Skip to content
This repository

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Browse code

fixed #1906: updated zh_CN translation

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@2933 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
  • Loading branch information...
commit bccc0fb5e6d52d568cb8b8f551dd5c9aef425f90 1 parent 390231d
authored May 17, 2006
BIN  django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown
407  django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
8 8
 "Project-Id-Version: django v1.0\n"
9 9
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 10
 "POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:10+0200\n"
11  
-"PO-Revision-Date: 2006-01-05 13:46+0800\n"
  11
+"PO-Revision-Date: 2006-05-17 13:47+0800\n"
12 12
 "Last-Translator: limodou <limodou@gmail.com>\n"
13 13
 "Language-Team: Simplified Chinese <limodou@gmail.com>\n"
14 14
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,8 @@ msgstr ""
19 19
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20 20
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 21
 
22  
-#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
  22
+#: contrib/comments/models.py:67
  23
+#: contrib/comments/models.py:166
23 24
 msgid "object ID"
24 25
 msgstr "对象ID"
25 26
 
@@ -27,7 +28,8 @@ msgstr "对象ID"
27 28
 msgid "headline"
28 29
 msgstr "大字标题"
29 30
 
30  
-#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
  31
+#: contrib/comments/models.py:69
  32
+#: contrib/comments/models.py:90
31 33
 #: contrib/comments/models.py:167
32 34
 msgid "comment"
33 35
 msgstr "评论"
@@ -68,15 +70,18 @@ msgstr "等级 #8"
68 70
 msgid "is valid rating"
69 71
 msgstr "是无效等级"
70 72
 
71  
-#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
  73
+#: contrib/comments/models.py:83
  74
+#: contrib/comments/models.py:169
72 75
 msgid "date/time submitted"
73 76
 msgstr "日期/时间已提交"
74 77
 
75  
-#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
  78
+#: contrib/comments/models.py:84
  79
+#: contrib/comments/models.py:170
76 80
 msgid "is public"
77 81
 msgstr "公开"
78 82
 
79  
-#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
  83
+#: contrib/comments/models.py:85
  84
+#: contrib/admin/views/doc.py:289
80 85
 msgid "IP address"
81 86
 msgstr "IP地址"
82 87
 
@@ -85,18 +90,15 @@ msgid "is removed"
85 90
 msgstr "被删除"
86 91
 
87 92
 #: contrib/comments/models.py:86
88  
-msgid ""
89  
-"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
90  
-"removed\" message will be displayed instead."
91  
-msgstr ""
92  
-"如果评论不适合选中这个检查框。评论将被一条\"此评论已经被删除\"的消息所替换。"
  93
+msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
  94
+msgstr "如果评论不适合选中这个检查框。评论将被一条\"此评论已经被删除\"的消息所替换。"
93 95
 
94 96
 #: contrib/comments/models.py:91
95  
-#, fuzzy
96 97
 msgid "comments"
97 98
 msgstr "评论"
98 99
 
99  
-#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
  100
+#: contrib/comments/models.py:131
  101
+#: contrib/comments/models.py:207
100 102
 msgid "Content object"
101 103
 msgstr "内容对象"
102 104
 
@@ -128,12 +130,10 @@ msgid "approved by staff"
128 130
 msgstr "由团队批准"
129 131
 
130 132
 #: contrib/comments/models.py:176
131  
-#, fuzzy
132 133
 msgid "free comment"
133 134
 msgstr "自由评论"
134 135
 
135 136
 #: contrib/comments/models.py:177
136  
-#, fuzzy
137 137
 msgid "free comments"
138 138
 msgstr "自由评论"
139 139
 
@@ -146,12 +146,10 @@ msgid "score date"
146 146
 msgstr "得分日期"
147 147
 
148 148
 #: contrib/comments/models.py:237
149  
-#, fuzzy
150 149
 msgid "karma score"
151 150
 msgstr "Karma得分"
152 151
 
153 152
 #: contrib/comments/models.py:238
154  
-#, fuzzy
155 153
 msgid "karma scores"
156 154
 msgstr "Karma得分"
157 155
 
@@ -176,12 +174,10 @@ msgid "flag date"
176 174
 msgstr "标记日期"
177 175
 
178 176
 #: contrib/comments/models.py:268
179  
-#, fuzzy
180 177
 msgid "user flag"
181 178
 msgstr "用户标志"
182 179
 
183 180
 #: contrib/comments/models.py:269
184  
-#, fuzzy
185 181
 msgid "user flags"
186 182
 msgstr "用户标志"
187 183
 
@@ -195,14 +191,12 @@ msgid "deletion date"
195 191
 msgstr "删除日期"
196 192
 
197 193
 #: contrib/comments/models.py:280
198  
-#, fuzzy
199 194
 msgid "moderator deletion"
200  
-msgstr "仲裁删除"
  195
+msgstr "删除仲裁"
201 196
 
202 197
 #: contrib/comments/models.py:281
203  
-#, fuzzy
204 198
 msgid "moderator deletions"
205  
-msgstr "仲裁删除"
  199
+msgstr "删除仲裁"
206 200
 
