Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Browse files

Fixed #8708 -- Updated Arabic translation from Ossama M. Khayat.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@8742 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
  • Loading branch information...
commit b08ee75dc15bd35478848db3f983d4c0856e7bbb 1 parent e47f573
Malcolm Tredinnick malcolmt authored
4 AUTHORS
View
@@ -44,7 +44,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
ajs <adi@sieker.info>
alang@bright-green.com
Marty Alchin <gulopine@gamemusic.org>
- atlithorn <atlithorn@gmail.com>
+ Ahmad Alhashemi <trans@ahmadh.com>
Daniel Alves Barbosa de Oliveira Vaz <danielvaz@gmail.com>
AgarFu <heaven@croasanaso.sytes.net>
Dagur Páll Ammendrup <dagurp@gmail.com>
@@ -56,6 +56,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
Florian Apolloner <florian@apolloner.eu>
arien <regexbot@gmail.com>
David Ascher <http://ascher.ca/>
+ atlithorn <atlithorn@gmail.com>
Jökull Sólberg Auðunsson <jokullsolberg@gmail.com>
Arthur <avandorp@gmail.com>
av0000@mail.ru
@@ -224,6 +225,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
Ben Dean Kawamura <ben.dean.kawamura@gmail.com>
Ian G. Kelly <ian.g.kelly@gmail.com>
Thomas Kerpe <thomas@kerpe.net>
+ Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>
Ben Khoo <khoobks@westnet.com.au>
Garth Kidd <http://www.deadlybloodyserious.com/>
kilian <kilian.cavalotti@lip6.fr>
BIN  django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo
View
Binary file not shown
251 django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po
View
@@ -1,135 +1,134 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# translation of django.po to Arabic
# This file is distributed under the same license as the django package.
-# Ahmad Alhashemi <trans@ahmadh.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Django\n"
+"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-03 19:22+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-06 23:46+0300\n"
-"Last-Translator: Ahmad Alhashemi <ahmad@ahmadh.com>\n"
-"Language-Team: Ahmad Alhashemi <trans@ahmadh.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-30 16:10+0300\n"
+"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1? 0 : (n == 2? 1 : (n <= 10? 2 : 3)));\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1? 0 : (n == 2? 1 : (n <= 10? 2 : 3)))\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
"X-Poedit-Country: KUWAIT\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: .\conf\global_settings.py:37
msgid "Bengali"
-msgstr "بنغالي"
+msgstr "البنغالية"
#: .\conf\global_settings.py:38
msgid "Czech"
-msgstr "تشيكي"
+msgstr "التشيكية"
#: .\conf\global_settings.py:39
msgid "Welsh"
-msgstr "ويلزي"
+msgstr "الويلز"
#: .\conf\global_settings.py:40
msgid "Danish"
-msgstr "دنماركي"
+msgstr "الدنماركية"
#: .\conf\global_settings.py:41
msgid "German"
-msgstr "ألماني"
+msgstr "الألمانية"
#: .\conf\global_settings.py:42
msgid "Greek"
-msgstr "اغريقي"
+msgstr "اليونانية"
#: .\conf\global_settings.py:43
msgid "English"
-msgstr "انجليزي"
+msgstr "الانجليزية"
#: .\conf\global_settings.py:44
msgid "Spanish"
-msgstr "اسباني"
+msgstr "الإسبانية"
#: .\conf\global_settings.py:45
msgid "Argentinean Spanish"
-msgstr "اسباني أرجنتيني"
+msgstr "الإسبانية الأرجنتينية"
#: .\conf\global_settings.py:46
msgid "French"
-msgstr "فرنسي"
+msgstr "الفرنسية"
#: .\conf\global_settings.py:47
msgid "Galician"
-msgstr "جاليسي"
+msgstr "الجليقية"
#: .\conf\global_settings.py:48
msgid "Hungarian"
-msgstr "هنغاري"
+msgstr "الهنغارية"
#: .\conf\global_settings.py:49
msgid "Hebrew"
-msgstr "عبري"
+msgstr "العبرية"
#: .\conf\global_settings.py:50
msgid "Icelandic"
-msgstr "آيسلندي"
+msgstr "الآيسلندية"
#: .\conf\global_settings.py:51
msgid "Italian"
-msgstr "ايطالي"
+msgstr "الإيطالية"
#: .\conf\global_settings.py:52
msgid "Japanese"
-msgstr "ياباني"
+msgstr "اليابانية"
#: .\conf\global_settings.py:53
msgid "Dutch"
-msgstr "هولندي"
+msgstr "الهولندية"
#: .\conf\global_settings.py:54
msgid "Norwegian"
-msgstr "نرويجي"
