Skip to content
This repository

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Browse code

fixes #751 - new swedish translation. thx Robin.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@1215 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
  • Loading branch information...
commit c9b3aa399c1c271e0e9739298582f231e9a1f3ac 1 parent b40952b
authored November 13, 2005
BIN  django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown
1,010  django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po
... ...
@@ -0,0 +1,1010 @@
  1
+# Swedish translation of Django
  2
+# Copyright (C) 2005
  3
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
  4
+# Robin Sonefors <ozamosi@blinkenlights.se>, 2005.
  5
+#
  6
+#, fuzzy
  7
+msgid ""
  8
+msgstr ""
  9
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  10
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11
+"POT-Creation-Date: 2005-11-13 10:02-0600\n"
  12
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  13
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  14
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  15
+"MIME-Version: 1.0\n"
  16
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18
+
  19
+#: contrib/admin/models/admin.py:6
  20
+msgid "action time"
  21
+msgstr "tid för händelse"
  22
+
  23
+#: contrib/admin/models/admin.py:9
  24
+msgid "object id"
  25
+msgstr "objektets id"
  26
+
  27
+#: contrib/admin/models/admin.py:10
  28
+msgid "object repr"
  29
+msgstr "objektets repr"
  30
+
  31
+#: contrib/admin/models/admin.py:11
  32
+msgid "action flag"
  33
+msgstr "händelseflagga"
  34
+
  35
+#: contrib/admin/models/admin.py:12
  36
+msgid "change message"
  37
+msgstr "ändra meddelande"
  38
+
  39
+#: contrib/admin/models/admin.py:15
  40
+msgid "log entry"
  41
+msgstr "loggpost"
  42
+
  43
+#: contrib/admin/models/admin.py:16
  44
+msgid "log entries"
  45
+msgstr "loggpost"
  46
+
  47
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
  48
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
  49
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
  50
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
  51
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
  52
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
  53
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
  54
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
  55
+msgid "Home"
  56
+msgstr "Hem"
  57
+
  58
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
  59
+msgid "History"
  60
+msgstr "Historik"
  61
+
  62
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
  63
+msgid "Date/time"
  64
+msgstr "Datum/tid"
  65
+
  66
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
  67
+msgid "User"
  68
+msgstr "Användare"
  69
+
  70
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
  71
+msgid "Action"
  72
+msgstr "Händelse"
  73
+
  74
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
  75
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
  76
+msgstr "D j F Y, H:i:s"
  77
+
  78
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
  79
+msgid ""
  80
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
  81
+"admin site."
  82
+msgstr ""
  83
+"Det här objektet har ingen ändringshistorik. Det lades antagligen inte till "
  84
+"i den här admin-sidan"
  85
+
  86
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
  87
+msgid "Django site admin"
  88
+msgstr "Djangos sidadministration"
  89
+
  90
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
  91
+msgid "Django administration"
  92
+msgstr "Administration för Django"
  93
+
  94
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
  95
+msgid "Server error"
  96
+msgstr "Serverfel"
  97
+
  98
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
  99
+msgid "Server error (500)"
  100
+msgstr "Serverfel (500)"
  101
+
  102
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
  103
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
  104
+msgstr "Serverfel <em>(500)</em>"
  105
+
  106
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
  107
+msgid ""
  108
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
  109
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
  110
+msgstr ""
  111
+"Ett fel har uppstått. Sidadministratören har meddelats via e-post och "
  112
+"felet bör åtgärdas snart. Tack för ditt tålamod."
  113
+
  114
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
  115
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
  116
+msgid "Page not found"
  117
+msgstr "Sidan kunde inte hittas"
  118
+
  119
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
  120
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
  121
+msgstr "Vi är ledsna, men den efterfrågade sidan kunde inte hittas."
  122
+
  123
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
  124
+msgid "Add"
  125
+msgstr "Lägg till"
  126
+
  127
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
  128
+msgid "Change"
  129
+msgstr "Ändra"
  130
+
  131
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
  132
+msgid "You don't have permission to edit anything."
  133
+msgstr "Du har inte rättigheter att ändra något."
