Skip to content
This repository

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Browse code

Fixed #10593 -- Updated Brazilian translation from Guilherme Gondim.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@10593 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
  • Loading branch information...
commit b429e36749560cc481b808300c35ce12c9271bf2 1 parent ab562bf
Malcolm Tredinnick authored April 19, 2009
BIN  django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown
264  django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
@@ -4,9 +4,9 @@
4 4
 msgid ""
5 5
 msgstr ""
6 6
 "Project-Id-Version: Django\n"
7  
-"Report-Msgid-Bugs-To: django-l10n-portuguese@googlegroups.com\n"
8  
-"POT-Creation-Date: 2009-03-31 22:43-0300\n"
9  
-"PO-Revision-Date: 2009-03-31 23:17-0300\n"
  7
+"Report-Msgid-Bugs-To: Grupo de Localização para o Português <django-l10n-portuguese@googlegroups.com>\n"
  8
+"POT-Creation-Date: 2009-04-13 22:52-0300\n"
  9
+"PO-Revision-Date: 2009-04-13 23:07-0300\n"
10 10
 "Last-Translator: Guilherme Gondim <semente@taurinus.org>\n"
11 11
 "Language-Team: Grupo de Localização para o Português <django-l10n-portuguese@googlegroups.com>\n"
12 12
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -218,6 +218,20 @@ msgstr "Chinês Simplificado"
218 218
 msgid "Traditional Chinese"
219 219
 msgstr "Chinês Tradicional"
220 220
 
  221
+#: contrib/admin/actions.py:56
  222
+#, python-format
  223
+msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
  224
+msgstr "Removido %(count)d %(items)s com sucesso."
  225
+
  226
+#: contrib/admin/actions.py:63 contrib/admin/options.py:1023
  227
+msgid "Are you sure?"
  228
+msgstr "Tem certeza?"
  229
+
  230
+#: contrib/admin/actions.py:81
  231
+#, python-format
  232
+msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
  233
+msgstr "Remover %(verbose_name_plural)s selecionado"
  234
+
221 235
 #: contrib/admin/filterspecs.py:44
222 236
 #, python-format
223 237
 msgid ""
@@ -296,74 +310,60 @@ msgstr "entrada de log"
296 310
 msgid "log entries"
297 311
 msgstr "entradas de log"
298 312
 
299  
-#: contrib/admin/options.py:131 contrib/admin/options.py:145
  313
+#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147
300 314
 msgid "None"
301 315
 msgstr "Nenhum"
302 316
 
303  
-#: contrib/admin/options.py:498
304  
-#, python-format
305  
-msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
306  
-msgstr "Removido %(count)d %(items)s com sucesso."
307  
-
308  
-#: contrib/admin/options.py:505 contrib/admin/options.py:1012
309  
-msgid "Are you sure?"
310  
-msgstr "Tem certeza?"
311  
-
312  
-#: contrib/admin/options.py:523
313  
-#, python-format
314  
-msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
315  
-msgstr "Remover %(verbose_name_plural)s selecionado"
316  
-
317  
-#: contrib/admin/options.py:531
  317
+#: contrib/admin/options.py:517
318 318
 #, python-format
319 319
 msgid "Changed %s."
320 320
 msgstr "Modificado %s."
321 321
 
322  
-#: contrib/admin/options.py:531 contrib/admin/options.py:541
323  
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:306
  322
+#: contrib/admin/options.py:517 contrib/admin/options.py:527
  323
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:306
324 324
 msgid "and"
325 325
 msgstr "e"
326 326
 
327  
-#: contrib/admin/options.py:536
  327
+#: contrib/admin/options.py:522
328 328
 #, python-format
329 329
 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
330 330
 msgstr "Adicionado %(name)s \"%(object)s\""
331 331
 
332  
-#: contrib/admin/options.py:540
  332
+#: contrib/admin/options.py:526
333 333
 #, python-format
334 334
 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
335 335
 msgstr "Modificado %(list)s para %(name)s \"%(object)s\"."
336 336
 
337  
-#: contrib/admin/options.py:545
  337
+#: contrib/admin/options.py:531
338 338
 #, python-format
339 339
 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
340 340
 msgstr "Deletado %(name)s \"%(object)s\"."
341 341
 
