Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Browse files

Fixed #10885 -- Updated Hebrew translation from Moses Gaynor and Yaro…

…n McNabb.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@10637 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
  • Loading branch information...
commit b0516a1b4334d09c5ab762061e2502c8ccca4587 1 parent d2c4c02
@malcolmt malcolmt authored
View
BIN  django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown
View
1,104 django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 02:20-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-14 02:21-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-22 09:54-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-22 10:54-0500\n"
"Last-Translator: Alex <alex.gaynor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Django-i18n <django-i18n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -219,6 +219,20 @@ msgstr "סינית פשוטה"
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "סינית מסורתית"
+#: contrib/admin/actions.py:56
+#, python-format
+msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
+msgstr "%(count)d %(items)s היו נמחקו בהצלחה."
+
+#: contrib/admin/actions.py:63 contrib/admin/options.py:1023
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "האם את/ה בטוח/ה ?"
+
+#: contrib/admin/actions.py:81
+#, python-format
+msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
+msgstr "מחק את %(verbose_name_plural)s שבחרת בו"
+
#: contrib/admin/filterspecs.py:44
#, python-format
msgid ""
@@ -228,48 +242,47 @@ msgstr ""
"<h3>ע\"י %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:74
-#: contrib/admin/filterspecs.py:91
-#: contrib/admin/filterspecs.py:146
-#: contrib/admin/filterspecs.py:172
+#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
msgid "All"
msgstr "הכל"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:112
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
msgid "Any date"
msgstr "כל תאריך"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+#: contrib/admin/filterspecs.py:114
msgid "Today"
msgstr "היום"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:116
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
msgid "Past 7 days"
msgstr "בשבוע האחרון"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:118
+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
msgid "This month"
msgstr "החודש"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:120
+#: contrib/admin/filterspecs.py:121
msgid "This year"
msgstr "השנה"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:146
-#: forms/widgets.py:390
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:413
msgid "Yes"
msgstr "כן"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:146
-#: forms/widgets.py:390
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:413
msgid "No"
msgstr "לא"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:153
-#: forms/widgets.py:390
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:413
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
+#: contrib/admin/helpers.py:14
+msgid "Action:"
+msgstr "פעולה"
+
#: contrib/admin/models.py:19
msgid "action time"
msgstr "זמן פעולה"
@@ -298,179 +311,177 @@ msgstr "רישום יומן"
msgid "log entries"
msgstr "רישומי יומן"
-#: contrib/admin/options.py:60
-#: contrib/admin/options.py:121
+#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147
msgid "None"
msgstr "ללא"
-#: contrib/admin/options.py:338
+#: contrib/admin/options.py:517
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "%s שונה."
-#: contrib/admin/options.py:338
-#: contrib/admin/options.py:348
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
-#: forms/models.py:288
+#: contrib/admin/options.py:517 contrib/admin/options.py:527
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:306
msgid "and"
msgstr "ו"
-#: contrib/admin/options.py:343
+#: contrib/admin/options.py:522
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "התווסף %(name)s \"%(object)s\"."
-#: contrib/admin/options.py:347
+#: contrib/admin/options.py:526
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "שונה %(list)s עבור %(name)s \"%(object)s\"."
-#: contrib/admin/options.py:352
+#: contrib/admin/options.py:531
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "נמחק %(name)s \"%(object)s\"."
-#: contrib/admin/options.py:356
+#: contrib/admin/options.py:535
msgid "No fields changed."
msgstr "אף שדה לא השתנה."
-#: contrib/admin/options.py:417
-#: contrib/auth/admin.py:51
+#: contrib/admin/options.py:596 contrib/auth/admin.py:67
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
-#: contrib/admin/options.py:421
-#: contrib/admin/options.py:454
-#: contrib/auth/admin.py:59
+#: contrib/admin/options.py:600 contrib/admin/options.py:633
+#: contrib/auth/admin.py:75
msgid "You may edit it again below."
msgstr "ניתן לערוך שוב מתחת"
-#: contrib/admin/options.py:431
-#: contrib/admin/options.py:464
+#: contrib/admin/options.py:610 contrib/admin/options.py:643
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "ניתן להוסיף %s נוסף מתחת."
-#: contrib/admin/options.py:452
+#: contrib/admin/options.py:631
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "שינוי %(name)s \"%(obj)s\" בוצע בהצלחה."
-#: contrib/admin/options.py:460
+#: contrib/admin/options.py:639
#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה. ניתן לערוך אותו שוב מתחת."
-#: contrib/admin/options.py:528
+#: contrib/admin/options.py:770
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "הוספת %s"
-#: contrib/admin/options.py:559
-#: contrib/admin/options.py:673
+#: contrib/admin/options.py:801 contrib/admin/options.py:1001
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "הפריט %(name)s עם המקש %(key)r אינו קיים."
-#: contrib/admin/options.py:606
+#: contrib/admin/options.py:858
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "שינוי %s"
-#: contrib/admin/options.py:638
+#: contrib/admin/options.py:902
msgid "Database error"
msgstr "שגיאת בסיס נתונים"
-#: contrib/admin/options.py:688
+#: contrib/admin/options.py:938
+#, python-format
+msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
+msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
+msgstr[0] "שינוי %(count)s %(name)s בהצלחה."
+msgstr[1] "שינוי %(count)s %(name)s בהצלחה."
+
+#: contrib/admin/options.py:1016
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "מחיקת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
-#: contrib/admin/options.py:695
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "האם את/ה בטוח/ה ?"
-
-#: contrib/admin/options.py:724
+#: contrib/admin/options.py:1052
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "היסטוריית שינוי: %s"
-#: contrib/admin/sites.py:16
-#: contrib/admin/views/decorators.py:14
+#: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14
#: contrib/auth/forms.py:80
-msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
-msgstr "נא להזין שם משתמש וסיסמה נכונים. בשני השדות גודל האותיות האנגליות משנה."
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"נא להזין שם משתמש וסיסמה נכונים. בשני השדות גודל האותיות האנגליות משנה."
-#: contrib/admin/sites.py:226
-#: contrib/admin/views/decorators.py:40
+#: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "עליך להתחבר שנית כי פג הזמן המוקצב לך."
-#: contrib/admin/sites.py:233
-#: contrib/admin/views/decorators.py:47
-msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
-msgstr "נראה שהדפדפן שלך אינו מוגדר לקבל עוגיות. נא לאפשר עוגיות, לטעון מחדש את הדף ולנסות שוב."
+#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"נראה שהדפדפן שלך אינו מוגדר לקבל עוגיות. נא לאפשר עוגיות, לטעון מחדש את הדף "
+"ולנסות שוב."
-#: contrib/admin/sites.py:249
-#: contrib/admin/sites.py:255
+#: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "שם משתמש אינו יכול להכיל את התו '@'."
-#: contrib/admin/sites.py:252
-#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+#: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך אינה שם המשתמש שלך. נסה/י '%s' במקום."