  134
+
  135
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
  136
+msgid "Recent Actions"
  137
+msgstr "Senaste händelserna"
  138
+
  139
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
  140
+msgid "My Actions"
  141
+msgstr "Mina händelser"
  142
+
  143
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
  144
+msgid "None available"
  145
+msgstr "Inga tillgängliga"
  146
+
  147
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
  148
+msgid "Username:"
  149
+msgstr "Användarnamn:"
  150
+
  151
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
  152
+msgid "Password:"
  153
+msgstr "Lösenord:"
  154
+
  155
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
  156
+msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
  157
+msgstr "Har du <a href=\"/password_reset/\">glömt ditt lösenord</a>?"
  158
+
  159
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
  160
+msgid "Log in"
  161
+msgstr "Logga in"
  162
+
  163
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
  164
+msgid "Welcome,"
  165
+msgstr "Välkommen,"
  166
+
  167
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
  168
+msgid "Change password"
  169
+msgstr "Ändra lösenord"
  170
+
  171
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
  172
+msgid "Log out"
  173
+msgstr "Logga ut"
  174
+
  175
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
  176
+#, python-format
  177
+msgid ""
  178
+"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
  179
+"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
  180
+"types of objects:"
  181
+msgstr ""
  182
+"Att ta bort %(object_name)s '%(object)s' skulle innebära att besläktade "
  183
+"objekt togs bort, men ditt konto har inte rättigheter att ta bort följande "
  184
+"objekttyper:"
  185
+
  186
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
  187
+#, python-format
  188
+msgid ""
  189
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
  190
+"the following related items will be deleted:"
  191
+msgstr ""
  192
+"Är du säker på att du vill ta bort %(object_name)s \"%(object)s\"? Följande "
  193
+"besläktade föremål kommer att tas bort:"
  194
+
  195
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
  196
+msgid "Yes, I'm sure"
  197
+msgstr "Ja, jag är säker"
  198
+
  199
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
  200
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
  201
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
  202
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
  203
+msgid "Password change"
  204
+msgstr "Ändra lösenord"
  205
+
  206
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
  207
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
  208
+msgid "Password change successful"
  209
+msgstr "Lösenordet ändrades"
  210
+
  211
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
  212
+msgid "Your password was changed."
  213
+msgstr "Ditt lösenord har ändrats."
  214
+
  215
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
  216
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
  217
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
  218
+msgid "Password reset"
  219
+msgstr "Nollställ lösenordet"
  220
+
  221
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
  222
+msgid ""
  223
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
  224
+"your password and e-mail the new one to you."
  225
+msgstr ""
  226
+"Har du glömt ditt lösenord? Fyll i din e-postadress nedan, så nollställer vi "
  227
+"ditt lösenord och mailar det nya till dig."
  228
+
  229
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
  230
+msgid "E-mail address:"
  231
+msgstr "E-postadress:"
  232
+
  233
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
  234
+msgid "Reset my password"
  235
+msgstr "Nollställ mitt lösenord"
  236
+
  237
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
  238
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
  239
+msgstr "Tack för att du spenderade kvalitetstid med webbsidan idag."
  240
+
  241
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
  242
+msgid "Log in again"
  243
+msgstr "Logga in igen"
  244
+
  245
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
  246
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
  247
+msgid "Password reset successful"
  248
+msgstr "Nollställning av lösenordet lyckades"
  249
+
  250
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
  251
+msgid ""
  252
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
  253
+"should be receiving it shortly."
  254
+msgstr ""
  255
+"Vi har skickat ett nytt lösenord till e-postadressen du fyllde i. Det bör "
  256
+"anlända snarast."
  257
+
  258
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
  259
+msgid ""
  260
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
  261
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
  262
+msgstr ""
  263
+"Var god fyll i ditt gamla lösenord, för säkerhets skull, och skriv sedan in "
  264
+"det nya lösenordet två gånger så vi kan kontrollera att du skrev det rätt."
