Skip to content
This repository

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Browse code

Fixed #8708 -- Updated Arabic translation from Ossama M. Khayat.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@8742 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
  • Loading branch information...
commit b08ee75dc15bd35478848db3f983d4c0856e7bbb 1 parent e47f573
Malcolm Tredinnick authored
4  AUTHORS
@@ -44,7 +44,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
44 44
     ajs <adi@sieker.info>
45 45
     alang@bright-green.com
46 46
     Marty Alchin <gulopine@gamemusic.org>
47  
-    atlithorn <atlithorn@gmail.com>
  47
+    Ahmad Alhashemi <trans@ahmadh.com>
48 48
     Daniel Alves Barbosa de Oliveira Vaz <danielvaz@gmail.com>
49 49
     AgarFu <heaven@croasanaso.sytes.net>
50 50
     Dagur Páll Ammendrup <dagurp@gmail.com>
@@ -56,6 +56,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
56 56
     Florian Apolloner <florian@apolloner.eu>
57 57
     arien <regexbot@gmail.com>
58 58
     David Ascher <http://ascher.ca/>
  59
+    atlithorn <atlithorn@gmail.com>
59 60
     Jökull Sólberg Auðunsson <jokullsolberg@gmail.com>
60 61
     Arthur <avandorp@gmail.com>
61 62
     av0000@mail.ru
@@ -224,6 +225,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
224 225
     Ben Dean Kawamura <ben.dean.kawamura@gmail.com>
225 226
     Ian G. Kelly <ian.g.kelly@gmail.com>
226 227
     Thomas Kerpe <thomas@kerpe.net>
  228
+    Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>
227 229
     Ben Khoo <khoobks@westnet.com.au>
228 230
     Garth Kidd <http://www.deadlybloodyserious.com/>
229 231
     kilian <kilian.cavalotti@lip6.fr>
BIN  django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown
251  django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po
... ...
@@ -1,135 +1,134 @@
1  
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2  
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  1
+# translation of django.po to Arabic
3 2
 # This file is distributed under the same license as the django package.
4  
-# Ahmad Alhashemi <trans@ahmadh.com>, 2006.
5 3
 #
6 4
 msgid ""
7 5
 msgstr ""
8  
-"Project-Id-Version: Django\n"
  6
+"Project-Id-Version: django\n"
9 7
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 8
 "POT-Creation-Date: 2006-07-03 19:22+0300\n"
11  
-"PO-Revision-Date: 2006-07-06 23:46+0300\n"
12  
-"Last-Translator: Ahmad Alhashemi <ahmad@ahmadh.com>\n"
13  
-"Language-Team: Ahmad Alhashemi <trans@ahmadh.com>\n"
  9
+"PO-Revision-Date: 2008-08-30 16:10+0300\n"
  10
+"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
  11
+"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
14 12
 "MIME-Version: 1.0\n"
15 13
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 14
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17  
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1? 0 : (n == 2? 1 : (n <= 10? 2 : 3)));\n"
  15
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1? 0 : (n == 2? 1 : (n <= 10? 2 : 3)))\n"
18 16
 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
19 17
 "X-Poedit-Country: KUWAIT\n"
20 18
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
  19
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 20
 
22 21
 #: .\conf\global_settings.py:37
23 22
 msgid "Bengali"
24  
-msgstr "بنغالي"
  23
+msgstr "البنغالية"
25 24
 
26 25
 #: .\conf\global_settings.py:38
27 26
 msgid "Czech"
28  
-msgstr "تشيكي"
  27
+msgstr "التشيكية"
29 28
 
30 29
 #: .\conf\global_settings.py:39
31 30
 msgid "Welsh"
32  
-msgstr "ويلزي"
  31
+msgstr "الويلز"
33 32
 
34 33
 #: .\conf\global_settings.py:40
35 34
 msgid "Danish"
36  
-msgstr "دنماركي"
  35
+msgstr "الدنماركية"
37 36
 
38 37
 #: .\conf\global_settings.py:41
39 38
 msgid "German"
40  
-msgstr "ألماني"
  39
+msgstr "الألمانية"
41 40
 
42 41
 #: .\conf\global_settings.py:42
43 42
 msgid "Greek"
44  
-msgstr "اغريقي"
  43
+msgstr "اليونانية"
45 44
 
46 45
 #: .\conf\global_settings.py:43
47 46
 msgid "English"
48  
-msgstr "انجليزي"
  47
+msgstr "الانجليزية"
49 48
 
50 49
 #: .\conf\global_settings.py:44
51 50
 msgid "Spanish"
52  
-msgstr "اسباني"
  51
+msgstr "الإسبانية"
53 52
 
54 53
 #: .\conf\global_settings.py:45
55 54
 msgid "Argentinean Spanish"
56  
-msgstr "اسباني أرجنتيني"
  55
+msgstr "الإسبانية الأرجنتينية"
57 56
 
58 57
 #: .\conf\global_settings.py:46
59 58
 msgid "French"
60  
-msgstr "فرنسي"
  59
+msgstr "الفرنسية"
61 60
 
62 61
 #: .\conf\global_settings.py:47
63 62
 msgid "Galician"
64  
-msgstr "جاليسي"
  63
+msgstr "الجليقية"
65 64
 
66 65
 #: .\conf\global_settings.py:48
67 66
 msgid "Hungarian"
68  
-msgstr "هنغاري"
  67
+msgstr "الهنغارية"
69 68
 
70 69
 #: .\conf\global_settings.py:49
71 70
 msgid "Hebrew"
72  
-msgstr "عبري"
  71
+msgstr "العبرية"
73 72
 
74 73
 #: .\conf\global_settings.py:50
75 74
 msgid "Icelandic"
76  
-msgstr "آيسلندي"
  75
+msgstr "الآيسلندية"
77 76
 
78 77
 #: .\conf\global_settings.py:51
79 78
 msgid "Italian"
80  
-msgstr "ايطالي"
  79
+msgstr "الإيطالية"
81 80
 