+msgstr "النرويجية"
#: .\conf\global_settings.py:55
msgid "Brazilian"
-msgstr "برازيلي"
+msgstr "البرازيلية"
#: .\conf\global_settings.py:56
msgid "Romanian"
-msgstr "روماني"
+msgstr "الرومانية"
#: .\conf\global_settings.py:57
msgid "Russian"
-msgstr "روسي"
+msgstr "الروسية"
#: .\conf\global_settings.py:58
msgid "Slovak"
-msgstr "سلوفاك"
+msgstr "السلوفاكية"
#: .\conf\global_settings.py:59
msgid "Slovenian"
-msgstr "سلوفاتي"
+msgstr "السلوفانية"
#: .\conf\global_settings.py:60
msgid "Serbian"
-msgstr "صربي"
+msgstr "الصربية"
#: .\conf\global_settings.py:61
msgid "Swedish"
-msgstr "سويدي"
+msgstr "السويدية"
#: .\conf\global_settings.py:62
msgid "Ukrainian"
-msgstr "أكراني"
+msgstr "الأكرانية"
#: .\conf\global_settings.py:63
msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "صيني مبسط"
+msgstr "الصينية المبسطة"
#: .\conf\global_settings.py:64
msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "صيني تقليدي"
+msgstr "الصينية التقليدية"
#: .\contrib\admin\filterspecs.py:40
#, python-format
@@ -145,7 +144,7 @@ msgstr ""
#: .\contrib\admin\filterspecs.py:143
#: .\contrib\admin\filterspecs.py:169
msgid "All"
-msgstr "كافة"
+msgstr "الكل"
#: .\contrib\admin\filterspecs.py:109
msgid "Any date"
@@ -157,7 +156,7 @@ msgstr "اليوم"
#: .\contrib\admin\filterspecs.py:113
msgid "Past 7 days"
-msgstr "الأيام 7 الماضية"
+msgstr "الأيام السبعة الماضية"
#: .\contrib\admin\filterspecs.py:115
msgid "This month"
@@ -177,7 +176,7 @@ msgstr "لا"
#: .\contrib\admin\filterspecs.py:150
msgid "Unknown"
-msgstr "غير معروف"
+msgstr "مجهول"
#: .\contrib\admin\models.py:16
msgid "action time"
@@ -197,15 +196,15 @@ msgstr "علامة العملية"
#: .\contrib\admin\models.py:22
msgid "change message"
-msgstr "تغيير الرسالة"
+msgstr "غيّر الرسالة"
#: .\contrib\admin\models.py:25
msgid "log entry"
-msgstr "مدخل السجل"
+msgstr "مُدخل السجل"
#: .\contrib\admin\models.py:26
msgid "log entries"
-msgstr "مدخلات السجل"
+msgstr "مُدخلات السجل"
#: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:4
#: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:8
@@ -246,7 +245,7 @@ msgstr "خطأ في المزود <em>(500)</em>"
#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:10
msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
-msgstr "حدث خطأ، وقم تم الابلاغ عنه إلى مدراء الموقع عبر البريد الإلكترونيوسيتم حل المشكلة قريبا إن شاء الله، شكرا لك على صبرك."
+msgstr "حدث خطأ، وقم تم الابلاغ عنه إلى مدراء الموقع عبر البريد الإلكتروني وسيتم حل المشكلة قريبا. شكرا لك على صبرك."
#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:24
msgid "Welcome,"
@@ -261,7 +260,7 @@ msgstr "أهلا، "
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3
msgid "Documentation"
-msgstr "التعليمات"
+msgstr "الوثائق"
#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:24
#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:10
@@ -281,7 +280,7 @@ msgstr "التعليمات"
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3
msgid "Change password"
-msgstr "تغيير كلمة المرور"
+msgstr "غيّر كلمة المرور"
#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:24
#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:10
@@ -306,7 +305,7 @@ msgstr "خروج"
#: .\contrib\admin\templates\admin\base_site.html.py:4
msgid "Django site admin"
-msgstr "إدارة موقع جاننغو"
+msgstr "إدارة موقع جانغو"
#: .\contrib\admin\templates\admin\base_site.html.py:7
msgid "Django administration"
@@ -315,24 +314,24 @@ msgstr "إدارة جانغو"
#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:15
#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:28
msgid "Add"
-msgstr "إضافة"
+msgstr "أضف"
#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:20
#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:5
msgid "History"
-msgstr "تاريخ"
+msgstr "التاريخ"
#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:21
msgid "View on site"
-msgstr "عرض على الموقع"
+msgstr "مشاهدة على الموقع"
#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:30
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] "الرجاء اصلاح الخطأ التالي."