-#: contrib/admin/sites.py:312
+#: contrib/admin/sites.py:360
msgid "Site administration"
msgstr "ניהול אתר"
-#: contrib/admin/sites.py:325
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:26
+#: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
msgid "Log in"
msgstr "כניסה"
-#: contrib/admin/sites.py:372
+#: contrib/admin/sites.py:417
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "ניהול %s"
-#: contrib/admin/util.py:138
+#: contrib/admin/util.py:168
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s: %(obj)s"
-#: contrib/admin/util.py:143
+#: contrib/admin/util.py:173
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s:"
-#: contrib/admin/widgets.py:70
+#: contrib/admin/widgets.py:71
msgid "Date:"
msgstr "תאריך:"
-#: contrib/admin/widgets.py:70
+#: contrib/admin/widgets.py:71
msgid "Time:"
msgstr "שעה:"
-#: contrib/admin/widgets.py:94
+#: contrib/admin/widgets.py:95
msgid "Currently:"
msgstr "הנוכחי:"
-#: contrib/admin/widgets.py:94
+#: contrib/admin/widgets.py:95
msgid "Change:"
msgstr "שינוי:"
-#: contrib/admin/widgets.py:123
+#: contrib/admin/widgets.py:124
msgid "Lookup"
msgstr "חפש"
-#: contrib/admin/widgets.py:230
+#: contrib/admin/widgets.py:236
msgid "Add Another"
msgstr "הוסף עוד אחת"
@@ -487,8 +498,9 @@ msgstr "אנו מצטערים, לא ניתן למצוא את הדף המבוקש
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:31
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
@@ -516,8 +528,20 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "שגיאת שרת <em>(500)</em>"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
-msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
-msgstr "התרחשה שגיאה. היא דווחה למנהלי האתר בדוא\"ל ותתוקן בקרוב. תודה על סבלנותך."
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"התרחשה שגיאה. היא דווחה למנהלי האתר בדוא\"ל ותתוקן בקרוב. תודה על סבלנותך."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
+msgid "Run the selected action"
+msgstr "הפעל את הפעולה שבחרת בה."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "בצע"
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
@@ -537,8 +561,8 @@ msgid "Documentation"
msgstr "תיעוד"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Change password"
@@ -575,41 +599,74 @@ msgid "View on site"
msgstr "צפיה באתר"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "נא לתקן את השגיאה המופיעה מתחת."
msgstr[1] "נא לתקן את השגיאות המופיעות מתחת."
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "הוספת %(name)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65
msgid "Filter"
msgstr "סינון"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
-#: forms/formsets.py:246
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
#, python-format
-msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
-msgstr "מחיקת %(object_name)s '%(escaped_object)s' מצריכה מחיקת אובייקטים מקושרים, אך לחשבון שלך אין הרשאות למחיקת סוגי האובייקטים הבאים:"
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"מחיקת %(object_name)s '%(escaped_object)s' מצריכה מחיקת אובייקטים מקושרים, "
+"אך לחשבון שלך אין הרשאות למחיקת סוגי האובייקטים הבאים:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
#, python-format
-msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
-msgstr "האם ברצונך למחוק את %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? כל הפריטים הקשורים הבאים יימחקו:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"האם ברצונך למחוק את %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? כל הפריטים "
+"הקשורים הבאים יימחקו:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "כן, אני בטוח/ה"
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
+msgid "Delete multiple objects"
+msgstr "מחק כמה פריטים"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but "
+"your account doesn't have permission to delete the following types of "
+"objects:"
+msgstr ""
+"מחיקת %(object_name)s מצריכה מחיקת אובייקטים מקושרים, אך לחשבון שלך אין "
+"הרשאות למחיקת סוגי האובייקטים הבאים:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
+"the following objects and it's related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"האם אתה בטוח שאתה רוצה למחוק את פריטי ה %(object_name)s שנבחרו. כל הפריטים "
+"הבאים והחומר הנלווה אליהם יימחקו."
+
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
@@ -641,8 +698,13 @@ msgid "None available"
msgstr "לא נמצאו"
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
-msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
-msgstr "משהו שגוי בהתקנת בסיס הנתונים שלך. נא לוודא שנוצרו טבלאות בסיס הנתונים המתאימות, ובסיס הנתונים ניתן לקריאה על ידי המשתמש המתאים."
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"משהו שגוי בהתקנת בסיס הנתונים שלך. נא לוודא שנוצרו טבלאות בסיס הנתונים "
+"המתאימות, ובסיס הנתונים ניתן לקריאה על ידי המשתמש המתאים."
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
msgid "Username:"
@@ -666,22 +728,21 @@ msgid "Action"
msgstr "פעולה"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
-#: utils/translation/trans_real.py:404
+#: utils/translation/trans_real.py:400
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "d.m.‏Y H:i:s"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
-msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
-msgstr "לאובייקט זה אין היסטוריית שינוי. כנראה לא השתמשו בממשק הניהול הזה להוספתו."
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"לאובייקט זה אין היסטוריית שינוי. כנראה לא השתמשו בממשק הניהול הזה להוספתו."
#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
msgid "Show all"
msgstr "הצג הכל"
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
-msgid "Go"
-msgstr "בצע"
-
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
msgid "1 result"
@@ -711,36 +772,36 @@ msgid "Save and continue editing"
msgstr "שמירה והמשך עריכה"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
-msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
-msgstr "ראשית יש להזין שם משתמש וסיסמה. לאחר מכן יהיה ביכולתך לערוך אפשרויות נוספות עבור המשתמש."
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"ראשית יש להזין שם משתמש וסיסמה. לאחר מכן יהיה ביכולתך לערוך אפשרויות נוספות "
+"עבור המשתמש."
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
-#: contrib/auth/forms.py:14
-#: contrib/auth/forms.py:47
-#: contrib/auth/forms.py:59
+#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
-#: contrib/auth/forms.py:17
-#: contrib/auth/forms.py:60
-#: contrib/auth/forms.py:184
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185
msgid "Password"
msgstr "סיסמה"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
-#: contrib/auth/forms.py:185
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+#: contrib/auth/forms.py:186
msgid "Password (again)"
msgstr "סיסמה (שוב)"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "יש להזין את אותה סיסמה שוב,לאימות."
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "יש להזין סיסמה חדשה עבור המשתמש <strong>%(username)s</strong>."
@@ -774,8 +835,12 @@ msgid "Your password was changed."
msgstr "סיסמתך שונתה."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
-msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr "נא להזין את סיסמתך הישנה, למען האבטחה, ולאחר מכן את סיסמתך החדשה פעמיים כדי שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי."
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"נא להזין את סיסמתך הישנה, למען האבטחה, ולאחר מכן את סיסמתך החדשה פעמיים כדי "
+"שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:"
@@ -823,7 +888,9 @@ msgid "Enter new password"
msgstr "הזנת סיסמה חדשה"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
-msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
msgstr "נא להזין את סיסמתך החדשה פעמיים כדי שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
@@ -831,8 +898,12 @@ msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "איפוס הסיסמה נכשל"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
-msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a new password reset."
-msgstr "הקישור לאיפוס הסיסמה אינו חוקי. ייתכן והשתמשו בו כבר. נא לבקש איפוס סיסמה חדש."
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"הקישור לאיפוס הסיסמה אינו חוקי. ייתכן והשתמשו בו כבר. נא לבקש איפוס סיסמה "
+"חדש."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
@@ -840,8 +911,11 @@ msgid "Password reset successful"
msgstr "הסיסמה אופסה בהצלחה"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
-msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
-msgstr "שלחנו הוראות לקביעת הסיסמה אל כתובת הדוא\"ל שהזנת. ההודעה אמורה להתקבל בקרוב."
