Skip to content
This repository

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Browse code

Updating catalan translation, this commit is only a make-messages wit…

…h updated headers

(due to many lines getting wrapped)


git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@7376 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
  • Loading branch information...
commit c88ab319954e4e3d454e37aacb982d67ab0575cf 1 parent bd3c955
Marc Fargas authored March 29, 2008
BIN  django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown
968  django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po
@@ -5,10 +5,10 @@ msgid ""
5 5
 msgstr ""
6 6
 "Project-Id-Version: Django\n"
7 7
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8  
-"POT-Creation-Date: 2007-12-29 21:28+0100\n"
9  
-"PO-Revision-Date: 2008-01-22 19:49+0100\n"
10  
-"Last-Translator: Marc Garcia <marc.garcia@accopensys.com>\n"
11  
-"Language-Team:  <es@li.org>\n"
  8
+"POT-Creation-Date: 2007-02-15 01:00+0200\n"
  9
+"PO-Revision-Date: 2008-03-28 23:52+0100\n"
  10
+"Last-Translator: Django Catalan Group <django-cat@googlegroups.com>\n"
  11
+"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
12 12
 "MIME-Version: 1.0\n"
13 13
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 14
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -63,134 +63,145 @@ msgid "Argentinean Spanish"
63 63
 msgstr "Castellà Argentí"
64 64
 
65 65
 #: conf/global_settings.py:51
  66
+#, fuzzy
  67
+msgid "Basque"
  68
+msgstr "Euskadi"
  69
+
  70
+#: conf/global_settings.py:52
66 71
 msgid "Persian"
67 72
 msgstr "Persa"
68 73
 
69  
-#: conf/global_settings.py:52
  74
+#: conf/global_settings.py:53
70 75
 msgid "Finnish"
71 76
 msgstr "Finlandès"
72 77
 
73  
-#: conf/global_settings.py:53
  78
+#: conf/global_settings.py:54
74 79
 msgid "French"
75 80
 msgstr "Francès"
76 81
 
77  
-#: conf/global_settings.py:54
78  
-msgid "Gaeilge"
79  
-msgstr "Gaeilge"
80  
-
81 82
 #: conf/global_settings.py:55
  83
+#, fuzzy
  84
+msgid "Irish"
  85
+msgstr "Turc"
  86
+
  87
+#: conf/global_settings.py:56
82 88
 msgid "Galician"
83 89
 msgstr "Galleg"
84 90
 
85  
-#: conf/global_settings.py:56
  91
+#: conf/global_settings.py:57
86 92
 msgid "Hungarian"
87 93
 msgstr "Húngar"
88 94
 
89  
-#: conf/global_settings.py:57
  95
+#: conf/global_settings.py:58
90 96
 msgid "Hebrew"
91 97
 msgstr "Hebreu"
92 98
 
93  
-#: conf/global_settings.py:58
  99
+#: conf/global_settings.py:59
94 100
 msgid "Croatian"
95 101
 msgstr "Croat"
96 102
 
97  
-#: conf/global_settings.py:59
  103
+#: conf/global_settings.py:60
98 104
 msgid "Icelandic"
99 105
 msgstr "Islandès"
100 106
 
101  
-#: conf/global_settings.py:60
  107
+#: conf/global_settings.py:61
102 108
 msgid "Italian"
103 109
 msgstr "Italià"
104 110
 
105  
-#: conf/global_settings.py:61
  111
+#: conf/global_settings.py:62
106 112
 msgid "Japanese"
107 113
 msgstr "Japonès"
108 114
 
109  
-#: conf/global_settings.py:62
  115
+#: conf/global_settings.py:63
  116
+#, fuzzy
  117
+msgid "Georgian"
  118
+msgstr "Alemany"
  119
+
  120
+#: conf/global_settings.py:64
110 121
 msgid "Korean"
111 122
 msgstr "Coreà"
112 123
 
113  
-#: conf/global_settings.py:63
  124
+#: conf/global_settings.py:65
114 125
 msgid "Khmer"
115 126
 msgstr "Khmer"
116 127
 
117  
-#: conf/global_settings.py:64
  128
+#: conf/global_settings.py:66
118 129
 msgid "Kannada"
119 130
 msgstr "Canès"
120 131
 
121  
-#: conf/global_settings.py:65
  132
+#: conf/global_settings.py:67
122 133
 msgid "Latvian"
123 134
 msgstr "Letó"
124 135
 
125  
-#: conf/global_settings.py:66
  136
+#: conf/global_settings.py:68
126 137
 msgid "Macedonian"
127 138
 msgstr "Macedoni"
128 139
 
129  
-#: conf/global_settings.py:67
  140
+#: conf/global_settings.py:69
130 141
 msgid "Dutch"
131 142
 msgstr "Holandès"
132 143
 
133  
-#: conf/global_settings.py:68
  144
+#: conf/global_settings.py:70
134 145
 msgid "Norwegian"
135 146
 msgstr "Norueg"
136 147
 
137  
-#: conf/global_settings.py:69
  148
+#: conf/global_settings.py:71
138 149
 msgid "Polish"
139 150
 msgstr "Polac"
140 151
 
141  
-#: conf/global_settings.py:70
  152
+#: conf/global_settings.py:72
142 153
 msgid "Portugese"
143 154
 msgstr "Portuguès"
144 155
 
145  
-#: conf/global_settings.py:71
  156
+#: conf/global_settings.py:73
146 157
 msgid "Brazilian"
147 158
 msgstr "Brasileny"
148 159
 
