Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Browse files

Cleaned up German locale

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@7313 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
  • Loading branch information...
commit d3093358e6c9ccc79d69952c416288cfda9963bf 1 parent 33d7fbd
Jannis Leidel jezdez authored
BIN  django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo
View
Binary file not shown
947 django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
View
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-03 15:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 15:10-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-03 16:10+0100\n"
-"Last-Translator: Michael Radziej <mir@noris.de>\n"
+"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,7 +18,6 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: conf/global_settings.py:39
msgid "Arabic"
@@ -217,10 +216,8 @@ msgstr ""
"<h3>Nach %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:74
-#: contrib/admin/filterspecs.py:92
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147
-#: contrib/admin/filterspecs.py:173
+#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
msgid "All"
msgstr "Alle"
@@ -244,20 +241,17 @@ msgstr "Diesen Monat"
msgid "This year"
msgstr "Dieses Jahr"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147
-#: newforms/widgets.py:231
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
#: oldforms/__init__.py:592
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147
-#: newforms/widgets.py:231
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
#: oldforms/__init__.py:592
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:154
-#: newforms/widgets.py:231
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231
#: oldforms/__init__.py:592
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
@@ -297,7 +291,8 @@ msgstr "Seite nicht gefunden"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
-msgstr "Es tut uns leid, aber die angeforderte Seite konnte nicht gefunden werden."
+msgstr ""
+"Es tut uns leid, aber die angeforderte Seite konnte nicht gefunden werden."
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37
@@ -329,8 +324,13 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Serverfehler <em>(500)</em>"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
-msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
-msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Dieser Fehler wurde an die Serververwalter per E-Mail weitergegeben und sollte bald behoben sein. Vielen Dank für Ihr Verständnis."
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Ein Fehler ist aufgetreten. Dieser Fehler wurde an die Serververwalter per E-"
+"Mail weitergegeben und sollte bald behoben sein. Vielen Dank für Ihr "
+"Verständnis."
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
msgid "Welcome,"
@@ -401,13 +401,23 @@ msgstr "Löschen"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
#, python-format
-msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
-msgstr "Die Löschung des %(object_name)s '%(escaped_object)s' hätte die Löschung von abhängigen Daten zur Folge, aber Sie haben nicht die nötigen Rechte um die folgenden abhängigen Daten zu löschen:"
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Die Löschung des %(object_name)s '%(escaped_object)s' hätte die Löschung von "
+"abhängigen Daten zur Folge, aber Sie haben nicht die nötigen Rechte um die "
+"folgenden abhängigen Daten zu löschen:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
#, python-format
-msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" löschen wollen? Es werden zusätzlich die folgenden abhängigen Daten mit gelöscht:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" löschen "
+"wollen? Es werden zusätzlich die folgenden abhängigen Daten mit gelöscht:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
msgid "Yes, I'm sure"
@@ -438,7 +448,7 @@ msgstr "Ändern"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
msgid "You don't have permission to edit anything."
-msgstr "Sie haben keine Berechtigung irgendwas zu ändern."
+msgstr "Sie haben keine Berechtigung, irgendetwas zu ändern."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
msgid "Recent Actions"
@@ -453,8 +463,14 @@ msgid "None available"
msgstr "Keine vorhanden"
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
-msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
-msgstr "Etwas stimmt nicht mit der Datenbankkonfiguration. Bitte sicherstellen, dass die richtigen Datenbanktabellen angelegt wurden und die Datenbank vom verwendeten Datenbankbenutzer auch lesbar ist."
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Etwas stimmt nicht mit der Datenbankkonfiguration. Bitte sicherstellen, dass "
+"die richtigen Datenbanktabellen angelegt wurden und die Datenbank vom "
+"verwendeten Datenbankbenutzer auch lesbar ist."
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
@@ -489,8 +505,12 @@ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
msgstr "j. N Y, H:i"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
-msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
-msgstr "Dieses Objekt hat keine Änderungsgeschichte. Es wurde möglicherweise nicht über diese Verwaltungsseiten angelegt."
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Dieses Objekt hat keine Änderungsgeschichte. Es wurde möglicherweise nicht "
+"über diese Verwaltungsseiten angelegt."
#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
msgid "Show all"
@@ -529,8 +549,12 @@ msgid "Save"
msgstr "Sichern"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
-msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
-msgstr "Zuerst einen Benutzer und ein Passwort eingeben. Danach können weitere Optionen für den Benutzer geändert werden."
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Zuerst einen Benutzer und ein Passwort eingeben. Danach können weitere "
+"Optionen für den Benutzer geändert werden."
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
msgid "Username"
@@ -554,7 +578,9 @@ msgstr "Bitte das gleiche Passwort zur Überprüfung nochmal eingeben."