342  
-#: contrib/admin/options.py:549
  342
+#: contrib/admin/options.py:535
343 343
 msgid "No fields changed."
344 344
 msgstr "Nenhum campo modificado."
345 345
 
346  
-#: contrib/admin/options.py:610 contrib/auth/admin.py:67
  346
+#: contrib/admin/options.py:596 contrib/auth/admin.py:67
347 347
 #, python-format
348 348
 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
349 349
 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\": adicionado com sucesso."
350 350
 
351  
-#: contrib/admin/options.py:614 contrib/admin/options.py:647
  351
+#: contrib/admin/options.py:600 contrib/admin/options.py:633
352 352
 #: contrib/auth/admin.py:75
353 353
 msgid "You may edit it again below."
354 354
 msgstr "Você pode editar novamente abaixo."
355 355
 
356  
-#: contrib/admin/options.py:624 contrib/admin/options.py:657
  356
+#: contrib/admin/options.py:610 contrib/admin/options.py:643
357 357
 #, python-format
358 358
 msgid "You may add another %s below."
359 359
 msgstr "Você pode adicionar outro %s abaixo."
360 360
 
361  
-#: contrib/admin/options.py:645
  361
+#: contrib/admin/options.py:631
362 362
 #, python-format
363 363
 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
364 364
 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\": modificado com sucesso."
365 365
 
366  
-#: contrib/admin/options.py:653
  366
+#: contrib/admin/options.py:639
367 367
 #, python-format
368 368
 msgid ""
369 369
 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@@ -371,43 +371,43 @@ msgstr ""
371 371
 "%(name)s \"%(obj)s\": adicionado com sucesso. Você pode editar novamente "
372 372
 "abaixo."
373 373
 
374  
-#: contrib/admin/options.py:774
  374
+#: contrib/admin/options.py:770
375 375
 #, python-format
376 376
 msgid "Add %s"
377 377
 msgstr "Adicionar %s"
378 378
 
379  
-#: contrib/admin/options.py:805 contrib/admin/options.py:990
  379
+#: contrib/admin/options.py:801 contrib/admin/options.py:1001
380 380
 #, python-format
381 381
 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
382 382
 msgstr "Objeto %(name)s com chave primária %(key)r não existe."
383 383
 
384  
-#: contrib/admin/options.py:862
  384
+#: contrib/admin/options.py:858
385 385
 #, python-format
386 386
 msgid "Change %s"
387 387
 msgstr "Modificar %s"
388 388
 
389  
-#: contrib/admin/options.py:894
  389
+#: contrib/admin/options.py:902
390 390
 msgid "Database error"
391 391
 msgstr "Erro no banco de dados"
392 392
 
393  
-#: contrib/admin/options.py:930
  393
+#: contrib/admin/options.py:938
394 394
 #, python-format
395 395
 msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
396 396
 msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
397 397
 msgstr[0] "%(count)s %(name)s modificado com sucesso."
398 398
 msgstr[1] "%(count)s %(name)s modificados com sucesso."
399 399
 
400  
-#: contrib/admin/options.py:1005
  400
+#: contrib/admin/options.py:1016
401 401
 #, python-format
402 402
 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
403 403
 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\": excluído com sucesso."
404 404
 
405  
-#: contrib/admin/options.py:1041
  405
+#: contrib/admin/options.py:1052
406 406
 #, python-format
407 407
 msgid "Change history: %s"
408 408
 msgstr "Histórico de modificações: %s"
409 409
 
410  
-#: contrib/admin/sites.py:15 contrib/admin/views/decorators.py:14
  410
+#: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14
411 411
 #: contrib/auth/forms.py:80
412 412
 msgid ""
413 413
 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
@@ -416,11 +416,11 @@ msgstr ""
416 416
 "Por favor, entre com um usuário e senha corretos. Note que ambos os campos "
417 417
 "diferenciam maiúsculas e minúsculas."
418 418
 
419  
-#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/views/decorators.py:40
  419
+#: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40
420 420
 msgid "Please log in again, because your session has expired."
421 421
 msgstr "Por favor acesse novamente, pois sua sessão expirou."
422 422
 