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"שלחנו הוראות לקביעת הסיסמה אל כתובת הדוא\"ל שהזנת. ההודעה אמורה להתקבל בקרוב."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
@@ -870,8 +944,12 @@ msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "צוות %(site_name)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
-msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one."
-msgstr "שכחת את סיסמתך ? נא להזין את כתובת הדוא\"ל מתחת, ואנו נשלח הוראות לקביעת סיסמה חדשה."
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"שכחת את סיסמתך ? נא להזין את כתובת הדוא\"ל מתחת, ואנו נשלח הוראות לקביעת "
+"סיסמה חדשה."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
@@ -881,180 +959,166 @@ msgstr "כתובת דוא\"ל:"
msgid "Reset my password"
msgstr "אפס את סיסמתי"
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299
msgid "All dates"
msgstr "כל התאריכים"
-#: contrib/admin/views/main.py:69
+#: contrib/admin/views/main.py:70
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "בחירת %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:69
+#: contrib/admin/views/main.py:70
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "בחירת %s לשינוי"
-#: contrib/admin/views/template.py:36
-#: contrib/sites/models.py:38
+#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38
msgid "site"
msgstr "אתר"
-#: contrib/admin/views/template.py:38
+#: contrib/admin/views/template.py:39
msgid "template"
msgstr "תבנית"
-#: contrib/admindocs/views.py:57
-#: contrib/admindocs/views.py:59
-#: contrib/admindocs/views.py:61
+#: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60
+#: contrib/admindocs/views.py:62
msgid "tag:"
msgstr "תג:"
-#: contrib/admindocs/views.py:90
-#: contrib/admindocs/views.py:92
-#: contrib/admindocs/views.py:94
+#: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93
+#: contrib/admindocs/views.py:95
msgid "filter:"
msgstr "סינון:"
-#: contrib/admindocs/views.py:154
-#: contrib/admindocs/views.py:156
-#: contrib/admindocs/views.py:158
+#: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157
+#: contrib/admindocs/views.py:159
msgid "view:"
msgstr "ה-view:"
-#: contrib/admindocs/views.py:186
+#: contrib/admindocs/views.py:187
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "יישום %r לא נמצא"
-#: contrib/admindocs/views.py:193
+#: contrib/admindocs/views.py:194
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "מודל %(model_name)r לא נמצא ביישום %(app_label)r"
-#: contrib/admindocs/views.py:205
+#: contrib/admindocs/views.py:206
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "אוביקטי `%(app_label)s.%(data_type)s` קשורים"
-#: contrib/admindocs/views.py:205
-#: contrib/admindocs/views.py:227
-#: contrib/admindocs/views.py:241
-#: contrib/admindocs/views.py:246
+#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
+#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
msgid "model:"
msgstr "מודל:"
-#: contrib/admindocs/views.py:236
+#: contrib/admindocs/views.py:237
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "אובייקטי `%(app_label)s.%(object_name)s` קשורים"
-#: contrib/admindocs/views.py:241
+#: contrib/admindocs/views.py:242
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "כל %s"
-#: contrib/admindocs/views.py:246
+#: contrib/admindocs/views.py:247
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "מספר %s"
-#: contrib/admindocs/views.py:251
+#: contrib/admindocs/views.py:252
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Fields on %s objects"
-#: contrib/admindocs/views.py:314
-#: contrib/admindocs/views.py:325
-#: contrib/admindocs/views.py:327
-#: contrib/admindocs/views.py:333
-#: contrib/admindocs/views.py:334
-#: contrib/admindocs/views.py:336
+#: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/admindocs/views.py:326
+#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/admindocs/views.py:334
+#: contrib/admindocs/views.py:335 contrib/admindocs/views.py:337
msgid "Integer"
msgstr "מספר שלם"
-#: contrib/admindocs/views.py:315
+#: contrib/admindocs/views.py:316
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "בוליאני (אמת או שקר)"
-#: contrib/admindocs/views.py:316
-#: contrib/admindocs/views.py:335
+#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:336
#, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "מחרוזת (עד %(max_length)s תווים)"
-#: contrib/admindocs/views.py:317
+#: contrib/admindocs/views.py:318
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "מספרים שלמים מופרדים בפסיקים"
-#: contrib/admindocs/views.py:318
+#: contrib/admindocs/views.py:319
msgid "Date (without time)"
msgstr "תאריך (ללא שעה)"
-#: contrib/admindocs/views.py:319
+#: contrib/admindocs/views.py:320
msgid "Date (with time)"
msgstr "תאריך (כולל שעה)"
-#: contrib/admindocs/views.py:320
+#: contrib/admindocs/views.py:321
msgid "Decimal number"
msgstr "מספר עשרוני"
-#: contrib/admindocs/views.py:321
+#: contrib/admindocs/views.py:322
msgid "E-mail address"
msgstr "כתובת דוא\"ל"
-#: contrib/admindocs/views.py:322
-#: contrib/admindocs/views.py:323
-#: contrib/admindocs/views.py:326
+#: contrib/admindocs/views.py:323 contrib/admindocs/views.py:324
+#: contrib/admindocs/views.py:327
msgid "File path"
msgstr "נתיב קובץ"
-#: contrib/admindocs/views.py:324
+#: contrib/admindocs/views.py:325
msgid "Floating point number"
msgstr "מספר עשרוני"
-#: contrib/admindocs/views.py:328
-#: contrib/comments/models.py:58
+#: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:60
msgid "IP address"
msgstr "כתובת IP"
-#: contrib/admindocs/views.py:330
+#: contrib/admindocs/views.py:331
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "בוליאני (אמת, שקר או כלום)"
-#: contrib/admindocs/views.py:331
+#: contrib/admindocs/views.py:332
msgid "Relation to parent model"
msgstr "יחס למודל אב"
-#: contrib/admindocs/views.py:332
+#: contrib/admindocs/views.py:333
msgid "Phone number"
msgstr "מספר טלפון"
-#: contrib/admindocs/views.py:337
+#: contrib/admindocs/views.py:338
msgid "Text"
msgstr "טקסט"
-#: contrib/admindocs/views.py:338
+#: contrib/admindocs/views.py:339
msgid "Time"
msgstr "זמן"
-#: contrib/admindocs/views.py:339
-#: contrib/comments/forms.py:21
+#: contrib/admindocs/views.py:340 contrib/comments/forms.py:95
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
-#: contrib/flatpages/admin.py:8
-#: contrib/flatpages/models.py:7
+#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: contrib/admindocs/views.py:340
+#: contrib/admindocs/views.py:341
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "מדינה בארה\"ב (שתי אותיות גדולות)"
-#: contrib/admindocs/views.py:341
+#: contrib/admindocs/views.py:342
msgid "XML text"
msgstr "טקסט XML"
-#: contrib/admindocs/views.py:367
+#: contrib/admindocs/views.py:368
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "לא נראה ש-%s הוא אובייקט urlpattern"
@@ -1090,7 +1154,9 @@ msgid "Documentation for this page"
msgstr "תיעוד לדף זה"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
-msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
msgstr "מקפיץ אותך מכל עמוד לתיעוד התצוגה שייצרה אותו."
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
@@ -1098,7 +1164,9 @@ msgid "Show object ID"
msgstr "הצג מזהה אובייקט"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
-msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
msgstr "מציג את סוג התוכן והמזהה הייחודי לעמודים המייצגים אובייקט בודד."