207 201
 #: contrib/comments/models.py:285
208 202
 #, python-format
@@ -222,20 +216,17 @@ msgid "No voting for yourself"
222 216
 msgstr "不能给自已投票"
223 217
 
224 218
 #: contrib/comments/views/comments.py:28
225  
-msgid ""
226  
-"This rating is required because you've entered at least one other rating."
  219
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
227 220
 msgstr "要求此等级,因为你已经输入了至少一个等级。"
228 221
 
229 222
 #: contrib/comments/views/comments.py:112
230 223
 #, python-format
231 224
 msgid ""
232  
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
233  
-"comment:\n"
  225
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
234 226
 "\n"
235 227
 "%(text)s"
236 228
 msgid_plural ""
237  
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
238  
-"comments:\n"
  229
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
239 230
 "\n"
240 231
 "%(text)s"
241 232
 msgstr[0] ""
@@ -271,9 +262,7 @@ msgstr "有人篡改了评论表格(安全侵害)"
271 262
 
272 263
 #: contrib/comments/views/comments.py:207
273 264
 #: contrib/comments/views/comments.py:292
274  
-msgid ""
275  
-"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
276  
-"invalid"
  265
+msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
277 266
 msgstr "评论表格有一个无效的 'target' 参数 -- 对象 ID 无效"
278 267
 
279 268
 #: contrib/comments/views/comments.py:257
@@ -293,9 +282,8 @@ msgid "Password:"
293 282
 msgstr "口令:"
294 283
 
295 284
 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
296  
-#, fuzzy
297 285
 msgid "Forgotten your password?"
298  
-msgstr "修改我的口令"
  286
+msgstr "忘记你的口令?"
299 287
 
300 288
 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
301 289
 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
@@ -319,40 +307,36 @@ msgid "Log out"
319 307
 msgstr "注销"
320 308
 
321 309
 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
322  
-#, fuzzy
323 310
 msgid "Ratings"
324  
-msgstr "等级 #1"
  311
+msgstr "等级"
325 312
 
326 313
 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
327 314
 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
328 315
 msgid "Required"
329  
-msgstr ""
  316
+msgstr "必须的"
330 317
 
331 318
 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
332 319
 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
333 320
 msgid "Optional"
334  
-msgstr ""
  321
+msgstr "可选的"
335 322
 
336 323
 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
337 324
 msgid "Post a photo"
338  
-msgstr ""
  325
+msgstr "上传一张照片"
339 326
 
340 327
 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
341 328
 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
342  
-#, fuzzy
343 329
 msgid "Comment:"
344  
-msgstr "评论"
  330
+msgstr "评论"
345 331
 
346 332
 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
347 333
 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
348  
-#, fuzzy
349 334
 msgid "Preview comment"
350  
-msgstr "自由评论"
  335
+msgstr "预览评论"
351 336
 
352 337
 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
353  
-#, fuzzy
354 338
 msgid "Your name:"
355  
-msgstr "用户名"
  339
+msgstr "你的名字:"
356 340
 
357 341
 #: contrib/admin/filterspecs.py:40
358 342
 #, python-format
@@ -363,7 +347,8 @@ msgstr ""
363 347
 "<h3>由 %s:</h3>\n"
364 348
 "<ul>\n"
365 349
 
366  
-#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
  350
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70
  351
+#: contrib/admin/filterspecs.py:88
367 352
 #: contrib/admin/filterspecs.py:143
368 353
 msgid "All"
369 354
 msgstr "全部"
@@ -432,11 +417,10 @@ msgstr "日志记录"
432 417
 msgid "All dates"
433 418
 msgstr "全有日期"
434 419
 
435  
-#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
  420
+#: contrib/admin/views/decorators.py:9
  421
+#: contrib/auth/forms.py:36
436 422
 #: contrib/auth/forms.py:41
437  
-msgid ""
438  
-"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
439  
-"sensitive."
  423
+msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
440 424
 msgstr "请输入正确的用户名和口令。请注意两个域都是大小写敏感的。"
441 425
 
442 426
 #: contrib/admin/views/decorators.py:23
@@ -445,18 +429,12 @@ msgid "Log in"
445 429
 msgstr "登录"
446 430
 
447 431
 #: contrib/admin/views/decorators.py:61
448  
-msgid ""
449  
-"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
450  
-"submission has been saved."
  432
+msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
451 433
 msgstr "请重新登录,因为你的会话已经过期。不用担心:你的提交已经被保存。"
452 434
 
453 435
 #: contrib/admin/views/decorators.py:68
454  
-msgid ""
455  
-"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
456  
-"cookies, reload this page, and try again."
457  
-msgstr ""
458  
-"看上去你的浏览器没有配置成接受 cookie 。请允许 cookie,重新装入本页面,再试一"
459  
-"次。"
  436
+msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
  437
+msgstr "看上去你的浏览器没有配置成接受 cookie 。请允许 cookie,重新装入本页面,再试一次。"
460 438
 
461 439
 #: contrib/admin/views/decorators.py:82
462 440
 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
@@ -476,11 +454,13 @@ msgstr "站点管理员"
476 454
 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
477 455
 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 添加成功。"
478 456
 
