Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Browse files

Fixed #11575 -- Updated Thai translation. Thanks to KayEss.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@11346 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
  • Loading branch information...
commit a403a64acca618eeee196f5fcc554517f60f419b 1 parent bbd2953
@freakboy3742 freakboy3742 authored
View
BIN  django/conf/locale/th/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown
View
395 django/conf/locale/th/LC_MESSAGES/django.po
@@ -2,214 +2,215 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Django\n"
+"Project-Id-Version: Django-1.1-rc-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kowito@felspar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-02 22:36-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-26 18:40+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-27 21:29+0700\n"
"Last-Translator: Kowit Charoenratchatabhan <kowito@felspar.com>\n"
"Language-Team: Kowit Charoenratchatabhan,Kadsarin Sanjek, Felspar <kowito@felspar.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Thai\n"
-"X-Poedit-Country: Thailand\n"
+"X-Poedit-Country: THAILAND\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: conf/global_settings.py:44
msgid "Arabic"
-msgstr "ภาษาอารบิก"
+msgstr "อารบิก"
#: conf/global_settings.py:45
msgid "Bengali"
-msgstr "ภาษาเบงกาลี"
+msgstr "เบ็งกาลี"
#: conf/global_settings.py:46
msgid "Bulgarian"
-msgstr "ภาษาบัลกาเรีย"
+msgstr "บัลแกเรีย"
#: conf/global_settings.py:47
msgid "Catalan"
-msgstr "ภาษาคาตาลาน"
+msgstr "คาตะลาน"
#: conf/global_settings.py:48
msgid "Czech"
-msgstr "ภาษาเชค"
+msgstr "เช็ก"
#: conf/global_settings.py:49
msgid "Welsh"
-msgstr "ภาษาเวลส์"
+msgstr "เวลส์"
#: conf/global_settings.py:50
msgid "Danish"
-msgstr "ภาษาเดนมาร์ก"
+msgstr "เดนมาร์ก"
#: conf/global_settings.py:51
msgid "German"
-msgstr "ภาษาเยอรมัน"
+msgstr "เยอรมัน"
#: conf/global_settings.py:52
msgid "Greek"
-msgstr "ภาษากรีก"
+msgstr "กรีก"
#: conf/global_settings.py:53
msgid "English"
-msgstr "ภาษาอังกฤษ"
+msgstr "อังกฤษ"
#: conf/global_settings.py:54
msgid "Spanish"
-msgstr "ภาษาสเปน"
+msgstr "สเปน"
#: conf/global_settings.py:55
msgid "Estonian"
-msgstr "ภาษาเอสโตเนีย"
+msgstr "เอสโตเนีย"
#: conf/global_settings.py:56
msgid "Argentinean Spanish"
-msgstr "ภาษาสเปน(อาร์เจนตินา)"
+msgstr "สเปน(อาร์เจนตินา)"
#: conf/global_settings.py:57
msgid "Basque"
-msgstr "ภาษาบาสค์"
+msgstr "แบ็ซค์"
#: conf/global_settings.py:58
msgid "Persian"
-msgstr "ภาษาเปอร์เชีย"
+msgstr "เปอร์เชีย"
#: conf/global_settings.py:59
msgid "Finnish"
-msgstr "ภาษาฟินแลนด์"
+msgstr "ฟินแลนด์"
#: conf/global_settings.py:60
msgid "French"
-msgstr "ภาษาฝรั่งเศส"
+msgstr "ฝรั่งเศส"
#: conf/global_settings.py:61
msgid "Irish"
-msgstr "ภาษาไอร์แลนด์"
+msgstr "ไอริช"
#: conf/global_settings.py:62
msgid "Galician"
-msgstr "ภาษากาลิเซีย"
+msgstr "กาลิเซีย"
#: conf/global_settings.py:63
msgid "Hungarian"
-msgstr "ภาษาฮังการี"
+msgstr "ฮังการี"
#: conf/global_settings.py:64
msgid "Hebrew"
-msgstr "ภาษาฮิบรู"
+msgstr "ฮีบรู"
#: conf/global_settings.py:65
msgid "Croatian"
-msgstr "ภาษาโครเอเชีย"
+msgstr "โครเอเชีย"
#: conf/global_settings.py:66
msgid "Icelandic"
-msgstr "ภาษาไอซ์แลนด์"
+msgstr "ไอซ์แลนด์"
#: conf/global_settings.py:67
msgid "Italian"
-msgstr "ภาษาอิตาลี"
+msgstr "อิตาลี"
#: conf/global_settings.py:68
msgid "Japanese"
-msgstr "ภาษาญี่ปุ่น"
+msgstr "ญี่ปุ่น"
#: conf/global_settings.py:69
msgid "Georgian"
-msgstr "ภาษาจอร์เจีย"
+msgstr "จอร์เจีย"
#: conf/global_settings.py:70
msgid "Korean"
-msgstr "ภาษาเกาหลี"
+msgstr "เกาหลี"
#: conf/global_settings.py:71
msgid "Khmer"
-msgstr "ภาษาเขมร"
+msgstr "เขมร"
#: conf/global_settings.py:72
msgid "Kannada"
-msgstr "ภาษาคานนาดา"
+msgstr "กัณณาท"
#: conf/global_settings.py:73
msgid "Latvian"
-msgstr "ภาษาลัตเวีย"
+msgstr "ลัตเวีย"
#: conf/global_settings.py:74
msgid "Lithuanian"
-msgstr "ภาษาลิทัวเนีย"
+msgstr "ลิทัวเนีย"
#: conf/global_settings.py:75
msgid "Macedonian"
-msgstr "ภาษามาซีโดเนีย"
+msgstr "มาซีโดเนีย"
#: conf/global_settings.py:76
msgid "Dutch"
-msgstr "ภาษาดัตช์"
+msgstr "ดัตช์"
#: conf/global_settings.py:77
msgid "Norwegian"
-msgstr "ภาษานอร์เวย์"
+msgstr "นอร์เวย์"
#: conf/global_settings.py:78
msgid "Polish"
-msgstr "ภาษาโปแลนด์"
+msgstr "โปแลนด์"
#: conf/global_settings.py:79
msgid "Portugese"
-msgstr "ภาษาโปรตุเกส"
+msgstr "โปรตุเกส"
#: conf/global_settings.py:80
msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "ภาษาโปรตุเกส (บราซิล)"
+msgstr "โปรตุเกส (บราซิล)"
#: conf/global_settings.py:81
msgid "Romanian"
-msgstr "ภาษาโรมาเนีย"
+msgstr "โรมาเนีย"
#: conf/global_settings.py:82
msgid "Russian"
-msgstr "ภาษารัสเซีย"
+msgstr "รัสเซีย"
#: conf/global_settings.py:83
msgid "Slovak"
-msgstr "ภาษาสโลวัค"
+msgstr "สโลวะเกีย"
#: conf/global_settings.py:84
msgid "Slovenian"
-msgstr "ภาษาสโลเวเนีย"
+msgstr "สโลวีเนีย"
#: conf/global_settings.py:85
msgid "Serbian"
-msgstr "ภาษาเซอร์เบีย"
+msgstr "เซอร์เบีย"
#: conf/global_settings.py:86
msgid "Swedish"
-msgstr "ภาษาสวีเดน"
+msgstr "สวีเดน"
#: conf/global_settings.py:87
msgid "Tamil"
-msgstr "ภาษาทมิฬ"
+msgstr "ทมิฬ"
#: conf/global_settings.py:88
msgid "Telugu"
-msgstr "ภาษาเตลูกู"
+msgstr "เตลุคู"
#: conf/global_settings.py:89
msgid "Turkish"
-msgstr "ภาษาตุรกี"
+msgstr "ตุรกี"
#: conf/global_settings.py:90
msgid "Ukrainian"
-msgstr "ภาษายูเครน"
+msgstr "ยูเครน"
#: conf/global_settings.py:91
msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "อักษรจีนดั้งเดิม"
+msgstr "จีนตัวย่อ"
#: conf/global_settings.py:92
msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "อักษรจีนสมัยใหม่"
+msgstr "จีนตัวเต็ม"
#: contrib/admin/filterspecs.py:44
#, python-format
@@ -268,7 +269,7 @@ msgstr "เวลาลงมือ"
#: contrib/admin/models.py:22
msgid "object id"
-msgstr "object id"
+msgstr "อ็อบเจ็กต์ไอดี"
#: contrib/admin/models.py:23
msgid "object repr"
@@ -341,7 +342,7 @@ msgstr "สามารถแก้ไขเพิ่มเติมได้ด
#: contrib/admin/options.py:464
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
-msgstr "คุณอาจจะเพิ่ม %s ได้อีกด้านล่าง"
+msgstr "คุณสามารถเพิ่ม %s ได้อีกด้านล่าง"
#: contrib/admin/options.py:452
#, python-format
@@ -351,7 +352,7 @@ msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ได้ถูกเปลี่ยนแปลง
#: contrib/admin/options.py:460
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
-msgstr " %(name)s \"%(obj)s\" ได้ถูกเพิ่มเรียบร้อยแล้ว, แก้ไขได้ด้านล่าง"
+msgstr " %(name)s \"%(obj)s\" ได้ถูกเพิ่มเรียบร้อยแล้ว, แก้ไขอีกครั้งได้ด้านล่าง"
#: contrib/admin/options.py:536
#, python-format
@@ -361,7 +362,7 @@ msgstr "เพิ่ม%s"
#: contrib/admin/options.py:614
#, python-format
msgid "Change %s"
-msgstr "เปลี่ยนแปลง %s"
+msgstr "เปลี่ยน %s"
#: contrib/admin/options.py:646
msgid "Database error"
@@ -401,13 +402,13 @@ msgstr "ดูเหมือนบราวเซอร์ของคุณจ
#: contrib/admin/sites.py:256
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
-msgstr "ชื่อผู้ใช้ไม่สามารถใช้ '@' สัญลักษณ์นี้ได้"
+msgstr "ชื่อผู้ใช้ไม่สามารถใช้สัญลักษณ์ '@' นี้ได้"
#: contrib/admin/sites.py:253
#: contrib/admin/views/decorators.py:62
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
-msgstr "อีเมลล์นี้ไม่สามารถใช้ชื่อผู้ใช้นี้ได้ ลองใช้ '%s' "
+msgstr "อีเมลไม่ใช่ชื่อผู้ใช้ของคุณ ลองใช้ '%s' แทน"
#: contrib/admin/sites.py:313
msgid "Site administration"
@@ -445,7 +446,7 @@ msgstr "เวลา :"
#: contrib/admin/widgets.py:94
msgid "Currently:"
-msgstr "ปัจจุบัน :"
+msgstr "ปัจจุบัน:"
#: contrib/admin/widgets.py:94
msgid "Change:"
@@ -502,7 +503,7 @@ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ขัดข้อง <em>(500)</em>"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
-msgstr "เกิดเหตุขัดข้องขี้น ทางเราได้รายงานไปยังหน่วยงานที่ดูแลแล้ว และจะดำเนินการซ่อมแซมอย่างเร่งด่วน ขอบคุณ"
+msgstr "เกิดเหตุขัดข้องขี้น ทางเราได้รายงานไปยังผู้ดูแลระบบแล้ว และจะดำเนินการแก้ไขอย่างเร่งด่วน ขอบคุณที่ราบงานความผิดพลาด"
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
@@ -562,7 +563,8 @@ msgstr "ดูที่หน้าเว็บ"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
msgid "Please correct the error below."
-msgstr "โปรดแก้ไขข้อผิดพลาดด้านล่าง"
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "โปรดแก้ไขข้อผิดพลาดด้านล่าง"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
#, python-format
@@ -582,7 +584,7 @@ msgstr "ลบ"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
#, python-format
msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
-msgstr "กำลังดำเนินการลบ %(object_name)s '%(escaped_object)s'และจะแสดงผลการลบ ชื่อผู้ใช้งานของคุณไม่สามารถทำการลบข้อมูลนี้ได้"
+msgstr "กำลังดำเนินการลบ %(object_name)s '%(escaped_object)s'และจะแสดงผลการลบ แต่บัญชีของคุณไม่สามารถทำการลบข้อมูลชนิดนี้ได้"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
#, python-format
@@ -601,7 +603,7 @@ msgstr " โดย %(filter_title)s "
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
-msgstr "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "โมเดลใช้ได้ในแอป %(name)s ."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
msgid "Change"
@@ -625,15 +627,15 @@ msgstr "ไม่ว่าง"
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
-msgstr "มีสิ่งผิดปกติเกิดขึ้นกับการติดตั้งฐานข้อมูล กรุณาตรวจสอบอีกครั้ง ฐานข้อมูลได้ถูกติดตั้งแล้ว กรุณาตอบสอบให้แน่ใจว่าสามารถใช้งานได้โดยผู้ใช้ที่จัดสรรให้"
+msgstr "มีสิ่งผิดปกติเกิดขึ้นกับการติดตั้งฐานข้อมูล กรุณาตรวจสอบอีกครั้งว่าฐานข้อมูลได้ถูกติดตั้งแล้ว หรือฐานข้อมูลสามารถอ่านและเขียนได้โคยผู้ใช้นี้"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
msgid "Username:"
-msgstr "ชื่อผู้ใช้"
+msgstr "ชื่อผู้ใช้:"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
msgid "Password:"
-msgstr "รหัสผ่าน"
+msgstr "รหัสผ่าน:"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
msgid "Date/time"
@@ -654,11 +656,11 @@ msgstr "N j, Y, P"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
-msgstr "อ็อบเจ็กนี้ไม่ได้แก้ไขประวัติ เป็นไปได้ว่าอาจจะไม่ได้ถูกเพิ่มเข้าไปในส่วนของผู้ดูแลระบบ"
+msgstr "อ็อบเจ็กต์นี้ไม่ได้แก้ไขประวัติ เป็นไปได้ว่ามันอาจจะไม่ได้ถูกเพิ่มเข้าไปโดยระบบ"
#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
msgid "Show all"
-msgstr "แสดงผลทั้งหมด"
+msgstr "แสดงทั้งหมด"
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
msgid "Go"
@@ -667,7 +669,8 @@ msgstr "ไป"
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
msgid "1 result"
-msgstr "1 ผลลัพท์"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "%(counter)s ผลลัพท์"
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
@@ -688,7 +691,7 @@ msgstr "บันทึกและเพิ่ม"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
msgid "Save and continue editing"
-msgstr "บันทึกและเริ่มต้นการแก้ไข"
+msgstr "บันทึกและกลับมาแก้ไข"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
@@ -718,7 +721,7 @@ msgstr "รหัสผ่าน (อีกครั้ง)"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
msgid "Enter the same password as above, for verification."