423  
-#: contrib/admin/sites.py:257 contrib/admin/views/decorators.py:47
  423
+#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47
424 424
 msgid ""
425 425
 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
426 426
 "cookies, reload this page, and try again."
@@ -428,27 +428,27 @@ msgstr ""
428 428
 "Parece que seu navegador não está configurado para aceitar cookies. Por "
429 429
 "favor habilite os cookies, recarregue esta página, e tente novamente."
430 430
 
431  
-#: contrib/admin/sites.py:273 contrib/admin/sites.py:279
  431
+#: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307
432 432
 #: contrib/admin/views/decorators.py:66
433 433
 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
434 434
 msgstr "Nomes de usuário não podem conter o caractere '@'."
435 435
 
436  
-#: contrib/admin/sites.py:276 contrib/admin/views/decorators.py:62
  436
+#: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62
437 437
 #, python-format
438 438
 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
439 439
 msgstr "Seu endereço de e-mail não é seu nome de usuário. Tente usar '%s'"
440 440
 
441  
-#: contrib/admin/sites.py:336
  441
+#: contrib/admin/sites.py:360
442 442
 msgid "Site administration"
443 443
 msgstr "Administração do Site"
444 444
 
445  
-#: contrib/admin/sites.py:349 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
  445
+#: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
446 446
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
447 447
 #: contrib/admin/views/decorators.py:20
448 448
 msgid "Log in"
449 449
 msgstr "Acessar"
450 450
 
451  
-#: contrib/admin/sites.py:396
  451
+#: contrib/admin/sites.py:417
452 452
 #, python-format
453 453
 msgid "%s administration"
454 454
 msgstr "Administração de %s"
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Desculpe, mas a página requisitada não pode ser encontrada."
500 500
 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
501 501
 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:33
502 502
 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
503  
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:20
  503
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
504 504
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
505 505
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
506 506
 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
@@ -602,19 +602,19 @@ msgid "View on site"
602 602
 msgstr "Ver no site"
603 603
 
604 604
 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
605  
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:49
  605
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54
606 606
 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
607 607
 msgid "Please correct the error below."
608 608
 msgid_plural "Please correct the errors below."
609 609
 msgstr[0] "Por favor, corrija o erro abaixo."
610 610
 msgstr[1] "Por favor, corrija os erros abaixo."
611 611
 
612  
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:41
  612
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46
613 613
 #, python-format
614 614
 msgid "Add %(name)s"
615 615
 msgstr "Adicionar %(name)s"
616 616
 
617  
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:60
  617
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65
618 618
 msgid "Filter"
619 619
 msgstr "Filtro"
620 620
 
@@ -658,14 +658,19 @@ msgid ""
658 658
 "Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but "
659 659
 "your account doesn't have permission to delete the following types of "
660 660
 "objects:"
661  
-msgstr "A remoção de %(object_name)s pode resultar na remoção de objetos relacionados, mas sua conta não tem a permissão para remoção dos seguintes tipos de objetos:"
  661
+msgstr ""
  662
+"A remoção de %(object_name)s pode resultar na remoção de objetos "
  663
+"relacionados, mas sua conta não tem a permissão para remoção dos seguintes "
  664
+"tipos de objetos:"
662 665
 
663 666
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
664 667
 #, python-format
665 668
 msgid ""
666 669
 "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
667 670
 "the following objects and it's related items will be deleted:"
668  
-msgstr "Você tem certeza que quer remover os objetos %(object_name)s selecionados? Todos os seguintes objetos e seus itens relacionados serão removidos:"
  671
+msgstr ""
  672
+"Você tem certeza que quer remover os objetos %(object_name)s selecionados? "
  673
+"Todos os seguintes objetos e seus itens relacionados serão removidos:"
669 674
 
670 675
 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
671 676
 #, python-format
@@ -1085,7 +1090,7 @@ msgstr "Caminho de arquivo"
1085 1090
 msgid "Floating point number"
1086 1091
 msgstr "Número de ponto flutuante"
1087 1092
 
1088  
-#: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:58
  1093
+#: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:60
1089 1094
 msgid "IP address"
1090 1095
 msgstr "Endereço IP"
1091 1096
 
@@ -1398,7 +1403,8 @@ msgstr ""
1398 1403
 msgid "user permissions"
1399 1404
 msgstr "permissões do usuário"
1400 1405
 
