Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Browse files

fixed #1831: added hungarian translation

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@2913 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
  • Loading branch information...
commit d2ba1c3cca88916f262f063613b1388a7a58f5f3 1 parent 25816ea
Georg Bauer authored
View
1  django/conf/global_settings.py
@@ -44,6 +44,7 @@
('es', _('Spanish')),
('fr', _('French')),
('gl', _('Galician')),
+ ('hu', _('Hungarian')),
('he', _('Hebrew')),
('is', _('Icelandic')),
('it', _('Italian')),
View
BIN  django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown
View
1,808 django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,1808 @@
+# translation of django.po to
+# translation of django.po to
+# translation of django.po to
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Nagy Károly <charlie@rendszergazda.com>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-02 11:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-10 12:13+0200\n"
+"Last-Translator: Nagy Károly <charlie@rendszergazda.com>\n"
+"Language-Team: <hu@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:8
+#: contrib/comments/models/comments.py:161
+msgid "object ID"
+msgstr "objektum ID"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:9
+msgid "headline"
+msgstr "címsor"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:10
+#: contrib/comments/models/comments.py:162
+msgid "comment"
+msgstr "megjegyzés"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:11
+msgid "rating #1"
+msgstr "besorolás #1"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:12
+msgid "rating #2"
+msgstr "besorolás #2"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:13
+msgid "rating #3"
+msgstr "besorolás #3"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:14
+msgid "rating #4"
+msgstr "besorolás #4"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:15
+msgid "rating #5"
+msgstr "besorolás #5"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:16
+msgid "rating #6"
+msgstr "besorolás #6"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:17
+msgid "rating #7"
+msgstr "besorolás #7"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:18
+msgid "rating #8"
+msgstr "besorolás #8"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:23
+msgid "is valid rating"
+msgstr "érvényes besorolás"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:24
+#: contrib/comments/models/comments.py:164
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "dátum/idő beállítva"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:25
+#: contrib/comments/models/comments.py:165
+msgid "is public"
+msgstr "publikus"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:26 contrib/admin/views/doc.py:256
+msgid "IP address"
+msgstr "IP szám"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:27
+msgid "is removed"
+msgstr "eltávolítva"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:27
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr "Jelöld be a négyzetet, ha a megjegyzés nem megfelelő. Az \"Ezt a megjegyzést törölték\" üzenet fog megjelenni helyette."
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:31
+msgid "Comment"
+msgstr "Megjegyzés"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:32
+msgid "Comments"
+msgstr "Megjegyzések"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:85
+#: contrib/comments/models/comments.py:204
+msgid "Content object"
+msgstr "Tartalom objektum"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:113
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Beküldte %(user)s %(date)s -kor\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:163
+msgid "person's name"
+msgstr "személy neve"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:166
+msgid "ip address"
+msgstr "IP cím"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:168
+msgid "approved by staff"
+msgstr "személyzet által elfogadva"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:172
+msgid "Free comment"
+msgstr "Szabad megjegyzés"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:173
+msgid "Free comments"
+msgstr "Szabad megjegyzések"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:209
+msgid "score"
+msgstr "értékelés"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:210
+msgid "score date"
+msgstr "értékelés dátuma"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:213
+msgid "Karma score"
+msgstr "Karma értékelés"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:214
+msgid "Karma scores"
+msgstr "Karma értékelése"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:223
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d értékelés %(user)s -tól"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:248
+msgid "flag date"
+msgstr "jelölés dátuma"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:251
+msgid "User flag"
+msgstr "Felhasználó jelölése"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:252
+msgid "User flags"
+msgstr "Felhasználó jelölései"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:256
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Megjelölte %r"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:271
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Ezt a megjegyzést %(user)s jelölte meg:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "törlés dátuma"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:281
+msgid "Moderator deletion"
+msgstr "Moderátor törlése"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:282
+msgid "Moderator deletions"
+msgstr "Moderátor törlései"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:286
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Moderátor törlés %r által"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:18
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Ismeretlen felhasználó nem szavazhat"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:22
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Érvénytelen megjegyzés ID"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:24
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Nem szavazhatsz magadra"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:25
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Ez az értékelés szükséges, mert legalább még egy értékelés kell."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:109
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Ezt a megjegyzést olyan felhasználó küldte akinek kevesebb mint %(count)s megjegyzése van:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Ezeket a megjegyzéseket olyan felhasználó küldte akinek kevesebb mint %(count)s megjegyzése van:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:114
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Ezt a megjegyzést egy nem értékelt felhasználó küldte:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:186
+#: contrib/comments/views/comments.py:277
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Csak POST engedélyezett"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:190
+#: contrib/comments/views/comments.py:281
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Egy vagy több kötelező mező nincs kitöltve"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:194
+#: contrib/comments/views/comments.py:283
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Valaki megváltoztatta a megjegyzés űrlapot (biztonság megsértése)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:204
+#: contrib/comments/views/comments.py:289
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr "A megjegyzés űrlap érvénytelen 'target' paramétert tartalmaz -- az objektum ID-je érvénytelen volt"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:254
+#: contrib/comments/views/comments.py:318
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "A megjegyzés űrlap nem biztosít sem 'preview' -t sem 'post' -ot."