-msgstr "ใส่รหัสผ่านเหมือนด้านบน เพื่อตรวจสอบ"
+msgstr "ใส่รหัสผ่านเหมือนด้านบน เพื่อตรวจสอบความถูกต้อง"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
#, python-format
@@ -755,7 +758,7 @@ msgstr "รหัสผ่านของคุณถูกเปลี่ยน
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr "กรุณาใส่รหัสผ่านเดิม ด้วยเหตุผลทางด้านการรักษาความปลอดภัย หลังจากนั้นให้ใส่รหัสผ่านตัวใหม่อีกสองครั้ง เพื่อตรวจสอบว่าคุณได้พิมพ์รหัสอย่างถูกต้อง"
+msgstr "กรุณาใส่รหัสผ่านเดิม ด้วยเหตุผลทางด้านการรักษาความปลอดภัย หลังจากนั้นให้ใส่รหัสผ่านใหม่อีกสองครั้ง เพื่อตรวจสอบว่าคุณได้พิมพ์รหัสอย่างถูกต้อง"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:"
@@ -821,7 +824,7 @@ msgstr "การตั้งค่ารหัสผ่านใหม่เร
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
-msgstr "เราได้ส่งอีเมลการตั้งรหัสผ่านถึงคุณ ไปที่อีเมลที่คุณให้ไว้เรียบร้อยแล้ว และคุณจะได้รับเร็วๆ นี้"
+msgstr "เราได้ส่งอีเมลวิธีการตั้งรหัสผ่าน ไปที่อีเมลที่คุณให้ไว้เรียบร้อยแล้ว และคุณจะได้รับเร็วๆ นี้"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
@@ -838,7 +841,7 @@ msgstr "กรุณาไปที่หน้านี้และเลือ
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
-msgstr "ชื่อผู้ใช้งานของคุณ ในกรณีที่คุณลืม:"
+msgstr "ชื่อผู้ใช้ของคุณ ในกรณีที่คุณถูกลืม:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
msgid "Thanks for using our site!"
@@ -851,7 +854,7 @@ msgstr "%(site_name)s ทีม"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one."
-msgstr "ลืมรหัสผ่าน? กรุณาใส่อีเมลด้านล่าง ทางเราจะทำการส่งวิธีการในการสร้างรหัสผ่านใหม่ไปให้"
+msgstr "ลืมรหัสผ่าน? กรุณาใส่อีเมลด้านล่าง ทางเราจะทำการส่งวิธีการในการตั้งรหัสผ่านใหม่ไปให้"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
@@ -873,7 +876,7 @@ msgstr "เลือก %s"
#: contrib/admin/views/main.py:69
#, python-format
msgid "Select %s to change"
-msgstr "เลือก %s เพื่อเปลี่ยน"
+msgstr "เลือก %s เพื่อเปลี่ยนแปลง"
#: contrib/admin/views/template.py:36
#: contrib/sites/models.py:38
@@ -888,7 +891,7 @@ msgstr "เทมเพลต"
#: contrib/admindocs/views.py:59
#: contrib/admindocs/views.py:61
msgid "tag:"
-msgstr "ป้าย:"
+msgstr "ป้ายกำกับ:"
#: contrib/admindocs/views.py:90
#: contrib/admindocs/views.py:92
@@ -905,17 +908,17 @@ msgstr "ดู:"
#: contrib/admindocs/views.py:186
#, python-format
msgid "App %r not found"
-msgstr "ไม่พบโปรแกรม %r "
+msgstr "ไม่พบแอป %r "
#: contrib/admindocs/views.py:193
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
-msgstr "ไม่พบโมเดล %(model_name)r ในโปรแกรม %(app_label)r"
+msgstr "ไม่พบโมเดล %(model_name)r ในแอป %(app_label)r"
#: contrib/admindocs/views.py:205
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
-msgstr "ความสัมพันธ์`%(app_label)s.%(data_type)s` อ็อบเจ็ก"
+msgstr "ความสัมพันธ์`%(app_label)s.%(data_type)s` อ็อบเจ็กต์"
#: contrib/admindocs/views.py:205
#: contrib/admindocs/views.py:227
@@ -927,7 +930,7 @@ msgstr "โมเดล:"
#: contrib/admindocs/views.py:236
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
-msgstr "ความสัมพันธ์`%(app_label)s.%(object_name)s` อ็อบเจ็ก"
+msgstr "ความสัมพันธ์`%(app_label)s.%(object_name)s` อ็อบเจ็กต์"
#: contrib/admindocs/views.py:241
#, python-format
@@ -942,7 +945,7 @@ msgstr "จำนวนของ %s"
#: contrib/admindocs/views.py:251
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
-msgstr "ฟิลด์บน %s อ็อบเจ็ก"
+msgstr "ฟิลด์บน %s อ็อบเจ็กต์"
#: contrib/admindocs/views.py:314
#: contrib/admindocs/views.py:325
@@ -965,7 +968,7 @@ msgstr "สตริง(ได้ถึง %(max_length)s)"
#: contrib/admindocs/views.py:317
msgid "Comma-separated integers"
-msgstr "จำนวนเต็มที่มีจุลภาคคั่น"
+msgstr "จำนวนเต็มแบบมีจุลภาค"
#: contrib/admindocs/views.py:318
msgid "Date (without time)"
@@ -977,7 +980,7 @@ msgstr "วันที่ (พร้อมด้วยเวลา)"
#: contrib/admindocs/views.py:320
msgid "Decimal number"
-msgstr "เลขฐานสิบ"
+msgstr "เลขฐานสิบหรือเลขทศนิยม"
#: contrib/admindocs/views.py:321
msgid "E-mail address"