-msgstr[1] "الرجاء اصلاح الخطئين التاليين."
-msgstr[2] "الرجاء اصلاح الأخطاء التالية."
-msgstr[3] "الرجاء اصلاح الأخطاء التالية."
+msgstr[0] "رجاءً صحّح الخطأ التالي."
+msgstr[1] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية."
+msgstr[2] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية."
+msgstr[3] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية."
#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:48
msgid "Ordering"
@@ -340,17 +339,17 @@ msgstr "الترتيب"
#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:51
msgid "Order:"
-msgstr "الترتيب"
+msgstr "الترتيب:"
#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:11
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
-msgstr "اضافة %(name)s"
+msgstr "أضف %(name)s"
#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:9
#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:3
msgid "Delete"
-msgstr "حذف"
+msgstr "احذف"
#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:14
#, python-format
@@ -360,7 +359,7 @@ msgstr "حذف %(object_name)s '%(object)s' سيؤدي إلى حذف العنا
#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:21
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
-msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف %(object_name)s \"%(object)s\"? كافة العناصر التالية المتعلقة به سيتم حذفها:"
+msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف %(object_name)s \"%(object)s\"؟ كافة العناصر التالية المتعلقة به سيتم حذفها:"
#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:26
msgid "Yes, I'm sure"
@@ -378,11 +377,11 @@ msgstr "مرشح"
#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:17
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
-msgstr "النماذج المتوفرة في برنامج %(name)s."
+msgstr "النماذج المتوفرة في التطبيق %(name)s."
#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:34
msgid "Change"
-msgstr "تغيير"
+msgstr "عدّل"
#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:44
msgid "You don't have permission to edit anything."
@@ -417,7 +416,7 @@ msgstr "كلمة المرور:"
#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:22
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
-msgstr "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+msgstr "هل <a href=\"/password_reset/\">نسيت كلمة مرورك</a>؟"
#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:25
#: .\contrib\admin\views\decorators.py:24
@@ -438,7 +437,7 @@ msgstr "العملية"
#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:26
msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
-msgstr ""
+msgstr "DATE_WITH_TIME_FULL"
#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:36
msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
@@ -450,7 +449,7 @@ msgstr "عرض الكل"
#: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:8
msgid "Go"
-msgstr "انطلق"
+msgstr "نفّذ"
#: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:10
#, python-format
@@ -468,19 +467,19 @@ msgstr "المجموع %(full_result_count)s"
#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:4
msgid "Save as new"
-msgstr "حفظ كجديد"
+msgstr "احفظ كجديد"
#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:5
msgid "Save and add another"
-msgstr "حفظ وإضافة آخر"
+msgstr "احفظ وأضف آخر"
#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:6
msgid "Save and continue editing"
-msgstr "حفظ واستمرار التعديل"
+msgstr "احفظ واستمر بالتعديل"
#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:7
msgid "Save"
-msgstr "حفظ"
+msgstr "احفظ"
#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
msgid "Bookmarklets"
@@ -509,15 +508,15 @@ msgstr ""
#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:19
msgid "Documentation for this page"
-msgstr "التعليمات لهذه الصفحة"
+msgstr "الوثائق لهذه الصفحة"
#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:20
msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
-msgstr "ينتقل بك من أي صفحة إلى تعليمات العرض الذي أنشأ هذه الصفحة."
+msgstr "ينتقل بك من أي صفحة إلى وثائق العرض الذي أنشأ هذه الصفحة."
#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:22
msgid "Show object ID"
-msgstr "عرض معرف الكائن"
+msgstr "أظهر معرف الكائن"
#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:23
msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
@@ -525,11 +524,11 @@ msgstr "عرض نوع البيانات والمعرف الفريد للصفحا
#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:25
msgid "Edit this object (current window)"
-msgstr "تعديل هذا الكائن (النافذة الحالية)"
+msgstr "تعديل هذا العنصر (النافذة الحالية)"
#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:26
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
-msgstr "ينتقل بك إلى صفحة الإدارة للصفحات التي تمثل كائنا واحدا."
+msgstr "ينتقل بك إلى صفحة الإدارة للصفحات التي تمثل عنصراً واحدا."