479  
-#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
  457
+#: contrib/admin/views/main.py:264
  458
+#: contrib/admin/views/main.py:348
480 459
 msgid "You may edit it again below."
481 460
 msgstr "你可以在下面再次编辑它。"
482 461
 
483  
-#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
  462
+#: contrib/admin/views/main.py:272
  463
+#: contrib/admin/views/main.py:357
484 464
 #, python-format
485 465
 msgid "You may add another %s below."
486 466
 msgstr "你可以在下面增加另一个 %s 。"
@@ -495,7 +475,8 @@ msgstr "增加 %s"
495 475
 msgid "Added %s."
496 476
 msgstr "%s 已增加。"
497 477
 
498  
-#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
  478
+#: contrib/admin/views/main.py:336
  479
+#: contrib/admin/views/main.py:338
499 480
 #: contrib/admin/views/main.py:340
500 481
 msgid "and"
501 482
 msgstr "和"
@@ -521,8 +502,7 @@ msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 修改成功。"
521 502
 
522 503
 #: contrib/admin/views/main.py:354
523 504
 #, python-format
524  
-msgid ""
525  
-"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
  505
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
526 506
 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 添加成功。你可以在下面再次编辑它。"
527 507
 
528 508
 #: contrib/admin/views/main.py:392
@@ -564,9 +544,12 @@ msgstr "选择 %s"
564 544
 msgid "Select %s to change"
565 545
 msgstr "选择 %s 来修改"
566 546
 
567  
-#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
568  
-#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
569  
-#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
  547
+#: contrib/admin/views/doc.py:277
  548
+#: contrib/admin/views/doc.py:286
  549
+#: contrib/admin/views/doc.py:288
  550
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
  551
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
  552
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
570 553
 msgid "Integer"
571 554
 msgstr "整数"
572 555
 
@@ -574,7 +557,8 @@ msgstr "整数"
574 557
 msgid "Boolean (Either True or False)"
575 558
 msgstr "布尔(True或False)"
576 559
 
577  
-#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
  560
+#: contrib/admin/views/doc.py:279
  561
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
578 562
 #, python-format
579 563
 msgid "String (up to %(maxlength)s)"
580 564
 msgstr "字符串(最长 %(maxlength)s)"
@@ -595,7 +579,8 @@ msgstr "日期(带时间)"
595 579
 msgid "E-mail address"
596 580
 msgstr "邮箱地址"
597 581
 
598  
-#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
  582
+#: contrib/admin/views/doc.py:284
  583
+#: contrib/admin/views/doc.py:287
599 584
 msgid "File path"
600 585
 msgstr "文件路径"
601 586
 
@@ -623,7 +608,8 @@ msgstr "文本"
623 608
 msgid "Time"
624 609
 msgstr "时间"
625 610
 
626  
-#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
  611
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
  612
+#: contrib/flatpages/models.py:7
627 613
 msgid "URL"
628 614
 msgstr "URL"
629 615
 
@@ -703,9 +689,7 @@ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
703 689
 msgstr "N j, Y, P"
704 690
 
705 691
 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
706  
-msgid ""
707  
-"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
708  
-"admin site."
  692
+msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
709 693
 msgstr "此对象没有修改历史。可能不能通过这个管理站点来增加。"
710 694
 
711 695
 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
@@ -729,12 +713,8 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
729 713
 msgstr "服务器错误 <em>(500)</em>"
730 714
 
731 715
 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
732  
-msgid ""
733  
-"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
734  
-"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
735  
-msgstr ""
736  
-"存在一个错误。它已经通过电子邮件被报告给站点管理员了,并且应该很快被改正。谢"
737  
-"谢你的关心。"
  716
+msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
  717
+msgstr "存在一个错误。它已经通过电子邮件被报告给站点管理员了,并且应该很快被改正。谢谢你的关心。"
738 718
 
739 719
 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
740 720
 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
@@ -748,7 +728,7 @@ msgstr "很报歉,请求页面无法找到。"
748 728
 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
749 729
 #, python-format
750 730
 msgid "Models available in the %(name)s application."
751  
-msgstr ""
  731
+msgstr "在 %(name)s 应用中模块有效。"
752 732
 
753 733
 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
754 734
 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
@@ -795,21 +775,13 @@ msgstr "删除"
795 775
 
796 776
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
797 777
 #, python-format
798  
-msgid ""
799  
-"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
800  
-"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
801  
-"types of objects:"
802  
-msgstr ""
803  
-"删除 %(object_name)s  '%(object)s' 会导致删除相关的对象,但你的帐号无权删除下"
804  
-"列类型的对象:"
  778
+msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
  779
+msgstr "删除 %(object_name)s  '%(object)s' 会导致删除相关的对象,但你的帐号无权删除下列类型的对象:"
805 780
 
806 781
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
807 782
 #, python-format
808  
-msgid ""
809  
-"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
810  
-"the following related items will be deleted:"
811  
-msgstr ""
812  
-"你确信相要删除 %(object_name)s \"%(object)s\"?所有相关的项目都将被删除:"
  783
+msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
  784
+msgstr "你确信相要删除 %(object_name)s \"%(object)s\"?所有相关的项目都将被删除:"
813 785
 