  265
+
  266
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
  267
+msgid "Old password:"
  268
+msgstr "Gamla lösenordet:"
  269
+
  270
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
  271
+msgid "New password:"
  272
+msgstr "Nytt lösenord:"
  273
+
  274
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
  275
+msgid "Confirm password:"
  276
+msgstr "Bekräfta lösenord:"
  277
+
  278
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
  279
+msgid "Change my password"
  280
+msgstr "Ändra mitt lösenord"
  281
+
  282
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
  283
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
  284
+msgstr "Du får det här mailet eftersom du bad om att få lösenordet nollställt"
  285
+
  286
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
  287
+#, python-format
  288
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
  289
+msgstr "för ditt användarkonto på %(site_name)s"
  290
+
  291
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
  292
+#, python-format
  293
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
  294
+msgstr "Ditt nya lösenord är: %(new_password)s"
  295
+
  296
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
  297
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
  298
+msgstr ""
  299
+"Känn dig välkommen att ändra det här lösenordet genom att gå till den här "
  300
+"sidan:"
  301
+
  302
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
  303
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
  304
+msgstr "Ditt användarnamn, om du har glömt:"
  305
+
  306
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
  307
+msgid "Thanks for using our site!"
  308
+msgstr "Tack för att du använder vår sida!"
  309
+
  310
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
  311
+#, python-format
  312
+msgid "The %(site_name)s team"
  313
+msgstr "%(site_name)s-laget"
  314
+
  315
+#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
  316
+msgid "redirect from"
  317
+msgstr "vidarebefodra från"
  318
+
  319
+#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
  320
+msgid ""
  321
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
  322
+"events/search/'."
  323
+msgstr ""
  324
+"Det här bör vara en absolut sökväg, förutom domännamnet. Exempel: '/"
  325
+"handelser/sok/'."
  326
+
  327
+#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
  328
+msgid "redirect to"
  329
+msgstr "vidarebefodra till"
  330
+
  331
+#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
  332
+msgid ""
  333
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
  334
+"'http://'."
  335
+msgstr ""
  336
+"Det här kan vara antingen en absolut sökväg (som ovan), eller en komplett "
  337
+"adress som börjar med 'http://'."
  338
+
  339
+#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
  340
+msgid "redirect"
  341
+msgstr "vidarebefodra"
  342
+
  343
+#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
  344
+msgid "redirects"
  345
+msgstr "vidarebefodringar"
  346
+
  347
+#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
  348
+msgid "URL"
  349
+msgstr "URL"
  350
+
  351
+#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
  352
+msgid ""
  353
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
  354
+msgstr ""
  355
+"Exempel: '/om/kontakt/'. Se till att ha inledande och avslutande snedsträck."
  356
+
  357
+#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
  358
+msgid "title"
  359
+msgstr "titel"
  360
+
  361
+#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
  362
+msgid "content"
  363
+msgstr "innehåll"
  364
+
  365
+#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
  366
+msgid "enable comments"
  367
+msgstr "aktivera kommentarer"
  368
+
  369
+#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
  370
+msgid "template name"
  371
+msgstr "mallnamn"
  372
+
  373
+#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
  374
+#, fuzzy
  375
+msgid ""
  376
+"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
  377
+"use 'flatpages/default'."
  378
+msgstr ""
  379
+"Exempel: 'flatfiles/kontakt_sida'. Om det här inte fylls i kommer systemet "
  380
+"att använda 'flatfiles/default'."