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
+msgid "Username:"
+msgstr "Felhasználó:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
+msgid "Password:"
+msgstr "Jelszó:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Elfelejtetted a jelszavad?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "Kijelentkezés"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Értékelések"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Kötelező"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcionális"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Fénykép beküldése"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Megjegyzés:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Megjegyzés előnézete"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Neved:"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>Szerző %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "All"
+msgstr "Mind"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Bármely dátum"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Ma"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Utolsó 7 nap"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Ez a hónap"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Ez az év"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "Nem"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: contrib/admin/models/admin.py:6
+msgid "action time"
+msgstr "művelet időpontja"
+
+#: contrib/admin/models/admin.py:9
+msgid "object id"
+msgstr "objektum id"
+
+#: contrib/admin/models/admin.py:10
+msgid "object repr"
+msgstr "objektum repr"
+
+#: contrib/admin/models/admin.py:11
+msgid "action flag"
+msgstr "művelet jelölés"
+
+#: contrib/admin/models/admin.py:12
+msgid "change message"
+msgstr "üzenet megváltoztatása"
+
+#: contrib/admin/models/admin.py:15
+msgid "log entry"
+msgstr "naplóbejegyzés"
+
+#: contrib/admin/models/admin.py:16
+msgid "log entries"
+msgstr "naplóbejegyzések"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:241
+msgid "All dates"
+msgstr "Minden dátum"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:9 parts/auth/formfields.py:33
+#: parts/auth/formfields.py:38
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr "Kérlek írd be a helyes felhasználónevet és jelszót. Mindkét mező kisbetű-nagybetű érzékeny."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:23
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
+msgid "Log in"
+msgstr "Bejelentkezés"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:61
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr "Kérlek jelentkezz be újra, mert a munkameneted végetért. Ne aggódj, minden beküldött adatod el van mentve."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:68
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr "Úgy tűnik a böngésződön nincs engedélyezve a cookie-k fogadása. Kérlek engedélyezd és töltsd újra az oldalt!"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:82
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "A felhasználónév nem tartalmazhat '@' karaktert."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:84
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "Az email címed nem a felhasználóneved. Próbáld a(z) '%s' inkább."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:52
+msgid "Site administration"
+msgstr "Honlap karbantartás"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:67
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Kiválasztás %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:68
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Válaszd a(z) %s a változtatáshoz"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:410
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "A(z) %(name)s \"%(obj)s\" sikeresen hozzáadva."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:415 contrib/admin/views/main.py:492
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Alább ismét szerkesztheted."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:423 contrib/admin/views/main.py:501
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Alább hozzáadhatsz egy másik %s -t."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:441
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "%s hozzáadása"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:457
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "%s hozzáadva."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:457 contrib/admin/views/main.py:459
+#: contrib/admin/views/main.py:461
+msgid "and"
+msgstr "és"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:459
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "%s megváltoztatva."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:461
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "%s törölve."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:464
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Egy mező sem változott."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:489
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "A(z) %(name)s \"%(obj)s\" sikeresen megváltoztatva."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:498
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "A(z) %(name)s \"%(obj)s\" sikeresen hozzáadva. Alább ismét szerkesztheted."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:536
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "%s megváltoztatása"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:615
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Egy vagy több %(fieldname)s a(z) %(name)s -ban: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:620
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Egy vagy több %(fieldname)s a(z) %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:649
