Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Browse files

it translation: regenerated po file, now let's get to work

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@7996 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
  • Loading branch information...
commit be922f1ba52d85823540d6f1941b63efc46d7349 1 parent 189c704
Nicola Larosa authored
View
BIN  django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown
View
1,115 django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django vSVN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-12 20:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 21:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-12 20:45+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n"
"Language-Team: Italiano\n"
@@ -246,49 +246,210 @@ msgstr "Questo mese"
msgid "This year"
msgstr "Quest'anno"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
#: oldforms/__init__.py:592
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
#: oldforms/__init__.py:592
msgid "No"
msgstr "No"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:379
#: oldforms/__init__.py:592
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: contrib/admin/models.py:18
+#: contrib/admin/models.py:19
msgid "action time"
msgstr "momento dell'azione"
-#: contrib/admin/models.py:21
+#: contrib/admin/models.py:22
msgid "object id"
msgstr "id dell'oggetto"
-#: contrib/admin/models.py:22
+#: contrib/admin/models.py:23
msgid "object repr"
msgstr "rappresentazione dell'oggetto"
-#: contrib/admin/models.py:23
+#: contrib/admin/models.py:24
msgid "action flag"
msgstr "flag di azione"
-#: contrib/admin/models.py:24
+#: contrib/admin/models.py:25
msgid "change message"
msgstr "messaggio di modifica"
-#: contrib/admin/models.py:27
+#: contrib/admin/models.py:28
msgid "log entry"
msgstr "voce di log"
-#: contrib/admin/models.py:28
+#: contrib/admin/models.py:29
msgid "log entries"
msgstr "voci di log"
+#: contrib/admin/options.py:162 contrib/admin/options.py:181
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "uno"
+
+#: contrib/admin/options.py:348 contrib/auth/admin.py:37
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "Il %(name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente."
+
+#: contrib/admin/options.py:352 contrib/admin/options.py:420
+#: contrib/auth/admin.py:42
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "È possibile modificarlo nuovamente qui sotto."
+
+#: contrib/admin/options.py:362 contrib/admin/options.py:429
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "È possibile aggiungere un altro %s qui sotto."
+
+#: contrib/admin/options.py:396
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "%s modificato."
+
+#: contrib/admin/options.py:396 contrib/admin/options.py:406
+#: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305
+msgid "and"
+msgstr "e"
+
+#: contrib/admin/options.py:401
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Aggiungi %(name)s"
+
+#: contrib/admin/options.py:405
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "oggetti `%(label)s.%(name)s` collegati"
+
+#: contrib/admin/options.py:410
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "oggetti `%(label)s.%(name)s` collegati"
+
+#: contrib/admin/options.py:415
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Nessun campo modificato."
+
+#: contrib/admin/options.py:418
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "Il %(name)s \"%(obj)s\" è stato modificato correttamente."
+
+#: contrib/admin/options.py:426
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"Il %(name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente. È possibile "
+"modificarlo nuovamente qui sotto."
+
+#: contrib/admin/options.py:507
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Aggiungi %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:570
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Modifica %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:600
+msgid "Database error"
+msgstr "Errore nel database"
+
+#: contrib/admin/options.py:649
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "Lo %(name)s \"%(obj)s\" è stato cancellato correttamente."
+
+#: contrib/admin/options.py:655
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Sei sicuro?"
+
+#: contrib/admin/options.py:682
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Tracciato delle modifiche: %s"
+
+#: contrib/admin/sites.py:17 contrib/admin/views/decorators.py:16
+#: contrib/auth/forms.py:71 contrib/comments/views/comments.py:56
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Inserire nome utente e password corretti. Entrambi i campi sono case "
+"sensitive."
+
+#: contrib/admin/sites.py:218 contrib/admin/views/decorators.py:68
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"La sessione è scaduta: occorre accedere nuovamente. I dati inseriti sono "
+"stati comunque salvati."
+
+#: contrib/admin/sites.py:225 contrib/admin/views/decorators.py:75
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Il browser non sembra configurato per accettare i cookie. Una volta "
+"abilitati, ricaricare la pagina e riprovare."
+
+#: contrib/admin/sites.py:239 contrib/admin/sites.py:245
+#: contrib/admin/views/decorators.py:92
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "I nomi utente non possono contenere il carattere '@'."
+
+#: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:88
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr ""
+"Il nome utente non è costituito dall'indirizzo e-mail. Provare con '%s'."
+
+#: contrib/admin/sites.py:313
+msgid "Site administration"
+msgstr "Amministrazione sito"
+
+#: contrib/admin/sites.py:335 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
+#: contrib/admin/views/decorators.py:30
+msgid "Log in"
+msgstr "Accedi"
+
+#: contrib/admin/util.py:126
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/util.py:131
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:66
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:66
+msgid "Time:"
+msgstr "Ora:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:90
+msgid "Currently:"
+msgstr "Attualmente:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:90
+msgid "Change:"
+msgstr "Modifica:"
+
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Page not found"
@@ -299,17 +460,17 @@ msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Spiacenti, ma la pagina richiesta non è stata trovata."
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
msgid "Home"
@@ -335,22 +496,28 @@ msgstr ""
"Si è verificato un errore. È stato riportato agli amministratori del sito "
"via e-mail e verrà corretto a breve. Grazie per la tua pazienza."
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
msgid "Welcome,"
msgstr "Benvenuto,"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Change password"
msgstr "Cambia la password"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
msgid "Log out"
msgstr "Esci"
@@ -363,46 +530,43 @@ msgstr "Amministrazione sito Django"
msgid "Django administration"
msgstr "Amministrazione Django"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
msgid "History"
msgstr "Storia"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
msgid "View on site"
msgstr "Vedi sul sito"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:37
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Correggere l'errore qui sotto."
msgstr[1] "Correggere gli errori qui sotto."
