From d0cdc188918c8235f63ff857b26aaea34984f23b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nicola Larosa Date: Mon, 4 Aug 2008 10:01:21 +0000 Subject: [PATCH] it translation: output of makemessages, new strings and updated line numbers only git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@8205 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37 --- django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po | 345 +++++++++++++------- 1 file changed, 228 insertions(+), 117 deletions(-) diff --git a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po index 8c6991cc35f63..b4940b74e4f3d 100644 --- a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django vSVN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-25 08:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-04 11:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-19 21:59+0200\n" "Last-Translator: Nicola Larosa \n" "Language-Team: Italiano\n" @@ -248,17 +248,17 @@ msgid "This year" msgstr "Quest'anno" #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379 -#: oldforms/__init__.py:592 +#: oldforms/__init__.py:588 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379 -#: oldforms/__init__.py:592 +#: oldforms/__init__.py:588 msgid "No" msgstr "No" #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:379 -#: oldforms/__init__.py:592 +#: oldforms/__init__.py:588 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" @@ -290,60 +290,60 @@ msgstr "voce di log" msgid "log entries" msgstr "voci di log" -#: contrib/admin/options.py:161 contrib/admin/options.py:180 +#: contrib/admin/options.py:143 contrib/admin/options.py:181 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: contrib/admin/options.py:347 contrib/auth/admin.py:37 +#: contrib/admin/options.py:361 contrib/auth/admin.py:37 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "Il %(name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente." -#: contrib/admin/options.py:351 contrib/admin/options.py:419 +#: contrib/admin/options.py:365 contrib/admin/options.py:433 #: contrib/auth/admin.py:42 msgid "You may edit it again below." msgstr "È possibile modificarlo nuovamente qui sotto." -#: contrib/admin/options.py:361 contrib/admin/options.py:428 +#: contrib/admin/options.py:375 contrib/admin/options.py:442 #, python-format msgid "You may add another %s below." msgstr "È possibile aggiungere un altro %s qui sotto." -#: contrib/admin/options.py:395 +#: contrib/admin/options.py:409 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "%s modificato." -#: contrib/admin/options.py:395 contrib/admin/options.py:405 +#: contrib/admin/options.py:409 contrib/admin/options.py:419 #: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305 msgid "and" msgstr "e" -#: contrib/admin/options.py:400 +#: contrib/admin/options.py:414 #, python-format msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Aggiunti %(name)s \"%(object)s\"." -#: contrib/admin/options.py:404 +#: contrib/admin/options.py:418 #, python-format msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Cambiati %(list)s per %(name)s \"%(object)s\"." -#: contrib/admin/options.py:409 +#: contrib/admin/options.py:423 #, python-format msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Cancellati %(name)s \"%(object)s\"." -#: contrib/admin/options.py:414 +#: contrib/admin/options.py:428 msgid "No fields changed." msgstr "Nessun campo modificato." -#: contrib/admin/options.py:417 +#: contrib/admin/options.py:431 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "Il %(name)s \"%(obj)s\" è stato modificato correttamente." -#: contrib/admin/options.py:425 +#: contrib/admin/options.py:439 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." @@ -351,36 +351,36 @@ msgstr "" "Il %(name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente. È possibile " "modificarlo nuovamente qui sotto." -#: contrib/admin/options.py:506 +#: contrib/admin/options.py:520 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Aggiungi %s" -#: contrib/admin/options.py:568 +#: contrib/admin/options.py:582 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "Modifica %s" -#: contrib/admin/options.py:598 +#: contrib/admin/options.py:612 msgid "Database error" msgstr "Errore nel database" -#: contrib/admin/options.py:647 +#: contrib/admin/options.py:661 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "Lo %(name)s \"%(obj)s\" è stato cancellato correttamente." -#: contrib/admin/options.py:653 +#: contrib/admin/options.py:667 msgid "Are you sure?" msgstr "Sei sicuro?" -#: contrib/admin/options.py:680 +#: contrib/admin/options.py:694 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "Tracciato delle modifiche: %s" -#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16 -#: contrib/auth/forms.py:70 contrib/comments/views/comments.py:56 +#: contrib/admin/sites.py:17 contrib/admin/views/decorators.py:16 +#: contrib/auth/forms.py:72 contrib/comments/views/comments.py:56 msgid "" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "sensitive." @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "" "Inserire