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "A(z) %(name)s \"%(obj)s\" sikeresen törölve."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:652
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Biztos vagy benne?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:667
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Változások története: %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:244 contrib/admin/views/doc.py:253
+#: contrib/admin/views/doc.py:255 contrib/admin/views/doc.py:261
+#: contrib/admin/views/doc.py:262 contrib/admin/views/doc.py:264
+msgid "Integer"
+msgstr "Egész"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:245
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Logikai (True vagy False)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:246
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Karakterlánc (%(maxlength)s hosszig)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:247
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Vesszővel elválasztott egészek"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:248
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Dátum (idő nélkül)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:249
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Dátum (idővel)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:250
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-mail cím"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:251 contrib/admin/views/doc.py:254
+msgid "File path"
+msgstr "Elérési út"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:252
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Tizes számrendszerű szám"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:258
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Logikai (True, False vagy None)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:259
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Szülőkapcsolat"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:260
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefonszám"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:263
+msgid "String (up to 50)"
+msgstr "Karakterlánc (50 karakterig)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:265
+msgid "Text"
+msgstr "Szöveg"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:266
+msgid "Time"
+msgstr "Idő"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:267 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:268
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "USA állam (két nagybetű)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:269
+msgid "XML text"
+msgstr "XML szöveg"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentáció"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "Jelszó megváltoztatása"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Kezdőlap"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
+msgid "History"
+msgstr "Történet"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Dátum/idő"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
+msgid "User"
+msgstr "Felhasználó"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Művelet"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr "Az objektumnak nincs változási története. Valószínűleg nem ezen a karbantartó oldalon lett rögzítve."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django honlap adminisztráció"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django adminisztráció"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Szerver hiba"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Szerver hiba (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Szerver hiba <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr "Hiba történt, melyet e-mailben jelentettünk az oldal karbantartójának. A rendszer remélhetően hamar megjavul, köszönjük a türelmedet."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Nincs ilyen oldal"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Sajnáljuk, a kért oldalt nem találjuk."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
+msgid "Add"
+msgstr "Hozzáadás"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
+msgid "Change"
+msgstr "Változtatás"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Nincs jogod szerkeszteni."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Utóbbi műveletek"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "My Actions"
+msgstr "Az én műveleteim"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
+msgid "None available"
+msgstr "Nincs elérhető"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "%(name)s hozzáadása"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+msgstr "Csak nem <a href=\"/password_reset/\">elfelejtetted a jelszavadat</a>?"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Üdvözöllek,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
+"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
+"types of objects:"
+msgstr "A(z) %(object_name)s '%(object)s' törlése a kapcsolódó objektumok törlését is eredményezi, de a hozzáférésed nem engedi a következő típusú objektumok törlését:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
+"the following related items will be deleted:"
+msgstr "Biztos hogy törlöd a(z) %(object_name)s \"%(object)s\"? A összes következő kapcsolódó elem is törlődik:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Igen, biztos vagyok benne"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(title)s "
+msgstr " Szerző %(title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Mehet"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+msgid "View on site"
+msgstr "Megtekintés a honlapon"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Kérlek javítsd az alábbi hibát."