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49
-msgid "Ordering"
-msgstr "Ordinamento"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52
-msgid "Order:"
-msgstr "Ordine:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Aggiungi %(name)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:15
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
@@ -413,7 +577,7 @@ msgstr ""
"cancellazione di oggetti collegati, ma questo account non ha i permessi per "
"cancellare gli oggetti dei seguenti tipi:"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:22
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
@@ -422,7 +586,7 @@ msgstr ""
"Sei sicuro di voler cancellare gli %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"Tutti i seguenti oggetti collegati saranno cancellati:"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Sì, sono sicuro"
@@ -431,41 +595,37 @@ msgstr "Sì, sono sicuro"
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " Per %(filter_title)s "
-#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "Modelli disponibili nell'applicazione %(name)s."
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
msgid "Change"
msgstr "Modifica"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Non hai i privilegi per modificare alcunché."
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
msgid "Recent Actions"
msgstr "Azioni Recenti"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
msgid "My Actions"
msgstr "Azioni Proprie"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
msgid "None available"
msgstr "Nessuno disponibile"
-#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
@@ -475,39 +635,34 @@ msgstr ""
"appropriate del database siano state create, e che il database sia leggibile "
"dall'utente appropriato."
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
msgid "Username:"
msgstr "Nome utente:"
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
-#: contrib/admin/views/decorators.py:31
-msgid "Log in"
-msgstr "Accedi"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16
msgid "Date/time"
msgstr "Data/ora"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
msgid "User"
msgstr "Utente"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
msgid "Action"
msgstr "Azione"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
msgstr "j F Y, H:i"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
@@ -559,29 +714,33 @@ msgstr ""
"Inserire innanzitutto nome utente e password. Si potrà quindi modificare le "
"altre impostazioni dell'utente."
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
+#: contrib/auth/forms.py:13 contrib/auth/forms.py:50
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
+#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:51 contrib/auth/forms.py:167
msgid "Password"
msgstr "Password"
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/auth/forms.py:168
msgid "Password (again)"
msgstr "Password (di nuovo)"
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Inserire la stessa password inserita sopra, come verifica."
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
-msgstr "Inserire una nuova password per l'utente <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr ""
+"Inserire una nuova password per l'utente <strong>%(username)s</strong>."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
@@ -653,7 +812,8 @@ msgstr "Modifica quest'oggetto (in una nuova finestra)"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
-msgstr "Come sopra, ma apre la pagina di amministrazione in una nuova finestra."
+msgstr ""
+"Come sopra, ma apre la pagina di amministrazione in una nuova finestra."
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
@@ -663,23 +823,23 @@ msgstr "Grazie per aver speso il tuo tempo prezioso su questo sito oggi."
msgid "Log in again"
msgstr "Accedi di nuovo"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
msgid "Password change"
msgstr "Cambio password"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
msgid "Password change successful"
msgstr "Cambio di password avvenuto correttamente"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
msgid "Your password was changed."
msgstr "La password è stata cambiata."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
@@ -687,19 +847,19 @@ msgstr ""
"Inserire la password attuale, per ragioni di sicurezza, e poi la nuova "
"password due volte, per verificare di averla scritta correttamente."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:"
msgstr "Password attuale:"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
msgid "New password:"
msgstr "Nuova password:"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confermare la password:"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
msgid "Change my password"
msgstr "Modifica la mia password"
@@ -725,7 +885,8 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
-msgstr "Hai ricevuto questa e-mail perché hai chiesto di reimpostare la password"
+msgstr ""
+"Hai ricevuto questa e-mail perché hai chiesto di reimpostare la password"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
@@ -770,325 +931,211 @@ msgstr "Indirizzo e-mail:"
msgid "Reset my password"
msgstr "Reimposta la mia password"
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
-msgid "Time:"
-msgstr "Ora:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
-msgid "Currently:"
-msgstr "Attualmente:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
-msgid "Change:"
-msgstr "Modifica:"
-
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
msgid "All dates"
msgstr "Tutte le date"
-#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267
+#: contrib/admin/views/main.py:66
#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
-msgstr "Il %(name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente."
-
-#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271
-#: contrib/admin/views/main.py:356
-msgid "You may edit it again below."
-msgstr "È possibile modificarlo nuovamente qui sotto."
-
-#: contrib/admin/views/auth.py:31
-msgid "Add user"
-msgstr "Aggiungi utente"
-
-#: contrib/admin/views/auth.py:58
-msgid "Password changed successfully."
-msgstr "La password è stata cambiata correttamente."
-
-#: contrib/admin/views/auth.py:65
-#, python-format
-msgid "Change password: %s"
-msgstr "Cambia la password: %s"
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:17 contrib/auth/forms.py:60
-msgid ""
-"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
-"sensitive."
-msgstr ""
-"Inserire nome utente e password corretti. Entrambi i campi sono case "
-"sensitive."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:69
-msgid ""
-"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
-"submission has been saved."
-msgstr ""
-"La sessione è scaduta: occorre accedere nuovamente. I dati inseriti sono "
-"stati comunque salvati."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:76
-msgid ""
-"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
-"cookies, reload this page, and try again."
-msgstr ""
-"Il browser non sembra configurato per accettare i cookie. Una volta "
-"abilitati, ricaricare la pagina e riprovare."
+msgid "Select %s"
+msgstr "Scegli %s"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:89
+#: contrib/admin/views/main.py:66
#, python-format
-msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
-msgstr "Il nome utente non è costituito dall'indirizzo e-mail. Provare con '%s'."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:93
-msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
-msgstr "I nomi utente non possono contenere il carattere '@'."