  381
+
  382
+#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
  383
+msgid "registration required"
  384
+msgstr "registrering krävs"
  385
+
  386
+#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
  387
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
  388
+msgstr ""
  389
+"Om det här bockas i kommer endast inloggade användare att kunna visa sidan"
  390
+
  391
+#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
  392
+msgid "flat page"
  393
+msgstr "flatsida"
  394
+
  395
+#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
  396
+msgid "flat pages"
  397
+msgstr "flatsidor"
  398
+
  399
+#: utils/dates.py:6
  400
+msgid "Monday"
  401
+msgstr "måndag"
  402
+
  403
+#: utils/dates.py:6
  404
+msgid "Tuesday"
  405
+msgstr "tisdag"
  406
+
  407
+#: utils/dates.py:6
  408
+msgid "Wednesday"
  409
+msgstr "onsdag"
  410
+
  411
+#: utils/dates.py:6
  412
+msgid "Thursday"
  413
+msgstr "torsdag"
  414
+
  415
+#: utils/dates.py:6
  416
+msgid "Friday"
  417
+msgstr "fredag"
  418
+
  419
+#: utils/dates.py:7
  420
+msgid "Saturday"
  421
+msgstr "lördag"
  422
+
  423
+#: utils/dates.py:7
  424
+msgid "Sunday"
  425
+msgstr "söndag"
  426
+
  427
+#: utils/dates.py:14
  428
+msgid "January"
  429
+msgstr "januari"
  430
+
  431
+#: utils/dates.py:14
  432
+msgid "February"
  433
+msgstr "februari"
  434
+
  435
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
  436
+msgid "March"
  437
+msgstr "mars"
  438
+
  439
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
  440
+msgid "April"
  441
+msgstr "april"
  442
+
  443
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
  444
+msgid "May"
  445
+msgstr "maj"
  446
+
  447
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
  448
+msgid "June"
  449
+msgstr "juni"
  450
+
  451
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
  452
+msgid "July"
  453
+msgstr "juli"
  454
+
  455
+#: utils/dates.py:15
  456
+msgid "August"
  457
+msgstr "augusti"
  458
+
  459
+#: utils/dates.py:15
  460
+msgid "September"
  461
+msgstr "september"
  462
+
  463
+#: utils/dates.py:15
  464
+msgid "October"
  465
+msgstr "oktober"
  466
+
  467
+#: utils/dates.py:15
  468
+msgid "November"
  469
+msgstr "november"
  470
+
  471
+#: utils/dates.py:16
  472
+msgid "December"
  473
+msgstr "december"
  474
+
  475
+#: utils/dates.py:27
  476
+msgid "Jan."
  477
+msgstr "jan"
  478
+
  479
+#: utils/dates.py:27
  480
+msgid "Feb."
  481
+msgstr "feb"
  482
+
  483
+#: utils/dates.py:28
  484
+msgid "Aug."
  485
+msgstr "aug"
  486
+
  487
+#: utils/dates.py:28
  488
+msgid "Sept."
  489
+msgstr "sept"
  490
+
  491
+#: utils/dates.py:28
  492
+msgid "Oct."
  493
+msgstr "okt"
  494
+
  495
+#: utils/dates.py:28
  496
+msgid "Nov."
  497
+msgstr "nov"
  498
+
  499
+#: utils/dates.py:28
  500
+msgid "Dec."
  501
+msgstr "dec"
  502
+
  503
+#: utils/translation.py:335
  504
+msgid "DATE_FORMAT"
  505
+msgstr "Y-m-d"
  506
+
  507
+#: utils/translation.py:336
  508
+msgid "DATETIME_FORMAT"
  509
+msgstr "Y-m-d, H:i"
  510
+
  511
+#: utils/translation.py:337
  512
+msgid "TIME_FORMAT"
  513
+msgstr "H:i:s"
  514
+
  515
+#: models/core.py:7
  516
+msgid "domain name"
  517
+msgstr "domännamn"
  518
+
  519
+#: models/core.py:8
  520
+msgid "display name"
  521
+msgstr "visat namn"