#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:28
msgid "Edit this object (new window)"
@@ -545,14 +544,14 @@ msgstr "شكرا لك على قضائك بعض الوقت مع الموقع ال
#: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:10
msgid "Log in again"
-msgstr "دخول مرة أخرى"
+msgstr "ادخل مجدداً"
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:4
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:4
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:6
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:10
msgid "Password change"
-msgstr "تغيير كلمة المرور"
+msgstr "غيّر كلمة مرورك"
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:6
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:10
@@ -561,7 +560,7 @@ msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاح"
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:12
msgid "Your password was changed."
-msgstr "لقد تغيرت كلمة مرورك."
+msgstr "تمّ تغيير كلمة مرورك."
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:12
msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
@@ -588,7 +587,7 @@ msgstr "تغيير كلمة المرور الخاصة بي"
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:6
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:10
msgid "Password reset"
-msgstr "اعادة ضبط كلمة المرور"
+msgstr "اعادة تعيين كلمة المرور"
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:6
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:10
@@ -597,16 +596,16 @@ msgstr "تمت عملية اعادة ضبط كلمة المرور بنجاح"
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:12
msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
-msgstr "لقد قمنا بارسال كلمة مرور جديدة إلى عنوان البريد الإلكتروني الذي أدخلتها، ستصلك قريبا إن شاء الله."
+msgstr "لقد قمنا بارسال كلمة مرور جديدة إلى عنوان البريد الإلكتروني الذي أدخلته وستصلك قريباً."
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
-msgstr "لقد وصلتك رسالة البريد الإلكتروني هذه لأنك طلبت إعادة ضبط كلمة المرور."
+msgstr "لقد وصلتك رسالة البريد الإلكتروني هذه لأنك طلبت إعادة تعيين كلمة المرور."
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:3
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
-msgstr "لحسابك المستخدم الخاص بك في %(site_name)s"
+msgstr "لحساب المستخدم الخاص بك في %(site_name)s"
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:5
#, python-format
@@ -623,7 +622,7 @@ msgstr "اسم المستخدم الخاص بك، في حال كنت قد نسي
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:13
msgid "Thanks for using our site!"
-msgstr "شكرا لاستخدامك لموقعنا!"
+msgstr "شكرا لاستخدامك موقعنا!"
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:15
#, python-format
@@ -705,7 +704,7 @@ msgstr "سلسلة نصية (تصل إلى %(maxlength)s)"
#: .\contrib\admin\views\doc.py:294
msgid "Comma-separated integers"
-msgstr "أرقام صحيحة مفصولة بفواصل comma"
+msgstr "أرقام صحيحة مفصولة بفواصل"
#: .\contrib\admin\views\doc.py:295
msgid "Date (without time)"
@@ -790,12 +789,12 @@ msgstr "يمكنك إضافة %s آخر بالأسفل."
#: .\contrib\admin\views\main.py:290
#, python-format
msgid "Add %s"
-msgstr "اضافة %s"
+msgstr "أضف %s"
#: .\contrib\admin\views\main.py:336
#, python-format
msgid "Added %s."
-msgstr "اضاف %s."
+msgstr "أضاف %s."
#: .\contrib\admin\views\main.py:336
#: .\contrib\admin\views\main.py:338
@@ -806,7 +805,7 @@ msgstr "و"
#: .\contrib\admin\views\main.py:338
#, python-format
msgid "Changed %s."
-msgstr "غير %s."
+msgstr "غيّر %s."
#: .\contrib\admin\views\main.py:340
#, python-format
@@ -825,7 +824,7 @@ msgstr "تم تغيير %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
#: .\contrib\admin\views\main.py:354
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
-msgstr "تم اضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح، يمكنك تعديله مرة أخرى بالأسفل."
+msgstr "تمت إضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح، يمكنك تعديله مرة أخرى بالأسفل."