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
@@ -1133,27 +1201,28 @@ msgstr "תאריכים חשובים"
msgid "Groups"
msgstr "קבוצות"
-#: contrib/auth/admin.py:64
+#: contrib/auth/admin.py:80
msgid "Add user"
msgstr "הוספת משתמש"
-#: contrib/auth/admin.py:90
+#: contrib/auth/admin.py:106
msgid "Password changed successfully."
msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה."
-#: contrib/auth/admin.py:96
+#: contrib/auth/admin.py:112
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "שינוי סיסמה: %s"
-#: contrib/auth/forms.py:15
-#: contrib/auth/forms.py:48
-#: contrib/auth/models.py:127
-msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
-msgstr "דורש 30 תווים או פחות. תווים אלפאנומריים בלבד (אותיות, ספרות וקווים תחתונים)."
+#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
+#: contrib/auth/models.py:128
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+"דורש 30 תווים או פחות. תווים אלפאנומריים בלבד (אותיות, ספרות וקווים תחתונים)."
-#: contrib/auth/forms.py:16
-#: contrib/auth/forms.py:49
+#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות וקווים תחתונים בלבד."
@@ -1165,9 +1234,8 @@ msgstr "אימות סיסמה"
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "משתמש עם שם משתמש זה קיים כבר"
-#: contrib/auth/forms.py:36
-#: contrib/auth/forms.py:154
-#: contrib/auth/forms.py:196
+#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155
+#: contrib/auth/forms.py:197
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "שני שדות הסיסמה אינם זהים."
@@ -1176,7 +1244,9 @@ msgid "This account is inactive."
msgstr "חשבון זה אינו פעיל."
#: contrib/auth/forms.py:87
-msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
msgstr "נראה שעוגיות לא מאופשרות בדפדפן שלך. הן נדרשות כדי להתחבר."
#: contrib/auth/forms.py:100
@@ -1184,32 +1254,33 @@ msgid "E-mail"
msgstr "כתובת דוא\"ל"
#: contrib/auth/forms.py:109
-msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
msgstr "כתובת דואר אלקטרוני זו אינה משוייכת למשתמש. בטוח שנרשמת ?"
-#: contrib/auth/forms.py:134
+#: contrib/auth/forms.py:135
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "איפוס סיסמה על %s"
-#: contrib/auth/forms.py:142
+#: contrib/auth/forms.py:143
msgid "New password"
msgstr "סיסמה חדשה"
-#: contrib/auth/forms.py:143
+#: contrib/auth/forms.py:144
msgid "New password confirmation"
msgstr "אימות סיסמה חדשה"
-#: contrib/auth/forms.py:168
+#: contrib/auth/forms.py:169
msgid "Old password"
msgstr "סיסמה ישנה"
-#: contrib/auth/forms.py:176
+#: contrib/auth/forms.py:177
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "סיסמתך הישנה הוזנה בצורה שגויה. נא להזינה שוב."
-#: contrib/auth/models.py:63
-#: contrib/auth/models.py:86
+#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
msgid "name"
msgstr "שם"
@@ -1221,8 +1292,7 @@ msgstr "שם קוד"
msgid "permission"
msgstr "הרשאה"
-#: contrib/auth/models.py:69
-#: contrib/auth/models.py:87
+#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87
msgid "permissions"
msgstr "הרשאות"
@@ -1230,93 +1300,106 @@ msgstr "הרשאות"
msgid "group"
msgstr "קבוצה"
-#: contrib/auth/models.py:91
-#: contrib/auth/models.py:137
+#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138
msgid "groups"
msgstr "קבוצות"
-#: contrib/auth/models.py:127
+#: contrib/auth/models.py:128
msgid "username"
msgstr "שם משתמש"
-#: contrib/auth/models.py:128
+#: contrib/auth/models.py:129
msgid "first name"
msgstr "שם פרטי"
-#: contrib/auth/models.py:129
+#: contrib/auth/models.py:130
msgid "last name"
msgstr "שם משפחה"
-#: contrib/auth/models.py:130
+#: contrib/auth/models.py:131
msgid "e-mail address"
msgstr "כתובת דוא\"ל"
-#: contrib/auth/models.py:131
+#: contrib/auth/models.py:132
msgid "password"
msgstr "סיסמה"
-#: contrib/auth/models.py:131
-msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
-msgstr "יש להזין '[algo]$[salt]$[hexdigest]' או להשתמש ב<a href=\"password/\">טופס שינוי הסיסמה</a>."
-
#: contrib/auth/models.py:132
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
+msgstr ""
+"יש להזין '[algo]$[salt]$[hexdigest]' או להשתמש ב<a href=\"password/\">טופס "
+"שינוי הסיסמה</a>."
+
+#: contrib/auth/models.py:133
msgid "staff status"
msgstr "סטטוס איש צוות"
-#: contrib/auth/models.py:132
+#: contrib/auth/models.py:133
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "מציין האם המשתמש יכול להתחבר לאתר הניהול."
-#: contrib/auth/models.py:133
+#: contrib/auth/models.py:134
msgid "active"
msgstr "פעיל"
-#: contrib/auth/models.py:133
-msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
-msgstr "מציין האם יש להתייחס למשתמש כפעיל. יש לבטל בחירה זו במקום למחוק חשבונות משתמשים."
-
#: contrib/auth/models.py:134
+msgid ""
+"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"מציין האם יש להתייחס למשתמש כפעיל. יש לבטל בחירה זו במקום למחוק חשבונות "
+"משתמשים."
+
+#: contrib/auth/models.py:135
msgid "superuser status"
msgstr "סטטוס משתמש על"
-#: contrib/auth/models.py:134
-msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
+#: contrib/auth/models.py:135
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
msgstr "מציין שלמשתמש זה יש את כל ההרשאות ללא הצורך המפורש בהענקתן."
-#: contrib/auth/models.py:135
+#: contrib/auth/models.py:136
msgid "last login"
msgstr "כניסה אחרונה"
-#: contrib/auth/models.py:136
+#: contrib/auth/models.py:137
msgid "date joined"
msgstr "תאריך הצטרפות"
-#: contrib/auth/models.py:138
-msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
-msgstr "בנוסף לכל ההרשאות שהוקצו ידנית, יוענקו למשתמש גם כל ההרשאות של כל קבוצה המשוייכת אליו."
-
#: contrib/auth/models.py:139
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"בנוסף לכל ההרשאות שהוקצו ידנית, יוענקו למשתמש גם כל ההרשאות של כל קבוצה "
+"המשוייכת אליו."
+
+#: contrib/auth/models.py:140
msgid "user permissions"
msgstr "הרשאות משתמש"
-#: contrib/auth/models.py:143
+#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50
+#: contrib/comments/models.py:168
msgid "user"
msgstr "משתמש"
-#: contrib/auth/models.py:144
+#: contrib/auth/models.py:145
msgid "users"
msgstr "משתמשים"
-#: contrib/auth/models.py:300
+#: contrib/auth/models.py:301
msgid "message"
msgstr "הודעה"
-#: contrib/auth/views.py:50
+#: contrib/auth/views.py:56
msgid "Logged out"
msgstr "יצאת מהמערכת"
-#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23
-#: forms/fields.py:428
+#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "יש להזין כתובת דוא\"ל חוקית."