@@ -987,16 +990,16 @@ msgstr "ที่อยู่อีเมล"
#: contrib/admindocs/views.py:323
#: contrib/admindocs/views.py:326
msgid "File path"
-msgstr "ไฟล์พาธ"
+msgstr "ตำแหน่งไฟล์"
#: contrib/admindocs/views.py:324
msgid "Floating point number"
-msgstr "เลชทศนิยม"
+msgstr "เลขทศนิยม"
#: contrib/admindocs/views.py:328
#: contrib/comments/models.py:58
msgid "IP address"
-msgstr "ไอพี แอดเดรส"
+msgstr "หมายเลขไอพี"
#: contrib/admindocs/views.py:330
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
@@ -1027,7 +1030,7 @@ msgstr "URL"
#: contrib/admindocs/views.py:340
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
-msgstr "รัฐในสหรัฐ(ตัวอักษรใหญ่ 2 ตัว)"
+msgstr "รัฐในสหรัฐ (ตัวอักษรใหญ่ 2 ตัว)"
#: contrib/admindocs/views.py:341
msgid "XML text"
@@ -1036,7 +1039,7 @@ msgstr "ข้อความ XML"
#: contrib/admindocs/views.py:367
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
-msgstr "%s ดูเหมือนจะไม่ใช่ urlpattern อ็อบเจ็ก"
+msgstr "%s ดูเหมือนจะไม่ใช่ urlpattern อ็อบเจ็กต์"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
@@ -1057,9 +1060,9 @@ msgid ""
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
-"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
-"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"<p class=\"help\">เพื่อติดตั้ง bookmarklets, ลากลิ้งก์ไปที่แถบเครื่องมือบุ๊กมาร์ค\n"
+", หรือคลิกขวาที่ลิ้งและเพิ่มเข้าบุ๊กมาร์คของคุณ. ตอนนี้คุณสามารถ\n"
+"เลือก bookmarklet จากหน้าใดๆในเว็บไซต์. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
@@ -1074,19 +1077,19 @@ msgstr "ย้ายจากทุกหน้าไปที่วิวที
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
-msgstr "แสดงอ็อบเจ็กไอดี"
+msgstr "แสดงอ็อบเจ็กต์ไอดี"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
-msgstr "แสดง content-type และ unique ID เพื่อแสดงอ็อบเจ็กเดี่ยว."
+msgstr "แสดง content-type และ unique ID เพื่อแสดงอ็อบเจ็กต์เพียงอย่างเดียว."
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
-msgstr "แก้ไขออปเจ็กนี้ (หน้าต่างปัจจุบัน)"
+msgstr "แก้ไขออปเจ็กนี้ (ในหน้าต่างปัจจุบัน)"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
-msgstr "ไปที่หน้าแอดมินเพื่อแสดงอ็อบเจ็กเดี่ยว."
+msgstr "ไปที่หน้าแอดมินเพื่อแสดงอ็อบเจ็กต์เพียงอย่างเดียว."
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
@@ -1094,7 +1097,7 @@ msgstr "แก้ไขออปเจ็กนี้ (หน้าใหม่)
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
-msgstr "เหมือนด้านบน แต่เปิดหน้าต่างผู้ดูแลระบบขึ้นมาใหม่"
+msgstr "เหมือนด้านบน แต่เปิดหน้าต่างผู้ดูแลระบบในหน้าต่างใหม่"
#: contrib/auth/admin.py:21
msgid "Personal info"
@@ -1114,7 +1117,7 @@ msgstr "กลุ่ม"
#: contrib/auth/admin.py:64
msgid "Add user"
-msgstr "เพิ่มผู้ใช้งาน"
+msgstr "เพิ่มผู้ใช้"
#: contrib/auth/admin.py:90
msgid "Password changed successfully."
@@ -1152,7 +1155,7 @@ msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน"
#: contrib/auth/forms.py:82
msgid "This account is inactive."
-msgstr "ชื่อผู้ใช้นี้ไม่สามารถใช้งานได้"
+msgstr "บัญชีนี้ไม่ทำงาน"
#: contrib/auth/forms.py:87
msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
@@ -1164,7 +1167,7 @@ msgstr "อีเมล"
#: contrib/auth/forms.py:109
msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
-msgstr "อีเมลนั้นไม่สามารถเข้าสู่ระบบได้ คุณแน่ใจหรือว่าคุณได้ลงทะเบียนแล้ว"
+msgstr "อีเมลนี้ไม่ตรงกับบัญชีใดๆในระบบ คุณแน่ใจหรือว่าคุณได้ลงทะเบียนแล้ว"
#: contrib/auth/forms.py:134
#, python-format
@@ -1228,7 +1231,7 @@ msgstr "นามสกุล"
#: contrib/auth/models.py:139
msgid "e-mail address"
-msgstr "ที่อยู่อีเมล"
+msgstr "อีเมล"
#: contrib/auth/models.py:140
msgid "password"
@@ -1236,11 +1239,11 @@ msgstr "รหัสผ่าน"
#: contrib/auth/models.py:140
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
-msgstr "ใช้ '[algo]$[salt]$[hexdigest]' หรือใช้ <a href=\"password/\">แบบฟอร์มเปลี่ยนรหัสผ่าน </a>."
+msgstr "ใช้ '[algo]$[salt]$[hexdigest]'หรือใช้ <a href=\"password/\">แบบฟอร์มเปลี่ยนรหัสผ่าน </a>."