  522
+
  523
+#: models/core.py:10
  524
+msgid "site"
  525
+msgstr "sida"
  526
+
  527
+#: models/core.py:11
  528
+msgid "sites"
  529
+msgstr "sidor"
  530
+
  531
+#: models/core.py:28
  532
+msgid "label"
  533
+msgstr "etikett"
  534
+
  535
+#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
  536
+msgid "name"
  537
+msgstr "namn"
  538
+
  539
+#: models/core.py:31
  540
+msgid "package"
  541
+msgstr "paket"
  542
+
  543
+#: models/core.py:32
  544
+msgid "packages"
  545
+msgstr "paket"
  546
+
  547
+#: models/core.py:42
  548
+msgid "python module name"
  549
+msgstr "pythonmodulnamn"
  550
+
  551
+#: models/core.py:44
  552
+msgid "content type"
  553
+msgstr "innehållstyp"
  554
+
  555
+#: models/core.py:45
  556
+msgid "content types"
  557
+msgstr "innehållstyper"
  558
+
  559
+#: models/core.py:67
  560
+msgid "session key"
  561
+msgstr "sessionsnyckel"
  562
+
  563
+#: models/core.py:68
  564
+msgid "session data"
  565
+msgstr "sessionsdata"
  566
+
  567
+#: models/core.py:69
  568
+msgid "expire date"
  569
+msgstr "bäst före"
  570
+
  571
+#: models/core.py:71
  572
+msgid "session"
  573
+msgstr "session"
  574
+
  575
+#: models/core.py:72
  576
+msgid "sessions"
  577
+msgstr "sessioner"
  578
+
  579
+#: models/auth.py:8
  580
+msgid "codename"
  581
+msgstr "kodnamn"
  582
+
  583
+#: models/auth.py:10
  584
+msgid "Permission"
  585
+msgstr "Rättighet"
  586
+
  587
+#: models/auth.py:11 models/auth.py:58
  588
+msgid "Permissions"
  589
+msgstr "Rättigheter"
  590
+
  591
+#: models/auth.py:22
  592
+msgid "Group"
  593
+msgstr "Grupp"
  594
+
  595
+#: models/auth.py:23 models/auth.py:60
  596
+msgid "Groups"
  597
+msgstr "Grupper"
  598
+
  599
+#: models/auth.py:33
  600
+msgid "username"
  601
+msgstr "användarnamn"
  602
+
  603
+#: models/auth.py:34
  604
+msgid "first name"
  605
+msgstr "förnamn"
  606
+
  607
+#: models/auth.py:35
  608
+msgid "last name"
  609
+msgstr "efternamn"
  610
+
  611
+#: models/auth.py:36
  612
+msgid "e-mail address"
  613
+msgstr "e-postadress"
  614
+
  615
+#: models/auth.py:37
  616
+msgid "password"
  617
+msgstr "lösenord"
  618
+
  619
+#: models/auth.py:37
  620
+msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
  621
+msgstr "Använd en MD5-hash -- inte lösenordet i ren text."
  622
+
  623
+#: models/auth.py:38
  624
+msgid "staff status"
  625
+msgstr "personal?"
  626
+
  627
+#: models/auth.py:38
  628
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
  629
+msgstr "Avgör om användaren kan logga in till den här administrationssidan."
  630
+
  631
+#: models/auth.py:39
  632
+msgid "active"
  633
+msgstr "aktiv"
  634
+
  635
+#: models/auth.py:40
  636
+msgid "superuser status"
  637
+msgstr "superanvändare"
  638
+
  639
+#: models/auth.py:41
  640
+msgid "last login"
  641
+msgstr "senaste inloggning"
  642
+
  643
+#: models/auth.py:42
  644
+msgid "date joined"
  645
+msgstr "registreringsdatum"
  646
+
  647
+#: models/auth.py:44
  648
+msgid ""
  649
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
  650
+"all permissions granted to each group he/she is in."
  651
+msgstr ""
  652
+"Förutom de rättigheterna som utdelas manuellt så kommer användaren dessutom "
  653
+"få samma rättigheter som de grupper där han/hon är medlem."