@@ -1328,80 +1411,108 @@ msgstr "תוכן"
msgid "Metadata"
msgstr "מטא-נתונים"
-#: contrib/comments/forms.py:19
+#: contrib/comments/feeds.py:13
+#, python-format
+msgid "%(site_name)s comments"
+msgstr "הערות ל %(site_name)s"
+
+#: contrib/comments/feeds.py:23
+#, python-format
+msgid "Latest comments on %(site_name)s"
+msgstr "ההערות האחרונות על %(site_name)s"
+
+#: contrib/comments/forms.py:93
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
msgid "Name"
msgstr "שם"
-#: contrib/comments/forms.py:20
+#: contrib/comments/forms.py:94
msgid "Email address"
msgstr "כתובת דוא\"ל"
-#: contrib/comments/forms.py:22
+#: contrib/comments/forms.py:96
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
msgid "Comment"
msgstr "תגובה"
-#: contrib/comments/forms.py:25
-msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
-msgstr "אם יוזן משהו בשדה היחס לתגובתך יהיה כמו לספאם"
-
-#: contrib/comments/forms.py:125
+#: contrib/comments/forms.py:173
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "שמור על לשונך! המילה %s אסורה לשימוש כאן."
msgstr[1] "שמור על לשונך! המילים %s אסורות לשימוש כאן."
-#: contrib/comments/models.py:23
+#: contrib/comments/forms.py:180
+msgid ""
+"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
+msgstr "אם יוזן משהו בשדה היחס לתגובתך יהיה כמו לספאם"
+
+#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74
+msgid "content type"
+msgstr "סוג תוכן"
+
+#: contrib/comments/models.py:24
msgid "object ID"
msgstr "מזהה אובייקט"
-#: contrib/comments/models.py:50
+#: contrib/comments/models.py:52
msgid "user's name"
msgstr "שם משתמש"
-#: contrib/comments/models.py:51
+#: contrib/comments/models.py:53
msgid "user's email address"
msgstr "כתובת דוא\"ל משתמש"
-#: contrib/comments/models.py:52
+#: contrib/comments/models.py:54
msgid "user's URL"
msgstr "אתר המשתמש"
-#: contrib/comments/models.py:54
+#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76
+#: contrib/comments/models.py:169
msgid "comment"
msgstr "תגובה"
-#: contrib/comments/models.py:57
+#: contrib/comments/models.py:59
msgid "date/time submitted"
msgstr "תאריך/שעת הגשה"
-#: contrib/comments/models.py:59
+#: contrib/comments/models.py:61
msgid "is public"
msgstr "ציבורי"
-#: contrib/comments/models.py:60
-msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
+#: contrib/comments/models.py:62
+msgid ""
+"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
msgstr "ביטול סימון תיבה תעלים בפועל את התגובה מהאתר"
-#: contrib/comments/models.py:62
+#: contrib/comments/models.py:64
msgid "is removed"
msgstr "האם הוסר"
-#: contrib/comments/models.py:63
-msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
-msgstr "יש לסמן תיבה זו עבור תגובה לא נאותה. הודעת \"תגובה זו נמחקה\" תוצג במקום."
+#: contrib/comments/models.py:65
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"יש לסמן תיבה זו עבור תגובה לא נאותה. הודעת \"תגובה זו נמחקה\" תוצג במקום."
-#: contrib/comments/models.py:115
-msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-only."
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "comments"
+msgstr "תגובות"
+
+#: contrib/comments/models.py:119
+msgid ""
+"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
+"only."
msgstr "הודעה זו נשלחה ע\"י משתמש מחובר לכן השם הוא לקריאה בלבד."
-#: contrib/comments/models.py:124
-msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-only."
+#: contrib/comments/models.py:128
+msgid ""
+"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
+"only."
msgstr "הודעה זו נשלחה ע\"י משתמש מחובר לכן כתובת הדוא\"ל לקריאה בלבד."
-#: contrib/comments/models.py:149
+#: contrib/comments/models.py:153
#, python-format
msgid ""
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
@@ -1416,6 +1527,22 @@ msgstr ""
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
+#: contrib/comments/models.py:170
+msgid "flag"
+msgstr "סימן"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "date"
+msgstr "תאריך"
+
+#: contrib/comments/models.py:181
+msgid "comment flag"
+msgstr "סמן הערה"
+
+#: contrib/comments/models.py:182
+msgid "comment flags"
+msgstr "סמני הערה"
+
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
msgid "Approve a comment"
msgstr "אשר הערה"
@@ -1436,7 +1563,8 @@ msgstr "תודה על השימוש באתר שלנו!"
#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
-msgid "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
+msgid ""
+"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
msgstr "תודה שהקדשת מזמנך כדי לשפר את האתר שלנו"
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
@@ -1472,13 +1600,13 @@ msgstr "סימן"
msgid "Thanks for flagging"
msgstr "תודה לציון"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:16
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
msgid "Post"
msgstr "פוסט"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33
msgid "Preview"
msgstr "תצוגה מקדימה"
@@ -1524,42 +1652,42 @@ msgid "Thank you for your comment"
msgstr "תודה על התגובה"
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13
msgid "Preview your comment"
msgstr "תצוגה מקדימה של התגובה"
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11
msgid "Please correct the error below"
msgid_plural "Please correct the errors below"
msgstr[0] "בבקשה לתקן את השגיאה למטה"
msgstr[1] "אנא תקן את שגיאות למטה"
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
msgid "Post your comment"
msgstr "פרסם את התגובה"
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
msgid "or make changes"
msgstr "או לבצע שינויים"
-#: contrib/contenttypes/models.py:67
+#: contrib/contenttypes/models.py:70
msgid "python model class name"
msgstr "שם ה-class של מודל פייתון"
-#: contrib/contenttypes/models.py:71
-msgid "content type"
-msgstr "סוג תוכן"
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:72
+#: contrib/contenttypes/models.py:75
msgid "content types"
msgstr "סוגי תוכן"
#: contrib/flatpages/admin.py:9
-msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
-msgstr "לדוגמא: '/about/contact/'. יש לוודא הימצאות הקווים הנטויים בהתחלה ובסוף."
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"לדוגמא: '/about/contact/'. יש לוודא הימצאות הקווים הנטויים בהתחלה ובסוף."
#: contrib/flatpages/admin.py:11
-msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות, מקפים, קווים תחתונים ונטויים בלבד."
#: contrib/flatpages/admin.py:22
@@ -1583,8 +1711,12 @@ msgid "template name"
msgstr "שם תבנית"
#: contrib/flatpages/models.py:12
-msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
-msgstr "דוגמא: 'flatpages/contact_page.html'. אם זה לא צויין, המערכת תשתמש ב-'flatpages/default.html'."
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"דוגמא: 'flatpages/contact_page.html'. אם זה לא צויין, המערכת תשתמש "
+"ב-'flatpages/default.html'."
#: contrib/flatpages/models.py:13
msgid "registration required"
@@ -1603,8 +1735,11 @@ msgid "flat pages"
msgstr "דפים פשוטים"
#: contrib/formtools/wizard.py:130
-msgid "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the form from this page."
-msgstr "לצערנו פג תוקף הטופס שלך. עליך להמשיך למלא את הטופס מן העמוד הזה ואילך."
+msgid ""
+"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
+"form from this page."
+msgstr ""
+"לצערנו פג תוקף הטופס שלך. עליך להמשיך למלא את הטופס מן העמוד הזה ואילך."
#: contrib/gis/forms/fields.py:14
msgid "No geometry value provided."