nome utente e password corretti. Entrambi i campi sono case " "sensitive." -#: contrib/admin/sites.py:233 contrib/admin/views/decorators.py:68 +#: contrib/admin/sites.py:229 contrib/admin/views/decorators.py:68 msgid "" "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " "submission has been saved." @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "" "La sessione è scaduta: occorre accedere nuovamente. I dati inseriti sono " "stati comunque salvati." -#: contrib/admin/sites.py:240 contrib/admin/views/decorators.py:75 +#: contrib/admin/sites.py:236 contrib/admin/views/decorators.py:75 msgid "" "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "cookies, reload this page, and try again." @@ -404,22 +404,23 @@ msgstr "" "Il browser non sembra configurato per accettare i cookie. Una volta " "abilitati, ricaricare la pagina e riprovare." -#: contrib/admin/sites.py:254 contrib/admin/sites.py:260 +#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256 #: contrib/admin/views/decorators.py:92 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgstr "I nomi utente non possono contenere il carattere '@'." -#: contrib/admin/sites.py:257 contrib/admin/views/decorators.py:88 +#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:88 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgstr "" "Il nome utente non è costituito dall'indirizzo e-mail. Provare con '%s'." -#: contrib/admin/sites.py:325 +#: contrib/admin/sites.py:321 msgid "Site administration" msgstr "Amministrazione sito" -#: contrib/admin/sites.py:347 contrib/admin/templates/admin/login.html:27 +#: contrib/admin/sites.py:343 contrib/admin/templates/admin/login.html:27 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 #: contrib/admin/views/decorators.py:30 msgid "Log in" msgstr "Accedi" @@ -471,6 +472,8 @@ msgstr "Spiacenti, ma la pagina richiesta non è stata trovata." #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Home" @@ -715,19 +718,19 @@ msgstr "" "altre impostazioni dell'utente." #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 -#: contrib/auth/forms.py:12 contrib/auth/forms.py:49 +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:51 msgid "Username" msgstr "Nome utente" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 -#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:50 contrib/auth/forms.py:166 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:52 contrib/auth/forms.py:176 msgid "Password" msgstr "Password" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 -#: contrib/auth/forms.py:167 +#: contrib/auth/forms.py:177 msgid "Password (again)" msgstr "Password (di nuovo)" @@ -852,17 +855,22 @@ msgid "Old password:" msgstr "Password attuale:" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 msgid "New password:" msgstr "Nuova password:" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 msgid "Confirm password:" msgstr "Confermare la password:" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 msgid "Change my password" msgstr "Modifica la mia password" +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 @@ -870,15 +878,56 @@ msgstr "Modifica la mia password" msgid "Password reset" msgstr "Reimposta la password" +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 +#, fuzzy +msgid "Password reset complete" +msgstr "Reimposta la password" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +#, fuzzy +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Conferma password" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +#, fuzzy +msgid "Enter new password" +msgstr "Nuova password" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Inserire la password attuale, per ragioni di sicurezza, e poi la nuova " +"password due volte, per verificare di averla scritta correttamente." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 +#, fuzzy +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "Password reimpostata correttamente" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" + #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 msgid "Password reset successful" msgstr "Password reimpostata correttamente" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +#, fuzzy msgid "" -"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " -"should be receiving it shortly." +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." msgstr "" "La nuova password è stata inviata all'indirizzo e-mail inserito. Arriverà a " "breve." @@ -894,31 +943,27 @@ msgid "for your user account at %(site_name)s" msgstr "per il tuo account utente su %(site_name)s" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 -#, python-format -msgid "Your new password is: %(new_password)s" -msgstr "La tua nuova password è: %(new_password)s" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 -msgid "Feel free to change this password by going to this page:" -msgstr "Puoi liberamente cambiare la tua password tramite questa pagina:" +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 msgid "Your username, in case you've forgotten:" msgstr "Il tuo nome utente, in caso l'abbia dimenticato:" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 msgid "Thanks for using our site!" msgstr "Grazie per aver usato il nostro sito!" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 #, python-format msgid "The %(site_name)s team" msgstr "Il team di %(site_name)s" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +#, fuzzy msgid "" -"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " -"your password and e-mail the new one to you." +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " +"instructions for setting a new one." msgstr "" "Dimenticata la password? Inserire il proprio indirizzo e-mail qui sotto: la " "password sarà reimpostata, e la nuova ti verrà inviata per e-mail." @@ -1105,7 +1150,7 @@ msgstr "Gruppi" msgid "Add user" msgstr "Aggiungi utente" -#: contrib/auth/forms.py:13 contrib/auth/models.py:134 +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/models.py:134 msgid "" "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " "digits and underscores)." @@ -1113,28 +1158,28 @@ msgstr "" "Obbligatorio. 30 caratteri o meno. Solo caratteri alfanumerici (lettere, " "cifre e sottolineati)." -#: contrib/auth/forms.py:14 core/validators.py:72 +#: contrib/auth/forms.py:16 core/validators.py:72 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgstr "Questo valore può contenere solo lettere, cifre e sottolineati." -#: contrib/auth/forms.py:16 +#: contrib/auth/forms.py:18 msgid "Password confirmation" msgstr "Conferma password" -#: contrib/auth/forms.py:28 +#: contrib/auth/forms.py:30 msgid "A user with that username already exists." msgstr "Un utente con questo nome·è già presente." -#: contrib/auth/forms.py:34 contrib/auth/forms.py:153 -#: contrib/auth/forms.py:178 +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:146 +#: contrib/auth/forms.py:188 msgid "The two password fields didn't match." msgstr "I due campi password non corrispondono." -#: contrib/auth/forms.py:72 contrib/comments/views/comments.py:58 +#: contrib/auth/forms.py:74 contrib/comments/views/comments.py:58 msgid "This account is inactive." msgstr "Questo account non è attivo." -#: contrib/auth/forms.py:77 contrib/comments/views/comments.py:49 +#: contrib/auth/forms.py:79 contrib/comments/views/comments.py:49 msgid "" "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "required for logging in." @@ -1142,11 +1187,11 @@ msgstr "" "Il browser web sembra non avere i cookie abilitati. I cookie sono necessari " "per poter accedere." -#: contrib/auth/forms.py:90 +#: contrib/auth/forms.py:92 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" -#: contrib/auth/forms.py:99 +#: contrib/auth/forms.py:101 msgid "" "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "you've registered?" @@ -1154,24 +1199,24 @@ msgstr "" "Questo indirizzo email non è associato ad alcun account utente. Sei sicuro " "di esserti registrato?" -#: contrib/auth/forms.py:124 +#: contrib/auth/forms.py:126 #, python-format msgid "Password reset on %s" msgstr "Password reimpostata su %s" -#: contrib/auth/forms.py:131 -msgid "Old password" -msgstr "Password attuale" - -#: contrib/auth/forms.py:132 +#: contrib/auth/forms.py:134 msgid "New password" msgstr "Nuova password" -#: contrib/auth/forms.py:133 +#: contrib/auth/forms.py:135 msgid "New password confirmation" msgstr "Conferma nuova password" -#: contrib/auth/forms.py:145 +#: contrib/auth/forms.py:160 +msgid "Old password" +msgstr "Password attuale" + +#: contrib/auth/forms.py:168 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "" "La password attuale non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo." @@ -1292,15 +1337,15 @@ msgstr "utenti" msgid "message" msgstr "messaggio" -#: contrib/auth/views.py:49 +#: contrib/auth/views.py:51 msgid "Logged out" msgstr "Accesso annullato" -#: contrib/auth/views.py:116 +#: contrib/auth/views.py:162 msgid "Password changed successfully." msgstr "La password è stata cambiata correttamente." -#: contrib/auth/views.py:122 +#: contrib/auth/views.py:168 #, python-format msgid "Change password: %s" msgstr "Cambia la password: %s" @@ -1773,6 +1818,60 @@ msgstr "Inserire un CUIT valido nel formato XX-XXXXXXXX-X o XXXXXXXXXXXX." msgid "Invalid CUIT." msgstr "CUIT non valido." +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 +#, fuzzy +msgid "Burgenland" +msgstr "Friesland" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 +#, fuzzy +msgid "Carinthia" +msgstr "Cantabria" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 +#, fuzzy +msgid "Lower Austria" +msgstr "Bassa Silesia" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 +msgid "Upper Austria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 +#, fuzzy +msgid "Salzburg" +msgstr "Amburgo" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 +#, fuzzy +msgid "Styria" +msgstr "Soria" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 +#, fuzzy +msgid "Tyrol" +msgstr "Tokyo" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 +msgid "Vorarlberg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 +msgid "Vienna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXX ." + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:48 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." +msgstr "" +"Inserire un numero di assistenza sociale statunitense valido, nel formato " +"XXX-XX-XXXX ." + #: contrib/localflavor/au/forms.py:16 msgid "Enter a 4 digit post code." msgstr "Inserire un codice postale di 4 cifre." @@ -1923,10 +2022,6 @@ msgstr "Zug" msgid "Zurich" msgstr "Zurigo" -#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 contrib/localflavor/no/forms.py:12 -msgid "Enter a zip code in the format XXXX." -msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXX ." - #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 msgid "" "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " @@ -3679,7 +3774,7 @@ msgstr "Sono ammessi soltanto caratteri numerici." msgid "This value can't be comprised solely of digits." msgstr "Questo valore non può essere composto solo da cifre." -#: core/validators.py:128 forms/fields.py:157 +#: core/validators.py:128 forms/fields.py:161 msgid "Enter a whole number." msgstr "Inserire un numero intero." @@ -3692,7 +3787,7 @@ msgstr "Sono ammessi solo caratteri alfabetici." msgid "Invalid date: %s" msgstr "Data non valida: %s" -#: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:552 +#: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:569 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Inserire una data valida in formato AAAA-MM-GG." @@ -3700,20 +3795,20 @@ msgstr "Inserire una data valida in formato AAAA-MM-GG." msgid "Enter a valid time in HH:MM format." msgstr "Inserire un ora valida in formato OO:MM." -#: core/validators.py:161 db/models/fields/__init__.py:633 +#: core/validators.py:161 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." msgstr "Inserire una data/ora valida in formato AAAA-MM-GG OO:MM." -#: core/validators.py:166 forms/fields.py:408 +#: core/validators.py:166 forms/fields.py:412 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Inserire un indirizzo e-mail valido." -#: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:426 +#: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:430 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "" "Non è stato inviato alcun file. Verificare il tipo di codifica della form." -#: core/validators.py:189 forms/fields.py:466 +#: core/validators.py:189 forms/fields.py:470 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." @@ -3950,54 +4045,64 @@ msgstr "" msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." msgstr "Un %(object)s·con questo·%(type)s·esiste già per questo·%(field)s." -#: db/models/fields/__init__.py:47 +#: db/models/fields/__init__.py:46 #, python-format msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." msgstr "Un %(optname)s·con questo·%(fieldname)s·esiste già." -#: db/models/fields/__init__.py:175 db/models/fields/__init__.py:343 -#: db/models/fields/__init__.py:795 db/models/fields/__init__.py:806 -#: forms/fields.py:51 oldforms/__init__.py:374 +#: db/models/fields/__init__.py:170 db/models/fields/__init__.py:343 +#: db/models/fields/__init__.py:792 db/models/fields/__init__.py:803 +#: forms/fields.py:52 oldforms/__init__.py:370 msgid "This field is required." msgstr "Questo campo è obbligatorio." -#: db/models/fields/__init__.py:450 +#: db/models/fields/__init__.py:457 msgid "This value must be an integer." msgstr "Questo valore deve essere un intero." -#: db/models/fields/__init__.py:491 +#: db/models/fields/__init__.py:503 msgid "This value must be either True or False." msgstr "Questo valore deve essere True o False." -#: db/models/fields/__init__.py:515 +#: db/models/fields/__init__.py:532 msgid "This field cannot be null." msgstr "Questo campo non può essere nullo." -#: db/models/fields/__init__.py:702 +#: db/models/fields/__init__.py:634 db/models/fields/__init__.py:651 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "Inserire una data/ora valida in formato AAAA-MM-GG OO:MM." + +#: db/models/fields/__init__.py:707 msgid "This value must be a decimal number." msgstr "Questo valore deve essere un numero decimale." -#: db/models/fields/__init__.py:815 +#: db/models/fields/__init__.py:812 msgid "Enter a valid filename." msgstr "Inserire un nome di file valido." -#: db/models/fields/__init__.py:1006 +#: db/models/fields/__init__.py:1013 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "Questo valore deve essere None, True o False." +#: db/models/fields/__init__.py:1128 db/models/fields/__init__.py:1141 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "Inserire un ora valida in formato OO:MM." + #: db/models/fields/related.py:93 #, python-format msgid "Please enter a valid %s." msgstr "Inserire un %s valido." -#: db/models/fields/related.py:729 +#: db/models/fields/related.py:753 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "Tenere premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di " "uno." -#: db/models/fields/related.py:773 +#: db/models/fields/related.py:833 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "" @@ -4007,131 +4112,131 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Inserire ID validi