149  
-#: conf/global_settings.py:72
  160
+#: conf/global_settings.py:74
150 161
 msgid "Romanian"
151 162
 msgstr "Rumanès"
152 163
 
153  
-#: conf/global_settings.py:73
  164
+#: conf/global_settings.py:75
154 165
 msgid "Russian"
155 166
 msgstr "Rús"
156 167
 
157  
-#: conf/global_settings.py:74
  168
+#: conf/global_settings.py:76
158 169
 msgid "Slovak"
159 170
 msgstr "Eslovac"
160 171
 
161  
-#: conf/global_settings.py:75
  172
+#: conf/global_settings.py:77
162 173
 msgid "Slovenian"
163 174
 msgstr "Esloveni"
164 175
 
165  
-#: conf/global_settings.py:76
  176
+#: conf/global_settings.py:78
166 177
 msgid "Serbian"
167 178
 msgstr "Serbi"
168 179
 
169  
-#: conf/global_settings.py:77
  180
+#: conf/global_settings.py:79
170 181
 msgid "Swedish"
171 182
 msgstr "Suec"
172 183
 
173  
-#: conf/global_settings.py:78
  184
+#: conf/global_settings.py:80
174 185
 msgid "Tamil"
175 186
 msgstr "Tàmil"
176 187
 
177  
-#: conf/global_settings.py:79
  188
+#: conf/global_settings.py:81
178 189
 msgid "Telugu"
179 190
 msgstr "Telugu"
180 191
 
181  
-#: conf/global_settings.py:80
  192
+#: conf/global_settings.py:82
182 193
 msgid "Turkish"
183 194
 msgstr "Turc"
184 195
 
185  
-#: conf/global_settings.py:81
  196
+#: conf/global_settings.py:83
186 197
 msgid "Ukrainian"
187 198
 msgstr "Ucranià"
188 199
 
189  
-#: conf/global_settings.py:82
  200
+#: conf/global_settings.py:84
190 201
 msgid "Simplified Chinese"
191 202
 msgstr "Xinés simplificat"
192 203
 
193  
-#: conf/global_settings.py:83
  204
+#: conf/global_settings.py:85
194 205
 msgid "Traditional Chinese"
195 206
 msgstr "Xinés tradicional"
196 207
 
@@ -203,10 +214,8 @@ msgstr ""
203 214
 "<h3>Per %s:</h3>\n"
204 215
 "<ul>\n"
205 216
 
206  
-#: contrib/admin/filterspecs.py:74
207  
-#: contrib/admin/filterspecs.py:92
208  
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147
209  
-#: contrib/admin/filterspecs.py:173
  217
+#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
  218
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
210 219
 msgid "All"
211 220
 msgstr "Tots"
212 221
 
@@ -230,20 +239,17 @@ msgstr "Aquest mes"
230 239
 msgid "This year"
231 240
 msgstr "Aquest any"
232 241
 
233  
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147
234  
-#: newforms/widgets.py:231
  242
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
235 243
 #: oldforms/__init__.py:592
236 244
 msgid "Yes"
237 245
 msgstr "Si"
238 246
 
239  
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147
240  
-#: newforms/widgets.py:231
  247
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
241 248
 #: oldforms/__init__.py:592
242 249
 msgid "No"
243 250
 msgstr "No"
244 251
 
245  
-#: contrib/admin/filterspecs.py:154
246  
-#: newforms/widgets.py:231
  252
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231
247 253
 #: oldforms/__init__.py:592
248 254
 msgid "Unknown"
249 255
 msgstr "Desconegut"
@@ -315,8 +321,12 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
315 321
 msgstr "Error del servidor <em>(500)</em>"
316 322
 
317 323
 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
318  
-msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
319  
-msgstr "Hi ha hagut un error. S'ha informat als administradors del lloc per correu electrònic y hauria d'arreglar-se en breu. Gràcies per la seva paciència."
  324
+msgid ""
  325
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
  326
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
  327
+msgstr ""
  328
+"Hi ha hagut un error. S'ha informat als administradors del lloc per correu "
  329
+"electrònic y hauria d'arreglar-se en breu. Gràcies per la seva paciència."
320 330
 
321 331
 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
322 332
 msgid "Welcome,"
@@ -387,13 +397,23 @@ msgstr "Eliminar"
387 397
 
388 398
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
389 399
 #, python-format
390  
-msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
391  
-msgstr "Eliminar el/la %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaria l'eliminació d'objectes relacionats, però el seu compte no te permisos per a esborrar els tipus d'objecte següents:"
  400
+msgid ""
  401
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
  402
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
  403
+"following types of objects:"
  404
+msgstr ""
  405
+"Eliminar el/la %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaria l'eliminació "
  406
+"d'objectes relacionats, però el seu compte no te permisos per a esborrar els "
  407
+"tipus d'objecte següents:"
392 408
 
393 409
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
394 410
 #, python-format
395  
-msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
396  
-msgstr "Està segur de voler esborrar els/les %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? S'esborraran els següents elements relacionats:"
  411
+msgid ""
  412
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
  413
+"All of the following related items will be deleted:"
  414
+msgstr ""
  415
+"Està segur de voler esborrar els/les %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
  416
+"S'esborraran els següents elements relacionats:"
397 417
 
398 418
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
399 419
 msgid "Yes, I'm sure"
@@ -439,8 +459,14 @@ msgid "None available"
439 459
 msgstr "Cap disponible"
440 460
 