@@ -1707,10 +1842,8 @@ msgstr "אתמול"
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
msgstr "יש להזין קוד דואר בתחביר NNNN או ANNNNAAA."
-#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:96
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:135
-#: contrib/localflavor/pe/forms.py:23
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
msgid "This field requires only numbers."
msgstr "יש להזין רק ספרות בשדה זה."
@@ -1763,8 +1896,7 @@ msgstr "פורארלברג"
msgid "Vienna"
msgstr "וינה"
-#: contrib/localflavor/at/forms.py:20
-#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXX."
@@ -1786,7 +1918,9 @@ msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות בתחביר XX-XXXX-XXXX."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
-msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states."
+msgid ""
+"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
+"states."
msgstr "נא לבחור מדינה ברזילאית חוקית. מדינה זו אינה אחת מהמדינות האפשריות."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
@@ -1918,7 +2052,9 @@ msgid "Zurich"
msgstr "ציריך"
#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
-msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
+msgid ""
+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+"1234567890 format."
msgstr "יש להזין מספר זיהוי או דרכון שוויצרי בתחביר X1234567<0 או 1234567890."
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
@@ -1933,6 +2069,82 @@ msgstr "יש להזין RUT צ'יליאני חוקי. התחביר הוא XX.XXX
msgid "The Chilean RUT is not valid."
msgstr "שדה RUT צ'יליאני אינו חוקי."
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8
+msgid "Prague"
+msgstr "פראג"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9
+msgid "Central Bohemian Region"
+msgstr "מרכז בוהמיה"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10
+msgid "South Bohemian Region"
+msgstr "דרום בוהמיה"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11
+msgid "Pilsen Region"
+msgstr "מחוז פילזן"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12
+msgid "Carlsbad Region"
+msgstr "מחוז או איזור קרלסבד"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13
+msgid "Usti Region"
+msgstr "מחוז אוסטי"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14
+msgid "Liberec Region"
+msgstr "מחוז ליברץ"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15
+msgid "Hradec Region"
+msgstr "מחוז חרדץ"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16
+msgid "Pardubice Region"
+msgstr "מחוז פרדוביצה"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17
+msgid "Vysocina Region"
+msgstr "מחוז ויסוצ'ינה"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18
+msgid "South Moravian Region"
+msgstr "דרום מורביה"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19
+msgid "Olomouc Region"
+msgstr "מחוז או איזור אולומוק"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20
+msgid "Zlin Region"
+msgstr "מחוז זלין"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21
+msgid "Moravian-Silesian Region"
+msgstr "איזור מורביה – שלזיה"
+
+#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
+msgstr "יש להזין קוד דואר בתחביר XXXXX או XXX XX."
+
+#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47
+msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
+msgstr "הזן מספר לידה בתבנית XXXXXX/XXXX או XXXXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
+msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
+msgstr "המשתנה שהזנת בשדה מין שגוי. הערכים החוקיים הם 'f' ו-'m'."
+
+#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
+msgid "Enter a valid birth number."
+msgstr "הזן מספר לידה חוקי."
+
+#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106
+msgid "Enter a valid IC number."
+msgstr "הזן מספר IC חוקי."
+
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
msgid "Baden-Wuerttemberg"
msgstr "באדן-וירטמברג"
@@ -1997,14 +2209,15 @@ msgstr "שלזוויג-הולשטיין"
msgid "Thuringia"
msgstr "תורינגיה"
-#: contrib/localflavor/de/forms.py:14
-#: contrib/localflavor/fi/forms.py:12
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXXX."
#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
-msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
msgstr "יש להזין מספר זיהוי גרמני חוקי בתחביר XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
@@ -2279,8 +2492,11 @@ msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
msgstr "נא להזיו מיקוד חוקי בתחום ובתחביר 01XXX - 52XXX."
#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
-msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
-msgstr "נא להזין מספר טלפון חוקי באחד מהתחבירים 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
+msgid ""
+"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
+"9XXXXXXXX."
+msgstr ""
+"נא להזין מספר טלפון חוקי באחד מהתחבירים 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
@@ -2303,7 +2519,8 @@ msgid "Invalid checksum for CIF."
msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור CIF."
#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
-msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+msgid ""
+"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
msgstr "נא להזין חשבון בנק חוקי בתחביר XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
@@ -2319,7 +2536,8 @@ msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXXXXX."
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
-msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgid ""
+"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
msgstr "יש להזין מספר זיהוי איסלנדי חוקי. התחביר הוא XXXXXX-XXXX."
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
@@ -2739,22 +2957,23 @@ msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
msgstr "סכום ביקורת שגוי עבודי מספר הזיהוי הלאומי"
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
-msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+msgid ""
+"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
msgstr "נא להזין שדה מספר מס (NIP) בתחביר XXX-XXX-XX-XX או XX-XX-XXX-XXX."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור מספר מס (NIP)."
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
-msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
-msgstr "מספר רישום עסק לאומי (REGON) מכיל 7 או 9 ספרות."
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
+msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
+msgstr "סמפר רשומת בית עסק ארצי(REGON) מכיל או תשע או ארבע עשרה ספרות."
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
msgstr "סיכום שגוי National Business Register Number (REGON)."
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
msgstr "נא להזין מיקוד בתחביר XX-XXX."
@@ -2842,10 +3061,6 @@ msgstr "תחביר מספרי טלפון חייב להיות XXXX-XXXXXX."
msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
msgstr "נא להזין מיקוד חוקי בתחביר XXXXXX"
-#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
-msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
-msgstr "יש להזין קוד דואר בתחביר XXXXX או XXX XX."
-
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
msgid "Banska Bystrica"
msgstr " בנסקה ביסטריצה"
@@ -3535,7 +3750,9 @@ msgid "redirect from"
msgstr "הפניה מ"
#: contrib/redirects/models.py:8
-msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
msgstr "זה אמור להיות נתיב מלא, ללא שם המתחם. לדוגמא: '/‎/events/search'."
#: contrib/redirects/models.py:9
@@ -3543,7 +3760,9 @@ msgid "redirect to"
msgstr "הפניה אל"
#: contrib/redirects/models.py:10
-msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
msgstr "יכול להיות נתיב מלא (כנ\"ל) או URL מלא המתחיל ב'http://'."
#: contrib/redirects/models.py:13
@@ -3586,58 +3805,62 @@ msgstr "שם לתצוגה"
msgid "sites"
msgstr "אתרים"
-#: db/models/fields/__init__.py:348
-#: db/models/fields/__init__.py:683
+#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710
msgid "This value must be an integer."
msgstr "ערך זה חייב להיות מספר שלם."
-#: db/models/fields/__init__.py:379
+#: db/models/fields/__init__.py:388
msgid "This value must be either True or False."
msgstr "ערך זה חייב להיות אמת או שקר."
-#: db/models/fields/__init__.py:412
+#: db/models/fields/__init__.py:427
msgid "This field cannot be null."
msgstr "שדה זה אינו יכול להכיל null."
-#: db/models/fields/__init__.py:428
+#: db/models/fields/__init__.py:443
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "יש להזין רק ספרות מופרדות בפסיקים."
-#: db/models/fields/__init__.py:459
+#: db/models/fields/__init__.py:474
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "יש להזין תאריך במבנה YYYY-MM-DD."