  654
+
  655
+#: models/auth.py:48
  656
+msgid "Users"
  657
+msgstr "Användare"
  658
+
  659
+#: models/auth.py:57
  660
+msgid "Personal info"
  661
+msgstr "Personlig information"
  662
+
  663
+#: models/auth.py:59
  664
+msgid "Important dates"
  665
+msgstr "Viktiga datum"
  666
+
  667
+#: models/auth.py:182
  668
+msgid "Message"
  669
+msgstr "Meddelande"
  670
+
  671
+#: conf/global_settings.py:36
  672
+msgid "Bengali"
  673
+msgstr "Bengaliska"
  674
+
  675
+#: conf/global_settings.py:37
  676
+msgid "Czech"
  677
+msgstr "Tjeckiska"
  678
+
  679
+#: conf/global_settings.py:38
  680
+msgid "Welsh"
  681
+msgstr "Walesiska"
  682
+
  683
+#: conf/global_settings.py:39
  684
+msgid "German"
  685
+msgstr "Tyska"
  686
+
  687
+#: conf/global_settings.py:40
  688
+msgid "English"
  689
+msgstr "Engelska"
  690
+
  691
+#: conf/global_settings.py:41
  692
+msgid "Spanish"
  693
+msgstr "Spanska"
  694
+
  695
+#: conf/global_settings.py:42
  696
+msgid "French"
  697
+msgstr "Franska"
  698
+
  699
+#: conf/global_settings.py:43
  700
+msgid "Galician"
  701
+msgstr "Galisiska"
  702
+
  703
+#: conf/global_settings.py:44
  704
+msgid "Italian"
  705
+msgstr "Italienska"
  706
+
  707
+#: conf/global_settings.py:45
  708
+msgid "Norwegian"
  709
+msgstr "Norska"
  710
+
  711
+#: conf/global_settings.py:46
  712
+msgid "Brazilian"
  713
+msgstr "Brasilianska"
  714
+
  715
+#: conf/global_settings.py:47
  716
+msgid "Romanian"
  717
+msgstr "Rumänska"
  718
+
  719
+#: conf/global_settings.py:48
  720
+msgid "Russian"
  721
+msgstr "Ryska"
  722
+
  723
+#: conf/global_settings.py:49
  724
+msgid "Slovak"
  725
+msgstr "Slovakiska"
  726
+
  727
+#: conf/global_settings.py:50
  728
+msgid "Serbian"
  729
+msgstr "Serbiska"
  730
+
  731
+#: conf/global_settings.py:51
  732
+msgid "Simplified Chinese"
  733
+msgstr "Förenklad kinesiska"
  734
+
  735
+#: core/validators.py:59
  736
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
  737
+msgstr "Det här värdet får bara innehålla bokstäver, tal och understräck."
  738
+
  739
+#: core/validators.py:63
  740
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
  741
+msgstr ""
  742
+"Det här värdet får bara innehålla bokstäver, tal, understräck och snedsträck"
  743
+
  744
+#: core/validators.py:71
  745
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
  746
+msgstr "Stora bokstäver är inte tillåtna här."
  747
+
  748
+#: core/validators.py:75
  749
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
  750
+msgstr "Små bokstäver är inte tillåtna här."
  751
+
  752
+#: core/validators.py:82
  753
+msgid "Enter only digits separated by commas."
  754
+msgstr "Fyll enbart i siffror avskillda med kommatecken."
  755
+
  756
+#: core/validators.py:94
  757
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
  758
+msgstr "Fyll i giltiga e-postadresser avskillda med kommatecken."
  759
+
  760
+#: core/validators.py:98
  761
+msgid "Please enter a valid IP address."
  762
+msgstr "Var god fyll i ett giltigt IP-nummer."
  763
+
  764
+#: core/validators.py:102
  765
+msgid "Empty values are not allowed here."
  766
+msgstr "Tomma värden är inte tillåtna här."
  767
+
  768
+#: core/validators.py:106
  769
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
  770
+msgstr "Icke-numeriska tecken är inte tillåtna här."
  771
+
  772
+#: core/validators.py:110
  773
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
  774
+msgstr "Det här värdet kan inte enbart bestå av siffror."
  775
+
  776
+#: core/validators.py:115
  777
+msgid "Enter a whole number."
  778
+msgstr "Fyll i ett heltal."
  779
+
  780
+#: core/validators.py:119
  781
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
  782
+msgstr "Endast alfabetiska bokstäver är tillåtna här."
  783
+
  784
+#: core/validators.py:123
  785
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
  786
+msgstr "Fyll i ett giltigt datum i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD."