441 461
 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
442  
-msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
443  
-msgstr "Alguna cosa està malament en la instal·lació de la teva base de dades. Assegurat de que s'han creat les taules, i de que la base de dades és llegible per l'usuari apropiat."
  462
+msgid ""
  463
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
  464
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
  465
+"the appropriate user."
  466
+msgstr ""
  467
+"Alguna cosa està malament en la instal·lació de la teva base de dades. "
  468
+"Assegurat de que s'han creat les taules, i de que la base de dades és "
  469
+"llegible per l'usuari apropiat."
444 470
 
445 471
 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
446 472
 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
@@ -454,7 +480,7 @@ msgid "Password:"
454 480
 msgstr "Contrasenya:"
455 481
 
456 482
 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
457  
-#: contrib/admin/views/decorators.py:25
  483
+#: contrib/admin/views/decorators.py:31
458 484
 msgid "Log in"
459 485
 msgstr "Iniciar sessió"
460 486
 
@@ -475,8 +501,12 @@ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
475 501
 msgstr "F j, Y, H:i "
476 502
 
477 503
 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
478  
-msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
479  
-msgstr "Aquest objecte no te historial de canvis. Probablement no va ser afegit utilitzant aquest lloc administratiu."
  504
+msgid ""
  505
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
  506
+"admin site."
  507
+msgstr ""
  508
+"Aquest objecte no te historial de canvis. Probablement no va ser afegit "
  509
+"utilitzant aquest lloc administratiu."
480 510
 
481 511
 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
482 512
 msgid "Show all"
@@ -515,8 +545,12 @@ msgid "Save"
515 545
 msgstr "Desar"
516 546
 
517 547
 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
518  
-msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
519  
-msgstr "Primer, entri un usuari i una contrasenya. Després podrà editar més opcions del usuari."
  548
+msgid ""
  549
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
  550
+"options."
  551
+msgstr ""
  552
+"Primer, entri un usuari i una contrasenya. Després podrà editar més opcions "
  553
+"del usuari."
520 554
 
521 555
 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
522 556
 msgid "Username"
@@ -561,28 +595,38 @@ msgid ""
561 595
 "your computer is \"internal\").</p>\n"
562 596
 msgstr ""
563 597
 "\n"
564  
-"<p class=\"help\">Per a instalar 'bookmarklets', arrosegui l'enllaç a la seva barra de\n"
565  
-"marcadors, o faci click amb el botò dret en l'enllaç i afegeixi'l als marcadors.\n"
  598
+"<p class=\"help\">Per a instalar 'bookmarklets', arrosegui l'enllaç a la "
  599
+"seva barra de\n"
  600
+"marcadors, o faci click amb el botò dret en l'enllaç i afegeixi'l als "
  601
+"marcadors.\n"
566 602
 "Ara pot escollir el 'bookmarklet' des de qualsevol pàgina del lloc.\n"
567 603
 "Observi que alguns d'aquests 'bookmarklets' precisen que estigui veient\n"
568 604
 "el lloc des de un ordinador senyalat com a \"intern\" (parli\n"
569  
-"amb el seu administrador de sistemes si no està segur de la condició del seu).</p>\n"
  605
+"amb el seu administrador de sistemes si no està segur de la condició del "
  606
+"seu).</p>\n"
570 607
 
571 608
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
572 609
 msgid "Documentation for this page"
573 610
 msgstr "Documentació d'aquesta pàgina"
574 611
 
575 612
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
576  
-msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
577  
-msgstr "El porta des de qualsevol pàgina de la documentació a la vista que la genera."
  613
+msgid ""
  614
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
  615
+"that page."
  616
+msgstr ""
  617
+"El porta des de qualsevol pàgina de la documentació a la vista que la genera."
578 618
 
579 619
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
580 620
 msgid "Show object ID"
581 621
 msgstr "Mostra el ID de l'objecte"
582 622
 
583 623
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
584  
-msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
585  
-msgstr "Mostra el 'content-type' (tipus de contingut) i el ID inequívoc de les pàgines que representen un únic objecte."
  624
+msgid ""
  625
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
  626
+"object."
  627
+msgstr ""
  628
+"Mostra el 'content-type' (tipus de contingut) i el ID inequívoc de les "
  629
+"pàgines que representen un únic objecte."
586 630
 
587 631
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
588 632
 msgid "Edit this object (current window)"
@@ -590,7 +634,9 @@ msgstr "Editar aquest objecte (finestra actual)"
590 634
 
591 635
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
592 636
 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
593  
-msgstr "El porta a la pàgina d'administració de pàgines que representen un únic objecte."
  637
+msgstr ""
  638
+"El porta a la pàgina d'administració de pàgines que representen un únic "
  639
+"objecte."
594 640
 
595 641
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
596 642
 msgid "Edit this object (new window)"
@@ -625,8 +671,13 @@ msgid "Your password was changed."
625 671
 msgstr "La seva clau ha estat canviada."
626 672
 
627 673
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
628  
-msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
629  
-msgstr "Si us plau, introdueixi la seva contrasenya antiga, per seguretat, i tot seguit introdueixi la seva nova contrasenya dues vegades per verificar que l'ha escrit correctament."
  674
+msgid ""
  675
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
  676
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
  677
+msgstr ""
  678
+"Si us plau, introdueixi la seva contrasenya antiga, per seguretat, i tot "
  679
+"seguit introdueixi la seva nova contrasenya dues vegades per verificar que "
  680
+"l'ha escrit correctament."
630 681
 
631 682
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
632 683
 msgid "Old password:"
@@ -657,12 +708,18 @@ msgid "Password reset successful"
657 708
 msgstr "Contrasenya restaber-ta amb èxit"
658 709
 