1401  
-#: contrib/auth/models.py:144
  1406
+#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50
  1407
+#: contrib/comments/models.py:168
1402 1408
 msgid "user"
1403 1409
 msgstr "usuário"
1404 1410
 
@@ -1410,7 +1416,7 @@ msgstr "usuários"
1410 1416
 msgid "message"
1411 1417
 msgstr "mensagem"
1412 1418
 
1413  
-#: contrib/auth/views.py:50
  1419
+#: contrib/auth/views.py:56
1414 1420
 msgid "Logged out"
1415 1421
 msgstr "Sessão encerrada"
1416 1422
 
@@ -1426,6 +1432,16 @@ msgstr "Conteúdo"
1426 1432
 msgid "Metadata"
1427 1433
 msgstr "Meta-dados"
1428 1434
 
  1435
+#: contrib/comments/feeds.py:13
  1436
+#, python-format
  1437
+msgid "%(site_name)s comments"
  1438
+msgstr "Comentários de %(site_name)s"
  1439
+
  1440
+#: contrib/comments/feeds.py:23
  1441
+#, python-format
  1442
+msgid "Latest comments on %(site_name)s"
  1443
+msgstr "Últimos comentários em %(site_name)s"
  1444
+
1429 1445
 #: contrib/comments/forms.py:93
1430 1446
 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
1431 1447
 msgid "Name"
@@ -1454,46 +1470,51 @@ msgstr ""
1454 1470
 "Se você inserir qualquer coisa neste campo, seu comentário será tratado como "
1455 1471
 "spam"
1456 1472
 
1457  
-#: contrib/comments/models.py:23
  1473
+#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74
  1474
+msgid "content type"
  1475
+msgstr "tipo de conteúdo"
  1476
+
  1477
+#: contrib/comments/models.py:24
1458 1478
 msgid "object ID"
1459 1479
 msgstr "id do objeto"
1460 1480
 
1461  
-#: contrib/comments/models.py:50
  1481
+#: contrib/comments/models.py:52
1462 1482
 msgid "user's name"
1463 1483
 msgstr "nome do usuário"
1464 1484
 
1465  
-#: contrib/comments/models.py:51
  1485
+#: contrib/comments/models.py:53
1466 1486
 msgid "user's email address"
1467 1487
 msgstr "endereço de e-mail do usuário"
1468 1488
 
1469  
-#: contrib/comments/models.py:52
  1489
+#: contrib/comments/models.py:54
1470 1490
 msgid "user's URL"
1471 1491
 msgstr "URL do usuário"
1472 1492
 
1473  
-#: contrib/comments/models.py:54
  1493
+#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76
  1494
+#: contrib/comments/models.py:169
1474 1495
 msgid "comment"
1475 1496
 msgstr "comentário"
1476 1497
 
1477  
-#: contrib/comments/models.py:57
  1498
+#: contrib/comments/models.py:59
1478 1499
 msgid "date/time submitted"
1479 1500
 msgstr "data/hora de envio"
1480 1501
 
1481  
-#: contrib/comments/models.py:59
  1502
+#: contrib/comments/models.py:61
1482 1503
 msgid "is public"
1483 1504
 msgstr "é público"
1484 1505
 
1485  
-#: contrib/comments/models.py:60
  1506
+#: contrib/comments/models.py:62
1486 1507
 msgid ""
1487 1508
 "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
1488 1509
 msgstr ""
1489 1510
 "Desmarque esta caixa para fazer o comentário desaparecer efetivamente deste "
1490 1511
 "site."
1491 1512
 
1492  
-#: contrib/comments/models.py:62
  1513
+#: contrib/comments/models.py:64
1493 1514
 msgid "is removed"
1494 1515
 msgstr "foi removido"
1495 1516
 
1496  
-#: contrib/comments/models.py:63
  1517
+#: contrib/comments/models.py:65
1497 1518
 msgid ""
1498 1519
 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
1499 1520
 "removed\" message will be displayed instead."
@@ -1501,7 +1522,11 @@ msgstr ""
1501 1522
 "Selecione esta opção se o comentário é inapropriado. A mensagem \"Este "
1502 1523
 "comentário foi removido\" será mostrada no lugar."
1503 1524
 