814 786
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
815 787
 msgid "Yes, I'm sure"
@@ -881,12 +853,8 @@ msgid "Password reset"
881 853
 msgstr "口令重设"
882 854
 
883 855
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
884  
-msgid ""
885  
-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
886  
-"your password and e-mail the new one to you."
887  
-msgstr ""
888  
-"忘记你的口令?在下面输入你的邮箱地址,我们将重设你的口令并且将新的口令通过邮"
889  
-"件发送给你。"
  856
+msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
  857
+msgstr "忘记你的口令?在下面输入你的邮箱地址,我们将重设你的口令并且将新的口令通过邮件发送给你。"
890 858
 
891 859
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
892 860
 msgid "E-mail address:"
@@ -910,19 +878,12 @@ msgid "Password reset successful"
910 878
 msgstr "口令重设成功"
911 879
 
912 880
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
913  
-msgid ""
914  
-"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
915  
-"should be receiving it shortly."
916  
-msgstr ""
917  
-"我们已经按你所提交的邮箱地址发送了一个新的口令给你。你应该很会收到这封邮件。"
  881
+msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
  882
+msgstr "我们已经按你所提交的邮箱地址发送了一个新的口令给你。你应该很会收到这封邮件。"
918 883
 
919 884
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
920  
-msgid ""
921  
-"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
922  
-"password twice so we can verify you typed it in correctly."
923  
-msgstr ""
924  
-"请输入你的旧口令,为了安全起见,接着要输入你的新口令两遍,这样我们可以校验你"
925  
-"输入的是否正确。"
  885
+msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
  886
+msgstr "请输入你的旧口令,为了安全起见,接着要输入你的新口令两遍,这样我们可以校验你输入的是否正确。"
926 887
 
927 888
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
928 889
 msgid "Old password:"
@@ -1002,9 +963,7 @@ msgid "Documentation for this page"
1002 963
 msgstr "本页面的文档"
1003 964
 
1004 965
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
1005  
-msgid ""
1006  
-"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
1007  
-"that page."
  966
+msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
1008 967
 msgstr "对于任何页面跳转到生成这个页面的view所在的文件。"
1009 968
 
1010 969
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
@@ -1012,9 +971,7 @@ msgid "Show object ID"
1012 971
 msgstr "显示对象ID"
1013 972
 
1014 973
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
1015  
-msgid ""
1016  
-"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
1017  
-"object."
  974
+msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
1018 975
 msgstr "用于那些表现单个对象的页面显示 content-type 和唯一ID。"
1019 976
 
1020 977
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
@@ -1054,9 +1011,7 @@ msgid "redirect from"
1054 1011
 msgstr "重定向自"
1055 1012
 
1056 1013
 #: contrib/redirects/models.py:8
1057  
-msgid ""
1058  
-"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
1059  
-"events/search/'."
  1014
+msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
1060 1015
 msgstr "应该是一个绝对路径,不包括域名。例如:'/events/search/'。"
1061 1016
 
1062 1017
 #: contrib/redirects/models.py:9
@@ -1064,9 +1019,7 @@ msgid "redirect to"
1064 1019
 msgstr "重定向到"
1065 1020
 
1066 1021
 #: contrib/redirects/models.py:10
1067  
-msgid ""
1068  
-"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
1069  
-"'http://'."
  1022
+msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
1070 1023
 msgstr "可以是绝对路径(同上)或以'http://'开始的全URL。"
1071 1024
 
1072 1025
 #: contrib/redirects/models.py:12
@@ -1078,8 +1031,7 @@ msgid "redirects"
1078 1031
 msgstr "重定向"
1079 1032
 
1080 1033
 #: contrib/flatpages/models.py:8
1081  
-msgid ""
1082  
-"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
  1034
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1083 1035
 msgstr "例如:'/about/contact/'。请确保前导和结尾的除号。"
1084 1036
 
1085 1037
 #: contrib/flatpages/models.py:9
@@ -1099,11 +1051,8 @@ msgid "template name"
1099 1051
 msgstr "模板名称"
1100 1052
 
1101 1053
 #: contrib/flatpages/models.py:13
1102  
-msgid ""
1103  
-"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
1104  
-"use 'flatpages/default'."
1105  
-msgstr ""
1106  
-"例如:'flatfiles/contact_page'。如果未提供,系统将使用'flatfiles/default'。"
  1054
+msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'."
  1055
+msgstr "例如:'flatfiles/contact_page'。如果未提供,系统将使用'flatfiles/default'。"
1107 1056
 
1108 1057
 #: contrib/flatpages/models.py:14
1109 1058
 msgid "registration required"
@@ -1121,7 +1070,8 @@ msgstr "简单页面"
1121 1070
 msgid "flat pages"
1122 1071
 msgstr "简单页面"
1123 1072
 
