modeller tillgängliga i applikationen %(name)s."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
#, python-format
@@ -1698,9 +1711,8 @@ msgstr "%(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
-#, fuzzy
msgid "Add"
-msgstr "Lägg&nbsp;till"
+msgstr "Lägg till"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
msgid "Change"
@@ -1712,32 +1724,19 @@ msgstr "Du har inte rättigheter att ändra något."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
msgid "Recent Actions"
-msgstr "Senaste Händelserna"
+msgstr "Senaste händelser"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
msgid "My Actions"
-msgstr "Mina Händelser"
+msgstr "Mina händelser"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
msgid "None available"
msgstr "Inga tillgängliga"
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
-msgid "Page not found"
-msgstr "Sidan kunde inte hittas"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
-msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
-msgstr "Vi är ledsna, men den efterfrågade sidan kunde inte hittas."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
msgid "View on site"
-msgstr "Visa på site"
+msgstr "Visa på webbplats"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
@@ -1754,6 +1753,10 @@ msgstr "Sortering"
msgid "Order:"
msgstr "Sortera:"
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Välkommen,"
+
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Delete"
@@ -1767,7 +1770,7 @@ msgid ""
"following types of objects:"
msgstr ""
"Att ta bort %(object_name)s '%(escaped_object)s' skulle innebära att "
-"besläktade objekt togs bort, men ditt konto har inte rättigheter att ta bort "
+"relaterade objekt togs bort, men ditt konto har inte rättigheter att ta bort "
"följande objekttyper:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
@@ -1777,16 +1780,12 @@ msgid ""
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"Är du säker på att du vill ta bort %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
-"Alla dessa sammanlänkade objekt kommer att tas bort:"
+"Alla dessa relaterade objekt kommer att tas bort:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Ja, jag är säker"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
-msgid "Welcome,"
-msgstr "Välkommen,"
-
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Save as new"
msgstr "Spara som ny"
@@ -1821,14 +1820,14 @@ msgstr "Lösenord (igen)"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
msgid "Enter the same password as above, for verification."
-msgstr "Fyll i samma lösenord som ovan för verifiering."
+msgstr "Fyll i samma lösenord som ovan, för verifiering."
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
-"Ange först ett användarnamn och ett lösenord. Sedan kommer du att kunna "
+"Ange först ett användarnamn och ett lösenord. Du kommer sedan att kunna "
"ändra fler användaralternativ."
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
@@ -1863,8 +1862,8 @@ msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
"your password and e-mail the new one to you."
msgstr ""
-"Har du glömt ditt lösenord? Fyll i din e-mailadress nedan, så nollställer vi "
-"ditt lösenord och mailar det nya till dig."
+"Har du glömt ditt lösenord? Fyll i din e-postadress nedan, så nollställer vi "
+"ditt lösenord och skickar det nya till dig via e-post."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
@@ -1876,7 +1875,7 @@ msgstr "Nollställ mitt lösenord"
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
-msgstr "Tack för att du spenderade kvalitetstid med web-siten idag."
+msgstr "Tack för att du spenderade lite kvalitetstid med webbplatsen idag."
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
@@ -1885,15 +1884,15 @@ msgstr "Logga in igen"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid "Password reset successful"
-msgstr "Lösenordsnollställning lyckades."
+msgstr "Lösenordsnollställning lyckades"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
msgid ""
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
"should be receiving it shortly."
msgstr ""
-"Vi har skickat ett nytt lösenord till e-mailadressen du fyllde i. Det bör "
-"anlända snarast."
+"Vi har skickat ett nytt lösenord till e-postadressen du fyllde i. Det bör "
+"anlända inom kort."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
msgid ""
@@ -1905,7 +1904,7 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:"
-msgstr "Gamla lösenordet:"
+msgstr "Gammalt lösenord:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
msgid "New password:"
@@ -1921,7 +1920,8 @@ msgstr "Ändra mitt lösenord"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
-msgstr "Du får det här mailet eftersom du bad om att få lösenordet nollställt"
+msgstr ""
+"Du får det här e-postbrevet eftersom du bad om att få lösenordet nollställt"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
@@ -1936,8 +1936,7 @@ msgstr "Ditt nya lösenord är: %(new_password)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
msgstr ""
-"Känn dig välkommen att ändra det här lösenordet genom att gå till den här "
-"sidan:"
+"Du är välkommen att ändra det här lösenordet genom att gå till den här sidan:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
@@ -1945,7 +1944,7 @@ msgstr "Ditt användarnamn, om du har glömt:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
msgid "Thanks for using our site!"
-msgstr "Tack för att du använder vår site!"
+msgstr "Tack för att du använder vår webbplats!"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
#, python-format
@@ -1974,7 +1973,7 @@ msgstr ""
"<p class=\"help\">För att installera smarta bokmärken, dra länken till din\n"
"verktygsrad med bokmärken, eller högerklicka på länken och lägg till den\n"
"till dina bokmärken. Nu kan du välja det smarta bokmärket från alla sidor\n"
-"på siten. Observera att några av dessa smarta bokmärken kräver att du "
+"på webbplatsen. Observera att några av dessa smarta bokmärken kräver att du "
"besöker\n"
"sidan från en dator som är \"intern\" (tala med din systemadministratör\n"
"om du inte är säker på om din dator är \"intern\").</p>\n"
@@ -2000,12 +1999,12 @@ msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
-"Visa innehållstypen och det unika ID:t för sidor som representerar ett "
+"Visa innehållstypen och det unika ID-numret för sidor som representerar ett "
"enskilt objekt."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Edit this object (current window)"
-msgstr "Redigera det här objektet (nuvarande fönster)"
+msgstr "Redigera det här objektet (aktuellt fönster)"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
@@ -2021,123 +2020,123 @@ msgstr "Redigera det här objektet (nytt fönster)"
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Som ovan, men öppnar administrationssidan i ett nytt fönster."