+msgstr[1] "Kérlek javítsd az alábbi hibákat."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
+msgid "Ordering"
+msgstr "Rendezés"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+msgid "Order:"
+msgstr "Rendezettség:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Törlés"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Mentés újként"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Mentés és másik hozzáadása"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Mentés és a szerkesztés folytatása"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Mentés"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Jelszó változtatása"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Sikeres jelszóváltoztatás"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Jelszavad megváltozott."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Jelszó törlés"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr "Elfelejtetted a jelszavad? Írd be az e-mail címed, mi töröljük a jelszavad és az újat e-mailben elküldjük neked."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-mail cím:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Jelszavam törlése"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Köszönjük hogy egy kis időt töltöttél a honlapunkon."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Jelentkezz be újra"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Sikeres jelszótörlés"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr "Új jelszavadat elküldtük e-mailben. Hamarosan meg kell kapnod."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "Írd be a régi jelszavad biztonsági okokból, majd az újat kétszer, hogy biztosan ne gépeld el."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Régi jelszó:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Új jelszó:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Jelszó megerősítése:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Jelszavam megváltoztatása"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Ezt az e-mail-t azért kaptad, mert jelszótörlést kértél"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "hozzáférésedhez a következő honlapon: %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Új jelszavad: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Bármikor megváltoztathatod a jelszavad a következő oldalon:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Felhasználóneved, ha elfelejtetted volna:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Köszönjük, hogy használtad honlapunkat!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "A %(site_name)s csapata"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Könyvjelzők"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Dokumentum könyvjelzők"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">A könyvjelzők felvételéhez húzd a könyvjelzők linkjét az eszköztárra, vagy kattints rájuk jobb egérgombot és úgy add hozzá. Ezután \n"
+"már ki tudod választani a könyvjelzőt a honlap bármely oldaláról. A könyvjelzők között néhány oldal csak 'belső' gépekről nézhető meg.\n"
+"(Beszélj a rendszergazdával hogy a te géped 'belső' gép-e.).</p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Az oldal dokumentációja"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr "Bármely oldalról annak a nézetnek a dokumentációjára ugrik, mely a kérdéses oldalt generálta."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Az objektum ID kijelzése"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr "Az objektum által reprezentált oldalak 'content-type' és 'unique ID' értékeit mutatja."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Objektum szerkesztése (aktuális ablakban)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "Az objektumhoz tartozó oldalak adminisztrációjához ugrik."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Objektum szerkesztése (új ablakban)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Mint fentebb, de az adminisztrációs oldalt új ablakban nyitja."
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Dátum:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Idő:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Éppen:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Változás:"
+
+#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "átirányítva innen"
+
+#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr "Ennek abszolút elérési útnak kell lennie, a domén név nélkül. Példa: '/events/search/'"
+
+#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "átirányítva ide"
+
+#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr "Ennek vagy abszolút elérési útnak kell lennie (mint fentebb) vagy teljes URL-nek 'http://' -vel kezdve."
+
+#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
+msgid "redirect"
+msgstr "átirányítás"
+
+#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
+msgid "redirects"
+msgstr "átirányít"
+
+#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "Például: '/about/contact/'. Figyelj a nyitó és záró perjelre!"
+
+#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
+msgid "title"
+msgstr "cím"
+
+#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
+msgid "content"
+msgstr "tartalom"
+
+#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
+msgid "enable comments"
+msgstr "megjegyzések engedélyezése"
+
+#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
+msgid "template name"
+msgstr "sablon neve"
+
+#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
+"use 'flatpages/default'."
+msgstr "Példa: 'flatpages/contact_page'. Ha ez nem létezik, a rendszer a 'flatpages/default' -ot használja."
+
+#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
+msgid "registration required"
+msgstr "regisztráció szükséges"
+
+#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Ha ez be van jelölve, csak bejelentkezett felhasználó tudja az oldalt megnézni."
+
+#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
+msgid "flat page"
+msgstr "egyszerű oldal"
+
+#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
+msgid "flat pages"
+msgstr "egyszerű oldalak"
+
+#: utils/translation.py:350
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "N j, Y"
+
+#: utils/translation.py:351
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+#: utils/translation.py:352
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "P"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Hétfő"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Kedd"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Szerda"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Csütörtök"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Péntek"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Szombat"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Vasárnap"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "Január"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "Február"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "Március"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "Április"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "Május"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "Június"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "Július"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "Augusztus"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "Szeptember"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "Október"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "December"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "Jan."
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "Feb."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "Aug."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "Szept."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "Okt."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "Nov."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "Dec."