82 81
 #: .\conf\global_settings.py:52
83 82
 msgid "Japanese"
84  
-msgstr "ياباني"
  83
+msgstr "اليابانية"
85 84
 
86 85
 #: .\conf\global_settings.py:53
87 86
 msgid "Dutch"
88  
-msgstr "هولندي"
  87
+msgstr "الهولندية"
89 88
 
90 89
 #: .\conf\global_settings.py:54
91 90
 msgid "Norwegian"
92  
-msgstr "نرويجي"
  91
+msgstr "النرويجية"
93 92
 
94 93
 #: .\conf\global_settings.py:55
95 94
 msgid "Brazilian"
96  
-msgstr "برازيلي"
  95
+msgstr "البرازيلية"
97 96
 
98 97
 #: .\conf\global_settings.py:56
99 98
 msgid "Romanian"
100  
-msgstr "روماني"
  99
+msgstr "الرومانية"
101 100
 
102 101
 #: .\conf\global_settings.py:57
103 102
 msgid "Russian"
104  
-msgstr "روسي"
  103
+msgstr "الروسية"
105 104
 
106 105
 #: .\conf\global_settings.py:58
107 106
 msgid "Slovak"
108  
-msgstr "سلوفاك"
  107
+msgstr "السلوفاكية"
109 108
 
110 109
 #: .\conf\global_settings.py:59
111 110
 msgid "Slovenian"
112  
-msgstr "سلوفاتي"
  111
+msgstr "السلوفانية"
113 112
 
114 113
 #: .\conf\global_settings.py:60
115 114
 msgid "Serbian"
116  
-msgstr "صربي"
  115
+msgstr "الصربية"
117 116
 
118 117
 #: .\conf\global_settings.py:61
119 118
 msgid "Swedish"
120  
-msgstr "سويدي"
  119
+msgstr "السويدية"
121 120
 
122 121
 #: .\conf\global_settings.py:62
123 122
 msgid "Ukrainian"
124  
-msgstr "أكراني"
  123
+msgstr "الأكرانية"
125 124
 
126 125
 #: .\conf\global_settings.py:63
127 126
 msgid "Simplified Chinese"
128  
-msgstr "صيني مبسط"
  127
+msgstr "الصينية المبسطة"
129 128
 
130 129
 #: .\conf\global_settings.py:64
131 130
 msgid "Traditional Chinese"
132  
-msgstr "صيني تقليدي"
  131
+msgstr "الصينية التقليدية"
133 132
 
134 133
 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:40
135 134
 #, python-format
@@ -145,7 +144,7 @@ msgstr ""
145 144
 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:143
146 145
 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:169
147 146
 msgid "All"
148  
-msgstr "كافة"
  147
+msgstr "الكل"
149 148
 
150 149
 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:109
151 150
 msgid "Any date"
@@ -157,7 +156,7 @@ msgstr "اليوم"
157 156
 
158 157
 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:113
159 158
 msgid "Past 7 days"
160  
-msgstr "الأيام 7 الماضية"
  159
+msgstr "الأيام السبعة الماضية"
161 160
 
162 161
 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:115
163 162
 msgid "This month"
@@ -177,7 +176,7 @@ msgstr "لا"
177 176
 
178 177
 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:150
179 178
 msgid "Unknown"
180  
-msgstr "غير معروف"
  179
+msgstr "مجهول"
181 180
 
182 181
 #: .\contrib\admin\models.py:16
183 182
 msgid "action time"
@@ -197,15 +196,15 @@ msgstr "علامة العملية"
197 196
 
198 197
 #: .\contrib\admin\models.py:22
199 198
 msgid "change message"
200  
-msgstr "تغيير الرسالة"
  199
+msgstr "غيّر الرسالة"
201 200
 
202 201
 #: .\contrib\admin\models.py:25
203 202
 msgid "log entry"
204  
-msgstr "مدخل السجل"
  203
+msgstr "مُدخل السجل"
205 204
 
206 205
 #: .\contrib\admin\models.py:26
207 206
 msgid "log entries"
208  
-msgstr "مدخلات السجل"
  207
+msgstr "مُدخلات السجل"
209 208
 
210 209
 #: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:4
211 210
 #: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:8
@@ -246,7 +245,7 @@ msgstr "خطأ في المزود <em>(500)</em>"
246 245
 
247 246
 #: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:10
248 247
 msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
249  
-msgstr "حدث خطأ، وقم تم الابلاغ عنه إلى مدراء الموقع عبر البريد الإلكترونيوسيتم حل المشكلة قريبا إن شاء الله، شكرا لك على صبرك."
  248
+msgstr "حدث خطأ، وقم تم الابلاغ عنه إلى مدراء الموقع عبر البريد الإلكتروني وسيتم حل المشكلة قريبا. شكرا لك على صبرك."
250 249
 
251 250
 #: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:24
252 251
 msgid "Welcome,"
@@ -261,7 +260,7 @@ msgstr "أهلا، "
261 260
 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3
262 261
 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3
263 262
 msgid "Documentation"
264  
-msgstr "التعليمات"
  263
+msgstr "الوثائق"
265 264
 
266 265
 #: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:24
267 266
 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:10
@@ -281,7 +280,7 @@ msgstr "التعليمات"
281 280
 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3
282 281
 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3
283 282
 msgid "Change password"
284  
-msgstr "تغيير كلمة المرور"
  283
+msgstr "غيّر كلمة المرور"
285 284
 
286 285
 #: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:24
287 286
 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:10
@@ -306,7 +305,7 @@ msgstr "خروج"
306 305
 
307 306
 #: .\contrib\admin\templates\admin\base_site.html.py:4
308 307
 msgid "Django site admin"
309  
-msgstr "إدارة موقع جاننغو"
  308
+msgstr "إدارة موقع جانغو"
310 309
 