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Scegli %s da modificare"
-#: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50
-#: contrib/admin/views/doc.py:52
+#: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55
+#: contrib/admindocs/views.py:57
msgid "tag:"
msgstr "tag:"
-#: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81
-#: contrib/admin/views/doc.py:83
+#: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89
+#: contrib/admindocs/views.py:91
msgid "filter:"
msgstr "filtro:"
-#: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139
-#: contrib/admin/views/doc.py:141
+#: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155
+#: contrib/admindocs/views.py:157
msgid "view:"
msgstr "view:"
-#: contrib/admin/views/doc.py:166
+#: contrib/admindocs/views.py:187
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "Appl. %r non trovata"
-#: contrib/admin/views/doc.py:173
-#, python-format
-msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+#: contrib/admindocs/views.py:194
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "Modello %(name)r non trovato nell'appl. %(label)r"
-#: contrib/admin/views/doc.py:185
-#, python-format
-msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+#: contrib/admindocs/views.py:206
+#, fuzzy, python-format
+msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "l'oggetto `%(label)s.%(type)s` collegato"
-#: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207
-#: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226
+#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
+#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
msgid "model:"
msgstr "modello:"
-#: contrib/admin/views/doc.py:216
-#, python-format
-msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+#: contrib/admindocs/views.py:237
+#, fuzzy, python-format
+msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "oggetti `%(label)s.%(name)s` collegati"
-#: contrib/admin/views/doc.py:221
+#: contrib/admindocs/views.py:242
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "tutti %s"
-#: contrib/admin/views/doc.py:226
+#: contrib/admindocs/views.py:247
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "numero di %s"
-#: contrib/admin/views/doc.py:231
+#: contrib/admindocs/views.py:253
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Campi sugli oggetti %s"
-#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304
-#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312
-#: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315
+#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328
+#: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336
+#: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339
msgid "Integer"
msgstr "Intero"
-#: contrib/admin/views/doc.py:294
+#: contrib/admindocs/views.py:318
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Booleano (True o False)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314
+#: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338
#, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "Stringa (fino a %(max_length)s)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:296
+#: contrib/admindocs/views.py:320
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Interi separati da virgola"
-#: contrib/admin/views/doc.py:297
+#: contrib/admindocs/views.py:321
msgid "Date (without time)"
msgstr "Data (senza ora)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:298
+#: contrib/admindocs/views.py:322
msgid "Date (with time)"
msgstr "Data (con ora)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admindocs/views.py:323
msgid "Decimal number"
msgstr "Numero decimale"
-#: contrib/admin/views/doc.py:300
+#: contrib/admindocs/views.py:324
msgid "E-mail address"
msgstr "Indirizzo e-mail"
-#: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302
-#: contrib/admin/views/doc.py:305
+#: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326
+#: contrib/admindocs/views.py:329
msgid "File path"
msgstr "Percorso di file"
-#: contrib/admin/views/doc.py:303
+#: contrib/admindocs/views.py:327
msgid "Floating point number"
msgstr "Numero decimale"
-#: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:89
+#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:89
msgid "IP address"
msgstr "indirizzo IP"
-#: contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admindocs/views.py:333
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Booleano (True, False o None)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:310
+#: contrib/admindocs/views.py:334
msgid "Relation to parent model"
msgstr "Collegamento a modello padre"
-#: contrib/admin/views/doc.py:311
+#: contrib/admindocs/views.py:335
msgid "Phone number"
msgstr "Numero di telefono"
-#: contrib/admin/views/doc.py:316
+#: contrib/admindocs/views.py:340
msgid "Text"
msgstr "Testo"
-#: contrib/admin/views/doc.py:317
+#: contrib/admindocs/views.py:341
msgid "Time"
msgstr "Ora"
-#: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:8
+#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/flatpages/models.py:8
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: contrib/admin/views/doc.py:319
+#: contrib/admindocs/views.py:343
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "Stato USA (due lettere maiuscole)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:320
+#: contrib/admindocs/views.py:344
msgid "XML text"
msgstr "Testo XML"
-#: contrib/admin/views/doc.py:346
+#: contrib/admindocs/views.py:370
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s non sembra essere un oggetto urlpattern"
-#: contrib/admin/views/main.py:233
-msgid "Site administration"
-msgstr "Amministrazione sito"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365
-#, python-format
-msgid "You may add another %s below."
-msgstr "È possibile aggiungere un altro %s qui sotto."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:298
-#, python-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "Aggiungi %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:344
-#, python-format
-msgid "Added %s."
-msgstr "%s aggiunto."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346
-#: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283
-#: db/models/manipulators.py:309
-msgid "and"
-msgstr "e"
+#: contrib/auth/admin.py:17
+msgid "Personal info"
+msgstr "Informazioni personali"
-#: contrib/admin/views/main.py:346
-#, python-format
-msgid "Changed %s."
-msgstr "%s modificato."
+#: contrib/auth/admin.py:18
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permessi"
-#: contrib/admin/views/main.py:348
-#, python-format
-msgid "Deleted %s."
-msgstr "%s cancellato."
+#: contrib/auth/admin.py:19
+msgid "Important dates"
+msgstr "Date importanti"
-#: contrib/admin/views/main.py:351
-msgid "No fields changed."
-msgstr "Nessun campo modificato."
+#: contrib/auth/admin.py:20
+msgid "Groups"
+msgstr "Gruppi"
-#: contrib/admin/views/main.py:354
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
-msgstr "Il %(name)s \"%(obj)s\" è stato modificato correttamente."
+#: contrib/auth/admin.py:47
+msgid "Add user"
+msgstr "Aggiungi utente"
-#: contrib/admin/views/main.py:362
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/models.py:134
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
msgstr ""
-"Il %(name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente. È possibile "
-"modificarlo nuovamente qui sotto."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:400
-#, python-format
-msgid "Change %s"
-msgstr "Modifica %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:487
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
-msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:492
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
-msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s:"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:524
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
-msgstr "Lo %(name)s \"%(obj)s\" è stato cancellato correttamente."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:527
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "Sei sicuro?"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:549
-#, python-format
-msgid "Change history: %s"
-msgstr "Tracciato delle modifiche: %s"
+"Obbligatorio. 30 caratteri o meno. Solo caratteri alfanumerici (lettere, "
+"cifre e sottolineati)."
-#: contrib/admin/views/main.py:583
-#, python-format
-msgid "Select %s"
-msgstr "Scegli %s"
+#: contrib/auth/forms.py:15 core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Questo valore può contenere solo lettere, cifre e sottolineati."
-#: contrib/admin/views/main.py:583
-#, python-format
-msgid "Select %s to change"
-msgstr "Scegli %s da modificare"
+#: contrib/auth/forms.py:17
+#, fuzzy
+msgid "Password confirmation"
+msgstr "Cambio password"
-#: contrib/admin/views/main.py:765
-msgid "Database error"
-msgstr "Errore nel database"
+#: contrib/auth/forms.py:29
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Un utente con questo nome·è già presente."