1124  
-#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
  1073
+#: contrib/auth/models.py:13
  1074
+#: contrib/auth/models.py:26
1125 1075
 msgid "name"
1126 1076
 msgstr "名称"
1127 1077
 
@@ -1130,22 +1080,20 @@ msgid "codename"
1130 1080
 msgstr "代码名称"
1131 1081
 
1132 1082
 #: contrib/auth/models.py:17
1133  
-#, fuzzy
1134 1083
 msgid "permission"
1135  
-msgstr "许可"
  1084
+msgstr "权限"
1136 1085
 
1137  
-#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
1138  
-#, fuzzy
  1086
+#: contrib/auth/models.py:18
  1087
+#: contrib/auth/models.py:27
1139 1088
 msgid "permissions"
1140  
-msgstr "许可"
  1089
+msgstr "权限"
1141 1090
 
1142 1091
 #: contrib/auth/models.py:29
1143  
-#, fuzzy
1144 1092
 msgid "group"
1145 1093
 msgstr "组"
1146 1094
 
1147  
-#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
1148  
-#, fuzzy
  1095
+#: contrib/auth/models.py:30
  1096
+#: contrib/auth/models.py:65
1149 1097
 msgid "groups"
1150 1098
 msgstr "组"
1151 1099
 
@@ -1198,24 +1146,18 @@ msgid "date joined"
1198 1146
 msgstr "加入日期"
1199 1147
 
1200 1148
 #: contrib/auth/models.py:66
1201  
-msgid ""
1202  
-"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1203  
-"all permissions granted to each group he/she is in."
1204  
-msgstr ""
1205  
-"除了手动设置权限以外,用户也会从他(她)所在的小组获得所赋组小组的所有权限。"
  1149
+msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
  1150
+msgstr "除了手动设置权限以外,用户也会从他(她)所在的小组获得所赋组小组的所有权限。"
1206 1151
 
1207 1152
 #: contrib/auth/models.py:67
1208  
-#, fuzzy
1209 1153
 msgid "user permissions"
1210  
-msgstr "许可"
  1154
+msgstr "用户权限"
1211 1155
 
1212 1156
 #: contrib/auth/models.py:70
1213  
-#, fuzzy
1214 1157
 msgid "user"
1215 1158
 msgstr "用户"
1216 1159
 
1217 1160
 #: contrib/auth/models.py:71
1218  
-#, fuzzy
1219 1161
 msgid "users"
1220 1162
 msgstr "用户"
1221 1163
 
@@ -1236,20 +1178,16 @@ msgid "Groups"
1236 1178
 msgstr "组"
1237 1179
 
1238 1180
 #: contrib/auth/models.py:219
1239  
-#, fuzzy
1240 1181
 msgid "message"
1241 1182
 msgstr "消息"
1242 1183
 
1243 1184
 #: contrib/auth/forms.py:30
1244  
-msgid ""
1245  
-"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1246  
-"required for logging in."
  1185
+msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
1247 1186
 msgstr "你的Web浏览器好象不允许使用cookie。登录需要使用cookie。"
1248 1187
 
1249 1188
 #: contrib/contenttypes/models.py:25
1250  
-#, fuzzy
1251 1189
 msgid "python model class name"
1252  
-msgstr "python模块名"
  1190
+msgstr "python模块名"
1253 1191
 
1254 1192
 #: contrib/contenttypes/models.py:28
1255 1193
 msgid "content type"
@@ -1343,23 +1281,28 @@ msgstr "一月"
1343 1281
 msgid "February"
1344 1282
 msgstr "二月"
1345 1283
 
1346  
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
  1284
+#: utils/dates.py:14
  1285
+#: utils/dates.py:27
1347 1286
 msgid "March"
1348 1287
 msgstr "三月"
1349 1288
 
1350  
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
  1289
+#: utils/dates.py:14
  1290
+#: utils/dates.py:27
1351 1291
 msgid "April"
1352 1292
 msgstr "四月"
1353 1293
 
1354  
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
  1294
+#: utils/dates.py:14
  1295
+#: utils/dates.py:27
1355 1296
 msgid "May"
1356 1297
 msgstr "五月"
1357 1298
 
1358  
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
  1299
+#: utils/dates.py:14
  1300
+#: utils/dates.py:27
1359 1301
 msgid "June"
1360 1302
 msgstr "六月"
1361 1303
 
1362  
-#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
  1304
+#: utils/dates.py:15
  1305
+#: utils/dates.py:27
1363 1306
 msgid "July"
1364 1307
 msgstr "七月"
1365 1308
 
@@ -1384,54 +1327,52 @@ msgid "December"
1384 1327
 msgstr "十二月"
1385 1328
 
1386 1329
 #: utils/dates.py:19
1387  
-#, fuzzy
1388 1330
 msgid "jan"
1389  
-msgstr ""
  1331
+msgstr "一月"
1390 1332
 
1391 1333
 #: utils/dates.py:19
1392 1334
 msgid "feb"
1393  
-msgstr ""
  1335
+msgstr "二月"
1394 1336
 
1395 1337
 #: utils/dates.py:19
1396 1338
 msgid "mar"
1397  
-msgstr ""
  1339
+msgstr "三月"
1398 1340
 