-#: contrib/contenttypes/models.py:36
+#: contrib/contenttypes/models.py:37
msgid "python model class name"
-msgstr "python modell klassnamn"
+msgstr "Python-modellklassnamn"
-#: contrib/contenttypes/models.py:39
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
msgid "content type"
msgstr "innehållstyp"
-#: contrib/contenttypes/models.py:40
+#: contrib/contenttypes/models.py:41
msgid "content types"
msgstr "innehållstyper"
-#: contrib/auth/views.py:40
+#: contrib/auth/views.py:41
msgid "Logged out"
msgstr "Utloggad"
-#: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:64
+#: contrib/auth/models.py:51 contrib/auth/models.py:71
msgid "name"
msgstr "namn"
-#: contrib/auth/models.py:46
+#: contrib/auth/models.py:53
msgid "codename"
msgstr "kodnamn"
-#: contrib/auth/models.py:49
+#: contrib/auth/models.py:56
msgid "permission"
msgstr "rättighet"
-#: contrib/auth/models.py:50 contrib/auth/models.py:65
+#: contrib/auth/models.py:57 contrib/auth/models.py:72
msgid "permissions"
msgstr "rättigheter"
-#: contrib/auth/models.py:68
+#: contrib/auth/models.py:75
msgid "group"
msgstr "grupp"
-#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:109
+#: contrib/auth/models.py:76 contrib/auth/models.py:116
msgid "groups"
msgstr "grupper"
-#: contrib/auth/models.py:99
+#: contrib/auth/models.py:106
msgid "username"
msgstr "användarnamn"
-#: contrib/auth/models.py:99
+#: contrib/auth/models.py:106
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
"digits and underscores)."
msgstr ""
-"Obligatorisk. 30 tecken eller mindre. Endast bokstäver, siffror eller "
-"understräck."
+"Obligatorisk. 30 tecken eller färre. Endast bokstäver, siffror eller "
+"understreck."
-#: contrib/auth/models.py:100
+#: contrib/auth/models.py:107
msgid "first name"
msgstr "förnamn"
-#: contrib/auth/models.py:101
+#: contrib/auth/models.py:108
msgid "last name"
msgstr "efternamn"
-#: contrib/auth/models.py:102
+#: contrib/auth/models.py:109
msgid "e-mail address"
-msgstr "e-mailadress"
+msgstr "e-postadress"
-#: contrib/auth/models.py:103
+#: contrib/auth/models.py:110
msgid "password"
msgstr "lösenord"
-#: contrib/auth/models.py:103
+#: contrib/auth/models.py:110
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Använd '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eller använd <a href=\"password/\">Ändra "
-"lösenord</a>."
+"lösenord-formuläret</a>."
-#: contrib/auth/models.py:104
+#: contrib/auth/models.py:111
msgid "staff status"
msgstr "personalstatus"
-#: contrib/auth/models.py:104
+#: contrib/auth/models.py:111
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
-msgstr "Avgör om användaren kan logga in på den här admin-siten."
+msgstr "Avgör om användaren kan logga in på den här adminsidan."
-#: contrib/auth/models.py:105
+#: contrib/auth/models.py:112
msgid "active"
msgstr "aktiv"
-#: contrib/auth/models.py:105
+#: contrib/auth/models.py:112
msgid ""
"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
-"Avgör om användaren kan logga in till Django admin. Avmarkera denna "
+"Avgör om användaren kan logga in till Django-adminsidan. Avmarkera denna "
"istället för att ta bort konton."
-#: contrib/auth/models.py:106
+#: contrib/auth/models.py:113
msgid "superuser status"
msgstr "superanvändare"
-#: contrib/auth/models.py:106
+#: contrib/auth/models.py:113
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
-"Avgör om användaren har alla rättigheter utan att uttryckligen tilldela "
-"dem"
+"Anger att den här användaren har alla rättigheter utan att uttryckligen "
+"tilldela dem."
-#: contrib/auth/models.py:107
+#: contrib/auth/models.py:114
msgid "last login"
msgstr "senaste inloggning"
-#: contrib/auth/models.py:108
+#: contrib/auth/models.py:115
msgid "date joined"
msgstr "registreringsdatum"
-#: contrib/auth/models.py:110
+#: contrib/auth/models.py:117
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
@@ -2145,43 +2144,38 @@ msgstr ""
"Förutom de rättigheterna som utdelas manuellt så kommer användaren dessutom "
"få samma rättigheter som de grupper där han/hon är medlem."
-#: contrib/auth/models.py:111
+#: contrib/auth/models.py:118
msgid "user permissions"
msgstr "användarättigheter"
-#: contrib/auth/models.py:115
+#: contrib/auth/models.py:122
msgid "user"
msgstr "användare"
-#: contrib/auth/models.py:116
+#: contrib/auth/models.py:123
msgid "users"
msgstr "användare"
-#: contrib/auth/models.py:122
+#: contrib/auth/models.py:129
msgid "Personal info"
msgstr "Personlig information"
-#: contrib/auth/models.py:123
+#: contrib/auth/models.py:130
msgid "Permissions"
msgstr "Rättigheter"
-#: contrib/auth/models.py:124
+#: contrib/auth/models.py:131
msgid "Important dates"
msgstr "Viktiga datum"
-#: contrib/auth/models.py:125
+#: contrib/auth/models.py:132
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
-#: contrib/auth/models.py:269
+#: contrib/auth/models.py:274
msgid "message"
msgstr "meddelande"
-#: contrib/auth/models.py:282
-#, fuzzy
-msgid "AnonymousUser"