311 310
 #: .\contrib\admin\templates\admin\base_site.html.py:7
312 311
 msgid "Django administration"
@@ -315,24 +314,24 @@ msgstr "إدارة جانغو"
315 314
 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:15
316 315
 #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:28
317 316
 msgid "Add"
318  
-msgstr "إضافة"
  317
+msgstr "أضف"
319 318
 
320 319
 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:20
321 320
 #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:5
322 321
 msgid "History"
323  
-msgstr "تاريخ"
  322
+msgstr "التاريخ"
324 323
 
325 324
 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:21
326 325
 msgid "View on site"
327  
-msgstr "عرض على الموقع"
  326
+msgstr "مشاهدة على الموقع"
328 327
 
329 328
 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:30
330 329
 msgid "Please correct the error below."
331 330
 msgid_plural "Please correct the errors below."
332  
-msgstr[0] "الرجاء اصلاح الخطأ التالي."
333  
-msgstr[1] "الرجاء اصلاح الخطئين التاليين."
334  
-msgstr[2] "الرجاء اصلاح الأخطاء التالية."
335  
-msgstr[3] "الرجاء اصلاح الأخطاء التالية."
  331
+msgstr[0] "رجاءً صحّح الخطأ التالي."
  332
+msgstr[1] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية."
  333
+msgstr[2] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية."
  334
+msgstr[3] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية."
336 335
 
337 336
 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:48
338 337
 msgid "Ordering"
@@ -340,17 +339,17 @@ msgstr "الترتيب"
340 339
 
341 340
 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:51
342 341
 msgid "Order:"
343  
-msgstr "الترتيب"
  342
+msgstr "الترتيب:"
344 343
 
345 344
 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:11
346 345
 #, python-format
347 346
 msgid "Add %(name)s"
348  
-msgstr "اضافة %(name)s"
  347
+msgstr "أضف %(name)s"
349 348
 
350 349
 #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:9
351 350
 #: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:3
352 351
 msgid "Delete"
353  
-msgstr "حذف"
  352
+msgstr "احذف"
354 353
 
355 354
 #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:14
356 355
 #, python-format
@@ -360,7 +359,7 @@ msgstr "حذف %(object_name)s '%(object)s' سيؤدي إلى حذف العنا
360 359
 #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:21
361 360
 #, python-format
362 361
 msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
363  
-msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف %(object_name)s \"%(object)s\"? كافة العناصر التالية المتعلقة به سيتم حذفها:"
  362
+msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف %(object_name)s \"%(object)s\"؟ كافة العناصر التالية المتعلقة به سيتم حذفها:"
364 363
 
365 364
 #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:26
366 365
 msgid "Yes, I'm sure"
@@ -378,11 +377,11 @@ msgstr "مرشح"
378 377
 #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:17
379 378
 #, python-format
380 379
 msgid "Models available in the %(name)s application."
381  
-msgstr "النماذج المتوفرة في برنامج %(name)s."
  380
+msgstr "النماذج المتوفرة في التطبيق %(name)s."
382 381
 
383 382
 #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:34
384 383
 msgid "Change"
385  
-msgstr "تغيير"
  384
+msgstr "عدّل"
386 385
 
387 386
 #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:44
388 387
 msgid "You don't have permission to edit anything."
@@ -417,7 +416,7 @@ msgstr "كلمة المرور:"
417 416
 
418 417
 #: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:22
419 418
 msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
420  
-msgstr "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
  419
+msgstr "هل <a href=\"/password_reset/\">نسيت كلمة مرورك</a>؟"
421 420
 
422 421
 #: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:25
423 422
 #: .\contrib\admin\views\decorators.py:24
@@ -438,7 +437,7 @@ msgstr "العملية"
438 437
 
439 438
 #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:26
440 439
 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
441  
-msgstr ""
  440
+msgstr "DATE_WITH_TIME_FULL"
442 441
 
443 442
 #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:36
444 443
 msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
@@ -450,7 +449,7 @@ msgstr "عرض الكل"
450 449
 
451 450
 #: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:8
452 451
 msgid "Go"
453  
-msgstr "انطلق"
  452
+msgstr "نفّذ"
454 453
 
455 454
 #: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:10
456 455
 #, python-format
@@ -468,19 +467,19 @@ msgstr "المجموع %(full_result_count)s"
468 467
 
469 468
 #: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:4
470 469
 msgid "Save as new"
471  
-msgstr "حفظ كجديد"
  470
+msgstr "احفظ كجديد"
472 471
 
473 472
 #: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:5
474 473
 msgid "Save and add another"
475  
-msgstr "حفظ وإضافة آخر"
  474
+msgstr "احفظ وأضف آخر"
476 475
 
477 476
 #: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:6
478 477
 msgid "Save and continue editing"
479  
-msgstr "حفظ واستمرار التعديل"
  478
+msgstr "احفظ واستمر بالتعديل"
480 479
 
481 480
 #: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:7
482 481
 msgid "Save"
483  
-msgstr "حفظ"
  482
+msgstr "احفظ"
484 483
 
485 484
 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
486 485
 msgid "Bookmarklets"
@@ -509,15 +508,15 @@ msgstr ""
509 508
 
510 509
 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:19
511 510
 msgid "Documentation for this page"
512  
-msgstr "التعليمات لهذه الصفحة"
  511
+msgstr "الوثائق لهذه الصفحة"
513 512
 
514 513
 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:20
515 514
 msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
516  
-msgstr "ينتقل بك من أي صفحة إلى تعليمات العرض الذي أنشأ هذه الصفحة."
  515
+msgstr "ينتقل بك من أي صفحة إلى وثائق العرض الذي أنشأ هذه الصفحة."
517 516
 
518 517
 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:22
519 518
 msgid "Show object ID"
520  
-msgstr "عرض معرف الكائن"
  519
+msgstr "أظهر معرف الكائن"
521 520
 