1399 1341
 #: utils/dates.py:19
1400 1342
 msgid "apr"
1401  
-msgstr ""
  1343
+msgstr "四月"
1402 1344
 
1403 1345
 #: utils/dates.py:19
1404  
-#, fuzzy
1405 1346
 msgid "may"
1406  
-msgstr ""
  1347
+msgstr "三月"
1407 1348
 
1408 1349
 #: utils/dates.py:19
1409 1350
 msgid "jun"
1410  
-msgstr ""
  1351
+msgstr "六月"
1411 1352
 
1412 1353
 #: utils/dates.py:20
1413 1354
 msgid "jul"
1414  
-msgstr ""
  1355
+msgstr "七月"
1415 1356
 
1416 1357
 #: utils/dates.py:20
1417 1358
 msgid "aug"
1418  
-msgstr ""
  1359
+msgstr "八月"
1419 1360
 
1420 1361
 #: utils/dates.py:20
1421 1362
 msgid "sep"
1422  
-msgstr ""
  1363
+msgstr "九月"
1423 1364
 
1424 1365
 #: utils/dates.py:20
1425 1366
 msgid "oct"
1426  
-msgstr ""
  1367
+msgstr "十月"
1427 1368
 
1428 1369
 #: utils/dates.py:20
1429 1370
 msgid "nov"
1430  
-msgstr ""
  1371
+msgstr "十一月"
1431 1372
 
1432 1373
 #: utils/dates.py:20
1433 1374
 msgid "dec"
1434  
-msgstr ""
  1375
+msgstr "十二月"
1435 1376
 
1436 1377
 #: utils/dates.py:27
1437 1378
 msgid "Jan."
@@ -1474,7 +1415,7 @@ msgstr[0] "月"
1474 1415
 #: utils/timesince.py:14
1475 1416
 msgid "week"
1476 1417
 msgid_plural "weeks"
1477  
-msgstr[0] ""
  1418
+msgstr[0] ""
1478 1419
 
1479 1420
 #: utils/timesince.py:15
1480 1421
 msgid "day"
@@ -1513,7 +1454,7 @@ msgstr "德语"
1513 1454
 
1514 1455
 #: conf/global_settings.py:42
1515 1456
 msgid "Greek"
1516  
-msgstr ""
  1457
+msgstr "希腊语"
1517 1458
 
1518 1459
 #: conf/global_settings.py:43
1519 1460
 msgid "English"
@@ -1533,11 +1474,11 @@ msgstr "加利西亚语"
1533 1474
 
1534 1475
 #: conf/global_settings.py:47
1535 1476
 msgid "Hungarian"
1536  
-msgstr ""
  1477
+msgstr "匈牙利语"
1537 1478
 
1538 1479
 #: conf/global_settings.py:48
1539 1480
 msgid "Hebrew"
1540  
-msgstr ""
  1481
+msgstr "希伯来语"
1541 1482
 
1542 1483
 #: conf/global_settings.py:49
1543 1484
 msgid "Icelandic"
@@ -1553,7 +1494,7 @@ msgstr "日语"
1553 1494
 
1554 1495
 #: conf/global_settings.py:52
1555 1496
 msgid "Dutch"
1556  
-msgstr ""
  1497
+msgstr "荷兰语"
1557 1498
 
1558 1499
 #: conf/global_settings.py:53
1559 1500
 msgid "Norwegian"
@@ -1576,9 +1517,8 @@ msgid "Slovak"
1576 1517
 msgstr "斯洛伐克语"
1577 1518
 
1578 1519
 #: conf/global_settings.py:58
1579  
-#, fuzzy
1580 1520
 msgid "Slovenian"
1581  
-msgstr "斯洛伐克语"
  1521
+msgstr "斯洛文尼亚语"
1582 1522
 
1583 1523
 #: conf/global_settings.py:59
1584 1524
 msgid "Serbian"
@@ -1589,9 +1529,8 @@ msgid "Swedish"
1589 1529
 msgstr "瑞典语"
1590 1530
 
1591 1531
 #: conf/global_settings.py:61
1592  
-#, fuzzy
1593 1532
 msgid "Ukrainian"
1594  
-msgstr "巴西语"
  1533
+msgstr "乌克兰语"
1595 1534
 
1596 1535
 #: conf/global_settings.py:62
1597 1536
 msgid "Simplified Chinese"
@@ -1606,11 +1545,8 @@ msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1606 1545
 msgstr "此值只能包含字母、数字和下划线。"
1607 1546
 
1608 1547
 #: core/validators.py:64
1609  
-#, fuzzy
1610  
-msgid ""
1611  
-"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
1612  
-"slashes."
1613  
-msgstr "此值只能包含字母、数字、下划线和斜线。"
  1548
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
  1549
+msgstr "此值只能包含字母、数字、下划线、反斜线和斜线。"
1614 1550
 
1615 1551
 #: core/validators.py:72
1616 1552
 msgid "Uppercase letters are not allowed here."
@@ -1660,7 +1596,8 @@ msgstr "输入一个 YYYY-MM-DD 格式的有效日期。"
1660 1596
 msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
1661 1597
 msgstr "输入一个 HH:MM 格式的有效时间。"
1662 1598
 