#: contrib/auth/models.py:141
msgid "staff status"
-msgstr "สถานะ"
+msgstr "สถานะของพนักงาน"
#: contrib/auth/models.py:141
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
@@ -1252,7 +1255,7 @@ msgstr "ใช้งานได้"
#: contrib/auth/models.py:142
msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
-msgstr "ผู้ที่ถูกเลือกนั้นต้องมีสถานะที่สามารถเข้ามาใช้งานได้ตลอดเวลา เลือกออกแทนที่จะลบชื่อผู้ใช้ทิ้งไป "
+msgstr "กำหนดให้ผู้ใช้มีสถานะที่สามารถเข้ามาใช้งานได้ เลือกออกแทนที่จะลบชื่อผู้ใช้ทิ้งไป "
#: contrib/auth/models.py:143
msgid "superuser status"
@@ -1260,7 +1263,7 @@ msgstr "สถานะผู้ใช้พิเศษ"
#: contrib/auth/models.py:143
msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
-msgstr "ชื่อผู้ใช้งานที่ถูกเลือกนั้นได้รับอนุญาตในทุกกรณีโดยไม่ต้องการมอบหมายอย่างเป็นทางการ"
+msgstr "กำหนดสิทธิ์ทุกอย่างให้ผู้ใช้ โดยไม่ต้องการมอบหมายอย่างเป็นทางการ"
#: contrib/auth/models.py:144
msgid "last login"
@@ -1272,19 +1275,19 @@ msgstr "วันที่เข้าร่วม"
#: contrib/auth/models.py:147
msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
-msgstr "ดังนั้นการอนุญาตที่ได้รับมอบหมาย ผู้ใช้งานนี้ยังได้รับสิทธิ์ให้ใช้อำนาจได้กับกลุ่มของตนเองอีกด้วย"
+msgstr "ด้วยสิทธิ์ที่ได้รับ ผู้ใช้นี้ยังได้รับสิทธิ์ให้ใช้อำนาจได้กับกลุ่มของตนเองอีกด้วย"
#: contrib/auth/models.py:148
msgid "user permissions"
-msgstr "สิทธิ์ผู้ใช้งาน"
+msgstr "สิทธิ์ของผู้ใช้"
#: contrib/auth/models.py:152
msgid "user"
-msgstr "ผู้ใช้งาน"
+msgstr "ผู้ใช้"
#: contrib/auth/models.py:153
msgid "users"
-msgstr "ผู้ใช้งาน"
+msgstr "ผู้ใช้"
#: contrib/auth/models.py:308
msgid "message"
@@ -1313,7 +1316,7 @@ msgstr "ชื่อ"
#: contrib/comments/forms.py:21
msgid "Email address"
-msgstr "ที่อยู่อีเมล"
+msgstr "อีเมล"
#: contrib/comments/forms.py:23
msgid "Comment"
@@ -1324,13 +1327,13 @@ msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
msgstr "ถ้าคุณใส่ข้อมูลใดๆ ก็ตามในส่วนนี้ มันจะกลายเป็นสแปม"
#: contrib/comments/forms.py:126
-#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
-msgstr "ระวังนะ! คำว่า %s ไม่ได้รับอนุญาตให้ใช้ที่นี่"
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "ระวังนะ ไม่สามารถใช้คำว่า %s ที่นี่ได้"
#: contrib/comments/models.py:23
msgid "object ID"
-msgstr "อ็อบเจ็กไอดี"
+msgstr "อ็อบเจ็กต์ไอดี"
#: contrib/comments/models.py:50
msgid "user's name"
@@ -1338,7 +1341,7 @@ msgstr "ชื่อของผู้ใช้"
#: contrib/comments/models.py:51
msgid "user's email address"
-msgstr "ที่อยู่อีเมลของผู้ใช้"
+msgstr "อีเมลของผู้ใช้"
#: contrib/comments/models.py:52
msgid "user's URL"
@@ -1370,11 +1373,11 @@ msgstr "เลือกเมื่อเห็นว่าข้อคิดเ
#: contrib/comments/models.py:115
msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-only."
-msgstr "ข้อคิดเห็นนี้ได้ถูกเขียนไว้โดยผู้ใช้งานที่สามารถเชื่อถือได้ จะถูกอ่านได้เพียงอย่างเดียว"
+msgstr "ข้อคิดเห็นนี้ได้ถูกเขียนไว้โดยผู้ใช้ที่สามารถเชื่อถือได้ จะถูกอ่านได้เพียงอย่างเดียว"
#: contrib/comments/models.py:124
msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-only."
-msgstr "ข้อคิดเห็นนี้ถูกเขียนไว้โดยผู้ใช้งานที่สามารถเชื่อถือได้ ดังนั้นอีเมลนั้นจะถูกอ่านเท่านั้น"
+msgstr "ข้อคิดเห็นนี้ถูกเขียนไว้โดยผู้ใช้ที่สามารถเชื่อถือได้ ดังนั้นอีเมลนั้นจะถูกอ่านเท่านั้น"
#: contrib/comments/models.py:149
#, python-format
@@ -1405,11 +1408,11 @@ msgstr "content types"
#: contrib/flatpages/admin.py:9
msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
-msgstr "ตัวอย่าง: '/about/contact/'. ต้องแน่ใจว่าขึ้นต้นและลงท้ายด้วยเครื่องหมายขีดทับ (/)"
+msgstr "ตัวอย่าง: '/about/contact/'. ต้องแน่ใจว่าขึ้นต้นและลงท้ายด้วยเครื่องหมาย /"
#: contrib/flatpages/admin.py:11
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
-msgstr "ค่าที่ว่านี้จะต้องประกอบด้วยตัวหน้งสือ ตัวเลข เครื่องหมายขีดล่าง หรือขีดทับ(/)"
+msgstr "ค่าที่ว่านี้จะต้องประกอบด้วยตัวหน้งสือ ตัวเลข เครื่องหมายขีดล่าง และขีดทับ"
#: contrib/flatpages/admin.py:22
msgid "Advanced options"
@@ -1433,15 +1436,15 @@ msgstr "ชื่อเทมเพลต"
#: contrib/flatpages/models.py:12
msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
-msgstr "ตัวอย่าง: 'flatpages/contact_page.html'ถ้าไม่ได้ถูกนำเสนอ ระบบจะใช้ 'flatpages/default.html' "
+msgstr "ตัวอย่าง: 'flatpages/contact_page.html' ถ้าไม่ได้ถูกใช้ ระบบจะใช้ 'flatpages/default.html' "
#: contrib/flatpages/models.py:13
msgid "registration required"
-msgstr "ต้องการการลงทะเบียน"
+msgstr "ต้องลงทะเบียนก่อน"
#: contrib/flatpages/models.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
-msgstr "ถ้าถูกเลือก ผู้ใช้งานที่ลงทะเบียนเข้าสู่ระบบเท่านั้นที่จะสามารถดูหน้านี้"
+msgstr "ถ้าถูกเลือก ผู้ใช้ที่ลงทะเบียนเข้าสู่ระบบเท่านั้นที่จะสามารถดูหน้านี้"
#: contrib/flatpages/models.py:18
msgid "flat page"
@@ -1449,7 +1452,7 @@ msgstr "flat page"
#: contrib/flatpages/models.py:19
msgid "flat pages"
-msgstr ""
+msgstr "flat page"
#: contrib/formtools/wizard.py:130
msgid "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the form from this page."