-#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+#: contrib/auth/forms.py:35 contrib/auth/forms.py:154
+#: contrib/auth/forms.py:179
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "I due campi password non corrispondono."
-#: contrib/auth/forms.py:25
-msgid "A user with that username already exists."
-msgstr "Un utente con questo nome·è già presente."
+#: contrib/auth/forms.py:73 contrib/comments/views/comments.py:58
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Questo account non è attivo."
-#: contrib/auth/forms.py:53
+#: contrib/auth/forms.py:78 contrib/comments/views/comments.py:49
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
@@ -1096,11 +1143,12 @@ msgstr ""
"Il browser web sembra non avere i cookie abilitati. I cookie sono necessari "
"per poter accedere."
-#: contrib/auth/forms.py:62
-msgid "This account is inactive."
-msgstr "Questo account non è attivo."
+#: contrib/auth/forms.py:91
+#, fuzzy
+msgid "E-mail"
+msgstr "Indirizzo e-mail"
-#: contrib/auth/forms.py:84
+#: contrib/auth/forms.py:100
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
@@ -1108,18 +1156,30 @@ msgstr ""
"Questo indirizzo email non è associato ad alcun account utente. Sei sicuro "
"di esserti registrato?"
-#: contrib/auth/forms.py:107
+#: contrib/auth/forms.py:125
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "Password reimpostata su %s"
-#: contrib/auth/forms.py:117
-msgid "The two 'new password' fields didn't match."
-msgstr "I due campi 'nuova password' non corrispondono."
+#: contrib/auth/forms.py:132
+#, fuzzy
+msgid "Old password"
+msgstr "Password attuale:"
+
+#: contrib/auth/forms.py:133
+#, fuzzy
+msgid "New password"
+msgstr "Nuova password:"
+
+#: contrib/auth/forms.py:134
+#, fuzzy
+msgid "New password confirmation"
+msgstr "Nuova password:"
-#: contrib/auth/forms.py:124
+#: contrib/auth/forms.py:146
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
-msgstr "La password attuale non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo."
+msgstr ""
+"La password attuale non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo."
#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93
msgid "name"
@@ -1141,39 +1201,31 @@ msgstr "permessi"
msgid "group"
msgstr "gruppo"
-#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:148
+#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:144
msgid "groups"
msgstr "gruppi"
-#: contrib/auth/models.py:138
+#: contrib/auth/models.py:134
msgid "username"
msgstr "nome utente"
-#: contrib/auth/models.py:138
-msgid ""
-"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
-"digits and underscores)."
-msgstr ""
-"Obbligatorio. 30 caratteri o meno. Solo caratteri alfanumerici (lettere, "
-"cifre e sottolineati)."
-
-#: contrib/auth/models.py:139
+#: contrib/auth/models.py:135
msgid "first name"
msgstr "nome"
-#: contrib/auth/models.py:140
+#: contrib/auth/models.py:136
msgid "last name"
msgstr "cognome"
-#: contrib/auth/models.py:141
+#: contrib/auth/models.py:137
msgid "e-mail address"
msgstr "indirizzo e-mail"
-#: contrib/auth/models.py:142
+#: contrib/auth/models.py:138
msgid "password"
msgstr "password"
-#: contrib/auth/models.py:142
+#: contrib/auth/models.py:138
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
@@ -1181,31 +1233,31 @@ msgstr ""
"Usare '[algo]$[salt]$[hexdigest]' oppure la <a href=\"password/\">maschera "
"di cambio password</a>."
-#: contrib/auth/models.py:143
+#: contrib/auth/models.py:139
msgid "staff status"
msgstr "privilegi di staff"
-#: contrib/auth/models.py:143
+#: contrib/auth/models.py:139
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Indica se l'utente può accedere a questo sito di amministrazione."
-#: contrib/auth/models.py:144
+#: contrib/auth/models.py:140
msgid "active"
msgstr "attivo"
-#: contrib/auth/models.py:144
+#: contrib/auth/models.py:140
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
-"Indica se l'utente debba essere considerato attivo. Deselezionare "
-"qui, piuttosto che cancellare gli account."
+"Indica se l'utente debba essere considerato attivo. Deselezionare qui, "
+"piuttosto che cancellare gli account."
-#: contrib/auth/models.py:145
+#: contrib/auth/models.py:141
msgid "superuser status"
msgstr "privilegi di superutente"
-#: contrib/auth/models.py:145
+#: contrib/auth/models.py:141
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
@@ -1213,15 +1265,15 @@ msgstr ""
"Indica che l'utente ha tutti i privilegi, senza che siano stati assegnati "
"esplicitamente."
-#: contrib/auth/models.py:146
+#: contrib/auth/models.py:142
msgid "last login"
msgstr "ultimo accesso"
-#: contrib/auth/models.py:147
+#: contrib/auth/models.py:143
msgid "date joined"
msgstr "iscritto in data"
-#: contrib/auth/models.py:149
+#: contrib/auth/models.py:145
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
@@ -1229,35 +1281,19 @@ msgstr ""
"In aggiunta ai privilegi assegnati manualmente, l'utente riceverà anche "
"tutti i privilegi assegnati ad ogni gruppo cui appartiene."
-#: contrib/auth/models.py:150
+#: contrib/auth/models.py:146
msgid "user permissions"
msgstr "privilegi utente"
-#: contrib/auth/models.py:154
+#: contrib/auth/models.py:150
msgid "user"
msgstr "utente"
-#: contrib/auth/models.py:155
+#: contrib/auth/models.py:151
msgid "users"
msgstr "utenti"
-#: contrib/auth/models.py:160
-msgid "Personal info"
-msgstr "Informazioni personali"
-
-#: contrib/auth/models.py:161
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permessi"
-
-#: contrib/auth/models.py:162
-msgid "Important dates"
-msgstr "Date importanti"
-
-#: contrib/auth/models.py:163
-msgid "Groups"
-msgstr "Gruppi"
-
-#: contrib/auth/models.py:323
+#: contrib/auth/models.py:306
msgid "message"
msgstr "messaggio"
@@ -1265,7 +1301,16 @@ msgstr "messaggio"
msgid "Logged out"
msgstr "Accesso annullato"
-#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:176
+#: contrib/auth/views.py:116
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "La password è stata cambiata correttamente."