1663  
-#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468
  1599
+#: core/validators.py:132
  1600
+#: db/models/fields/__init__.py:468
1664 1601
 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
1665 1602
 msgstr "输入一个 YYYY-MM-DD HH:MM 格式的有效日期/时间。"
1666 1603
 
@@ -1669,9 +1606,7 @@ msgid "Enter a valid e-mail address."
1669 1606
 msgstr "输入一个有效的邮件地址。"
1670 1607
 
1671 1608
 #: core/validators.py:148
1672  
-msgid ""
1673  
-"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
1674  
-"corrupted image."
  1609
+msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
1675 1610
 msgstr "上传一个有效的图片。您所上传的文件或者不是图片或是一个破坏的图片。"
1676 1611
 
1677 1612
 #: core/validators.py:155
@@ -1712,7 +1647,8 @@ msgstr "格式错误的 XML: %s"
1712 1647
 msgid "Invalid URL: %s"
1713 1648
 msgstr "无效 URL: %s"
1714 1649
 
1715  
-#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
  1650
+#: core/validators.py:206
  1651
+#: core/validators.py:208
1716 1652
 #, python-format
1717 1653
 msgid "The URL %s is a broken link."
1718 1654
 msgstr "URL %s 是一个断开的链接。"
@@ -1736,7 +1672,8 @@ msgstr "这个字段必须与 '%s' 字段相匹配。"
1736 1672
 msgid "Please enter something for at least one field."
1737 1673
 msgstr "请至少在一个字段上输入些什么。"
1738 1674
 
1739  
-#: core/validators.py:264 core/validators.py:275
  1675
+#: core/validators.py:264
  1676
+#: core/validators.py:275
1740 1677
 msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
1741 1678
 msgstr "请要么两个字段都输入或者两个字段都空着。"
1742 1679
 
@@ -1766,15 +1703,13 @@ msgstr "请输入一个有效的小数。"
1766 1703
 #: core/validators.py:349
1767 1704
 #, python-format
1768 1705
 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
1769  
-msgid_plural ""
1770  
-"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
  1706
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
1771 1707
 msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个数字。 "
1772 1708
 
1773 1709
 #: core/validators.py:352
1774 1710
 #, python-format
1775 1711
 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
1776  
-msgid_plural ""
1777  
-"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
  1712
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
1778 1713
 msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个小数位。 "
1779 1714
 
1780 1715
 #: core/validators.py:362
@@ -1802,57 +1737,38 @@ msgstr "不能从 %s 得到任何东西。"
1802 1737
 
1803 1738
 #: core/validators.py:429
1804 1739
 #, python-format
1805  
-msgid ""
1806  
-"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
  1740
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
1807 1741
 msgstr "URL %(url)s 返回了无效的 Content-Type 头 '%(contenttype)s'。"
1808 1742
 
1809 1743
 #: core/validators.py:462
1810 1744
 #, python-format
1811  
-msgid ""
1812  
-"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
1813  
-"\"%(start)s\".)"
1814  
-msgstr ""
1815  
-"请关闭未关闭的 %(tag)s 标签从第 %(line)s 行。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
  1745
+msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
  1746
+msgstr "请关闭未关闭的 %(tag)s 标签从第 %(line)s 行。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
1816 1747
 
1817 1748
 #: core/validators.py:466
1818 1749
 #, python-format
1819  
-msgid ""
1820  
-"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
1821  
-"starts with \"%(start)s\".)"
1822  
-msgstr ""
1823  
-"在 %(line)s 行开始的一些文本不允许在那个上下文中。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
  1750
+msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
  1751
+msgstr "在 %(line)s 行开始的一些文本不允许在那个上下文中。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
1824 1752
 
1825 1753
 #: core/validators.py:471
1826 1754
 #, python-format
1827  
-msgid ""
1828  
-"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
1829  
-"(start)s\".)"
1830  
-msgstr ""
1831  
-"在 %(line)s 行的\"%(attr)s\"不是一个有效的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
  1755
+msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
  1756
+msgstr "在 %(line)s 行的\"%(attr)s\"不是一个有效的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
1832 1757
 
1833 1758
 #: core/validators.py:476
1834 1759
 #, python-format
1835  
-msgid ""
1836  
-"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
1837  
-"(start)s\".)"
1838  
-msgstr ""
1839  
-"在 %(line)s 行的\"<%(tag)s>\"不是一个有效的标签。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
  1760
+msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
  1761
+msgstr "在 %(line)s 行的\"<%(tag)s>\"不是一个有效的标签。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
1840 1762
 
1841 1763
 #: core/validators.py:480
1842 1764
 #, python-format
1843  
-msgid ""
1844  
-"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
1845  
-"starts with \"%(start)s\".)"
1846  
-msgstr ""
1847  
-"在行 %(line)s 的标签少了一个或多个必须的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
  1765
+msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
  1766
+msgstr "在行 %(line)s 的标签少了一个或多个必须的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
1848 1767
 