-#: db/models/fields/__init__.py:468
+#: db/models/fields/__init__.py:483
#, python-format
msgid "Invalid date: %s"
msgstr "תאריך שגוי: %s"
-#: db/models/fields/__init__.py:532
-#: db/models/fields/__init__.py:550
+#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "נא להזין תאריך/שעה חוקיים בתחביר YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
-#: db/models/fields/__init__.py:586
+#: db/models/fields/__init__.py:601
msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "ערך זה חייב להיות מספר עשרוני."
-#: db/models/fields/__init__.py:719
+#: db/models/fields/__init__.py:686
+msgid "This value must be a float."
+msgstr "על הערך הזה להיות ערך מספר עשרוני."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:746
msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "ערך זה חייב להיות כלום, אמת או שקר."
-#: db/models/fields/__init__.py:817
-#: db/models/fields/__init__.py:831
+#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "נא להזין זמן חוקי בתחביר HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
-#: db/models/fields/related.py:761
-msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
-msgstr "יש להחזיק את \"Control\", או \"Command\" על מק, לחוץ כדי לבחור יותר מאחד."
+#: db/models/fields/related.py:792
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"יש להחזיק את \"Control\", או \"Command\" על מק, לחוץ כדי לבחור יותר מאחד."
-#: db/models/fields/related.py:838
+#: db/models/fields/related.py:870
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
-msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
msgstr[0] "נא להזין מזהה %(self)s חוקי. הערך %(value)r אינו חוקי."
msgstr[1] "נא להזין מזהי %(self)s חוקיים. הערכים %(value)r אינם חוקיים."
@@ -3663,22 +3886,17 @@ msgstr "נא לוודא שערך זה מכיל לפחות %(min)d תווים (מ
msgid "Enter a whole number."
msgstr "נא להזין מספר שלם."
-#: forms/fields.py:167
-#: forms/fields.py:196
-#: forms/fields.py:225
+#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
msgstr "יש לוודא שערך זה פחות מ או שווה ל %s."
-#: forms/fields.py:168
-#: forms/fields.py:197
-#: forms/fields.py:226
+#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
msgstr "יש לוודא שהערך גדול מ או שווה ל %s."
-#: forms/fields.py:195
-#: forms/fields.py:224
+#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
msgid "Enter a number."
msgstr "נא להזין מספר."
@@ -3697,110 +3915,117 @@ msgstr "נא לוודא שאין יותר מ-%s ספרות אחרי הנקודה
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "נא לוודא שאין יותר מ-%s ספרות לפני הנקודה העשרונית"
-#: forms/fields.py:287
-#: forms/fields.py:849
+#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:862
msgid "Enter a valid date."
msgstr "יש להזין תאריך חוקי."
-#: forms/fields.py:321
-#: forms/fields.py:850
+#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:863
msgid "Enter a valid time."
msgstr "יש להזין שעה חוקית."
-#: forms/fields.py:360
+#: forms/fields.py:361
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "יש להזין תאריך ושעה חוקיים."
-#: forms/fields.py:446
+#: forms/fields.py:447
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "לא נשלח שום קובץ. נא לבדוק את סוג הקידוד של הטופס."
-#: forms/fields.py:447
+#: forms/fields.py:448
msgid "No file was submitted."
msgstr "לא נשלח שום קובץ"
-#: forms/fields.py:448
+#: forms/fields.py:449
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "הקובץ שנשלח ריק."
-#: forms/fields.py:477
-msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
+#: forms/fields.py:450
+#, python-format
+msgid ""
+"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "על שם הקובץ להיות לא יותר מ %(max)d תווים (יש לו%(length)d)."
+
+#: forms/fields.py:483
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
msgstr "נא להעלות תמונה חוקית. הקובץ שהעלת אינו תמונה או מכיל תמונה מקולקלת."
-#: forms/fields.py:538
+#: forms/fields.py:544
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "יש להזין URL חוקי."
-#: forms/fields.py:539
+#: forms/fields.py:545
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "ה-URL הזה נראה כקישור שבור."
-#: forms/fields.py:618
-#: forms/fields.py:696
+#: forms/fields.py:624 forms/fields.py:702
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית. %(value)s אינו בין האפשרויות הזמינות."
-#: forms/fields.py:697
-#: forms/fields.py:758
-#: forms/models.py:720
+#: forms/fields.py:703 forms/fields.py:764 forms/models.py:780
msgid "Enter a list of values."
msgstr "יש להזין רשימת ערכים"
-#: forms/fields.py:878
+#: forms/fields.py:891
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "יש להזין כתובת IPv4 חוקית."
-#: forms/fields.py:888
-msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
+#: forms/fields.py:901
+msgid ""
+"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr "יש להזין ערך המכיל אותיות, ספרות, קווים תחתונים ומקפים בלבד."
-#: forms/formsets.py:242
-#: forms/formsets.py:244
+#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273
msgid "Order"
msgstr "מיון"
-#: forms/models.py:281
-#: forms/models.py:290
+#: forms/models.py:299 forms/models.py:308
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "%(model_name)s·עם·%(field_label)s·זה קיימת כבר."
-#: forms/models.py:587
+#: forms/models.py:655
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr "הרצופות מפתח זר לא תאם את האב מופע המפתח העיקרי."
-#: forms/models.py:650
+#: forms/models.py:710
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; '%(data)s' אינו בין %(choices)s."
-#: forms/models.py:721
+#: forms/models.py:781
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית. %s אינו בין האפשרויות הזמינות."
-#: template/defaultfilters.py:741
+#: forms/models.py:783
+#, python-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
+msgstr "\"%s\" איננו חוקי כמקש עיקרי."
+
+#: template/defaultfilters.py:767
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "כן,לא,אולי"
-#: template/defaultfilters.py:772
+#: template/defaultfilters.py:798
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d בית"
msgstr[1] "%(size)d בתים"
-#: template/defaultfilters.py:774
+#: template/defaultfilters.py:800
#, python-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: template/defaultfilters.py:776
+#: template/defaultfilters.py:802
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: template/defaultfilters.py:777
+#: template/defaultfilters.py:803
#, python-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
@@ -3893,28 +4118,23 @@ msgstr "ינואר"
msgid "February"
msgstr "פברואר"
-#: utils/dates.py:18
-#: utils/dates.py:31
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "March"
msgstr "מרס"
-#: utils/dates.py:18
-#: utils/dates.py:31
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "April"
msgstr "אפריל"
-#: utils/dates.py:18
-#: utils/dates.py:31
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "May"
msgstr "מאי"
-#: utils/dates.py:18
-#: utils/dates.py:31
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "June"
msgstr "יוני"
-#: utils/dates.py:19
-#: utils/dates.py:31
+#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
msgid "July"
msgstr "יולי"
@@ -4054,33 +4274,33 @@ msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "דקה"
msgstr[1] "דקות"
-#: utils/timesince.py:43
+#: utils/timesince.py:45
msgid "minutes"
msgstr "דקות"
-#: utils/timesince.py:48
+#: utils/timesince.py:50
#, python-format
msgid "%(number)d %(type)s"
msgstr "%(number)d %(type)s"
-#: utils/timesince.py:54
+#: utils/timesince.py:56
#, python-format
msgid ", %(number)d %(type)s"
msgstr ", %(number)d %(type)s"
-#: utils/translation/trans_real.py:403
+#: utils/translation/trans_real.py:399
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "d.m.Y"
-#: utils/translation/trans_real.py:405
+#: utils/translation/trans_real.py:401
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "H:i:s"
-#: utils/translation/trans_real.py:421
+#: utils/translation/trans_real.py:417
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
msgstr "d.m.Y"
-#: utils/translation/trans_real.py:422
+#: utils/translation/trans_real.py:418
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
msgstr "d.m.Y"
@@ -4101,48 +4321,67 @@ msgstr "ה-%(verbose_name)s נמחק."