@@ -1484,19 +1487,19 @@ msgid "rd"
msgstr "rd"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
-#, python-format
msgid "%(value).1f million"
-msgstr "%(value).1f ล้าน"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f หนึ่งล้าน"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
-#, python-format
msgid "%(value).1f billion"
-msgstr "%(value).1f สิบล้าน"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f สิบล้าน"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
-#, python-format
msgid "%(value).1f trillion"
-msgstr "%(value).1f ร้อยล้าน"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f ร้อยล้าน"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "one"
@@ -1614,7 +1617,7 @@ msgstr "ใส่รหัสไปรษณีย์ในรูปแบบข
#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
-msgstr "ใส่หมายเลขบัตรประกันสังคมออสเตรีย ในรูปแบบ XXXX XXXXXX "
+msgstr "ใส่หมายเลขประกันสังคมออสเตรีย ในรูปแบบ XXXX XXXXXX "
#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
msgid "Enter a 4 digit post code."
@@ -1638,7 +1641,7 @@ msgstr "ตัวเลข CPF ไม่สมบูรณ์"
#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
-msgstr "ในส่วนนี้ต้องการตัวเลขมากที่สุด 11 หรือ 14 ตัว"
+msgstr "ฟิลด์นี้ต้องการตัวเลขมากที่สุด 11 หรือ 14 ตัว"
#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
msgid "Invalid CNPJ number."
@@ -1646,7 +1649,7 @@ msgstr "ตัวเลข CNPJ ไม่สมบูรณ์"
#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
msgid "This field requires at least 14 digits"
-msgstr "ส่วนนี้ต้องการตัวเลขอย่างน้อย 14 ตัวเลข"
+msgstr "ฟิลด์นี้ต้องการตัวเลขอย่างน้อย 14 หลัก"
#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
@@ -1730,7 +1733,7 @@ msgstr "โซโลเธิร์น"
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
msgid "St. Gallen"
-msgstr "เซนท์ กาลเลน"
+msgstr "เซนท์ กัลเลน"
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
msgid "Thurgau"
@@ -1762,7 +1765,7 @@ msgstr "ซูริค"
#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
-msgstr "ใส่หมายเลขบัตรประชาชนสวิสต์หรือหมายเลขพาสปอร์ต ในรูปแบบ X1234567<0 หรือ 1234567890"
+msgstr "ใส่หมายเลขประจำตัวประชาชนหรือหมายเลขพาสปอร์ต ในรูปแบบ X1234567<0 หรือ 1234567890"
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
msgid "Enter a valid Chilean RUT."
@@ -1810,7 +1813,7 @@ msgstr "เม็กเลนเบิร์กตะวันตก-โพเ
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
msgid "Lower Saxony"
-msgstr "แซกโซนี ต่ำ"
+msgstr "แซกโซนีล่าง"
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
msgid "North Rhine-Westphalia"
@@ -1848,7 +1851,7 @@ msgstr "ใส่รหัสไปรษณ๊ย์ ในรูปแบบ X
#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
-msgstr "ใส่หมายเลขบัตรประชาชนเยอรมันในรูปแบบ XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X"
+msgstr "ใส่หมายเลขประจำตัวประชาชนเยอรมันในรูปแบบ XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
msgid "Arava"
@@ -1916,7 +1919,7 @@ msgstr "เกวงกา"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
msgid "Girona"
-msgstr "ชีโรนา"
+msgstr "จีโรนา"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
msgid "Granada"
@@ -1953,7 +1956,7 @@ msgstr "เยย์ดา"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
msgid "La Rioja"
-msgstr "ลา ริโอจา"
+msgstr "ลา ริโอฮา"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
msgid "Lugo"
@@ -1966,7 +1969,7 @@ msgstr "มาดริด"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
msgid "Malaga"
-msgstr "มะยอกา"
+msgstr "มายอกา"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
msgid "Murcia"
@@ -1974,7 +1977,7 @@ msgstr "มูร์เซีย"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
msgid "Navarre"
-msgstr "นาบาร์รา"
+msgstr "นาวาร์"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
msgid "Ourense"
@@ -2007,7 +2010,7 @@ msgstr "ซานตาครูซ ดา เตริเนเฟ"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
msgid "Cantabria"
-msgstr "ปอนเตเบดรา"
+msgstr "กันตาเบรีย"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
msgid "Segovia"
@@ -2155,7 +2158,7 @@ msgstr "ผลรวมตรวจสอบ สำหรับบัญชี
#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
-msgstr "ใส่หมายเลขประกันสังคมของฟินแลนด์"
+msgstr "ใส่หมายเลขประกันสังคมฟินแลนด์"
#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
@@ -2163,11 +2166,11 @@ msgstr "กรุณาใส่รหัสไปรษณีย์ในรู
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
-msgstr "ใส่หมายเลขประจำตัวประชาชนของไอซ์แลนด์ในรูปของ XXXXXX-XXXX"
+msgstr "ใส่หมายเลขประจำตัวประชาชนไอซ์แลนด์ในรูปของ XXXXXX-XXXX"
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
msgid "The Icelandic identification number is not valid."
-msgstr "หมายเลขบัตรประจำตัวประชาชนของไอซ์แลนด์ไม่ถูกต้อง"
+msgstr "หมายเลขประจำตัวประชาชนไอซ์แลนด์ไม่ถูกต้อง"
#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
msgid "Enter a valid zip code."
@@ -2175,7 +2178,7 @@ msgstr "ใส่รหัสไปรษณีย์"
#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
msgid "Enter a valid Social Security number."
-msgstr "ใส่หมายเลขบัตรประกันสังคม"
+msgstr "ใส่หมายเลขประกันสังคม"
#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
msgid "Enter a valid VAT number."