  787
+
  788
+#: core/validators.py:127
  789
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
  790
+msgstr "Fyll i en giltig tid i formatet TT:MM"
  791
+
  792
+#: core/validators.py:131
  793
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
  794
+msgstr "Fyll i en giltig tidpunkt i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM"
  795
+
  796
+#: core/validators.py:135
  797
+msgid "Enter a valid e-mail address."
  798
+msgstr "Fyll i en giltig e-postadress."
  799
+
  800
+#: core/validators.py:147
  801
+msgid ""
  802
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
  803
+"corrupted image."
  804
+msgstr ""
  805
+"Ladda upp en giltig bild. Filen du laddade upp var antingen inte en bild, "
  806
+"eller så var det en korrupt bild."
  807
+
  808
+#: core/validators.py:154
  809
+#, python-format
  810
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
  811
+msgstr "Adressen %s pekar inte till en giltig bild."
  812
+
  813
+#: core/validators.py:158
  814
+#, python-format
  815
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
  816
+msgstr ""
  817
+"Telefonnummer måste vara i det amerikanska formatet "
  818
+"XXX-XXX-XXXX. \"%s\" är ogiltigt."
  819
+
  820
+#: core/validators.py:166
  821
+#, python-format
  822
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
  823
+msgstr "Adressen %s pekar inte till en giltig QuickTime-video."
  824
+
  825
+#: core/validators.py:170
  826
+msgid "A valid URL is required."
  827
+msgstr "En giltig adress krävs."
  828
+
  829
+#: core/validators.py:184
  830
+#, python-format
  831
+msgid ""
  832
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
  833
+"%s"
  834
+msgstr ""
  835
+"Giltig HTML krävs. Specifika fel är:\n"
  836
+"%s"
  837
+
  838
+#: core/validators.py:191
  839
+#, python-format
  840
+msgid "Badly formed XML: %s"
  841
+msgstr "Missformad XML: %s"
  842
+
  843
+#: core/validators.py:201
  844
+#, python-format
  845
+msgid "Invalid URL: %s"
  846
+msgstr "Felaktig adress: %s"
  847
+
  848
+#: core/validators.py:205 core/validators.py:207
  849
+#, python-format
  850
+msgid "The URL %s is a broken link."
  851
+msgstr "Adressen %s är en trasig länk."
  852
+
  853
+#: core/validators.py:213
  854
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
  855
+msgstr "Fyll i en giltig förkortning för en amerikansk delstat"
  856
+
  857
+#: core/validators.py:228
  858
+#, python-format
  859
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
  860
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
  861
+msgstr[0] "Håll i tungan! Ordet %s är inte tillåtet här."
  862
+msgstr[1] "Håll i tungan! Orden %s är inte tillåtna här."
  863
+
  864
+#: core/validators.py:235
  865
+#, python-format
  866
+msgid "This field must match the '%s' field."
  867
+msgstr "Det här fältet måste matcha fältet '%s'."
  868
+
  869
+#: core/validators.py:254
  870
+msgid "Please enter something for at least one field."
  871
+msgstr "Fyll i något i minst ett fält."
  872
+
  873
+#: core/validators.py:263 core/validators.py:274
  874
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
  875
+msgstr "Fyll antingen i båda fälten, eller lämna båda tomma"
  876
+
  877
+#: core/validators.py:281
  878
+#, python-format
  879
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
  880
+msgstr "Det är fältet måste anges om %(field)s är %(value)s"
  881
+
  882
+#: core/validators.py:293
  883
+#, python-format
  884
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
  885
+msgstr "Det här fältet måste anges om %(field)s inte är %(value)s"
  886
+
  887
+#: core/validators.py:312
  888
+msgid "Duplicate values are not allowed."
  889
+msgstr "Upprepade värden är inte tillåtna."
  890
+
  891
+#: core/validators.py:335
  892
+#, python-format
  893
+msgid "This value must be a power of %s."
  894
+msgstr "Det här värdet måste vara en multipel av %s."
  895
+
  896
+#: core/validators.py:346
  897
+msgid "Please enter a valid decimal number."
  898
+msgstr "Fyll i ett giltigt decimaltal."