#~ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
#~ msgstr "l d.m.y H:i:s"
+
#~ msgid "headline"
#~ msgstr "כותרת"
+
#~ msgid "rating #1"
#~ msgstr "דירוג #1"
+
#~ msgid "rating #2"
#~ msgstr "דירוג #2"
+
#~ msgid "rating #3"
#~ msgstr "דירוג #3"
+
#~ msgid "rating #4"
#~ msgstr "דירוג #4"
+
#~ msgid "rating #5"
#~ msgstr "דירוג #5"
+
#~ msgid "rating #6"
#~ msgstr "דירוג #6"
+
#~ msgid "rating #7"
#~ msgstr "דירוג #7"
+
#~ msgid "rating #8"
#~ msgstr "דירוג #8"
+
#~ msgid "is valid rating"
#~ msgstr "האם דירוג חוקי"
-#~ msgid "comments"
-#~ msgstr "תגובות"
+
#~ msgid "Content object"
#~ msgstr "אובייקט תוכן"
+
#~ msgid "person's name"
#~ msgstr "שם"
+
#~ msgid "ip address"
#~ msgstr "כתובת IP"
+
#~ msgid "approved by staff"
#~ msgstr "אושר ע\"י הצוות"
+
#~ msgid "free comments"
#~ msgstr "הערות אנונימיות"
+
#~ msgid "score"
#~ msgstr "ציון"
+
#~ msgid "score date"
#~ msgstr "תאריך ציון"
+
#~ msgid "karma score"
#~ msgstr "ניקוד קארמה"
+
#~ msgid "karma scores"
#~ msgstr "ניקודי קארמה"
+
#~ msgid "%(score)d rating by %(user)s"
#~ msgstr "%(score)d·דירוג ע\"י·%(user)s"
+
#~ msgid ""
#~ "This comment was flagged by %(user)s:\n"
#~ "\n"
@@ -4151,37 +4390,53 @@ msgstr "ה-%(verbose_name)s נמחק."
#~ "התגובה סומנה ע\"י %(user)s:\n"
#~ "\n"
#~ "%(text)s"
+
#~ msgid "flag date"
#~ msgstr "תאריך סימון"
+
#~ msgid "user flag"
#~ msgstr "סימון ע\"י משתמש"
+
#~ msgid "user flags"
#~ msgstr "סימונים ע\"י משתמש"
+
#~ msgid "Flag by %r"
#~ msgstr "סימון ע\"י %r"
+
#~ msgid "deletion date"
#~ msgstr "תאריך מחיקה"
+
#~ msgid "moderator deletion"
#~ msgstr "מחיקת מודרטור"
+
#~ msgid "moderator deletions"
#~ msgstr "מחיקות מודרטור"
+
#~ msgid "Moderator deletion by %r"
#~ msgstr "מחיקת מודרציה ע\"י %r"
+
#~ msgid "Forgotten your password?"
#~ msgstr "שכחת את סיסמתך?"
+
#~ msgid "Ratings"
#~ msgstr "דירוג"
+
#~ msgid "Required"
#~ msgstr "נדרש"
+
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "אופציונלי"
+
#~ msgid "Post a photo"
#~ msgstr "שליחת תמונה"
+
#~ msgid "Your name:"
#~ msgstr "שמך:"
+
#~ msgid ""
#~ "This rating is required because you've entered at least one other rating."
#~ msgstr "הדירוג נדרש מאחר והזנת לפחות דרוג אחד אחר."
+
#~ msgid ""
#~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
#~ "comment:\n"
@@ -4200,93 +4455,130 @@ msgstr "ה-%(verbose_name)s נמחק."
#~ "ההודעה נשלחה ע\"י משתמש ששלח פחות מ-%(count)s תגובות:\n"
#~ "\n"
#~ "%(text)s"
+
#~ msgid "Only POSTs are allowed"
#~ msgstr "רק פעולות POST מותרות"
+
#~ msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
#~ msgstr "אחד או יותר מהשדות הנדרשים אינו נשלח."
+
#~ msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
#~ msgstr "מישהו התעסק עם טופס התגובה (הפרת אבטחה)"
+
#~ msgid ""
#~ "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
#~ "invalid"
#~ msgstr "טופס התגובה הכיל פרמטר target לא חוקי -- מזהה האובייקט אינו חוקי"
+
#~ msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
#~ msgstr "טופס התגובה לא הכיל 'preview' או 'post'"
+
#~ msgid "Anonymous users cannot vote"
#~ msgstr "משתמשים אנונימיים אינם יכולים להצביע"
+
#~ msgid "Invalid comment ID"
#~ msgstr "מזהה תגובה שגוי"
+
#~ msgid "No voting for yourself"
#~ msgstr "לא ניתן להצביע לעצמך"
+
#~ msgid "Uppercase letters are not allowed here."
#~ msgstr "אסור להשתמש באותיות גדולות."
+
#~ msgid "Lowercase letters are not allowed here."
#~ msgstr "אסור להשתמש באותיות קטנות."
+
#~ msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
#~ msgstr "יש להזין רק כתובות דוא\"ל מופרדות בפסיקים."
+
#~ msgid "Please enter a valid IP address."
#~ msgstr "נא להזין כתובת IP חוקית."
+
#~ msgid "Empty values are not allowed here."
#~ msgstr "חובה להזין ערך בשדה זה."
+
#~ msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
#~ msgstr "מותר להזין ספרות בלבד."
+
#~ msgid "This value can't be comprised solely of digits."
#~ msgstr "ערך זה אינו יכול להכיל ספרות בלבד."
+
#~ msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
#~ msgstr "יש להזין כאן אותיות בלבד."
+
#~ msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
#~ msgstr "יש להזין שעה במבנה HH:MM."
+
#~ msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
#~ msgstr "יש להזין תאריך ושעה במבנה YYYY-MM-DD HH:MM."
+
#~ msgid "The URL %s does not point to a valid image."
#~ msgstr "ה-URL %s אנו מצביע לתמונה חוקית."
+
#~ msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
#~ msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות במבנה XXX-XXX-XXXX.‏ \"%s\" אינו חוקי."
+
#~ msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
#~ msgstr "ה-URL‏ %s אינו מצביע לסרטון QuickTime חוקי."
+
#~ msgid "A valid URL is required."
#~ msgstr "יש להזין URL חוקי."
+
#~ msgid ""
#~ "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "יש להזין HTML חוקי. שגיאות ספציפיות:\n"
#~ "%s"
+
#~ msgid "Badly formed XML: %s"
#~ msgstr "מבנה XML שגוי: %s"
+
#~ msgid "Invalid URL: %s"
#~ msgstr "URL שגוי: %s"
+
#~ msgid "The URL %s is a broken link."
#~ msgstr "ה-URL‏ %s הוא קישור שבור."
+
#~ msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
#~ msgstr "יש להזין קיצור חוקי למדינה בארה\"ב."
+
#~ msgid "This field must match the '%s' field."
#~ msgstr "תוכן השדה חייב להיות זהה לשדה '%s'."