522 521
 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:23
523 522
 msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
@@ -525,11 +524,11 @@ msgstr "عرض نوع البيانات والمعرف الفريد للصفحا
525 524
 
526 525
 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:25
527 526
 msgid "Edit this object (current window)"
528  
-msgstr "تعديل هذا الكائن (النافذة الحالية)"
  527
+msgstr "تعديل هذا العنصر (النافذة الحالية)"
529 528
 
530 529
 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:26
531 530
 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
532  
-msgstr "ينتقل بك إلى صفحة الإدارة للصفحات التي تمثل كائنا واحدا."
  531
+msgstr "ينتقل بك إلى صفحة الإدارة للصفحات التي تمثل عنصراً واحدا."
533 532
 
534 533
 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:28
535 534
 msgid "Edit this object (new window)"
@@ -545,14 +544,14 @@ msgstr "شكرا لك على قضائك بعض الوقت مع الموقع ال
545 544
 
546 545
 #: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:10
547 546
 msgid "Log in again"
548  
-msgstr "دخول مرة أخرى"
  547
+msgstr "ادخل مجدداً"
549 548
 
550 549
 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:4
551 550
 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:4
552 551
 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:6
553 552
 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:10
554 553
 msgid "Password change"
555  
-msgstr "تغيير كلمة المرور"
  554
+msgstr "غيّر كلمة مرورك"
556 555
 
557 556
 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:6
558 557
 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:10
@@ -561,7 +560,7 @@ msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاح"
561 560
 
562 561
 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:12
563 562
 msgid "Your password was changed."
564  
-msgstr "لقد تغيرت كلمة مرورك."
  563
+msgstr "تمّ تغيير كلمة مرورك."
565 564
 
566 565
 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:12
567 566
 msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
@@ -588,7 +587,7 @@ msgstr "تغيير كلمة المرور الخاصة بي"
588 587
 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:6
589 588
 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:10
590 589
 msgid "Password reset"
591  
-msgstr "اعادة ضبط كلمة المرور"
  590
+msgstr "اعادة تعيين كلمة المرور"
592 591
 
593 592
 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:6
594 593
 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:10
@@ -597,16 +596,16 @@ msgstr "تمت عملية اعادة ضبط كلمة المرور بنجاح"
597 596
 
598 597
 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:12
599 598
 msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
600  
-msgstr "لقد قمنا بارسال كلمة مرور جديدة إلى عنوان البريد الإلكتروني الذي أدخلتها، ستصلك قريبا إن شاء الله."
  599
+msgstr "لقد قمنا بارسال كلمة مرور جديدة إلى عنوان البريد الإلكتروني الذي أدخلته وستصلك قريباً."
601 600
 
602 601
 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:2
603 602
 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
604  
-msgstr "لقد وصلتك رسالة البريد الإلكتروني هذه لأنك طلبت إعادة ضبط كلمة المرور."
  603
+msgstr "لقد وصلتك رسالة البريد الإلكتروني هذه لأنك طلبت إعادة تعيين كلمة المرور."
605 604
 
606 605
 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:3
607 606
 #, python-format
608 607
 msgid "for your user account at %(site_name)s"
609  
-msgstr "لحسابك المستخدم الخاص بك في %(site_name)s"
  608
+msgstr "لحساب المستخدم الخاص بك في %(site_name)s"
610 609
 
611 610
 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:5
612 611
 #, python-format
@@ -623,7 +622,7 @@ msgstr "اسم المستخدم الخاص بك، في حال كنت قد نسي
623 622
 
624 623
 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:13
625 624
 msgid "Thanks for using our site!"
626  
-msgstr "شكرا لاستخدامك لموقعنا!"
  625
+msgstr "شكرا لاستخدامك موقعنا!"
627 626
 
628 627
 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:15
629 628
 #, python-format
@@ -705,7 +704,7 @@ msgstr "سلسلة نصية (تصل إلى %(maxlength)s)"
705 704
 
706 705
 #: .\contrib\admin\views\doc.py:294
707 706
 msgid "Comma-separated integers"
708  
-msgstr "أرقام صحيحة مفصولة بفواصل comma"
  707
+msgstr "أرقام صحيحة مفصولة بفواصل"
709 708
 
710 709
 #: .\contrib\admin\views\doc.py:295
711 710
 msgid "Date (without time)"
@@ -790,12 +789,12 @@ msgstr "يمكنك إضافة %s آخر بالأسفل."
790 789
 #: .\contrib\admin\views\main.py:290
791 790
 #, python-format
792 791
 msgid "Add %s"
793  
-msgstr "اضافة %s"
  792
+msgstr "أضف %s"
794 793
 
795 794
 #: .\contrib\admin\views\main.py:336
796 795
 #, python-format
797 796
 msgid "Added %s."
798  
-msgstr "اضاف %s."
  797
+msgstr "أضاف %s."
799 798
 
800 799
 #: .\contrib\admin\views\main.py:336
801 800
 #: .\contrib\admin\views\main.py:338
@@ -806,7 +805,7 @@ msgstr "و"
806 805
 #: .\contrib\admin\views\main.py:338
807 806
 #, python-format
808 807
 msgid "Changed %s."
809  
-msgstr "غير %s."
  808
+msgstr "غيّر %s."
810 809
 
811 810
 #: .\contrib\admin\views\main.py:340
812 811
 #, python-format
@@ -825,7 +824,7 @@ msgstr "تم تغيير %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
825 824
 #: .\contrib\admin\views\main.py:354
826 825
 #, python-format
827 826
 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
828  
-msgstr "تم اضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح، يمكنك تعديله مرة أخرى بالأسفل."
  827
+msgstr "تمت إضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح، يمكنك تعديله مرة أخرى بالأسفل."
829 828
 
830 829
 #: .\contrib\admin\views\main.py:392
831 830
 #, python-format
@@ -959,7 +958,7 @@ msgstr "حدد بأن هذا المستخدم يمتلك كافة الصلاحي
959 958
 