  899
+
  900
+#: core/validators.py:348
  901
+#, python-format
  902
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
  903
+msgid_plural ""
  904
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
  905
+msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med mindre än %s siffra totalt."
  906
+msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med mindre än %s siffror totalt."
  907
+
  908
+#: core/validators.py:351
  909
+#, python-format
  910
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
  911
+msgid_plural ""
  912
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
  913
+msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med som mest %s decimalsiffra."
  914
+msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med som mest %s decimalsiffror."
  915
+
  916
+#: core/validators.py:361
  917
+#, python-format
  918
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
  919
+msgstr "Se till att filen du laddade upp är minst %s bytes stor."
  920
+
  921
+#: core/validators.py:362
  922
+#, python-format
  923
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
  924
+msgstr "Se till att filen du laddade upp är max %s bytes stor."
  925
+
  926
+#: core/validators.py:375
  927
+msgid "The format for this field is wrong."
  928
+msgstr "Formatet på det här fältet är fel."
  929
+
  930
+#: core/validators.py:390
  931
+msgid "This field is invalid."
  932
+msgstr "Det här fältet är ogiltigt."
  933
+
  934
+#: core/validators.py:425
  935
+#, python-format
  936
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
  937
+msgstr "Kunde inte hämta något från %s."
  938
+
  939
+#: core/validators.py:428
  940
+#, python-format
  941
+msgid ""
  942
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
  943
+msgstr ""
  944
+"Adressen %(url)s returnerade det ogiltiga innehållstyphuvudet "
  945
+"(Content-Type header) '%(contenttype)"
  946
+"s'"
  947
+
  948
+#: core/validators.py:461
  949
+#, python-format
  950
+msgid ""
  951
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
  952
+"\"%(start)s\".)"
  953
+msgstr ""
  954
+"Var god avsluta den oavslutade taggen %(tag)s på rad %(line)s. (Raden börjar "
  955
+"med \"%(start)s\".)"
  956
+
  957
+#: core/validators.py:465
  958
+#, python-format
  959
+msgid ""
  960
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
  961
+"starts with \"%(start)s\".)"
  962
+msgstr ""
  963
+"En del text från rad %(line)s är inte tillåtet i det sammanhanget. (Raden "
  964
+"börjar med \"%(start)s\".)"
  965
+
  966
+#: core/validators.py:470
  967
+#, python-format
  968
+msgid ""
  969
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
  970
+"(start)s\".)"
  971
+msgstr ""
  972
+"\"%(attr)s\" på rad %(line)s är inte ett gilltigt attribut. (Raden startar "
  973
+"med \"%(start)s\".)"
  974
+
  975
+#: core/validators.py:475
  976
+#, python-format
  977
+msgid ""
  978
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
  979
+"(start)s\".)"
  980
+msgstr ""
  981
+"\"<%(tag)s>\" på rad %(line)s är inte en giltig tagg. (Raden börjar med \"%"
  982
+"(start)s\".)"
  983
+
  984
+#: core/validators.py:479
  985
+#, python-format
  986
+msgid ""
  987
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
  988
+"starts with \"%(start)s\".)"
  989
+msgstr ""
  990
+"En tagg på rad %(line)s saknar en eller flera nödvändiga attribut. (Raden "
  991
+"börjar med \"%(start)s\".)"
  992
+
  993
+#: core/validators.py:484
  994
+#, python-format
  995
+msgid ""
  996
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
  997
+"starts with \"%(start)s\".)"
  998
+msgstr ""
  999
+"Attributet \"%(attr)s\" på rad %(line)s har ett ogiltigt värde. (Raden "
  1000
+"börjar med \"%(start)s\".)"
  1001
+
  1002
+#: core/meta/fields.py:111
  1003
+msgid " Separate multiple IDs with commas."
  1004
+msgstr " Separera flera ID:n med kommatecken."
  1005
+
  1006
+#: core/meta/fields.py:114
  1007
+msgid ""
  1008
+" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
  1009
+msgstr ""
  1010
+" Håll ner \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, för att välja mer än en."

0 notes on commit c9b3aa3

Please sign in to comment.
Something went wrong with that request. Please try again.