per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi." -#: forms/fields.py:52 +#: forms/fields.py:53 msgid "Enter a valid value." msgstr "Inserire un valore valido." -#: forms/fields.py:129 +#: forms/fields.py:133 #, python-format msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr "" "Assicurarsi che questo valore non contenga più di %(max)d caratteri (ne ha %" "(length)d)." -#: forms/fields.py:130 +#: forms/fields.py:134 #, python-format msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." msgstr "" "Assicurarsi che questo valore contenga almeno %(min)d caratteri (ne ha %" "(length)d)." -#: forms/fields.py:158 forms/fields.py:187 forms/fields.py:216 +#: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." msgstr "Assicurarsi che questo valore sia minore o uguale a %s." -#: forms/fields.py:159 forms/fields.py:188 forms/fields.py:217 +#: forms/fields.py:163 forms/fields.py:192 forms/fields.py:221 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." msgstr "Assicurarsi che questo valore sia maggiore o uguale a %s." -#: forms/fields.py:186 forms/fields.py:215 +#: forms/fields.py:190 forms/fields.py:219 msgid "Enter a number." msgstr "Inserire un numero." -#: forms/fields.py:218 +#: forms/fields.py:222 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre in totale." -#: forms/fields.py:219 +#: forms/fields.py:223 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre decimali." -#: forms/fields.py:220 +#: forms/fields.py:224 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre prima della virgola." -#: forms/fields.py:268 forms/fields.py:795 +#: forms/fields.py:272 forms/fields.py:802 msgid "Enter a valid date." msgstr "Inserire una data valida." -#: forms/fields.py:301 forms/fields.py:796 +#: forms/fields.py:305 forms/fields.py:803 msgid "Enter a valid time." msgstr "Inserire un ora valida." -#: forms/fields.py:340 +#: forms/fields.py:344 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "Inserire una coppia data/ora valida." -#: forms/fields.py:427 +#: forms/fields.py:431 msgid "No file was submitted." msgstr "Nessun file è stato inviato." -#: forms/fields.py:428 oldforms/__init__.py:693 +#: forms/fields.py:432 oldforms/__init__.py:689 msgid "The submitted file is empty." msgstr "Il file inviato è vuoto." -#: forms/fields.py:527 +#: forms/fields.py:531 msgid "Enter a valid URL." msgstr "Inserire una URL valida." -#: forms/fields.py:528 +#: forms/fields.py:532 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "Questa URL non sembra funzionare." -#: forms/fields.py:593 forms/fields.py:644 +#: forms/fields.py:600 forms/fields.py:651 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "" "Scegliere un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili." -#: forms/fields.py:645 forms/fields.py:706 forms/models.py:581 +#: forms/fields.py:652 forms/fields.py:713 forms/models.py:589 msgid "Enter a list of values." msgstr "Inserire una lista di valori." -#: forms/fields.py:824 +#: forms/fields.py:831 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "Inserire un indirizzo IPv4 valido." -#: forms/models.py:514 +#: forms/models.py:522 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "" "Scegliere un'opzione valida. La scelta effettuata non compare tra quelle " "disponibili." -#: forms/models.py:582 +#: forms/models.py:590 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "Scegliere un'opzione valida. '%s non compare tra quelle disponibili." -#: oldforms/__init__.py:409 +#: oldforms/__init__.py:405 #, python-format msgid "Ensure your text is less than %s character." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgstr[0] "Assicurarsi che il testo sia più corto di %s carattere." msgstr[1] "Assicurarsi che il testo sia più corto di %s caratteri." -#: oldforms/__init__.py:414 +#: oldforms/__init__.py:410 msgid "Line breaks are not allowed here." msgstr "Non sono ammessi a capo manuali qui." -#: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625 +#: oldforms/__init__.py:508 oldforms/__init__.py:582 oldforms/__init__.py:621 #, python-format msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgstr "Scegliere un'opzione valida; '%(data)s' non presente in %(choices)s." -#: oldforms/__init__.py:754 +#: oldforms/__init__.py:750 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgstr "Inserire un numero intero compreso tra -32.768 e 32.767 ." -#: oldforms/__init__.py:764 +#: oldforms/__init__.py:760 msgid "Enter a positive number." msgstr "Inserire un numero positivo." -#: oldforms/__init__.py:774 +#: oldforms/__init__.py:770 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgstr "Inserire un numero intero compreso tra 0 e 32.767 ." @@ -4453,3 +4558,9 @@ msgstr "%(verbose_name)s è stato aggiornato correttamente." #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgstr "%(verbose_name)s è stato cancellato." + +#~ msgid "Your new password is: %(new_password)s" +#~ msgstr "La tua nuova password è: %(new_password)s" + +#~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +#~ msgstr "Puoi liberamente cambiare la tua password tramite questa pagina:"