+
+#: contrib/auth/views.py:122
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Cambia la password: %s"
+
+#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:164
msgid "object ID"
msgstr "ID dell'oggetto"
@@ -1274,7 +1319,7 @@ msgid "headline"
msgstr "intestazione"
#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
-#: contrib/comments/models.py:177
+#: contrib/comments/models.py:165
msgid "comment"
msgstr "commento"
@@ -1314,11 +1359,11 @@ msgstr "valutazione #8"
msgid "is valid rating"
msgstr "è una valutazione valida"
-#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:179
+#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:167
msgid "date/time submitted"
msgstr "data/ora di inserimento"
-#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:180
+#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:168
msgid "is public"
msgstr "è pubblico"
@@ -1338,11 +1383,11 @@ msgstr ""
msgid "comments"
msgstr "commenti"
-#: contrib/comments/models.py:140 contrib/comments/models.py:222
+#: contrib/comments/models.py:128 contrib/comments/models.py:199
msgid "Content object"
msgstr "Oggetto con contenuto"
-#: contrib/comments/models.py:168
+#: contrib/comments/models.py:156
#, python-format
msgid ""
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
@@ -1357,48 +1402,48 @@ msgstr ""
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
-#: contrib/comments/models.py:178
+#: contrib/comments/models.py:166
msgid "person's name"
msgstr "nome della persona"
-#: contrib/comments/models.py:181
+#: contrib/comments/models.py:169
msgid "ip address"
msgstr "indirizzo IP"
-#: contrib/comments/models.py:183
+#: contrib/comments/models.py:171
msgid "approved by staff"
msgstr "approvato dallo staff"
-#: contrib/comments/models.py:187
+#: contrib/comments/models.py:175
msgid "free comment"
msgstr "commento libero"
-#: contrib/comments/models.py:188
+#: contrib/comments/models.py:176
msgid "free comments"
msgstr "commenti liberi"
-#: contrib/comments/models.py:250
+#: contrib/comments/models.py:227
msgid "score"
msgstr "punteggio"
-#: contrib/comments/models.py:251
+#: contrib/comments/models.py:228
msgid "score date"
msgstr "data punteggio"
-#: contrib/comments/models.py:255
+#: contrib/comments/models.py:232
msgid "karma score"
msgstr "livello karma"
-#: contrib/comments/models.py:256
+#: contrib/comments/models.py:233
msgid "karma scores"
msgstr "livelli karma"
-#: contrib/comments/models.py:260
+#: contrib/comments/models.py:237
#, python-format
msgid "%(score)d rating by %(user)s"
msgstr "valutazione: %(score)d da %(user)s"
-#: contrib/comments/models.py:277
+#: contrib/comments/models.py:254
#, python-format
msgid ""
"This comment was flagged by %(user)s:\n"
@@ -1409,36 +1454,36 @@ msgstr ""
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/models.py:285
+#: contrib/comments/models.py:262
msgid "flag date"
msgstr "data flag"
-#: contrib/comments/models.py:289
+#: contrib/comments/models.py:266
msgid "user flag"
msgstr "flag utente"
-#: contrib/comments/models.py:290
+#: contrib/comments/models.py:267
msgid "user flags"
msgstr "flag utente"
-#: contrib/comments/models.py:294
+#: contrib/comments/models.py:271
#, python-format
msgid "Flag by %r"
msgstr "Flag da %r"
-#: contrib/comments/models.py:300
+#: contrib/comments/models.py:277
msgid "deletion date"
msgstr "data cancellazione"
-#: contrib/comments/models.py:303
+#: contrib/comments/models.py:280
msgid "moderator deletion"
msgstr "cancellazione da moderatore"
-#: contrib/comments/models.py:304
+#: contrib/comments/models.py:281
msgid "moderator deletions"
msgstr "cancellazioni da moderatore"
-#: contrib/comments/models.py:308
+#: contrib/comments/models.py:285
#, python-format
msgid "Moderator deletion by %r"
msgstr "Cancellazione da moderatore %r"
@@ -1479,13 +1524,14 @@ msgstr "Anteprima commento"
msgid "Your name:"
msgstr "Il tuo nome:"
-#: contrib/comments/views/comments.py:28
-msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+#: contrib/comments/views/comments.py:76
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
msgstr ""
"Questa valutazione è obbligatoria perché hai inserito almeno un'altra "
"valutazione."
-#: contrib/comments/views/comments.py:112
+#: contrib/comments/views/comments.py:160
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
@@ -1508,7 +1554,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/views/comments.py:117
+#: contrib/comments/views/comments.py:165
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a sketchy user:\n"
@@ -1519,23 +1565,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/views/comments.py:190
-#: contrib/comments/views/comments.py:283
+#: contrib/comments/views/comments.py:238
+#: contrib/comments/views/comments.py:331
msgid "Only POSTs are allowed"
msgstr "Sono ammessi solo POST"
-#: contrib/comments/views/comments.py:194
-#: contrib/comments/views/comments.py:287
+#: contrib/comments/views/comments.py:242
+#: contrib/comments/views/comments.py:335
msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
msgstr "Uno o più campi richiesti non sono stati inseriti"
-#: contrib/comments/views/comments.py:198
-#: contrib/comments/views/comments.py:289
+#: contrib/comments/views/comments.py:246
+#: contrib/comments/views/comments.py:337
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
msgstr "Qualcuno ha alterato il modulo di commento (violazione di sicurezza)"
-#: contrib/comments/views/comments.py:208
-#: contrib/comments/views/comments.py:295
+#: contrib/comments/views/comments.py:256
+#: contrib/comments/views/comments.py:343
msgid ""
"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
"invalid"
@@ -1543,8 +1589,8 @@ msgstr ""
"Il modulo di commento ha un parametro 'target' non valido -- l'ID "
"dell'oggetto non è valido"
-#: contrib/comments/views/comments.py:259
-#: contrib/comments/views/comments.py:324
+#: contrib/comments/views/comments.py:307
+#: contrib/comments/views/comments.py:372
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "Il modulo di commento non fornisce né 'anteprima' né 'invia'"
@@ -1572,8 +1618,13 @@ msgstr "content type"
msgid "content types"
msgstr "content type"
+#: contrib/flatpages/admin.py:9
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opzioni avanzate"
+
#: contrib/flatpages/models.py:9
-msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Esempio: '/about/contact/'. Assicurarsi di inserire le barre diagonali "
"iniziali e finali."