#: .\contrib\admin\views\main.py:392
#, python-format
@@ -959,7 +958,7 @@ msgstr "حدد بأن هذا المستخدم يمتلك كافة الصلاحي
#: .\contrib\auth\models.py:97
msgid "last login"
-msgstr "آخر عملية دخول"
+msgstr "آخر دخول"
#: .\contrib\auth\models.py:98
msgid "date joined"
@@ -1003,7 +1002,7 @@ msgstr "رسالة"
#: .\contrib\auth\views.py:40
msgid "Logged out"
-msgstr "خروج"
+msgstr "خرَج"
#: .\contrib\comments\models.py:67
#: .\contrib\comments\models.py:166
@@ -1152,7 +1151,7 @@ msgstr ""
#: .\contrib\comments\models.py:265
msgid "flag date"
-msgstr "تاريخ التعليم"
+msgstr "تاريخ العلامة"
#: .\contrib\comments\models.py:268
msgid "user flag"
@@ -1160,7 +1159,7 @@ msgstr "علامة مستخدم"
#: .\contrib\comments\models.py:269
msgid "user flags"
-msgstr "علامات المستخدم"
+msgstr "علامات المستخدمين"
#: .\contrib\comments\models.py:273
#, python-format
@@ -1177,7 +1176,7 @@ msgstr "حذف المراقب"
#: .\contrib\comments\models.py:281
msgid "moderator deletions"
-msgstr "حذوفات المراقب"
+msgstr "حذوفات المراقبين"
#: .\contrib\comments\models.py:285
#, python-format
@@ -1214,7 +1213,7 @@ msgstr "تعليق:"
#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:34
#: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:9
msgid "Preview comment"
-msgstr "استعراض التعليق"
+msgstr "عاين التعليق"
#: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:4
msgid "Your name:"
@@ -1280,7 +1279,7 @@ msgstr "شخص ما قام بالتلاعب بنموذج التعليق (انت
#: .\contrib\comments\views\comments.py:206
#: .\contrib\comments\views\comments.py:292
msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
-msgstr "نموذج التعليق احتوى 'هدف' غير صحيح -- معرف الكائن كان غير صحيحا"
+msgstr "نموذج التعليق احتوى 'هدف' غير صحيح -- معرف العنصر كان غير صحيحا"
#: .\contrib\comments\views\comments.py:257
#: .\contrib\comments\views\comments.py:321
@@ -1429,11 +1428,11 @@ msgstr "الحروف الصغيرة غير مسموح بها هنا."
#: .\core\validators.py:86
msgid "Enter only digits separated by commas."
-msgstr "أدخل أرقاما فقط مفصول بينها بفواصل comma."
+msgstr "أدخل أرقاما فقط مفصول بينها بفواصل."
#: .\core\validators.py:98
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
-msgstr "أدخل عناوين بريد إلكتروني صالحة مفصول بينها بفواصل comma."
+msgstr "أدخل عناوين بريد إلكتروني صالحة مفصول بينها بفواصل."
#: .\core\validators.py:102
msgid "Please enter a valid IP address."
@@ -1481,7 +1480,7 @@ msgstr "أدخل عنوان بريد إلكتروني صحيح."
#: .\core\validators.py:379
#: .\forms\__init__.py:659
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
-msgstr "لم يتم ارسال ملف، الرجاء التأكد من نوع ترميز (encoding type) النموذج."
+msgstr "لم يتم ارسال ملف، الرجاء التأكد من نوع ترميز النموذج."
#: .\core\validators.py:155
msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
@@ -1539,7 +1538,7 @@ msgstr "أدخل اختصار ولاية أمريكية صحيحا."
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
-msgstr[0] "انته إلى ما تقول! الكلمة %s غير مسموح بها هنا."
+msgstr[0] "انتبه إلى ما تقول! الكلمة %s غير مسموح بها هنا."
msgstr[1] "انتبه إلى ما تقول! الكلمتان %s غير مسموح بهما هنا."
msgstr[2] "انتبه إلى ما تقول! الكلمات %s غير مسموح بها هنا."
msgstr[3] "انتبه إلى ما تقول! الكلمات %s غير مسموح بها هنا."
@@ -1634,12 +1633,12 @@ msgstr "تعذر جلب أي شيء من %s."
#: .\core\validators.py:444
#, python-format
msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
-msgstr "الوصلة %(url)s أعادت ترويسة Content-Type الخاطئة '%(contenttype)s'."
+msgstr "الوصلة %(url)s أعادت ترويسة نوع محتويات خاطئة '%(contenttype)s'."
#: .\core\validators.py:477
#, python-format
msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "الرجاء اغلاق الوسم %(tag)s في سطر %(line)s. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
+msgstr "الرجاء اغلاق الوسم %(tag)s في السطر %(line)s. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
#: .\core\validators.py:481
#, python-format
@@ -1664,7 +1663,7 @@ msgstr "هنالك وسم في السطر %(line)s تنقصه سمة واحدة
#: .\core\validators.py:500
#, python-format
msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "السمة \"%(attr)s\" في السطر %(line)s تمتلك قيمة غير صالحة. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
+msgstr "السمة \"%(attr)s\" في السطر %(line)s لها قيمة غير صالحة. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
#: .\db\models\manipulators.py:302
#, python-format
@@ -1678,7 +1677,7 @@ msgstr "الرجاء ادخال %s صالح."
#: .\db\models\fields\related.py:618
msgid "Separate multiple IDs with commas."