@@ -2379,7 +2382,7 @@ msgstr "อากวัสกาเลียนเตส"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
msgid "Baja California"
-msgstr "บาฮา กาลิฟอร์เนีย"
+msgstr "บาจา แคลิฟอร์เนีย"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
msgid "Baja California Sur"
@@ -2407,7 +2410,7 @@ msgstr "โคลิมา"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
msgid "Distrito Federal"
-msgstr "เมคีโก เด.เอเฟ. เฟเดอรัลดิสตริกต์"
+msgstr "เม็กซิโก ซิตี้"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
msgid "Durango"
@@ -2443,7 +2446,7 @@ msgstr "มอเรโลส"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
msgid "Nayarit"
-msgstr "Nayarit"
+msgstr "นายาริต"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
msgid "Nuevo León"
@@ -2511,7 +2514,7 @@ msgstr "ใส่หมายเลขโทรศัพท์"
#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
msgid "Enter a valid SoFi number"
-msgstr "กรอกหมายเลข SoFi ที่ถูต้อง"
+msgstr "กรอกหมายเลขประจำตัวประชาชน"
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
msgid "Drenthe"
@@ -2523,7 +2526,7 @@ msgstr "เฟลโวแลนด์"
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
msgid "Friesland"
-msgstr "ฟรีส์แลนด์"
+msgstr "ฟรายส์แลนด์"
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
msgid "Gelderland"
@@ -2563,19 +2566,19 @@ msgstr "ซูด ฮอลแลนด์"
#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
-msgstr "ใส่หมายเลขบัตรประกันสังคมของชาวนอร์เวย์"
+msgstr "ใส่หมายเลขประกันสังคมนอร์เวย์"
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
msgid "This field requires 8 digits."
-msgstr "ฟิลด์นี้ต้องการตัวเลข 8 ตัว"
+msgstr "ข่องนี้ต้องการตัวเลข 8 ตัว"
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
msgid "This field requires 11 digits."
-msgstr "ฟิลด์นี้ต้องการตัวเลข 11 ตัว"
+msgstr "ช่องนี้ต้องการตัวเลข 11 ตัว"
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
-msgstr "บัตรประจำตัวประชาประกอบด้วยตัวเลข 11 หน่วย"
+msgstr "บัตรประจำตัวประชาประกอบด้วยตัวเลข 11 ตัว"
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
@@ -2583,7 +2586,7 @@ msgstr "ผลรวมตรวจสอบของหมายเลขปร
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
-msgstr "ใส่หมายเลขประจำตัวของผู้เสียภาษีอากรในรูปของ XXX-XXX-XX-XX หรือ XX-XX-XXX-XXX "
+msgstr "ใส่หมายเลขประจำตัวผู้เสียภาษี (NIP) ในรูปของ XXX-XXX-XX-XX หรือ XX-XX-XXX-XXX "
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
@@ -2639,7 +2642,7 @@ msgstr "ซับคาเพเทีย"
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
msgid "Podlasie"
-msgstr "พอดล่ซีย์"
+msgstr "พอดลาซีย์"
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
msgid "Pomerania"
@@ -3203,27 +3206,27 @@ msgstr "วอร์เซสเตอร์เชียร์"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
msgid "County Antrim"
-msgstr "เขตการปกครอง แอนทริม"
+msgstr "แอนทริม"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
msgid "County Armagh"
-msgstr "เขตการปกครอง อามาห์"
+msgstr "อามาห์"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
msgid "County Down"
-msgstr "เขตการปกครอง ดาวน์"
+msgstr "ดาวน์"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
msgid "County Fermanagh"
-msgstr "เขตการปกครอง เฟอร์มานาห์"
+msgstr "เฟอร์มานาห์"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
msgid "County Londonderry"
-msgstr "เขตการปกครอง ลอนดอนเดอร์รี่"
+msgstr "ลอนดอนเดอร์รี่"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
msgid "County Tyrone"
-msgstr "เขตการปกครอง ไทโรน"
+msgstr "ไทโรน"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
msgid "Clwyd"
@@ -3327,11 +3330,11 @@ msgstr "ใส่รหัสไปรษณีย์ในรูปของ XX
#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
-msgstr "ใส่หมายเลขบัตรประกันสังคมของอเมริกา"
+msgstr "ใส่หมายเลขประกันสังคมอเมริกา"
#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
msgid "Enter a valid South African ID number"
-msgstr "ใส่หมายเลขบัตรประจำตัวประชาชนของแอฟริกาใต้"
+msgstr "ใส่หมายเลขประจำตัวประชาชนแอฟริกาใต้"
#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
msgid "Enter a valid South African postal code"
@@ -3343,7 +3346,7 @@ msgstr "อิสเทิร์นแคป"
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
msgid "Free State"
-msgstr "ฟรีเสตต"
+msgstr "ฟรีเสตต์"
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
msgid "Gauteng"
@@ -3379,7 +3382,7 @@ msgstr "เปลี่ยนทิศทางจาก"
#: contrib/redirects/models.py:8
msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
-msgstr "สิ่งนี้น่าจะเป็นแนวทางที่แน่นอนที่จะแยกออกมาจากชื่อโดเมน ตัวอย่าง : '/events/search/'"
+msgstr "พาธไม่รวมโดเมน ตัวอย่าง : '/events/search/'"
#: contrib/redirects/models.py:9
msgid "redirect to"
@@ -3387,7 +3390,7 @@ msgstr "เปลี่ยนทิศทางไปที่"
#: contrib/redirects/models.py:10
msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
-msgstr "มันอาจจะเป็นพาธที่แท้จริงหรือ URL แบบเต็มที่ขึ้นต้นด้วย 'http://'."
+msgstr "มันอาจจะเป็นพาธหรือ URL แบบเต็มที่ขึ้นต้นด้วย 'http://'."
#: contrib/redirects/models.py:13
msgid "redirect"
@@ -3403,11 +3406,11 @@ msgstr "เซสชันคีย์"
#: contrib/sessions/models.py:47
msgid "session data"
-msgstr "เซสชันดาตา"
+msgstr "ข้อมูลเซสชัน"
#: contrib/sessions/models.py:48
msgid "expire date"
-msgstr "expire date"
+msgstr "วันหมดอายุ"
#: contrib/sessions/models.py:53
msgid "session"
@@ -3436,24 +3439,24 @@ msgstr "ค่านี้ต้องเป็นจำนวนเต็ม"
#: db/models/fields/__init__.py:379
msgid "This value must be either True or False."
-msgstr "ค่านี้ต้องเป็น True หรือ False"
+msgstr "ค่านี้ต้องเป็นถูกหรือผิด"
#: db/models/fields/__init__.py:412
msgid "This field cannot be null."
-msgstr "ฟิลด์นี้จำเป็น"
+msgstr "ฟิลด์นี้ไม่สารถปล่อยว่างได้"
#: db/models/fields/__init__.py:428
msgid "Enter only digits separated by commas."
-msgstr "ใส่ตัวเลขหรือลูกน้ำเท่านั้น"
+msgstr "ใส่ตัวเลขที่คั่นด้วยจุลภาคเท่านั้น"
#: db/models/fields/__init__.py:459
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
-msgstr "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "ใส่วันที่ในรูปแบบ YYYY-MM-DD"
#: db/models/fields/__init__.py:468
#, python-format
msgid "Invalid date: %s"
-msgstr "Invalid date: %s"
+msgstr "วันที่ไม่ถูกต้อง: %s"
#: db/models/fields/__init__.py:532
#: db/models/fields/__init__.py:550
@@ -3462,7 +3465,7 @@ msgstr "ใส่วันเวลาที่ถูกต้องในรู
#: db/models/fields/__init__.py:586
msgid "This value must be a decimal number."