659 710
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
660  
-msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
661  
-msgstr "Li hem enviat una contrasenya nova a l'adreça de correu electrònic que ens ha indicat. L'hauria de rebre en breu."
  711
+msgid ""
  712
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
  713
+"should be receiving it shortly."
  714
+msgstr ""
  715
+"Li hem enviat una contrasenya nova a l'adreça de correu electrònic que ens "
  716
+"ha indicat. L'hauria de rebre en breu."
662 717
 
663 718
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
664 719
 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
665  
-msgstr "Està rebent aquest missatge degut a que va solicitar un restabliment de contrasenya."
  720
+msgstr ""
  721
+"Està rebent aquest missatge degut a que va solicitar un restabliment de "
  722
+"contrasenya."
666 723
 
667 724
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
668 725
 #, python-format
@@ -692,8 +749,12 @@ msgid "The %(site_name)s team"
692 749
 msgstr "L'equip de %(site_name)s"
693 750
 
694 751
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
695  
-msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
696  
-msgstr "Ha oblidat la seva contrasenya? Introdueixi la seva adreça de correu electrònic i crearem una nova que li enviarem per correu."
  752
+msgid ""
  753
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
  754
+"your password and e-mail the new one to you."
  755
+msgstr ""
  756
+"Ha oblidat la seva contrasenya? Introdueixi la seva adreça de correu "
  757
+"electrònic i crearem una nova que li enviarem per correu."
697 758
 
698 759
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
699 760
 msgid "E-mail address:"
@@ -723,14 +784,12 @@ msgstr "Modificar:"
723 784
 msgid "All dates"
724 785
 msgstr "Totes les dates"
725 786
 
726  
-#: contrib/admin/views/auth.py:20
727  
-#: contrib/admin/views/main.py:267
  787
+#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267
728 788
 #, python-format
729 789
 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
730 790
 msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat agregat/da amb èxit."
731 791
 
732  
-#: contrib/admin/views/auth.py:25
733  
-#: contrib/admin/views/main.py:271
  792
+#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271
734 793
 #: contrib/admin/views/main.py:356
735 794
 msgid "You may edit it again below."
736 795
 msgstr "Pot editar-lo de nou abaix."
@@ -748,42 +807,52 @@ msgstr "Canvi de clau exitós"
748 807
 msgid "Change password: %s"
749 808
 msgstr "Canviar clau: %s"
750 809
 
751  
-#: contrib/admin/views/decorators.py:11
752  
-#: contrib/auth/forms.py:60
753  
-msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
754  
-msgstr "Si us plau, introdueixi un nom d'usuari i contrasenya vàlids. Tingui en compte que tots dos camps son sensibles a majúscules i minúscules."
  810
+#: contrib/admin/views/decorators.py:17 contrib/auth/forms.py:60
  811
+msgid ""
  812
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
  813
+"sensitive."
  814
+msgstr ""
  815
+"Si us plau, introdueixi un nom d'usuari i contrasenya vàlids. Tingui en "
  816
+"compte que tots dos camps son sensibles a majúscules i minúscules."
755 817
 
756  
-#: contrib/admin/views/decorators.py:63
757  
-msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
758  
-msgstr "Si us plau, identifiquis de nou doncs la seva sessió ha expirat. No es preocupi, el seu enviament està emmagatzemat."
  818
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
  819
+msgid ""
  820
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
  821
+"submission has been saved."
  822
+msgstr ""
  823
+"Si us plau, identifiquis de nou doncs la seva sessió ha expirat. No es "
  824
+"preocupi, el seu enviament està emmagatzemat."
759 825
 
760  
-#: contrib/admin/views/decorators.py:70
761  
-msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
762  
-msgstr "Sembla ser que el seu navegador no està configurat per acceptar 'cookies' (galetes). Si us plau, habiliti les 'cookies', recarregui aquesta pàgina i provi-ho de nou. "
  826
+#: contrib/admin/views/decorators.py:76
  827
+msgid ""
  828
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
  829
+"cookies, reload this page, and try again."
  830
+msgstr ""
  831
+"Sembla ser que el seu navegador no està configurat per acceptar "
  832
+"'cookies' (galetes). Si us plau, habiliti les 'cookies', recarregui aquesta "
  833
+"pàgina i provi-ho de nou. "
763 834
 
764  
-#: contrib/admin/views/decorators.py:84
  835
+#: contrib/admin/views/decorators.py:90
765 836
 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
766 837
 msgstr "Els noms d'usuari no poden contenir el caracter '@'."
767 838
 
768  
-#: contrib/admin/views/decorators.py:86
  839
+#: contrib/admin/views/decorators.py:92
769 840
 #, python-format
770 841
 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
771  
-msgstr "La seva adreça de correu no és el seu nom d'usuari. Provi '%s' en tot cas."
  842
+msgstr ""
  843
+"La seva adreça de correu no és el seu nom d'usuari. Provi '%s' en tot cas."
772 844
 
773  
-#: contrib/admin/views/doc.py:48
774  
-#: contrib/admin/views/doc.py:50
  845
+#: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50
775 846
 #: contrib/admin/views/doc.py:52
776 847
 msgid "tag:"
777 848
 msgstr "etiqueta:"
778 849
 
779  
-#: contrib/admin/views/doc.py:79
780  
-#: contrib/admin/views/doc.py:81
  850
+#: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81
781 851
 #: contrib/admin/views/doc.py:83
782 852
 msgid "filter:"
783 853
 msgstr "filtre:"
784 854
 