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "év"
+msgstr[1] "évek"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "hónap"
+msgstr[1] "hónapok"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "nap"
+msgstr[1] "napok"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "óra"
+msgstr[1] "órák"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "perc"
+msgstr[1] "percek"
+
+#: models/core.py:7
+msgid "domain name"
+msgstr "domén neve"
+
+#: models/core.py:8
+msgid "display name"
+msgstr "megjelenő név"
+
+#: models/core.py:10
+msgid "site"
+msgstr "honlap"
+
+#: models/core.py:11
+msgid "sites"
+msgstr "honlapok"
+
+#: models/core.py:28
+msgid "label"
+msgstr "címke"
+
+#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
+msgid "name"
+msgstr "név"
+
+#: models/core.py:31
+msgid "package"
+msgstr "csomag"
+
+#: models/core.py:32
+msgid "packages"
+msgstr "csomagok"
+
+#: models/core.py:42
+msgid "python module name"
+msgstr "python modul név"
+
+#: models/core.py:44
+msgid "content type"
+msgstr "tartalom típusa"
+
+#: models/core.py:45
+msgid "content types"
+msgstr "tartalom típusok"
+
+#: models/core.py:67
+msgid "session key"
+msgstr "munkamenet kulcs"
+
+#: models/core.py:68
+msgid "session data"
+msgstr "munkamenet adat"
+
+#: models/core.py:69
+msgid "expire date"
+msgstr "lejárat dátuma"
+
+#: models/core.py:71
+msgid "session"
+msgstr "munkamenet"
+
+#: models/core.py:72
+msgid "sessions"
+msgstr "munkamenetek"
+
+#: models/auth.py:8
+msgid "codename"
+msgstr "kódnév"
+
+#: models/auth.py:10
+msgid "Permission"
+msgstr "Engedély"
+
+#: models/auth.py:11 models/auth.py:58
+msgid "Permissions"
+msgstr "Engedélyek"
+
+#: models/auth.py:22
+msgid "Group"
+msgstr "Csoport"
+
+#: models/auth.py:23 models/auth.py:60
+msgid "Groups"
+msgstr "Csoportok"
+
+#: models/auth.py:33
+msgid "username"
+msgstr "felhasználónév"
+
+#: models/auth.py:34
+msgid "first name"
+msgstr "keresztnév"
+
+#: models/auth.py:35
+msgid "last name"
+msgstr "vezetéknév"
+
+#: models/auth.py:36
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-mail cím"
+
+#: models/auth.py:37
+msgid "password"
+msgstr "jelszó"
+
+#: models/auth.py:37
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr "Használat '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+
+#: models/auth.py:38
+msgid "staff status"
+msgstr "Személyzet státusa"
+
+#: models/auth.py:38
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Megadja hogy a felhasználó bejelentkezhet-e erre az adminisztrációs oldalra."
+
+#: models/auth.py:39
+msgid "active"
+msgstr "aktív"
+
+#: models/auth.py:40
+msgid "superuser status"
+msgstr "rendszergazda státusz"
+
+#: models/auth.py:41
+msgid "last login"
+msgstr "utolsó bejelentkezés"
+
+#: models/auth.py:42
+msgid "date joined"
+msgstr "csatlakozás dátuma"
+
+#: models/auth.py:44
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr "A kézzel beállított jogosultságok mellett a felhasználó a csoportjának a jogait is megkapja."
+
+#: models/auth.py:48
+msgid "Users"
+msgstr "Felhasználók"
+
+#: models/auth.py:57
+msgid "Personal info"
+msgstr "Személyes információ"
+
+#: models/auth.py:59
+msgid "Important dates"
+msgstr "Fontos dátumok"
+
+#: models/auth.py:216
+msgid "Message"
+msgstr "Üzenet"
+
+#: conf/global_settings.py:37
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengáli"
+
+#: conf/global_settings.py:38
+msgid "Czech"
+msgstr "Cseh"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Welsh"
+msgstr "Walesi"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Danish"
+msgstr "Dán"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "German"
+msgstr "Német"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "English"
+msgstr "Angol"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanyol"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "French"
+msgstr "Francia"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Galician"
+msgstr "Gall"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Izlandi"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Italian"
+msgstr "Olasz"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japán"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holland"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvég"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brazil"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Romanian"
+msgstr "Román"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Russian"
+msgstr "Orosz"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Slovak"
+msgstr "Szlovák"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Serbian"
+msgstr "Szerb"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svéd"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Egyszerű kínai"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Hagyományos kínai"
+
+#: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:285 core/meta/fields.py:488
+#: core/meta/fields.py:499
+msgid "This field is required."
+msgstr "Kötelező mező."
+
+#: core/formfields.py:338
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "A szövegnek kevesebbnek kell lennie %s karakternél."
+msgstr[1] "A szövegnek kevesebbnek kell lennie %s karakternél."
+
+#: core/formfields.py:343
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Sortörések itt nem megengedettek."