-msgstr "افصل بين المعرفات بفواصل comma."
+msgstr "افصل بين المعرفات بفواصل."
#: .\db\models\fields\related.py:620
msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
@@ -1689,7 +1688,7 @@ msgstr "اضغط زر التحكم \"Control\", أو \"Command\" على أجهز
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
msgstr[0] "الرجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة، القيمة %(value)r غير صالحة."
-msgstr[1] "الرجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة، القيمتان %(value)r غير صالحة."
+msgstr[1] "الرجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة، القيمتان %(value)r غير صالحتين."
msgstr[2] "الرجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة، القيم %(value)r غير صالحة."
msgstr[3] "الرجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة، القيم %(value)r غير صالحة."
@@ -1733,7 +1732,7 @@ msgstr[3] "تأكد من أن النص الذي أدخلته أقل من %s خا
#: .\forms\__init__.py:386
msgid "Line breaks are not allowed here."
-msgstr "الأسطر الجديدة غير مسموح هتا."
+msgstr "الأسطر الجديدة غير مسموح هنا."
#: .\forms\__init__.py:485
#: .\forms\__init__.py:558
@@ -1760,7 +1759,7 @@ msgstr "أدخل رقما صحيحا بين 0 و 32,767."
#: .\template\defaultfilters.py:401
msgid "yes,no,maybe"
-msgstr "نعم،لا،ربما"
+msgstr "نعم,لا,ربما"
#: .\utils\dates.py:6
msgid "Monday"
@@ -1845,79 +1844,79 @@ msgstr "ديسمبر"
#: .\utils\dates.py:19
msgid "jan"
-msgstr ""
+msgstr "ينا"
#: .\utils\dates.py:19
msgid "feb"
-msgstr ""
+msgstr "فبر"
#: .\utils\dates.py:19
msgid "mar"
-msgstr ""
+msgstr "مار"
#: .\utils\dates.py:19
msgid "apr"
-msgstr ""
+msgstr "ابر"
#: .\utils\dates.py:19
msgid "may"
-msgstr ""
+msgstr "ماي"
#: .\utils\dates.py:19
msgid "jun"
-msgstr ""
+msgstr "يون"
#: .\utils\dates.py:20
msgid "jul"
-msgstr ""
+msgstr "يول"
#: .\utils\dates.py:20
msgid "aug"
-msgstr ""
+msgstr "اغس"
#: .\utils\dates.py:20
msgid "sep"
-msgstr ""
+msgstr "سبت"
#: .\utils\dates.py:20
msgid "oct"
-msgstr ""
+msgstr "اكت"
#: .\utils\dates.py:20
msgid "nov"
-msgstr ""
+msgstr "نوف"
#: .\utils\dates.py:20
msgid "dec"
-msgstr ""
+msgstr "ديس"
#: utils/dates.py:27
msgid "Jan."
-msgstr "يناير"
+msgstr "ينا"
#: utils/dates.py:27
msgid "Feb."
-msgstr "فبراير"
+msgstr "فبر"
#: utils/dates.py:28
msgid "Aug."
-msgstr "أغسطس"
+msgstr "أغس"
#: utils/dates.py:28
msgid "Sept."
-msgstr "سبتمبر"
+msgstr "سبت"
#: utils/dates.py:28
msgid "Oct."
-msgstr "أكتوبر"
+msgstr "أكت"
#: utils/dates.py:28
msgid "Nov."
-msgstr "نوفمبر"
+msgstr "نوف"
#: utils/dates.py:28
msgid "Dec."