785  
-#: contrib/admin/views/doc.py:137
786  
-#: contrib/admin/views/doc.py:139
  855
+#: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139
787 856
 #: contrib/admin/views/doc.py:141
788 857
 msgid "view:"
789 858
 msgstr "vista:"
@@ -803,10 +872,8 @@ msgstr "El model %(name)r no s'ha trobat en la aplicació %(label)r"
803 872
 msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
804 873
 msgstr "el objecte relacionat `%(label)s.%(type)s`"
805 874
 
806  
-#: contrib/admin/views/doc.py:185
807  
-#: contrib/admin/views/doc.py:207
808  
-#: contrib/admin/views/doc.py:221
809  
-#: contrib/admin/views/doc.py:226
  875
+#: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207
  876
+#: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226
810 877
 msgid "model:"
811 878
 msgstr "model:"
812 879
 
@@ -830,12 +897,9 @@ msgstr "nombre de %s"
830 897
 msgid "Fields on %s objects"
831 898
 msgstr "Camps en objectes %s"
832 899
 
833  
-#: contrib/admin/views/doc.py:293
834  
-#: contrib/admin/views/doc.py:304
835  
-#: contrib/admin/views/doc.py:306
836  
-#: contrib/admin/views/doc.py:312
837  
-#: contrib/admin/views/doc.py:313
838  
-#: contrib/admin/views/doc.py:315
  900
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304
  901
+#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312
  902
+#: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315
839 903
 msgid "Integer"
840 904
 msgstr "Enter"
841 905
 
@@ -843,8 +907,7 @@ msgstr "Enter"
843 907
 msgid "Boolean (Either True or False)"
844 908
 msgstr "Booleà (Verdader o Fals)"
845 909
 
846  
-#: contrib/admin/views/doc.py:295
847  
-#: contrib/admin/views/doc.py:314
  910
+#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314
848 911
 #, python-format
849 912
 msgid "String (up to %(max_length)s)"
850 913
 msgstr "Cadena (de fins a %(max_length)s)"
@@ -869,8 +932,7 @@ msgstr "Número decimal"
869 932
 msgid "E-mail address"
870 933
 msgstr "Adreça de correu electrònic"
871 934
 
872  
-#: contrib/admin/views/doc.py:301
873  
-#: contrib/admin/views/doc.py:302
  935
+#: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302
874 936
 #: contrib/admin/views/doc.py:305
875 937
 msgid "File path"
876 938
 msgstr "Ruta del fitxer"
@@ -879,8 +941,7 @@ msgstr "Ruta del fitxer"
879 941
 msgid "Floating point number"
880 942
 msgstr "Número amb punt de coma flotant"
881 943
 
882  
-#: contrib/admin/views/doc.py:307
883  
-#: contrib/comments/models.py:85
  944
+#: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:89
884 945
 msgid "IP address"
885 946
 msgstr "Adreça IP"
886 947
 
@@ -904,8 +965,7 @@ msgstr "Texte"
904 965
 msgid "Time"
905 966
 msgstr "Hora"
906 967
 
907  
-#: contrib/admin/views/doc.py:318
908  
-#: contrib/flatpages/models.py:7
  968
+#: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:7
909 969
 msgid "URL"
910 970
 msgstr "URL"
911 971
 
@@ -926,8 +986,7 @@ msgstr "%s no sembla ser un objecte 'urlpattern'"
926 986
 msgid "Site administration"
927 987
 msgstr "Lloc administratiu"
928 988
 
929  
-#: contrib/admin/views/main.py:280
930  
-#: contrib/admin/views/main.py:365
  989
+#: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365
931 990
 #, python-format
932 991
 msgid "You may add another %s below."
933 992
 msgstr "Pot afegir un altre %s a baix."
@@ -942,10 +1001,8 @@ msgstr "Afegir %s"
942 1001
 msgid "Added %s."
943 1002
 msgstr "Agregat %s."
944 1003
 
945  
-#: contrib/admin/views/main.py:344
946  
-#: contrib/admin/views/main.py:346
947  
-#: contrib/admin/views/main.py:348
948  
-#: core/validators.py:283
  1004
+#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346
  1005
+#: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283
949 1006
 #: db/models/manipulators.py:309
950 1007
 msgid "and"
951 1008
 msgstr "i"
@@ -971,8 +1028,10 @@ msgstr "S'ha modificat amb èxist el/la %(name)s \"%(obj)s."
971 1028
 
972 1029
 #: contrib/admin/views/main.py:362
973 1030
 #, python-format
974  
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
975  
-msgstr "S'ha agregat amb èxit el/la %(name)s \"%(obj)s\". Pot editar-lo de nou abaix."
  1031
+msgid ""
  1032
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
  1033
+msgstr ""
  1034
+"S'ha agregat amb èxit el/la %(name)s \"%(obj)s\". Pot editar-lo de nou abaix."
976 1035
 
977 1036
 #: contrib/admin/views/main.py:400
978 1037
 #, python-format
@@ -1017,8 +1076,7 @@ msgstr "Seleccioni %s per modificar"
1017 1076
 msgid "Database error"
1018 1077
 msgstr "Error de/en la base de dades"
1019 1078
 
1020  
-#: contrib/auth/forms.py:17
1021  
-#: contrib/auth/forms.py:138
  1079
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
1022 1080
 msgid "The two password fields didn't match."
1023 1081
 msgstr "Els dos camps de contrasenya no coincideixen."
1024 1082
 
@@ -1027,16 +1085,24 @@ msgid "A user with that username already exists."
1027 1085
 msgstr "Ja existeix un usuari amb aquest nom."
1028 1086
 