960 959
 #: .\contrib\auth\models.py:97
961 960
 msgid "last login"
962  
-msgstr "آخر عملية دخول"
  961
+msgstr "آخر دخول"
963 962
 
964 963
 #: .\contrib\auth\models.py:98
965 964
 msgid "date joined"
@@ -1003,7 +1002,7 @@ msgstr "رسالة"
1003 1002
 
1004 1003
 #: .\contrib\auth\views.py:40
1005 1004
 msgid "Logged out"
1006  
-msgstr "خروج"
  1005
+msgstr "خرَج"
1007 1006
 
1008 1007
 #: .\contrib\comments\models.py:67
1009 1008
 #: .\contrib\comments\models.py:166
@@ -1152,7 +1151,7 @@ msgstr ""
1152 1151
 
1153 1152
 #: .\contrib\comments\models.py:265
1154 1153
 msgid "flag date"
1155  
-msgstr "تاريخ التعليم"
  1154
+msgstr "تاريخ العلامة"
1156 1155
 
1157 1156
 #: .\contrib\comments\models.py:268
1158 1157
 msgid "user flag"
@@ -1160,7 +1159,7 @@ msgstr "علامة مستخدم"
1160 1159
 
1161 1160
 #: .\contrib\comments\models.py:269
1162 1161
 msgid "user flags"
1163  
-msgstr "علامات المستخدم"
  1162
+msgstr "علامات المستخدمين"
1164 1163
 
1165 1164
 #: .\contrib\comments\models.py:273
1166 1165
 #, python-format
@@ -1177,7 +1176,7 @@ msgstr "حذف المراقب"
1177 1176
 
1178 1177
 #: .\contrib\comments\models.py:281
1179 1178
 msgid "moderator deletions"
1180  
-msgstr "حذوفات المراقب"
  1179
+msgstr "حذوفات المراقبين"
1181 1180
 
1182 1181
 #: .\contrib\comments\models.py:285
1183 1182
 #, python-format
@@ -1214,7 +1213,7 @@ msgstr "تعليق:"
1214 1213
 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:34
1215 1214
 #: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:9
1216 1215
 msgid "Preview comment"
1217  
-msgstr "استعراض التعليق"
  1216
+msgstr "عاين التعليق"
1218 1217
 
1219 1218
 #: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:4
1220 1219
 msgid "Your name:"
@@ -1280,7 +1279,7 @@ msgstr "شخص ما قام بالتلاعب بنموذج التعليق (انت
1280 1279
 #: .\contrib\comments\views\comments.py:206
1281 1280
 #: .\contrib\comments\views\comments.py:292
1282 1281
 msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
1283  
-msgstr "نموذج التعليق احتوى 'هدف' غير صحيح -- معرف الكائن كان غير صحيحا"
  1282
+msgstr "نموذج التعليق احتوى 'هدف' غير صحيح -- معرف العنصر كان غير صحيحا"
1284 1283
 
1285 1284
 #: .\contrib\comments\views\comments.py:257
1286 1285
 #: .\contrib\comments\views\comments.py:321
@@ -1429,11 +1428,11 @@ msgstr "الحروف الصغيرة غير مسموح بها هنا."
1429 1428
 
1430 1429
 #: .\core\validators.py:86
1431 1430
 msgid "Enter only digits separated by commas."
1432  
-msgstr "أدخل أرقاما فقط مفصول بينها بفواصل comma."
  1431
+msgstr "أدخل أرقاما فقط مفصول بينها بفواصل."
1433 1432
 
1434 1433
 #: .\core\validators.py:98
1435 1434
 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
1436  
-msgstr "أدخل عناوين بريد إلكتروني صالحة مفصول بينها بفواصل comma."
  1435
+msgstr "أدخل عناوين بريد إلكتروني صالحة مفصول بينها بفواصل."
1437 1436
 
1438 1437
 #: .\core\validators.py:102
1439 1438
 msgid "Please enter a valid IP address."
@@ -1481,7 +1480,7 @@ msgstr "أدخل عنوان بريد إلكتروني صحيح."
1481 1480
 #: .\core\validators.py:379
1482 1481
 #: .\forms\__init__.py:659
1483 1482
 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
1484  
-msgstr "لم يتم ارسال ملف، الرجاء التأكد من نوع ترميز (encoding type) النموذج."
  1483
+msgstr "لم يتم ارسال ملف، الرجاء التأكد من نوع ترميز النموذج."
1485 1484
 
1486 1485
 #: .\core\validators.py:155
1487 1486
 msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
@@ -1539,7 +1538,7 @@ msgstr "أدخل اختصار ولاية أمريكية صحيحا."
1539 1538
 #, python-format
1540 1539
 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1541 1540
 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1542  
-msgstr[0] "انته إلى ما تقول! الكلمة %s غير مسموح بها هنا."
  1541
+msgstr[0] "انتبه إلى ما تقول! الكلمة %s غير مسموح بها هنا."
1543 1542
 msgstr[1] "انتبه إلى ما تقول! الكلمتان %s غير مسموح بهما هنا."
1544 1543
 msgstr[2] "انتبه إلى ما تقول! الكلمات %s غير مسموح بها هنا."
1545 1544
 msgstr[3] "انتبه إلى ما تقول! الكلمات %s غير مسموح بها هنا."
@@ -1634,12 +1633,12 @@ msgstr "تعذر جلب أي شيء من %s."
1634 1633
 #: .\core\validators.py:444
1635 1634
 #, python-format
1636 1635
 msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
1637  
-msgstr "الوصلة %(url)s أعادت ترويسة Content-Type الخاطئة '%(contenttype)s'."
  1636
+msgstr "الوصلة %(url)s أعادت ترويسة نوع محتويات خاطئة '%(contenttype)s'."
1638 1637
 