-msgstr "ช่องนี้ต้องเป็นเลขฐานสิบ"
+msgstr "ค่านี้ต้องเป็นเลขฐานสิบหรือเลขทศนิยม"
#: db/models/fields/__init__.py:719
msgid "This value must be either None, True or False."
@@ -3481,8 +3484,7 @@ msgstr "กดปุ่ม \"Control\", หรือ \"Command\" บน Mac ค
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "โปรดใส่ %(self)s ไอดี. ค่า %(value)r ไม่ถูกต้อง"
#: forms/fields.py:54
msgid "This field is required."
@@ -3533,12 +3535,12 @@ msgstr "แน่ใจว่ารวมแล้วไม่เกิน %s
#: forms/fields.py:228
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
-msgstr "แน่ใจว่ารวมแล้วไม่เกิน %s หลัก."
+msgstr "แน่ใจว่ารวมแล้วเป็นทศนิยมไม่เกิน %s หลัก."
#: forms/fields.py:229
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
-msgstr "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
+msgstr "แน่ใจว่ารวมแล้วไม่เกิน %s หลัก ก่อนจุดทศนิยม."
#: forms/fields.py:287
#: forms/fields.py:848
@@ -3568,7 +3570,7 @@ msgstr "ไฟล์ที่ส่งว่างเปล่า"
#: forms/fields.py:477
msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
-msgstr "อัพโหลดไฟล์ที่ถูกต้อง. ไฟล์ที่อัพโหลดไปไม่ใช่รูป หรือรูปเสียหาย."
+msgstr "อัพโหลดรูปที่ถูกต้อง. ไฟล์ที่อัพโหลดไปไม่ใช่รูป หรือรูปเสียหาย."
#: forms/fields.py:538
msgid "Enter a valid URL."
@@ -3582,7 +3584,7 @@ msgstr "URL อาจจะเป็นลิ้งค์ที่เสีย
#: forms/fields.py:696
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
-msgstr "เลือกตัวเลือกที่ถูกต้อง. %(value)s ไม่ใช่ตัวเลือกที่ถูกต้อง."
+msgstr "เลือกตัวเลือกที่ถูกต้อง. %(value)s ไม่ใช่ตัวเลือกที่ใช้ได้."
#: forms/fields.py:697
#: forms/fields.py:758
@@ -3623,11 +3625,9 @@ msgid "yes,no,maybe"
msgstr "ใช่,ไม่ใช่,อาจจะ"
#: template/defaultfilters.py:737
-#, fuzzy, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(size)d ไบต์"
#: template/defaultfilters.py:739
#, python-format
@@ -3779,7 +3779,7 @@ msgstr "ธันวาคม"
#: utils/dates.py:23
msgid "jan"
-msgstr "มก."
+msgstr "ม.ค."
#: utils/dates.py:23
msgid "feb"
@@ -3827,7 +3827,7 @@ msgstr "ธ.ค."
#: utils/dates.py:31
msgid "Jan."
-msgstr "มก."
+msgstr "ม.ค."
#: utils/dates.py:31
msgid "Feb."
@@ -3858,49 +3858,46 @@ msgid "or"
msgstr "หรือ"
#: utils/timesince.py:21
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "ปี"
+
#: utils/timesince.py:22
msgid "month"
msgid_plural "months"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "เดือน"
#: utils/timesince.py:23
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "สัปดาห์"
#: utils/timesince.py:24
msgid "day"
msgid_plural "days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "วัน"
#: utils/timesince.py:25
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ชั่วโมง"
#: utils/timesince.py:26
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "นาที"
#: utils/timesince.py:43
msgid "minutes"
msgstr "นาที"
#: utils/timesince.py:48
-#, python-format
msgid "%(number)d %(type)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(number)d %(type)s"
#: utils/timesince.py:54
-#, python-format
msgid ", %(number)d %(type)s"
-msgstr ""
+msgstr ", %(number)d %(type)s"
#: utils/translation/trans_real.py:403
msgid "DATE_FORMAT"
View
BIN  django/conf/locale/th/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary file not shown
View
27 django/conf/locale/th/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -2,23 +2,24 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Django\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: kowito@felspar.com\n"
+"Project-Id-Version: Django-1.1-rc-1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-02 22:36-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-04 00:35+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-27 21:47+0700\n"
"Last-Translator: Kowit Charoenratchatabhan <kowito@felspar.com>\n"
"Language-Team: Kowit Charoenratchatabhan,Kadsarin Sanjek, Felspar <kowito@felspar.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Thai\n"
-"X-Poedit-Country: Thailand\n"
+"X-Poedit-Country: THAILAND\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
#, perl-format
msgid "Available %s"
-msgstr "ที่มีอยู่ %s"
+msgstr "%sที่มีอยู่"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
msgid "Choose all"
@@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "ลบออก"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
-msgstr "ได้เลือก %s"
+msgstr "%sที่ถูกเลือก"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
msgid "Select your choice(s) and click "
@@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "เลือกและคลิก"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
msgid "Clear all"
-msgstr "ล้างทั้งหมด"
+msgstr "ลบทั้งหมด"
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
@@ -52,11 +53,11 @@ msgstr "มกราคม กุมภาพันธ์ มีนาคม เ
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
msgid "S M T W T F S"
-msgstr "อา จ. อ. พ. พฤ. ศ. ส."
+msgstr "อา. จ. อ. พ. พฤ. ศ. ส."
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
-msgstr "อาทิตย์ จันทร์ อังคาร พุธ พฤหัส ศุกร์ เสาร์"
+msgstr "อาทิตย์ จันทร์ อังคาร พุธ พฤหัสบดี ศุกร์ เสาร์"
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
@@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "ซ่อน"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
msgid "Now"
-msgstr "เดี๋ยวนี้"
+msgstr "ขณะนี้"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
msgid "Clock"
@@ -86,11 +87,11 @@ msgstr "เที่ยงคืน"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
msgid "6 a.m."
-msgstr "6 นาฬิกา"
+msgstr "หกโมงเช้า"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
msgid "Noon"
-msgstr "เที่ยง"
+msgstr "เที่ยงวัน"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
@@ -108,7 +109,7 @@ msgstr "ปฏิทิน"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
msgid "Yesterday"
-msgstr "เมื่อวานนี้"
+msgstr "เมื่อวาน"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
msgid "Tomorrow"
Please sign in to comment.
Something went wrong with that request. Please try again.