1029 1087
 #: contrib/auth/forms.py:53
1030  
-msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
1031  
-msgstr "El seu navegador no sembla tenir les 'cookies' (galetes) activades. Aquestes són necessàries per iniciar la sessió."
  1088
+msgid ""
  1089
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
  1090
+"required for logging in."
  1091
+msgstr ""
  1092
+"El seu navegador no sembla tenir les 'cookies' (galetes) activades. Aquestes "
  1093
+"són necessàries per iniciar la sessió."
1032 1094
 
1033 1095
 #: contrib/auth/forms.py:62
1034 1096
 msgid "This account is inactive."
1035 1097
 msgstr "Aquest compte està inactiu"
1036 1098
 
1037 1099
 #: contrib/auth/forms.py:84
1038  
-msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
1039  
-msgstr "Aquesta adreça de correu no té associada cap compte d'usuari. Està segur de que s'ha registrat?"
  1100
+msgid ""
  1101
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
  1102
+"you've registered?"
  1103
+msgstr ""
  1104
+"Aquesta adreça de correu no té associada cap compte d'usuari. Està segur de "
  1105
+"que s'ha registrat?"
1040 1106
 
1041 1107
 #: contrib/auth/forms.py:107
1042 1108
 #, python-format
@@ -1049,10 +1115,10 @@ msgstr "Els dos camps de nova contrasenya no coincideixen."
1049 1115
 
1050 1116
 #: contrib/auth/forms.py:124
1051 1117
 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1052  
-msgstr "La seva antiga contrasenya no és correcte. Si el plau, introdueixi-la de nou."
  1118
+msgstr ""
  1119
+"La seva antiga contrasenya no és correcte. Si el plau, introdueixi-la de nou."
1053 1120
 
1054  
-#: contrib/auth/models.py:73
1055  
-#: contrib/auth/models.py:93
  1121
+#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93
1056 1122
 msgid "name"
1057 1123
 msgstr "nom"
1058 1124
 
@@ -1064,8 +1130,7 @@ msgstr "nom en clau"
1064 1130
 msgid "permission"
1065 1131
 msgstr "permís"
1066 1132
 
1067  
-#: contrib/auth/models.py:79
1068  
-#: contrib/auth/models.py:94
  1133
+#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94
1069 1134
 msgid "permissions"
1070 1135
 msgstr "permissos"
1071 1136
 
@@ -1073,8 +1138,7 @@ msgstr "permissos"
1073 1138
 msgid "group"
1074 1139
 msgstr "grup"
1075 1140
 
1076  
-#: contrib/auth/models.py:98
1077  
-#: contrib/auth/models.py:141
  1141
+#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141
1078 1142
 msgid "groups"
1079 1143
 msgstr "grups"
1080 1144
 
@@ -1083,8 +1147,12 @@ msgid "username"
1083 1147
 msgstr "nom d'usuari"
1084 1148
 
1085 1149
 #: contrib/auth/models.py:131
1086  
-msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
1087  
-msgstr "Requerit. 30 o menys caracters. Només caracters alfanumèrics (lletres, dígits i guions baixos)."
  1150
+msgid ""
  1151
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
  1152
+"digits and underscores)."
  1153
+msgstr ""
  1154
+"Requerit. 30 o menys caracters. Només caracters alfanumèrics (lletres, "
  1155
+"dígits i guions baixos)."
1088 1156
 
1089 1157
 #: contrib/auth/models.py:132
1090 1158
 msgid "first name"
@@ -1103,8 +1171,12 @@ msgid "password"
1103 1171
 msgstr "contrasenya"
1104 1172
 
1105 1173
 #: contrib/auth/models.py:135
1106  
-msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
1107  
-msgstr "Utilitzi '[algo]$[salt]$[hexdigest]' o el <a href=\"password/\">formulari de canvi de contrasenya</a>."
  1174
+msgid ""
  1175
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
  1176
+"password form</a>."
  1177
+msgstr ""
  1178
+"Utilitzi '[algo]$[salt]$[hexdigest]' o el <a href=\"password/\">formulari de "
  1179
+"canvi de contrasenya</a>."
1108 1180
 
1109 1181
 #: contrib/auth/models.py:136
1110 1182
 msgid "staff status"
@@ -1119,16 +1191,24 @@ msgid "active"
1119 1191
 msgstr "actiu"
1120 1192
 
1121 1193
 #: contrib/auth/models.py:137
1122  
-msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts."
1123  
-msgstr "Designa si aquest usuari pot iniciar sessió a la interfície administrativa Djano. Deselecciona-ho enlloc de esborrar comptes d'usuari."
  1194
+msgid ""
  1195
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
  1196
+"instead of deleting accounts."
  1197
+msgstr ""
  1198
+"Designa si aquest usuari pot iniciar sessió a la interfície administrativa "
  1199
+"Djano. Deselecciona-ho enlloc de esborrar comptes d'usuari."
1124 1200
 
1125 1201
 #: contrib/auth/models.py:138
1126 1202
 msgid "superuser status"
1127 1203
 msgstr "estat de superusuari"
1128 1204
 
1129 1205
 #: contrib/auth/models.py:138
1130  
-msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
1131  
-msgstr "Designa que aquest usuari té tots els permisos sense assignar-los explícitament."
  1206
+msgid ""
  1207
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
  1208
+"them."
  1209
+msgstr ""
  1210
+"Designa que aquest usuari té tots els permisos sense assignar-los "
  1211
+"explícitament."
1132 1212
 
1133 1213
 #: contrib/auth/models.py:139
1134 1214
 msgid "last login"
@@ -1139,8 +1219,12 @@ msgid "date joined"
1139 1219
 msgstr "data de creació"
1140 1220
 