1849 1768
 #: core/validators.py:485
1850 1769
 #, python-format
1851  
-msgid ""
1852  
-"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
1853  
-"starts with \"%(start)s\".)"
1854  
-msgstr ""
1855  
-"在行 %(line)s 的\"%(attr)s\"属性有一个无效的值。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
  1770
+msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
  1771
+msgstr "在行 %(line)s 的\"%(attr)s\"属性有一个无效的值。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
1856 1772
 
1857 1773
 #: db/models/manipulators.py:302
1858 1774
 #, python-format
@@ -1864,26 +1780,25 @@ msgstr "带有这个 %(type)s 的 %(object)s 对于给定的 %(field)s 已经存
1864 1780
 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
1865 1781
 msgstr "%(optname)s 带有 %(fieldname)s 已经存在。"
1866 1782
 
1867  
-#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
1868  
-#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
  1783
+#: db/models/fields/__init__.py:114
  1784
+#: db/models/fields/__init__.py:265
  1785
+#: db/models/fields/__init__.py:542
  1786
+#: db/models/fields/__init__.py:553
1869 1787
 #: forms/__init__.py:346
1870 1788
 msgid "This field is required."
1871 1789
 msgstr "这个字段是必输项。"
1872 1790
 
1873 1791
 #: db/models/fields/__init__.py:337
1874  
-#, fuzzy
1875 1792
 msgid "This value must be an integer."
1876  
-msgstr "这个值必须是 %s 的乘方。"
  1793
+msgstr "这个值必须是一个整数。"
1877 1794
 
1878 1795
 #: db/models/fields/__init__.py:369
1879  
-#, fuzzy
1880 1796
 msgid "This value must be either True or False."
1881  
-msgstr "这个值必须是 %s 的乘方。"
  1797
+msgstr "这个值必须是 True 或 False。"
1882 1798
 
1883 1799
 #: db/models/fields/__init__.py:385
1884  
-#, fuzzy
1885 1800
 msgid "This field cannot be null."
1886  
-msgstr "这个字段无效。"
  1801
+msgstr "这个值不能为 null。"
1887 1802
 
1888 1803
 #: db/models/fields/__init__.py:562
1889 1804
 msgid "Enter a valid filename."
@@ -1895,21 +1810,17 @@ msgid "Please enter a valid %s."
1895 1810
 msgstr "请输入一个有效的 %s 。"
1896 1811
 
1897 1812
 #: db/models/fields/related.py:579
1898  
-#, fuzzy
1899 1813
 msgid "Separate multiple IDs with commas."
1900  
-msgstr " 用逗号分隔多个ID。"
  1814
+msgstr "用逗号分隔多个ID。"
1901 1815
 
1902 1816
 #: db/models/fields/related.py:581
1903  
-#, fuzzy
1904  
-msgid ""
1905  
-"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
1906  
-msgstr " 按下 \"Control\",或者在Mac上按 \"Command\" 来选择一个或多个值。"
  1817
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
  1818
+msgstr "按下 \"Control\",或者在Mac上按 \"Command\" 来选择多个值。"
1907 1819
 
1908 1820
 #: db/models/fields/related.py:625
1909 1821
 #, python-format
1910 1822
 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
1911  
-msgid_plural ""
1912  
-"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
  1823
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
1913 1824
 msgstr[0] "请输入有效的 %(self)s ID。值 %(value)r 无效。"
1914 1825
 
1915 1826
 #: forms/__init__.py:380
@@ -1922,7 +1833,9 @@ msgstr[0] "确定你输入的文本少于 %s 个字符。"
1922 1833
 msgid "Line breaks are not allowed here."
1923 1834
 msgstr "这里不允许换行符。"
1924 1835
 
1925  
-#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
  1836
+#: forms/__init__.py:480
  1837
+#: forms/__init__.py:551
  1838
+#: forms/__init__.py:589
1926 1839
 #, python-format
1927 1840
 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
1928 1841
 msgstr "选择一个有效的选项: '%(data)s' 不在 %(choices)s 中。"
@@ -1949,22 +1862,18 @@ msgstr "是、否、也许"
1949 1862
 
1950 1863
 #~ msgid "Comment"
1951 1864
 #~ msgstr "评论"
1952  
-
1953 1865
 #~ msgid "Comments"
1954 1866
 #~ msgstr "评论"
1955  
-
1956 1867
 #~ msgid "String (up to 50)"
1957 1868
 #~ msgstr "整数(最长50)"
1958  
-
1959 1869
 #~ msgid "label"
1960 1870
 #~ msgstr "标签"
1961  
-
1962 1871
 #~ msgid "package"
1963 1872
 #~ msgstr "包"
1964  
-
1965 1873
 #~ msgid "packages"
1966 1874
 #~ msgstr "包"
1967 1875
 
1968 1876
 #, fuzzy
1969 1877
 #~ msgid "count"
1970 1878
 #~ msgstr "内容"
  1879
+

0 notes on commit bccc0fb

Please sign in to comment.
Something went wrong with that request. Please try again.