1504  
-#: contrib/comments/models.py:115
  1525
+#: contrib/comments/models.py:77
  1526
+msgid "comments"
  1527
+msgstr "comentários"
  1528
+
  1529
+#: contrib/comments/models.py:119
1505 1530
 msgid ""
1506 1531
 "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
1507 1532
 "only."
@@ -1509,7 +1534,7 @@ msgstr ""
1509 1534
 "Este comentário foi feito por um usuário autenticado e portanto seu nome é "
1510 1535
 "apenas para leitura."
1511 1536
 
1512  
-#: contrib/comments/models.py:124
  1537
+#: contrib/comments/models.py:128
1513 1538
 msgid ""
1514 1539
 "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
1515 1540
 "only."
@@ -1517,7 +1542,7 @@ msgstr ""
1517 1542
 "Este comentário foi feito por um usuário autenticado e portanto seu e-mail é "
1518 1543
 "apenas para leitura."
1519 1544
 
1520  
-#: contrib/comments/models.py:149
  1545
+#: contrib/comments/models.py:153
1521 1546
 #, python-format
1522 1547
 msgid ""
1523 1548
 "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
@@ -1532,6 +1557,22 @@ msgstr ""
1532 1557
 "\n"
1533 1558
 "http://%(domain)s%(url)s"
1534 1559
 
  1560
+#: contrib/comments/models.py:170
  1561
+msgid "flag"
  1562
+msgstr "marcar"
  1563
+
  1564
+#: contrib/comments/models.py:171
  1565
+msgid "date"
  1566
+msgstr "data"
  1567
+
  1568
+#: contrib/comments/models.py:181
  1569
+msgid "comment flag"
  1570
+msgstr "marca de comentário"
  1571
+
  1572
+#: contrib/comments/models.py:182
  1573
+msgid "comment flags"
  1574
+msgstr "marcas de comentários"
  1575
+
1535 1576
 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
1536 1577
 msgid "Approve a comment"
1537 1578
 msgstr "Aprovar um comentário"
@@ -1591,13 +1632,13 @@ msgstr "Marcar"
1591 1632
 msgid "Thanks for flagging"
1592 1633
 msgstr "Obrigado pela marcação"
1593 1634
 
1594  
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:16
1595  
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31
  1635
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
  1636
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
1596 1637
 msgid "Post"
1597 1638
 msgstr "Publicar"
1598 1639
 
1599  
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
1600  
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
  1640
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18
  1641
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33
1601 1642
 msgid "Preview"
1602 1643
 msgstr "Visualizar"
1603 1644
 
@@ -1643,33 +1684,29 @@ msgid "Thank you for your comment"
1643 1684
 msgstr "Obrigado pelo seu comentário"
1644 1685
 
1645 1686
 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
1646  
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12
  1687
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13
1647 1688
 msgid "Preview your comment"
1648 1689
 msgstr "Visualizar seu comentário"
1649 1690
 
1650  
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10
  1691
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11
1651 1692
 msgid "Please correct the error below"
1652 1693
 msgid_plural "Please correct the errors below"
1653 1694
 msgstr[0] "Por favor, corrija o erro abaixo."
1654 1695
 msgstr[1] "Por favor, corrija os erros abaixo."
1655 1696
 
1656  
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
  1697
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
1657 1698
 msgid "Post your comment"
1658 1699
 msgstr "Publique seu comentário"
1659 1700
 
1660  
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
  1701
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
1661 1702
 msgid "or make changes"
1662 1703
 msgstr "ou faça modificações"
1663 1704
 
1664  
-#: contrib/contenttypes/models.py:67
  1705
+#: contrib/contenttypes/models.py:70
1665 1706
 msgid "python model class name"
1666 1707
 msgstr "nome da classe model em python"
1667 1708
 
1668  
-#: contrib/contenttypes/models.py:71
1669  
-msgid "content type"
1670  
-msgstr "tipo de conteúdo"
1671  
-
1672  
-#: contrib/contenttypes/models.py:72
  1709
+#: contrib/contenttypes/models.py:75
1673 1710
 msgid "content types"
1674 1711
 msgstr "tipos de conteúdo"
1675 1712
 