1141 1221
 #: contrib/auth/models.py:142
1142  
-msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
1143  
-msgstr "Junt amb els permissos asignats manualment, aquest usuari tindrà, també, els permissos dels grups dels que sigui membre."
  1222
+msgid ""
  1223
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
  1224
+"all permissions granted to each group he/she is in."
  1225
+msgstr ""
  1226
+"Junt amb els permissos asignats manualment, aquest usuari tindrà, també, els "
  1227
+"permissos dels grups dels que sigui membre."
1144 1228
 
1145 1229
 #: contrib/auth/models.py:143
1146 1230
 msgid "user permissions"
@@ -1178,85 +1262,84 @@ msgstr "missatge"
1178 1262
 msgid "Logged out"
1179 1263
 msgstr "Sessió finalitzada"
1180 1264
 
1181  
-#: contrib/comments/models.py:67
1182  
-#: contrib/comments/models.py:169
  1265
+#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:176
1183 1266
 msgid "object ID"
1184 1267
 msgstr "ID de l'objecte"
1185 1268
 
1186  
-#: contrib/comments/models.py:68
  1269
+#: contrib/comments/models.py:72
1187 1270
 msgid "headline"
1188 1271
 msgstr "encapçalament"
1189 1272
 
1190  
-#: contrib/comments/models.py:69
1191  
-#: contrib/comments/models.py:90
1192  
-#: contrib/comments/models.py:170
  1273
+#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
  1274
+#: contrib/comments/models.py:177
1193 1275
 msgid "comment"
1194 1276
 msgstr "comentari"
1195 1277
 
1196  
-#: contrib/comments/models.py:70
  1278
+#: contrib/comments/models.py:74
1197 1279
 msgid "rating #1"
1198 1280
 msgstr "qualificació #1"
1199 1281
 
1200  
-#: contrib/comments/models.py:71
  1282
+#: contrib/comments/models.py:75
1201 1283
 msgid "rating #2"
1202 1284
 msgstr "qualificació #2"
1203 1285
 
1204  
-#: contrib/comments/models.py:72
  1286
+#: contrib/comments/models.py:76
1205 1287
 msgid "rating #3"
1206 1288
 msgstr "qualificació #3"
1207 1289
 
1208  
-#: contrib/comments/models.py:73
  1290
+#: contrib/comments/models.py:77
1209 1291
 msgid "rating #4"
1210 1292
 msgstr "qualificació #4"
1211 1293
 
1212  
-#: contrib/comments/models.py:74
  1294
+#: contrib/comments/models.py:78
1213 1295
 msgid "rating #5"
1214 1296
 msgstr "qualificació #5"
1215 1297
 
1216  
-#: contrib/comments/models.py:75
  1298
+#: contrib/comments/models.py:79
1217 1299
 msgid "rating #6"
1218 1300
 msgstr "qualificació #6"
1219 1301
 
1220  
-#: contrib/comments/models.py:76
  1302
+#: contrib/comments/models.py:80
1221 1303
 msgid "rating #7"
1222 1304
 msgstr "qualificació #7"
1223 1305
 
1224  
-#: contrib/comments/models.py:77
  1306
+#: contrib/comments/models.py:81
1225 1307
 msgid "rating #8"
1226 1308
 msgstr "qualificació #8"
1227 1309
 
1228  
-#: contrib/comments/models.py:82
  1310
+#: contrib/comments/models.py:86
1229 1311
 msgid "is valid rating"
1230 1312
 msgstr "és qualificació vàlida"
1231 1313
 
1232  
-#: contrib/comments/models.py:83
1233  
-#: contrib/comments/models.py:172
  1314
+#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:179
1234 1315
 msgid "date/time submitted"
1235 1316
 msgstr "data/hora d'enviament"
1236 1317
 
1237  
-#: contrib/comments/models.py:84
1238  
-#: contrib/comments/models.py:173
  1318
+#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:180
1239 1319
 msgid "is public"
1240 1320
 msgstr "és públic"
1241 1321
 
1242  
-#: contrib/comments/models.py:86
  1322
+#: contrib/comments/models.py:90
1243 1323
 msgid "is removed"
1244 1324
 msgstr "està eliminat"
1245 1325
 
1246  
-#: contrib/comments/models.py:86
1247  
-msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
1248  
-msgstr "Marqui aquesta caixa si el comentari no és apropiat. En lloc seu es mostrarà \"Aquest comentari ha estat eliminat\" "
  1326
+#: contrib/comments/models.py:90
  1327
+msgid ""
  1328
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
  1329
+"removed\" message will be displayed instead."
  1330
+msgstr ""
  1331
+"Marqui aquesta caixa si el comentari no és apropiat. En lloc seu es mostrarà "
  1332
+"\"Aquest comentari ha estat eliminat\" "
1249 1333
 
1250  
-#: contrib/comments/models.py:91
  1334
+#: contrib/comments/models.py:96
1251 1335
 msgid "comments"
1252 1336
 msgstr "comentaris"
1253 1337
 
1254  
-#: contrib/comments/models.py:134
1255  
-#: contrib/comments/models.py:213
  1338
+#: contrib/comments/models.py:140 contrib/comments/models.py:222
1256 1339
 msgid "Content object"
1257 1340
 msgstr "Objecte Contingut"
1258 1341
 
1259  
-#: contrib/comments/models.py:162
  1342
+#: contrib/comments/models.py:168
1260 1343
 #, python-format
1261 1344
 msgid ""
1262 1345
 "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
@@ -1271,48 +1354,48 @@ msgstr ""
1271 1354
 "\n"
1272 1355
 "http://%(domain)s%(url)s"
1273 1356
 