1639 1638
 #: .\core\validators.py:477
1640 1639
 #, python-format
1641 1640
 msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1642  
-msgstr "الرجاء اغلاق الوسم %(tag)s في سطر %(line)s. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
  1641
+msgstr "الرجاء اغلاق الوسم %(tag)s في السطر %(line)s. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
1643 1642
 
1644 1643
 #: .\core\validators.py:481
1645 1644
 #, python-format
@@ -1664,7 +1663,7 @@ msgstr "هنالك وسم في السطر %(line)s تنقصه سمة واحدة
1664 1663
 #: .\core\validators.py:500
1665 1664
 #, python-format
1666 1665
 msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1667  
-msgstr "السمة \"%(attr)s\" في السطر %(line)s تمتلك قيمة غير صالحة. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
  1666
+msgstr "السمة \"%(attr)s\" في السطر %(line)s لها قيمة غير صالحة. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
1668 1667
 
1669 1668
 #: .\db\models\manipulators.py:302
1670 1669
 #, python-format
@@ -1678,7 +1677,7 @@ msgstr "الرجاء ادخال %s صالح."
1678 1677
 
1679 1678
 #: .\db\models\fields\related.py:618
1680 1679
 msgid "Separate multiple IDs with commas."
1681  
-msgstr "افصل بين المعرفات بفواصل comma."
  1680
+msgstr "افصل بين المعرفات بفواصل."
1682 1681
 
1683 1682
 #: .\db\models\fields\related.py:620
1684 1683
 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
@@ -1689,7 +1688,7 @@ msgstr "اضغط زر التحكم \"Control\", أو \"Command\" على أجهز
1689 1688
 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
1690 1689
 msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
1691 1690
 msgstr[0] "الرجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة، القيمة %(value)r غير صالحة."
1692  
-msgstr[1] "الرجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة، القيمتان %(value)r غير صالحة."
  1691
+msgstr[1] "الرجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة، القيمتان %(value)r غير صالحتين."
1693 1692
 msgstr[2] "الرجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة، القيم %(value)r غير صالحة."
1694 1693
 msgstr[3] "الرجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة، القيم %(value)r غير صالحة."
1695 1694
 
@@ -1733,7 +1732,7 @@ msgstr[3] "تأكد من أن النص الذي أدخلته أقل من %s خا
1733 1732
 
1734 1733
 #: .\forms\__init__.py:386
1735 1734
 msgid "Line breaks are not allowed here."
1736  
-msgstr "الأسطر الجديدة غير مسموح هتا."
  1735
+msgstr "الأسطر الجديدة غير مسموح هنا."
1737 1736
 
1738 1737
 #: .\forms\__init__.py:485
1739 1738
 #: .\forms\__init__.py:558
@@ -1760,7 +1759,7 @@ msgstr "أدخل رقما صحيحا بين 0 و 32,767."
1760 1759
 
1761 1760
 #: .\template\defaultfilters.py:401
1762 1761
 msgid "yes,no,maybe"
1763  
-msgstr "نعم،لا،ربما"
  1762
+msgstr "نعم,لا,ربما"
1764 1763
 
1765 1764
 #: .\utils\dates.py:6
1766 1765
 msgid "Monday"
@@ -1845,79 +1844,79 @@ msgstr "ديسمبر"
1845 1844
 
1846 1845
 #: .\utils\dates.py:19
1847 1846
 msgid "jan"
1848  
-msgstr ""
  1847
+msgstr "ينا"
1849 1848
 
1850 1849
 #: .\utils\dates.py:19
1851 1850
 msgid "feb"
1852  
-msgstr ""
  1851
+msgstr "فبر"
1853 1852
 
1854 1853
 #: .\utils\dates.py:19
1855 1854
 msgid "mar"
1856  
-msgstr ""
  1855
+msgstr "مار"
1857 1856
 
1858 1857
 #: .\utils\dates.py:19
1859 1858
 msgid "apr"
1860  
-msgstr ""
  1859
+msgstr "ابر"
1861 1860
 
1862 1861
 #: .\utils\dates.py:19
1863 1862
 msgid "may"
1864  
-msgstr ""
  1863
+msgstr "ماي"
1865 1864
 
1866 1865
 #: .\utils\dates.py:19
1867 1866
 msgid "jun"
1868  
-msgstr ""
  1867
+msgstr "يون"
1869 1868
 
1870 1869
 #: .\utils\dates.py:20
1871 1870
 msgid "jul"
1872  
-msgstr ""
  1871
+msgstr "يول"
1873 1872
 
1874 1873
 #: .\utils\dates.py:20
1875 1874
 msgid "aug"
1876  
-msgstr ""
  1875
+msgstr "اغس"
1877 1876
 
1878 1877
 #: .\utils\dates.py:20
1879 1878
 msgid "sep"
1880  
-msgstr ""
  1879
+msgstr "سبت"
1881 1880
 
1882 1881
 #: .\utils\dates.py:20
1883 1882
 msgid "oct"
1884  
-msgstr ""
  1883
+msgstr "اكت"
1885 1884
 
1886 1885
 #: .\utils\dates.py:20
1887 1886
 msgid "nov"
1888  
-msgstr ""
  1887
+msgstr "نوف"
1889 1888
 
1890 1889
 #: .\utils\dates.py:20
1891 1890
 msgid "dec"
1892  
-msgstr ""
  1891
+msgstr "ديس"
1893 1892
 
1894 1893
 #: utils/dates.py:27
1895 1894
 msgid "Jan."
1896  
-msgstr "يناير"
  1895
+msgstr "ينا"
1897 1896
 
1898 1897
 #: utils/dates.py:27
1899 1898
 msgid "Feb."
1900  
-msgstr "فبراير"
  1899
+msgstr "فبر"
1901 1900
 
1902 1901
 #: utils/dates.py:28
1903 1902
 msgid "Aug."
1904  
-msgstr "أغسطس"
  1903
+msgstr "أغس"
1905 1904
 
1906 1905
 #: utils/dates.py:28
1907 1906
 msgid "Sept."
1908  
-msgstr "سبتمبر"
  1907
+msgstr "سبت"
1909 1908
 