@@ -2975,16 +3012,15 @@ msgstr ""
2975 3012
 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
2976 3013
 msgstr "O Número de Identificação Tributária (NIP) é incorreto."
2977 3014
 
2978  
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
2979  
-msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
2980  
-msgstr ""
2981  
-"O Número Nacional de Registro de Negócios (REGON) consiste em 7 ou 9 dígitos."
  3015
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
  3016
+msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
  3017
+msgstr "O Número Nacional de Registro de Negócios (REGON) consiste em 9 ou 14 dígitos."
2982 3018
 
2983  
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
  3019
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
2984 3020
 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
2985 3021
 msgstr "O Número Nacional de Registro de Negócios (REGON) é incorreto."
2986 3022
 
2987  
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
  3023
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
2988 3024
 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
2989 3025
 msgstr "Informe um código postal válido no formato XX-XXX."
2990 3026
 
@@ -3821,49 +3857,49 @@ msgstr "nome para exibição"
3821 3857
 msgid "sites"
3822 3858
 msgstr "sites"
3823 3859
 
3824  
-#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:700
  3860
+#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710
3825 3861
 msgid "This value must be an integer."
3826 3862
 msgstr "Este valor deve ser um inteiro."
3827 3863
 
3828  
-#: db/models/fields/__init__.py:387
  3864
+#: db/models/fields/__init__.py:388
3829 3865
 msgid "This value must be either True or False."
3830 3866
 msgstr "Este valor deve ser True ou False."
3831 3867
 
3832  
-#: db/models/fields/__init__.py:420
  3868
+#: db/models/fields/__init__.py:427
3833 3869
 msgid "This field cannot be null."
3834 3870
 msgstr "Este campo não pode ser nulo."
3835 3871
 
3836  
-#: db/models/fields/__init__.py:436
  3872
+#: db/models/fields/__init__.py:443
3837 3873
 msgid "Enter only digits separated by commas."
3838 3874
 msgstr "Informe apenas dígitos separados por vírgulas."
3839 3875
 
3840  
-#: db/models/fields/__init__.py:467
  3876
+#: db/models/fields/__init__.py:474
3841 3877
 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
3842 3878
 msgstr "Informe uma data válida no formato AAAA-MM-DD."
3843 3879
 
3844  
-#: db/models/fields/__init__.py:476
  3880
+#: db/models/fields/__init__.py:483
3845 3881
 #, python-format
3846 3882
 msgid "Invalid date: %s"
3847 3883
 msgstr "Data inválida: %s"
3848 3884
 
3849  
-#: db/models/fields/__init__.py:540 db/models/fields/__init__.py:558
  3885
+#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565
3850 3886
 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3851 3887
 msgstr ""
3852 3888
 "Informe uma data/hora válida no formato YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
3853 3889
 
3854  
-#: db/models/fields/__init__.py:594
  3890
+#: db/models/fields/__init__.py:601
3855 3891
 msgid "This value must be a decimal number."
3856 3892
 msgstr "Este valor deve ser um número decimal."
3857 3893
 
3858  
-#: db/models/fields/__init__.py:676
  3894
+#: db/models/fields/__init__.py:686
3859 3895
 msgid "This value must be a float."
3860 3896
 msgstr "Este valor deve ser um ponto flutuante."
3861 3897
 
3862  
-#: db/models/fields/__init__.py:736
  3898
+#: db/models/fields/__init__.py:746
3863 3899
 msgid "This value must be either None, True or False."
3864 3900
 msgstr "Este valor deve ser None, True ou False."
3865 3901
 
3866  
-#: db/models/fields/__init__.py:839 db/models/fields/__init__.py:853
  3902
+#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863
3867 3903
 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3868 3904
 msgstr "Informe uma hora válida no formato HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
3869 3905
 
@@ -3941,11 +3977,11 @@ msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
3941 3977
 msgstr ""
3942 3978
 "Certifique-se de que não tenha mais de %s dígitos antes do ponto decimal."
3943 3979
 
3944  
-#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:855
  3980
+#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:862
3945 3981
 msgid "Enter a valid date."
3946 3982
 msgstr "Informe uma data válida."
3947 3983
 