1274  
-#: contrib/comments/models.py:171
  1357
+#: contrib/comments/models.py:178
1275 1358
 msgid "person's name"
1276 1359
 msgstr "nom de la persona"
1277 1360
 
1278  
-#: contrib/comments/models.py:174
  1361
+#: contrib/comments/models.py:181
1279 1362
 msgid "ip address"
1280 1363
 msgstr "adreça ip"
1281 1364
 
1282  
-#: contrib/comments/models.py:176
  1365
+#: contrib/comments/models.py:183
1283 1366
 msgid "approved by staff"
1284 1367
 msgstr "aprovat per el \"staff\""
1285 1368
 
1286  
-#: contrib/comments/models.py:179
  1369
+#: contrib/comments/models.py:187
1287 1370
 msgid "free comment"
1288 1371
 msgstr "comentari lliure"
1289 1372
 
1290  
-#: contrib/comments/models.py:180
  1373
+#: contrib/comments/models.py:188
1291 1374
 msgid "free comments"
1292 1375
 msgstr "comentaris lliures"
1293 1376
 
1294  
-#: contrib/comments/models.py:239
  1377
+#: contrib/comments/models.py:250
1295 1378
 msgid "score"
1296 1379
 msgstr "puntuació"
1297 1380
 
1298  
-#: contrib/comments/models.py:240
  1381
+#: contrib/comments/models.py:251
1299 1382
 msgid "score date"
1300 1383
 msgstr "data de la puntuació"
1301 1384
 
1302  
-#: contrib/comments/models.py:243
  1385
+#: contrib/comments/models.py:255
1303 1386
 msgid "karma score"
1304 1387
 msgstr "puntuació de karma"
1305 1388
 
1306  
-#: contrib/comments/models.py:244
  1389
+#: contrib/comments/models.py:256
1307 1390
 msgid "karma scores"
1308 1391
 msgstr "punts de karma"
1309 1392
 
1310  
-#: contrib/comments/models.py:248
  1393
+#: contrib/comments/models.py:260
1311 1394
 #, python-format
1312 1395
 msgid "%(score)d rating by %(user)s"
1313 1396
 msgstr "%(score)d punt/s per %(user)s"
1314 1397
 
1315  
-#: contrib/comments/models.py:264
  1398
+#: contrib/comments/models.py:277
1316 1399
 #, python-format
1317 1400
 msgid ""
1318 1401
 "This comment was flagged by %(user)s:\n"
@@ -1323,36 +1406,36 @@ msgstr ""
1323 1406
 "\n"
1324 1407
 "%(text)s"
1325 1408
 
1326  
-#: contrib/comments/models.py:271
  1409
+#: contrib/comments/models.py:285
1327 1410
 msgid "flag date"
1328 1411
 msgstr "data de la marca"
1329 1412
 
1330  
-#: contrib/comments/models.py:274
  1413
+#: contrib/comments/models.py:289
1331 1414
 msgid "user flag"
1332 1415
 msgstr "marca d'usuari"
1333 1416
 
1334  
-#: contrib/comments/models.py:275
  1417
+#: contrib/comments/models.py:290
1335 1418
 msgid "user flags"
1336 1419
 msgstr "marques d'usuari"
1337 1420
 
1338  
-#: contrib/comments/models.py:279
  1421
+#: contrib/comments/models.py:294
1339 1422
 #, python-format
1340 1423
 msgid "Flag by %r"
1341 1424
 msgstr "Marca de %r"
1342 1425
 
1343  
-#: contrib/comments/models.py:284
  1426
+#: contrib/comments/models.py:300
1344 1427
 msgid "deletion date"
1345 1428
 msgstr "data d'eliminació"
1346 1429
 
1347  
-#: contrib/comments/models.py:286
  1430
+#: contrib/comments/models.py:303
1348 1431
 msgid "moderator deletion"
1349 1432
 msgstr "eliminació del moderador"
1350 1433
 
1351  
-#: contrib/comments/models.py:287
  1434
+#: contrib/comments/models.py:304
1352 1435
 msgid "moderator deletions"
1353 1436
 msgstr "eliminacions del moderador"
1354 1437
 
1355  
-#: contrib/comments/models.py:291
  1438
+#: contrib/comments/models.py:308
1356 1439
 #, python-format
1357 1440
 msgid "Moderator deletion by %r"
1358 1441
 msgstr "eliminació del moderador per %r"
@@ -1394,25 +1477,30 @@ msgid "Your name:"
1394 1477
 msgstr "El seu nom:"
1395 1478
 
1396 1479
 #: contrib/comments/views/comments.py:28
1397  
-msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
  1480
+msgid ""
  1481
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
1398 1482
 msgstr "Es precisa aquesta puntuació perquè has introduït almenys un altre."
1399 1483
 
1400 1484
 #: contrib/comments/views/comments.py:112
1401 1485
 #, python-format
1402 1486
 msgid ""
1403  
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
  1487
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
  1488
+"comment:\n"
1404 1489
 "\n"
1405 1490
 "%(text)s"
1406 1491
 msgid_plural ""
1407  
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
  1492
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
  1493
+"comments:\n"
1408 1494
 "\n"
1409 1495
 "%(text)s"
1410 1496
 msgstr[0] ""
1411  
-"Aquest comentari ha estat publicat per un usuari que ha publicat menys de %(count)s comentari:\n"
  1497
+"Aquest comentari ha estat publicat per un usuari que ha publicat menys de %"