+
+#: core/formfields.py:438 core/formfields.py:509 core/formfields.py:547
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Válassz érvényes elemet, '%(data)s' nincs a(z) %(choices)s között."
+
+#: core/formfields.py:603
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "A küldött fájl üres."
+
+#: core/formfields.py:657
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Írj be egy számot -32,768 és 32,767 között."
+
+#: core/formfields.py:666
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Írj be egy pozitív számot."
+
+#: core/formfields.py:675
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Írj be egy egész számot 0 and 32,767 között."
+
+#: core/validators.py:62
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Az érték csak betűket, számokat és alulvonást tartalmazhat."
+
+#: core/validators.py:66
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
+msgstr "Az érték csak betűket, számokat, alulvonást és perjelet tartalmazhat."
+
+#: core/validators.py:74
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Nagybetűk itt nem megengedettek."
+
+#: core/validators.py:78
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Kisbetűk itt nem megengedettek."
+
+#: core/validators.py:85
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Csak számokat adj meg, vesszőkkel elválasztva."
+
+#: core/validators.py:97
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Érvényes e-mail címeket adja meg, vesszőkkel elválasztva."
+
+#: core/validators.py:101
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Írj be egy érvényes IP címet."
+
+#: core/validators.py:105
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Üres érték itt nem megengedett."
+
+#: core/validators.py:109
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Nem szám karakterek itt nem megengedettek."
+
+#: core/validators.py:113
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Ez az érték nem tartalmazhat kizárólag számokat."
+
+#: core/validators.py:118
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Adj meg egy egész számot."
+
+#: core/validators.py:122
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Itt csak betűk megengedettek."
+
+#: core/validators.py:126
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Írj be egy érvényes dátumot 'ÉÉÉÉ-HH-NN' alakban."
+
+#: core/validators.py:130
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Írj be egy érvényes időt 'ÓÓ:PP' alakban."
+
+#: core/validators.py:134
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Írj be egy érvényes dátumot/időt 'ÉÉÉÉ-HH-NN ÓÓ-PP' alakban."
+
+#: core/validators.py:138
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Írj be egy érvényes e-mail címet."
+
+#: core/validators.py:150
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr "Tölts fel egy érvényes képfájlt. A feltöltött fájl vagy nem kép volt vagy megsérült."
+
+#: core/validators.py:157
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "A(z) %s URL nem érvényes képfájlra mutat."
+
+#: core/validators.py:161
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "A telefonszámoknak 'XXX-XXX-XXXX' formátumúnak kell lennie. \"%s\" érvénytelen."
+
+#: core/validators.py:169
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "A(z) %s URL nem érvényes QuickTime videóra mutat."
+
+#: core/validators.py:173
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Érvényes URL szükséges."
+
+#: core/validators.py:187
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Érvényes HTML kell. A hiba:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:194
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Rosszul formázott XML: %s"
+
+#: core/validators.py:204
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Érvénytelen URL: %s"
+
+#: core/validators.py:208 core/validators.py:210
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "A(z) %s URL egy rossz link."
+
+#: core/validators.py:216
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Írj be egy érvényes USA állam rövidítést."
+
+#: core/validators.py:231
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Vigyázz a szádra! Az ilyen szavak (%s) itt nem megengedettek."
+msgstr[1] "Vigyázz a szádra! Az ilyen szavak (%s) itt nem megengedettek."
+
+#: core/validators.py:238
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "A mezőnek egyeznie kell a(z) %s mezővel."
+
+#: core/validators.py:257
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Írj be valamit legalább egy mezőbe."
+
+#: core/validators.py:266 core/validators.py:277
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Töltsd ki mindkét mezőt vagy hagyd üresen mindkettőt."
+
+#: core/validators.py:284
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Ezt a mezőt meg kell adni, ha %(field)s értéke %(value)s"
+
+#: core/validators.py:296
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Ezt a mezőt meg kell adni, ha %(field)s értéke nem %(value)s"
+
+#: core/validators.py:315
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Ugyanazok az értékek nem megengedettek."
+
+#: core/validators.py:338
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Az értéknek %s hatványának kell lennie."
+
+#: core/validators.py:349
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Írj be egy érvényes tizes számrendszerű számot."
+
+#: core/validators.py:351
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Írj be egy legalább %s jegyű érvényes tizes számrendszerű számot."