3948  
-#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:856
  3984
+#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:863
3949 3985
 msgid "Enter a valid time."
3950 3986
 msgstr "Informe uma hora válida."
3951 3987
 
@@ -3969,7 +4005,9 @@ msgstr "O arquivo enviado está vazio."
3969 4005
 #, python-format
3970 4006
 msgid ""
3971 4007
 "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
3972  
-msgstr "Certifique-se de que o arquivo tenha no máximo %(max)d caracteres (ele possui %(length)d)."
  4008
+msgstr ""
  4009
+"Certifique-se de que o arquivo tenha no máximo %(max)d caracteres (ele "
  4010
+"possui %(length)d)."
3973 4011
 
3974 4012
 #: forms/fields.py:483
3975 4013
 msgid ""
@@ -3992,15 +4030,15 @@ msgstr "A URL %s aparenta ser um link quebrado."
3992 4030
 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
3993 4031
 msgstr "Faça uma escolha válida. %(value)s não está disponível."
3994 4032
 
3995  
-#: forms/fields.py:703 forms/fields.py:764 forms/models.py:773
  4033
+#: forms/fields.py:703 forms/fields.py:764 forms/models.py:776
3996 4034
 msgid "Enter a list of values."
3997 4035
 msgstr "Informe uma lista de valores."
3998 4036
 
3999  
-#: forms/fields.py:884
  4037
+#: forms/fields.py:891
4000 4038
 msgid "Enter a valid IPv4 address."
4001 4039
 msgstr "Informe um endereço IPv4 válido."
4002 4040
 
4003  
-#: forms/fields.py:894
  4041
+#: forms/fields.py:901
4004 4042
 msgid ""
4005 4043
 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
4006 4044
 msgstr ""
@@ -4016,46 +4054,46 @@ msgstr "Ordem"
4016 4054
 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
4017 4055
 msgstr "%(model_name)s com este %(field_label)s já existe."
4018 4056
 
4019  
-#: forms/models.py:648
  4057
+#: forms/models.py:651
4020 4058
 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
4021 4059
 msgstr ""
4022 4060
 
4023  
-#: forms/models.py:703
  4061
+#: forms/models.py:706
4024 4062
 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
4025 4063
 msgstr "Faça uma escolha válida. Sua escolha não é uma das disponíveis."
4026 4064
 
4027  
-#: forms/models.py:774
  4065
+#: forms/models.py:777
4028 4066
 #, python-format
4029 4067
 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
4030 4068
 msgstr "Faça uma escolha válida. %s não está disponível."
4031 4069
 
4032  
-#: forms/models.py:776
  4070
+#: forms/models.py:779
4033 4071
 #, python-format
4034 4072
 msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
4035 4073
 msgstr "\"%s\" não é um valor válido para uma chave primária."
4036 4074
 
4037  
-#: template/defaultfilters.py:759
  4075
+#: template/defaultfilters.py:767
4038 4076
 msgid "yes,no,maybe"
4039 4077
 msgstr "sim,não,talvez"
4040 4078
 
4041  
-#: template/defaultfilters.py:790
  4079
+#: template/defaultfilters.py:798
4042 4080
 #, python-format
4043 4081
 msgid "%(size)d byte"
4044 4082
 msgid_plural "%(size)d bytes"
4045 4083
 msgstr[0] "%(size)d byte"
4046 4084
 msgstr[1] "%(size)d bytes"
4047 4085
 
4048  
-#: template/defaultfilters.py:792
  4086
+#: template/defaultfilters.py:800
4049 4087
 #, python-format
4050 4088
 msgid "%.1f KB"
4051 4089
 msgstr "%.1f KB"
4052 4090
 
4053  
-#: template/defaultfilters.py:794
  4091
+#: template/defaultfilters.py:802
4054 4092
 #, python-format
4055 4093
 msgid "%.1f MB"
4056 4094
 msgstr "%.1f MB"
4057 4095
 
4058  
-#: template/defaultfilters.py:795
  4096
+#: template/defaultfilters.py:803
4059 4097
 #, python-format
4060 4098
 msgid "%.1f GB"
4061 4099
 msgstr "%.1f GB"

0 notes on commit b429e36

Please sign in to comment.
Something went wrong with that request. Please try again.