@@ -1620,10 +1671,6 @@ msgstr "pagina statica"
msgid "flat pages"
msgstr "pagine statiche"
-#: contrib/flatpages/models.py:27
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Opzioni avanzate"
-
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
msgid "th"
msgstr "º"
@@ -2251,7 +2298,8 @@ msgstr "Comunità di Valenza"
#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
-msgstr "Inserire un codice postale valido nell'intervallo e formato 01XXX - 52XXX."
+msgstr ""
+"Inserire un codice postale valido nell'intervallo e formato 01XXX - 52XXX."
#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
msgid ""
@@ -2282,7 +2330,8 @@ msgid "Invalid checksum for CIF."
msgstr "Checksum non valido per il CIF."
#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
-msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+msgid ""
+"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
msgstr ""
"Inserire un numero di conto corrente bancario valido nel formato XXXX-XXXX-"
"XX-XXXXXXXXXX."
@@ -2300,7 +2349,8 @@ msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXXXX."
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
-msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgid ""
+"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
msgstr ""
"Inserire un numero di identificazione islandese valido. Il formato è XXXXXX-"
"XXXX ."
@@ -2722,7 +2772,8 @@ msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
msgstr "Checksum errato per il Numero Identificativo Nazionale."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
-msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+msgid ""
+"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
msgstr ""
"Inserire un campo di numero d'imposta (NIP) nel formato XXX-XXX-XX-XX o XX-"
"XX-XXX-XXX."
@@ -2809,6 +2860,31 @@ msgstr "Polonia Maggiore"
msgid "West Pomerania"
msgstr "Pomerania Ovest"
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid CIF."
+msgstr "Inserire una URL valida."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid CNP."
+msgstr "Inserire una URL valida."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
+msgstr "Inserire un CUIT valido nel formato XX-XXXXXXXX-X o XXXXXXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
+#, fuzzy
+msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
+msgstr "I numeri di telefono devono essere in formato XX-XXXX-XXXX ."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
+msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXX XXX."
+
#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXX o XXX XX ."
@@ -3559,18 +3635,14 @@ msgstr "nome di dominio"
msgid "display name"
msgstr "nome visualizzato"
-#: contrib/sites/models.py:37
+#: contrib/sites/models.py:38
msgid "site"
msgstr "sito"
-#: contrib/sites/models.py:38
+#: contrib/sites/models.py:39
msgid "sites"
msgstr "siti"
-#: core/validators.py:72
-msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
-msgstr "Questo valore può contenere solo lettere, cifre e sottolineati."
-
#: core/validators.py:76
msgid ""
"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
@@ -3581,7 +3653,8 @@ msgstr ""
#: core/validators.py:80
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
-msgstr "Questo valore può contenere solo lettere, cifre, sottolineati e trattini."
+msgstr ""
+"Questo valore può contenere solo lettere, cifre, sottolineati e trattini."
#: core/validators.py:84
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
@@ -3615,7 +3688,7 @@ msgstr "Sono ammessi soltanto caratteri numerici."
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "Questo valore non può essere composto solo da cifre."
-#: core/validators.py:128 newforms/fields.py:157
+#: core/validators.py:128 forms/fields.py:157
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Inserire un numero intero."
@@ -3624,62 +3697,60 @@ msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "Sono ammessi solo caratteri alfabetici."
#: core/validators.py:147
-msgid "Year must be 1900 or later."
-msgstr "L'anno deve essere 1900 o successivo."
-
-#: core/validators.py:151
#, python-format
msgid "Invalid date: %s"
msgstr "Data non valida: %s"
-#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:554
+#: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:550
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Inserire una data valida in formato AAAA-MM-GG."
-#: core/validators.py:161
+#: core/validators.py:157
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "Inserire un ora valida in formato OO:MM."
-#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:631
+#: core/validators.py:161 db/models/fields/__init__.py:631
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "Inserire una data/ora valida in formato AAAA-MM-GG OO:MM."
-#: core/validators.py:170 newforms/fields.py:408
+#: core/validators.py:166 forms/fields.py:408
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Inserire un indirizzo e-mail valido."
-#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:426
+#: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:426
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
-msgstr "Non è stato inviato alcun file. Verificare il tipo di codifica della form."
+msgstr ""
+"Non è stato inviato alcun file. Verificare il tipo di codifica della form."
-#: core/validators.py:193 newforms/fields.py:468
+#: core/validators.py:189 forms/fields.py:466
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
-msgstr "Caricare un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto."
+msgstr ""
+"Caricare un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto."
-#: core/validators.py:200
+#: core/validators.py:196
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "La URL %s non punta ad un'immagine valida."
-#: core/validators.py:204
+#: core/validators.py:200
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr ""
"I numeri di telefono devono essere in formato XXX-XXX-XXXX . \"%s\" non è "
"valido."
-#: core/validators.py:212
+#: core/validators.py:208
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "La URL %s non punta ad un video QuickTime valido."
-#: core/validators.py:216
+#: core/validators.py:212
msgid "A valid URL is required."
msgstr "Inserire una URL valida."
-#: core/validators.py:230
+#: core/validators.py:226
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@@ -3688,94 +3759,97 @@ msgstr ""
"È richiesto HTML valido. Gli errori sono i seguenti:\n"
"%s"
-#: core/validators.py:237
+#: core/validators.py:233
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "XML malformato: %s"
-#: core/validators.py:254
+#: core/validators.py:250
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "URL non valida: %s"
-#: core/validators.py:259 core/validators.py:261
+#: core/validators.py:255 core/validators.py:257
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "La URL %s è un link non funzionante."