-msgstr "ديسمبر"
+msgstr "ديس"
#: .\utils\timesince.py:12
msgid "year"
@@ -1969,21 +1968,21 @@ msgstr[3] "دقيقة"
#: .\utils\translation.py:363
msgid "DATE_FORMAT"
-msgstr ""
+msgstr "DATE_FORMAT"
#: .\utils\translation.py:364
msgid "DATETIME_FORMAT"
-msgstr ""
+msgstr "DATETIME_FORMAT"
#: .\utils\translation.py:365
msgid "TIME_FORMAT"
-msgstr ""
+msgstr "TIME_FORMAT"
#: .\utils\translation.py:381
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
-msgstr ""
+msgstr "YEAR_MONTH_FORMAT"
#: .\utils\translation.py:382
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
-msgstr ""
+msgstr "MONTH_DAY_FORMAT"
BIN  django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.mo
View
Binary file not shown
33 django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po
View
@@ -1,22 +1,21 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# translation of djangojs.po to Arabic
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Django\n"
+"Project-Id-Version: djangojs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-06 23:50+0300\n"
-"Last-Translator: Ahmad Alhashemi <ahmad@ahmadh.com>\n"
-"Language-Team: Ahmad Alhashemi <trans@ahmadh.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-30 16:19+0300\n"
+"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
"X-Poedit-Country: Kuwait\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1? 0 : (n == 2? 1 : (n <= 10? 2 : 3)))\n"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
#, perl-format
@@ -25,15 +24,15 @@ msgstr "%s متوفرة"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
msgid "Choose all"
-msgstr "اختيار الكل"
+msgstr "اختر الكل"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
msgid "Add"
-msgstr "إضافة"
+msgstr "أضف"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
msgid "Remove"
-msgstr "حذف"
+msgstr "احذف"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
#, perl-format
@@ -46,7 +45,7 @@ msgstr "حدد خيارك أو خياراتك واضغط"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
msgid "Clear all"
-msgstr "مسح الكل"
+msgstr "امسح الكل"
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
@@ -59,7 +58,7 @@ msgstr "الأحد الأثنين الثلاثاء الأربعاء الخميس
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
msgid "S M T W T F S"
-msgstr أ ث أ خ ج س"
+msgstr إ ث أ خ ج س"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
@@ -89,7 +88,7 @@ msgstr "الظهر"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
msgid "Cancel"
-msgstr "الغاء"
+msgstr "إلغاء"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
@@ -102,9 +101,9 @@ msgstr "التقويم"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
msgid "Yesterday"
-msgstr "يوم أمس"
+msgstr "أمس"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
msgid "Tomorrow"
-msgstr "الغد"
+msgstr "غداً"
85 django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po
View
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-30 13:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-30 10:43-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-30 13:10+0200\n"
"Last-Translator: Georgi Stanojevski <glisha@gmail.com>\n"
"Language-Team: macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
@@ -338,7 +338,8 @@ msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно изменета."
#: contrib/admin/options.py:456
#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додадена.Подолу можете повторно да ја "
"уредите."
@@ -754,7 +755,8 @@ msgstr "Избриши?"
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
-msgstr "Ви благодариме што денеска поминавте квалитетно време со интернет страницава."
+msgstr ""
+"Ви благодариме што денеска поминавте квалитетно време со интернет страницава."
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
@@ -864,7 +866,8 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
-msgstr "Ја добивата оваа порака бидејќи побаравте да се ресетира вашата лозинка"
+msgstr ""
+"Ја добивата оваа порака бидејќи побаравте да се ресетира вашата лозинка"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
@@ -1126,7 +1129,8 @@ msgstr "Уреди го овој објект (во овој прозорец)"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
-msgstr "Скокнува до админ страницата за страници кои претставуваат единечен објект."
+msgstr ""
+"Скокнува до админ страницата за страници кои претставуваат единечен објект."
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
@@ -1234,7 +1238,8 @@ msgstr "Стара лозинка"
#: contrib/auth/forms.py:176
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
-msgstr "Не ја внесовте точно вашата стара лозинка. Ве молам внесете ја повторно."
+msgstr ""
+"Не ја внесовте точно вашата стара лозинка. Ве молам внесете ја повторно."
#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95
msgid "name"
@@ -1294,7 +1299,8 @@ msgstr "статус на администраторите"
#: contrib/auth/models.py:141
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
-msgstr "Означува дали корисникот може да се логира во сајтот за администрација."
+msgstr ""
+"Означува дали корисникот може да се логира во сајтот за администрација."
#: contrib/auth/models.py:142
msgid "active"
@@ -1381,8 +1387,10 @@ msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#: contrib/comments/forms.py:24
-msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
-msgstr "Ако внесете нешто во ова поле вашиот коментар ќе биде означен како спам"
+msgid ""
+"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
+msgstr ""
+"Ако внесете нешто во ова поле вашиот коментар ќе биде означен како спам"
#: contrib/comments/forms.py:124
#, python-format
@@ -1420,8 +1428,10 @@ msgid "is public"
msgstr "е јавен"
#: contrib/comments/models.py:59
-msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
-msgstr "Одштиклирајте го ова за да направите коментаров да исчезне од овој сајт."
+msgid ""
+"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
+msgstr ""
+"Одштиклирајте го ова за да направите коментаров да исчезне од овој сајт."
#: contrib/comments/models.py:61
msgid "is removed"
@@ -1479,7 +1489,8 @@ msgid "content types"
msgstr "content types"
#: contrib/flatpages/admin.py:9
-msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"На пр. „/za/kontakt/“. Осигурајте се да имате коса црта и на крајот и на "
"почетокот."