1910 1909
 #: utils/dates.py:28
1911 1910
 msgid "Oct."
1912  
-msgstr "أكتوبر"
  1911
+msgstr "أكت"
1913 1912
 
1914 1913
 #: utils/dates.py:28
1915 1914
 msgid "Nov."
1916  
-msgstr "نوفمبر"
  1915
+msgstr "نوف"
1917 1916
 
1918 1917
 #: utils/dates.py:28
1919 1918
 msgid "Dec."
1920  
-msgstr "ديسمبر"
  1919
+msgstr "ديس"
1921 1920
 
1922 1921
 #: .\utils\timesince.py:12
1923 1922
 msgid "year"
@@ -1969,21 +1968,21 @@ msgstr[3] "دقيقة"
1969 1968
 
1970 1969
 #: .\utils\translation.py:363
1971 1970
 msgid "DATE_FORMAT"
1972  
-msgstr ""
  1971
+msgstr "DATE_FORMAT"
1973 1972
 
1974 1973
 #: .\utils\translation.py:364
1975 1974
 msgid "DATETIME_FORMAT"
1976  
-msgstr ""
  1975
+msgstr "DATETIME_FORMAT"
1977 1976
 
1978 1977
 #: .\utils\translation.py:365
1979 1978
 msgid "TIME_FORMAT"
1980  
-msgstr ""
  1979
+msgstr "TIME_FORMAT"
1981 1980
 
1982 1981
 #: .\utils\translation.py:381
1983 1982
 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
1984  
-msgstr ""
  1983
+msgstr "YEAR_MONTH_FORMAT"
1985 1984
 
1986 1985
 #: .\utils\translation.py:382
1987 1986
 msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
1988  
-msgstr ""
  1987
+msgstr "MONTH_DAY_FORMAT"
1989 1988
 
BIN  django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary file not shown
33  django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po
... ...
@@ -1,22 +1,21 @@
1  
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2  
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3  
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4  
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  1
+# translation of djangojs.po to Arabic
5 2
 #
6 3
 msgid ""
7 4
 msgstr ""
8  
-"Project-Id-Version: Django\n"
  5
+"Project-Id-Version: djangojs\n"
9 6
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 7
 "POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
11  
-"PO-Revision-Date: 2006-07-06 23:50+0300\n"
12  
-"Last-Translator: Ahmad Alhashemi <ahmad@ahmadh.com>\n"
13  
-"Language-Team: Ahmad Alhashemi <trans@ahmadh.com>\n"
  8
+"PO-Revision-Date: 2008-08-30 16:19+0300\n"
  9
+"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
  10
+"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
14 11
 "MIME-Version: 1.0\n"
15  
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  12
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 13
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 14
 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
18 15
 "X-Poedit-Country: Kuwait\n"
19 16
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
  17
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  18
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1? 0 : (n == 2? 1 : (n <= 10? 2 : 3)))\n"
20 19
 
21 20
 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
22 21
 #, perl-format
@@ -25,15 +24,15 @@ msgstr "%s متوفرة"
25 24
 
26 25
 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
27 26
 msgid "Choose all"
28  
-msgstr "اختيار الكل"
  27
+msgstr "اختر الكل"
29 28
 
30 29
 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
31 30
 msgid "Add"
32  
-msgstr "إضافة"
  31
+msgstr "أضف"
33 32
 
34 33
 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
35 34
 msgid "Remove"
36  
-msgstr "حذف"
  35
+msgstr "احذف"
37 36
 
38 37
 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
39 38
 #, perl-format
@@ -46,7 +45,7 @@ msgstr "حدد خيارك أو خياراتك واضغط"
46 45
 
47 46
 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
48 47
 msgid "Clear all"
49  
-msgstr "مسح الكل"
  48
+msgstr "امسح الكل"
50 49
 
51 50
 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
52 51
 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
@@ -59,7 +58,7 @@ msgstr "الأحد الأثنين الثلاثاء الأربعاء الخميس
59 58
 
60 59
 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
61 60
 msgid "S M T W T F S"
62  
-msgstr "أ أ ث أ خ ج س"
  61
+msgstr "أ إ ث أ خ ج س"
63 62
 
64 63
 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
65 64
 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
@@ -89,7 +88,7 @@ msgstr "الظهر"
89 88
 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
90 89
 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
91 90
 msgid "Cancel"
92  
-msgstr "الغاء"
  91
+msgstr "إلغاء"
93 92
 
94 93
 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
95 94
 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
@@ -102,9 +101,9 @@ msgstr "التقويم"
102 101
 
103 102
 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
104 103
 msgid "Yesterday"
105  
-msgstr "يوم أمس"
  104
+msgstr "أمس"
106 105
 
107 106
 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
108 107
 msgid "Tomorrow"
109  
-msgstr "الغد"
  108
+msgstr "غداً"
110 109
 
85  django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
4 4
 msgstr ""
5 5
 "Project-Id-Version: django\n"
6 6
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7  
-"POT-Creation-Date: 2008-08-30 13:08+0200\n"
  7
+"POT-Creation-Date: 2008-08-30 10:43-0700\n"
8 8
 "PO-Revision-Date: 2008-08-30 13:10+0200\n"
9 9
 "Last-Translator: Georgi Stanojevski <glisha@gmail.com>\n"
10 10
 "Language-Team: macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
@@ -338,7 +338,8 @@ msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно изменета."
338 338
 
339 339
 #: contrib/admin/options.py:456
340 340
 #, python-format
341  
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
  341
+msgid ""
  342
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
342 343
 msgstr ""
343 344
 "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додадена.Подолу можете повторно да ја "
344 345
 "уредите."
@@ -754,7 +755,8 @@ msgstr "Избриши?"
754 755
 