-#: core/validators.py:267
+#: core/validators.py:263
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "Inserire un valido nome di stato USA abbreviato."
-#: core/validators.py:281
+#: core/validators.py:277
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Moderare i termini: la parola %s non è ammessa."
msgstr[1] "Moderare i termini: le parole %s non sono ammesse."
-#: core/validators.py:288
+#: core/validators.py:284
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "Questo campo deve corrispondere al campo '%s'."
-#: core/validators.py:307
+#: core/validators.py:303
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "Inserire qualcosa in almeno un campo."
-#: core/validators.py:316 core/validators.py:327
+#: core/validators.py:312 core/validators.py:323
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "Inserire entrambi i campi o lasciarli entrambi vuoti."
-#: core/validators.py:335
+#: core/validators.py:331
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "Questo campo è obbligatorio se %(field)s è %(value)s"
-#: core/validators.py:348
+#: core/validators.py:344
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr "Questo campo è obbligatorio se %(field)s non è %(value)s"
-#: core/validators.py:367
+#: core/validators.py:363
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "Non sono ammessi valori duplicati."
-#: core/validators.py:382
+#: core/validators.py:378
#, python-format
msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
msgstr "Questo valore deve essere compreso tra %(lower)s e %(upper)s."
-#: core/validators.py:384
+#: core/validators.py:380
#, python-format
msgid "This value must be at least %s."
msgstr "Questo valore deve essere almeno pari a %s."
-#: core/validators.py:386
+#: core/validators.py:382
#, python-format
msgid "This value must be no more than %s."
msgstr "Questo valore non deve essere maggiore di %s."
-#: core/validators.py:427
+#: core/validators.py:423
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "Questo valore deve essere una potenza di %s."
-#: core/validators.py:437
+#: core/validators.py:433
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "Inserire un numero decimale valido."
-#: core/validators.py:444
+#: core/validators.py:440
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
msgstr[0] "Inserire un numero decimale con non più di %s cifra in totale."
msgstr[1] "Inserire un numero decimale con non più di %s cifre in totale."
-#: core/validators.py:447
+#: core/validators.py:443
#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
msgstr[0] ""
"Inserire un numero decimale la cui parte intera sia composta da non più di %"
"s cifra."
@@ -3783,48 +3857,50 @@ msgstr[1] ""
"Inserire un numero decimale la cui parte intera sia composta da non più di %"
"s cifre."
-#: core/validators.py:450
+#: core/validators.py:446
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
msgstr[0] "Inserire un decimale con non più di %s cifra decimale."
msgstr[1] "Inserire un decimale con non più di %s cifre decimali."
-#: core/validators.py:458
+#: core/validators.py:454
msgid "Please enter a valid floating point number."
msgstr "Inserire un numero decimale valido."
-#: core/validators.py:467
+#: core/validators.py:463
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr "Verificare che il file caricato sia grande almeno %s byte."
-#: core/validators.py:468
+#: core/validators.py:464
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr "Verificare che il file caricato non sia più grande di %s byte."
-#: core/validators.py:485
+#: core/validators.py:481
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "Il formato di questo campo non è valido."
-#: core/validators.py:500
+#: core/validators.py:496
msgid "This field is invalid."
msgstr "Questo campo non è valido."
-#: core/validators.py:536
+#: core/validators.py:532
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "Impossibile recuperare alcunché da %s."
-#: core/validators.py:539
+#: core/validators.py:535
#, python-format
-msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr ""
"La URL %(url)s ha restituito un header Content-Type non valido: '%"
"(contenttype)s'."
-#: core/validators.py:572
+#: core/validators.py:568
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
@@ -3833,7 +3909,7 @@ msgstr ""
"Chiudere il tag %(tag)s a linea %(line)s. (La linea inizia con \"%(start)s"
"\".)"
-#: core/validators.py:576
+#: core/validators.py:572
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
@@ -3842,7 +3918,7 @@ msgstr ""
"Il testo che comincia a linea %(line)s non e' ammesso in quel contesto. (La "
"linea comincia con \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:581
+#: core/validators.py:577
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
@@ -3851,7 +3927,7 @@ msgstr ""
"\"%(attr)s\" a linea %(line)s non è un attributo valido. (La linea comincia "
"con \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:586
+#: core/validators.py:582
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
@@ -3860,7 +3936,7 @@ msgstr ""
"\"<%(tag)s>\" a linea %(line)s non è un tag valido. (La linea comincia con "
"\"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:590
+#: core/validators.py:586
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
@@ -3869,7 +3945,7 @@ msgstr ""
"Un tag a linea %(line)s manca di uno o più attributi richiesti. (La linea "
"comincia con \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:595
+#: core/validators.py:591
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
@@ -3878,43 +3954,43 @@ msgstr ""
"L'attributo \"%(attr)s\" a linea %(line)s ha un valore non valido. (La linea "
"comincia con \"%(start)s\".)"
-#: db/models/manipulators.py:308
+#: db/models/manipulators.py:304
#, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr "Un %(object)s·con questo·%(type)s·esiste già per questo·%(field)s."
-#: db/models/fields/__init__.py:52
+#: db/models/fields/__init__.py:47
#, python-format
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
msgstr "Un %(optname)s·con questo·%(fieldname)s·esiste già."
-#: db/models/fields/__init__.py:182 db/models/fields/__init__.py:354
-#: db/models/fields/__init__.py:788 db/models/fields/__init__.py:799
-#: newforms/fields.py:51 oldforms/__init__.py:374
+#: db/models/fields/__init__.py:175 db/models/fields/__init__.py:343
+#: db/models/fields/__init__.py:793 db/models/fields/__init__.py:804
+#: forms/fields.py:51 oldforms/__init__.py:374
msgid "This field is required."
msgstr "Questo campo è obbligatorio."
-#: db/models/fields/__init__.py:454
+#: db/models/fields/__init__.py:450
msgid "This value must be an integer."
msgstr "Questo valore deve essere un intero."
-#: db/models/fields/__init__.py:493
+#: db/models/fields/__init__.py:489
msgid "This value must be either True or False."
msgstr "Questo valore deve essere True o False."