+msgstr[1] "Írj be egy legalább %s jegyű érvényes tizes számrendszerű számot."
+
+#: core/validators.py:354
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Írj be egy érvényes tizes számrendszerű számot, legfeljebb %s tizedessel."
+msgstr[1] "Írj be egy érvényes tizes számrendszerű számot, legfeljebb %s tizedessel."
+
+#: core/validators.py:364
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "A feltöltött fájlod legalább %s bájt méretű legyen."
+
+#: core/validators.py:365
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "A feltöltött fájlod legfeljebb %s bájt méretű legyen."
+
+#: core/validators.py:378
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Ennek a mezőnek a formátuma rossz."
+
+#: core/validators.py:393
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "A mező érvénytelen."
+
+#: core/validators.py:428
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Nem lehet semmit kinyerni %s -ból."
+
+#: core/validators.py:431
+#, python-format
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "A(z) %(url)s URL érvénytelen Content-Type fejlécet adott vissza '%(contenttype)s'."
+
+#: core/validators.py:464
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr "Zárd le a nyitott %(tag)s címkét a %(line)s sorban. (A sor kezdete: \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:468
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Valamely szöveg a(z) %(line)s sorban nem megengedett ebben a környezetben. (A sor kezdete: \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:473
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr "\"%(attr)s\" a(z) %(line)s sorban érvénytelen tulajdonság. (A sor kezdete: \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:478
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr "\"<%(tag)s>\" a(z) %(line)s sorban érvénytelen címke. (A sor kezdete: \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:482
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "A %(line)s sorban lévő címkéről hiányzik egy vagy több kötelező tulajdonság. (A sor kezdete: \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:487
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "A(z) \"%(attr)s\" jellemző a %(line)s sorban érvénytelen. (A sor kezdete: \"%(start)s\".)"
+
+#: core/meta/__init__.py:1944
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(object)s ezzel a(z) %(type)s már létezik az adott %(field)s -nél."
+
+#: core/meta/fields.py:46
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Írj be érvényes %s -t."
+
+#: core/meta/fields.py:60
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s ezzel a(z) %(fieldname)s már létezik."
+
+#: core/meta/fields.py:129
+msgid " Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Az ID-ket vesszőkkel válaszd el."
+
+#: core/meta/fields.py:132
+msgid " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "Tartsd lenyomva a \"Control\"-t (vagy Mac-en a \"Command\"-ot) több elem kiválasztásához."
+
+#: core/meta/fields.py:508
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Adj meg egy érvényes fájlnevet."
+
+#: core/meta/fields.py:782
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "Kérlek írj be érvényes %(self)s ID-t. A mostani érték %(value)r érvénytelen."
+msgstr[1] "Kérlek írj be érvényes %(self)s ID-ket. A mostani értékek %(value)r érvénytelenek."
+
+#: core/template/defaultfilters.py:379
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "igen, nem, talán"
+
+#: parts/auth/formfields.py:27
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr "A böngésződ úgy tűnik nem támogatja a cookie-kat. A cookie-k engedélyezése szükséges a bejelentkezéshez."
+
View
BIN  django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary file not shown
View
110 django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,110 @@
+# translation of djangojs.po to
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Nagy Károly <charlie@rendszergazda.com>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: djangojs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-10 11:59+0200\n"
+"Last-Translator: Nagy Károly <charlie@rendszergazda.com>\n"
+"Language-Team: <hu@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "Elérhető %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Mindent kijelöl"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Hozzáad"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Eltávolít"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "%s kiválasztva"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Válaszd ki a kért elemeket és kattints"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Összes törlése"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr "Január Február Március Április Május Június Július Szeptember Október November December"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Vasárnap Hétfő Kedd Szerda Csütörtök Péntek Szombat"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "V H K Sz Cs P Szo"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+msgid "Now"
+msgstr "Most"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+msgid "Clock"
+msgstr "Óra"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Válaszd ki az időt"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Midnight"
+msgstr "Éjfél"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "6 a.m."
+msgstr "Reggel 6 óra"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "Noon"
+msgstr "Dél"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégsem"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+msgid "Today"
+msgstr "Ma"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+msgid "Calendar"
+msgstr "Naptár"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Tegnap"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Holnap"
+
Please sign in to comment.
Something went wrong with that request. Please try again.