755 756
 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
756 757
 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
757  
-msgstr "Ви благодариме што денеска поминавте квалитетно време со интернет страницава."
  758
+msgstr ""
  759
+"Ви благодариме што денеска поминавте квалитетно време со интернет страницава."
758 760
 
759 761
 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
760 762
 msgid "Log in again"
@@ -864,7 +866,8 @@ msgstr ""
864 866
 
865 867
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
866 868
 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
867  
-msgstr "Ја добивата оваа порака бидејќи побаравте да се ресетира вашата лозинка"
  869
+msgstr ""
  870
+"Ја добивата оваа порака бидејќи побаравте да се ресетира вашата лозинка"
868 871
 
869 872
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
870 873
 #, python-format
@@ -1126,7 +1129,8 @@ msgstr "Уреди го овој објект (во овој прозорец)"
1126 1129
 
1127 1130
 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
1128 1131
 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
1129  
-msgstr "Скокнува до админ страницата за страници кои претставуваат единечен објект."
  1132
+msgstr ""
  1133
+"Скокнува до админ страницата за страници кои претставуваат единечен објект."
1130 1134
 
1131 1135
 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
1132 1136
 msgid "Edit this object (new window)"
@@ -1234,7 +1238,8 @@ msgstr "Стара лозинка"
1234 1238
 
1235 1239
 #: contrib/auth/forms.py:176
1236 1240
 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1237  
-msgstr "Не ја внесовте точно вашата стара лозинка. Ве молам внесете ја повторно."
  1241
+msgstr ""
  1242
+"Не ја внесовте точно вашата стара лозинка. Ве молам внесете ја повторно."
1238 1243
 
1239 1244
 #: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95
1240 1245
 msgid "name"
@@ -1294,7 +1299,8 @@ msgstr "статус на администраторите"
1294 1299
 
1295 1300
 #: contrib/auth/models.py:141
1296 1301
 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1297  
-msgstr "Означува дали корисникот може да се логира во сајтот за администрација."
  1302
+msgstr ""
  1303
+"Означува дали корисникот може да се логира во сајтот за администрација."
1298 1304
 
1299 1305
 #: contrib/auth/models.py:142
1300 1306
 msgid "active"
@@ -1381,8 +1387,10 @@ msgid "Comment"
1381 1387
 msgstr "Коментар"
1382 1388
 
1383 1389
 #: contrib/comments/forms.py:24
1384  
-msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
1385  
-msgstr "Ако внесете нешто во ова поле вашиот коментар ќе биде означен како спам"
  1390
+msgid ""
  1391
+"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
  1392
+msgstr ""
  1393
+"Ако внесете нешто во ова поле вашиот коментар ќе биде означен како спам"
1386 1394
 
1387 1395
 #: contrib/comments/forms.py:124
1388 1396
 #, python-format
@@ -1420,8 +1428,10 @@ msgid "is public"
1420 1428
 msgstr "е јавен"
1421 1429
 
1422 1430
 #: contrib/comments/models.py:59
1423  
-msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
1424  
-msgstr "Одштиклирајте го ова за да направите коментаров да исчезне од овој сајт."
  1431
+msgid ""
  1432
+"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
  1433
+msgstr ""
  1434
+"Одштиклирајте го ова за да направите коментаров да исчезне од овој сајт."
1425 1435
 
1426 1436
 #: contrib/comments/models.py:61
1427 1437
 msgid "is removed"
@@ -1479,7 +1489,8 @@ msgid "content types"
1479 1489
 msgstr "content types"
1480 1490
 
1481 1491
 #: contrib/flatpages/admin.py:9
1482  
-msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
  1492
+msgid ""
  1493
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1483 1494
 msgstr ""
1484 1495
 "На пр. „/za/kontakt/“. Осигурајте се да имате коса црта и на крајот и на "
1485 1496
 "почетокот."
@@ -1488,7 +1499,8 @@ msgstr ""
1488 1499
 msgid ""
1489 1500
 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
1490 1501
 "slashes."
1491  
-msgstr "Оваа вредност смее да има само букви, бројки, долни црти, црти или коси црти."
  1502
+msgstr ""
  1503
+"Оваа вредност смее да има само букви, бројки, долни црти, црти или коси црти."
1492 1504
 
1493 1505
 #: contrib/flatpages/admin.py:22
1494 1506
 msgid "Advanced options"
@@ -1540,7 +1552,9 @@ msgstr "статични страници"
1540 1552
 msgid ""
1541 1553
 "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
1542 1554
 "form from this page."
1543  
-msgstr "Се извинуваме но вашата форма истече. Ве молам продолжете пополнувајќи ја формата од оваа страница."
  1555
+msgstr ""
  1556
+"Се извинуваме но вашата форма истече. Ве молам продолжете пополнувајќи ја "
  1557
+"формата од оваа страница."
1544 1558
 
1545 1559
 #: contrib/gis/forms/fields.py:14
1546 1560
 msgid "No geometry value provided."
@@ -1724,7 +1738,8 @@ msgstr "Телефонските броеви мора да бидат во XX-X
1724 1738
 msgid ""
1725 1739
 "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
1726 1740
 "states."
1727  
-msgstr "Изберете правилна бразилска држава. Оваа држава не е од достапните држави."
  1741
+msgstr ""
  1742
+"Изберете правилна бразилска држава. Оваа држава не е од достапните држави."
1728 1743
 
1729 1744
 #: contrib/localflavor/br/forms.py:94
1730 1745
 msgid "Invalid CPF number."
@@ -2251,7 +2266,8 @@ msgid "Invalid checksum for CIF."
2251 2266
 msgstr "Неправилна контролна сум за CIF."
2252 2267
 
2253 2268
 #: contrib/localflavor/es/forms.py:142
2254  
-msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
  2269
+msgid ""
  2270
+"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2255 2271
 msgstr "Внесете правилна банкарска сметка во формат XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2256 2272
 
2257 2273
 #: contrib/localflavor/es/forms.py:143
@@ -2267,8 +2283,10 @@ msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."