-#: db/models/fields/__init__.py:517
+#: db/models/fields/__init__.py:513
msgid "This field cannot be null."
msgstr "Questo campo non può essere nullo."
-#: db/models/fields/__init__.py:695
+#: db/models/fields/__init__.py:700
msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "Questo valore deve essere un numero decimale."
-#: db/models/fields/__init__.py:808
+#: db/models/fields/__init__.py:813
msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Inserire un nome di file valido."
-#: db/models/fields/__init__.py:999
+#: db/models/fields/__init__.py:1004
msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "Questo valore deve essere None, True o False."
@@ -3923,118 +3999,119 @@ msgstr "Questo valore deve essere None, True o False."
msgid "Please enter a valid %s."
msgstr "Inserire un %s valido."
-#: db/models/fields/related.py:756
-msgid "Separate multiple IDs with commas."
-msgstr "Separare gli ID multipli con virgole."
-
-#: db/models/fields/related.py:758
-msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+#: db/models/fields/related.py:729
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Tenere premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di "
"uno."
-#: db/models/fields/related.py:805
+#: db/models/fields/related.py:773
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
-msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
-msgstr[0] "Inserire un ID valido per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido."
-msgstr[1] "Inserire ID validi per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] ""
+"Inserire un ID valido per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido."
+msgstr[1] ""
+"Inserire ID validi per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi."
-#: newforms/fields.py:52
+#: forms/fields.py:52
msgid "Enter a valid value."
msgstr "Inserire un valore valido."
-#: newforms/fields.py:129
+#: forms/fields.py:129
#, python-format
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr ""
"Assicurarsi che questo valore non contenga più di %(max)d caratteri (ne ha %"
"(length)d)."
-#: newforms/fields.py:130
+#: forms/fields.py:130
#, python-format
msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
msgstr ""
"Assicurarsi che questo valore contenga almeno %(min)d caratteri (ne ha %"
"(length)d)."
-#: newforms/fields.py:158 newforms/fields.py:187 newforms/fields.py:216
+#: forms/fields.py:158 forms/fields.py:187 forms/fields.py:216
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
msgstr "Assicurarsi che questo valore sia minore o uguale a %s."
-#: newforms/fields.py:159 newforms/fields.py:188 newforms/fields.py:217
+#: forms/fields.py:159 forms/fields.py:188 forms/fields.py:217
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
msgstr "Assicurarsi che questo valore sia maggiore o uguale a %s."
-#: newforms/fields.py:186 newforms/fields.py:215
+#: forms/fields.py:186 forms/fields.py:215
msgid "Enter a number."
msgstr "Inserire un numero."
-#: newforms/fields.py:218
+#: forms/fields.py:218
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre in totale."
-#: newforms/fields.py:219
+#: forms/fields.py:219
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre decimali."
-#: newforms/fields.py:220
+#: forms/fields.py:220
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre prima della virgola."
-#: newforms/fields.py:268 newforms/fields.py:779
+#: forms/fields.py:268 forms/fields.py:790
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Inserire una data valida."
-#: newforms/fields.py:301 newforms/fields.py:780
+#: forms/fields.py:301 forms/fields.py:791
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Inserire un ora valida."
-#: newforms/fields.py:340
+#: forms/fields.py:340
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Inserire una coppia data/ora valida."
-#: newforms/fields.py:427
+#: forms/fields.py:427
msgid "No file was submitted."
msgstr "Nessun file è stato inviato."
-#: newforms/fields.py:428 oldforms/__init__.py:693
+#: forms/fields.py:428 oldforms/__init__.py:693
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Il file inviato è vuoto."
-#: newforms/fields.py:522
+#: forms/fields.py:522
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Inserire una URL valida."
-#: newforms/fields.py:523
+#: forms/fields.py:523
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "Questa URL non sembra funzionare."
-#: newforms/fields.py:588 newforms/models.py:306
-msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
-msgstr ""
-"Scegliere un'opzione valida. La scelta effettuata non compare tra quelle "
-"disponibili."
-
-#: newforms/fields.py:627
+#: forms/fields.py:588 forms/fields.py:639
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
-msgstr "Scegliere un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili."
+msgstr ""
+"Scegliere un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili."
-#: newforms/fields.py:628 newforms/fields.py:690 newforms/models.py:373
+#: forms/fields.py:640 forms/fields.py:701 forms/models.py:581
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Inserire una lista di valori."
-#: newforms/fields.py:808
+#: forms/fields.py:819
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Inserire un indirizzo IPv4 valido."
-#: newforms/models.py:374
+#: forms/models.py:514
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr ""
+"Scegliere un'opzione valida. La scelta effettuata non compare tra quelle "
+"disponibili."
+
+#: forms/models.py:582
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Scegliere un'opzione valida. '%s non compare tra quelle disponibili."
@@ -4371,18 +4448,38 @@ msgstr "Y F"
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
msgstr "F j"
-#: views/generic/create_update.py:43
+#: views/generic/create_update.py:129
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
msgstr "%(verbose_name)s è stato creato correttamente."
-#: views/generic/create_update.py:117
+#: views/generic/create_update.py:172
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
msgstr "%(verbose_name)s è stato aggiornato correttamente."
-#: views/generic/create_update.py:184
+#: views/generic/create_update.py:214
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
msgstr "%(verbose_name)s è stato cancellato."
+#~ msgid "Ordering"
+#~ msgstr "Ordinamento"
+
+#~ msgid "Order:"
+#~ msgstr "Ordine:"
+
+#~ msgid "Added %s."
+#~ msgstr "%s aggiunto."
+
+#~ msgid "Deleted %s."
+#~ msgstr "%s cancellato."
+
+#~ msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+#~ msgstr "I due campi 'nuova password' non corrispondono."
+
+#~ msgid "Year must be 1900 or later."
+#~ msgstr "L'anno deve essere 1900 o successivo."
+
+#~ msgid "Separate multiple IDs with commas."
+#~ msgstr "Separare gli ID multipli con virgole."
Please sign in to comment.
Something went wrong with that request. Please try again.