@@ -1488,7 +1499,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
"slashes."
-msgstr "Оваа вредност смее да има само букви, бројки, долни црти, црти или коси црти."
+msgstr ""
+"Оваа вредност смее да има само букви, бројки, долни црти, црти или коси црти."
#: contrib/flatpages/admin.py:22
msgid "Advanced options"
@@ -1540,7 +1552,9 @@ msgstr "статични страници"
msgid ""
"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
"form from this page."
-msgstr "Се извинуваме но вашата форма истече. Ве молам продолжете пополнувајќи ја формата од оваа страница."
+msgstr ""
+"Се извинуваме но вашата форма истече. Ве молам продолжете пополнувајќи ја "
+"формата од оваа страница."
#: contrib/gis/forms/fields.py:14
msgid "No geometry value provided."
@@ -1724,7 +1738,8 @@ msgstr "Телефонските броеви мора да бидат во XX-X
msgid ""
"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
"states."
-msgstr "Изберете правилна бразилска држава. Оваа држава не е од достапните држави."
+msgstr ""
+"Изберете правилна бразилска држава. Оваа држава не е од достапните држави."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
msgid "Invalid CPF number."
@@ -2251,7 +2266,8 @@ msgid "Invalid checksum for CIF."
msgstr "Неправилна контролна сум за CIF."
#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
-msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+msgid ""
+"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
msgstr "Внесете правилна банкарска сметка во формат XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
@@ -2267,8 +2283,10 @@ msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
msgstr "Внесете правилен поштенски број во форматот XXXXXXXX."
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
-msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
-msgstr "Внесете валиден идентификационен број од Исланд. Форматот е XXXXXX-XXXX."
+msgid ""
+"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr ""
+"Внесете валиден идентификационен број од Исланд. Форматот е XXXXXX-XXXX."
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
msgid "The Icelandic identification number is not valid."
@@ -2687,8 +2705,10 @@ msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
msgstr "Погрешна проверка за Националниот идентификационен број."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
-msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
-msgstr "Внесете даночен број (NIP) во форматот XXX-XXX-XX-XX или XX-XX-XXX-XXX."
+msgid ""
+"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+msgstr ""
+"Внесете даночен број (NIP) во форматот XXX-XXX-XX-XX или XX-XX-XXX-XXX."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
@@ -2696,11 +2716,13 @@ msgstr "Даночниот број (NIP) е погрешен."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
-msgstr "Националниот бизнис регистрациски број (REGON) се состои од 7 или 9 цифри."
+msgstr ""
+"Националниот бизнис регистрациски број (REGON) се состои од 7 или 9 цифри."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
-msgstr "Неправилна контролна сум за Националниот бизнис регистрационен број (REGON)."
+msgstr ""
+"Неправилна контролна сум за Националниот бизнис регистрационен број (REGON)."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
@@ -3584,13 +3606,16 @@ msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Внесете правилно време во HH:MM[:ss[.uuuuuu]] формат."
#: db/models/fields/related.py:748
-msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
-msgstr "Држете го „Control“ или „Command“ на Мекинтош за да изберете повеќе од едно."
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Држете го „Control“ или „Command“ на Мекинтош за да изберете повеќе од едно."
#: db/models/fields/related.py:825
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
-msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
msgstr[0] ""
"Ве молам внесете правилен %(self)s идентификацион број. Оваа вредност %"
"(value)r е неправилна."
@@ -3609,12 +3634,14 @@ msgstr "Внесете правилна вредност."
#: forms/fields.py:133
#, python-format
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
-msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност има најмногу %(max)d знаци (има %(length)d)."
+msgstr ""
+"Осигурајте се дека оваа вредност има најмногу %(max)d знаци (има %(length)d)."
#: forms/fields.py:134
#, python-format
msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
-msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност има најмалку %(min)d знаци (има %(length)d)."
+msgstr ""
+"Осигурајте се дека оваа вредност има најмалку %(min)d знаци (има %(length)d)."
#: forms/fields.py:161
msgid "Enter a whole number."
@@ -3703,7 +3730,8 @@ msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Внесeте правилна IPv4 адреса."
#: forms/fields.py:854
-msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgid ""
+"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
"Внесете правилно кратко име (slug) кое се соддржи од букви, цифри, долна "
"црта или тире."
@@ -4035,4 +4063,3 @@ msgstr "%(verbose_name)s беше успешно ажуриран."
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
msgstr "%(verbose_name)s беше избришан."
-
Please sign in to comment.
Something went wrong with that request. Please try again.