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
-msgstr "Bitte geben Sie ein neues Passwort für den Benutzer <strong>%(username)s</strong> ein."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie ein neues Passwort für den Benutzer <strong>%(username)s</"
+"strong> ein."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
@@ -575,9 +601,12 @@ msgid ""
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p class=\"help\">Um Bookmarklets zu installieren, müssen diese Links in die\n"
-"Browser-Werkzeugleiste gezogen werden, oder mittels rechter Maustaste in die\n"
-"Bookmarks gespeichert werden. Danach können die Bookmarklets von jeder Seite\n"
+"<p class=\"help\">Um Bookmarklets zu installieren, müssen diese Links in "
+"die\n"
+"Browser-Werkzeugleiste gezogen werden, oder mittels rechter Maustaste in "
+"die\n"
+"Bookmarks gespeichert werden. Danach können die Bookmarklets von jeder "
+"Seite\n"
"aufgerufen werden. Einige Bookmarklets sind für den Zugriff von 'internen'\n"
"Rechnern eingeschränkt. Falls nicht klar ist, ob ein Rechner als 'intern'\n"
"bewertet wird, bitte den Administrator fragen.</p>\n"
@@ -587,16 +616,24 @@ msgid "Documentation for this page"
msgstr "Dokumentation für diese Seite"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
-msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
-msgstr "Springt von jeder Seite zu der Dokumentation für den View der diese Seite erzeugt."
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+"Springt von jeder Seite zu der Dokumentation für den View der diese Seite "
+"erzeugt."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr "Objekt-ID anzeigen"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
-msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
-msgstr "Zeigt den Content-Type und die eindeutige ID für Seiten die ein einzelnes Objekt repräsentieren."
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Zeigt den Content-Type und die eindeutige ID für Seiten die ein einzelnes "
+"Objekt repräsentieren."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
@@ -604,7 +641,9 @@ msgstr "Dieses Objekt im aktuellen Fenster ändern."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
-msgstr "Springt zu der Administrationsseite für dieses Objekt, wenn diese Seite ein Objekt repräsentiert."
+msgstr ""
+"Springt zu der Administrationsseite für dieses Objekt, wenn diese Seite ein "
+"Objekt repräsentiert."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
@@ -612,7 +651,8 @@ msgstr "Dieses Objekt in einem neuen Fenster ändern."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
-msgstr "Wie zuvor, aber öffnet die Administrationsseite in einem neuen Fenster."
+msgstr ""
+"Wie zuvor, aber öffnet die Administrationsseite in einem neuen Fenster."
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
@@ -639,8 +679,13 @@ msgid "Your password was changed."
msgstr "Ihr Passwort wurde geändert."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
-msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr "Bitte geben Sie aus Sicherheitsgründen erst Ihr altes Passwort und darunter dann zweimal (um sicherzustellen, dass Sie es korrekt eingegeben haben) das neue Kennwort ein."
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie aus Sicherheitsgründen erst Ihr altes Passwort und darunter "
+"dann zweimal (um sicherzustellen, dass Sie es korrekt eingegeben haben) das "
+"neue Kennwort ein."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
msgid "Old password:"
@@ -671,8 +716,12 @@ msgid "Password reset successful"
msgstr "Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
-msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
-msgstr "Wir haben ein neues Passwort an die von Ihnen angegebene E-Mail-Adresse geschickt. Sie sollten es in Kürze erhalten."
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Wir haben ein neues Passwort an die von Ihnen angegebene E-Mail-Adresse "
+"geschickt. Sie sollten es in Kürze erhalten."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
@@ -706,8 +755,12 @@ msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Das Team von %(site_name)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
-msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
-msgstr "Passwort vergessen? Einfach die E-Mail-Adresse eingeben und wir setzen das Passwort zurück und lassen es Ihnen per E-Mail zukommen."
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Passwort vergessen? Einfach die E-Mail-Adresse eingeben und wir setzen das "
+"Passwort zurück und lassen es Ihnen per E-Mail zukommen."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
@@ -737,14 +790,12 @@ msgstr "Ändern:"
msgid "All dates"
msgstr "Alle Tage"
-#: contrib/admin/views/auth.py:20
-#: contrib/admin/views/main.py:267
+#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt."
-#: contrib/admin/views/auth.py:25
-#: contrib/admin/views/main.py:271
+#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271
#: contrib/admin/views/main.py:356
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Das Element kann jetzt weiter bearbeitet werden."
@@ -762,18 +813,29 @@ msgstr "Passwort erfolgreich geändert."
msgid "Change password: %s"
msgstr "Passwort ändern: %s"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:17
-#: contrib/auth/forms.py:60
-msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
-msgstr "Bitte einen gültigen Benutzernamen und ein Passwort eingeben. Beide Felder berücksichtigen die Groß-/Kleinschreibung."
+#: contrib/admin/views/decorators.py:17 contrib/auth/forms.py:60
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Bitte einen gültigen Benutzernamen und ein Passwort eingeben. Beide Felder "
+"berücksichtigen die Groß-/Kleinschreibung."
#: contrib/admin/views/decorators.py:69
-msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
-msgstr "Bitte neu anmelden, da die Session ausgelaufen ist. Keine Angst, die Beiträge wurden gesichert."
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Bitte neu anmelden, da die Session ausgelaufen ist. Keine Angst, die "
+"Beiträge wurden gesichert."
#: contrib/admin/views/decorators.py:76
-msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
-msgstr "Es sieht danach aus, dass der Browser keine Cookies akzeptiert. Bitte im Browser Cookies aktivieren und diese Seite neu laden."
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Es sieht danach aus, dass der Browser keine Cookies akzeptiert. Bitte im "
+"Browser Cookies aktivieren und diese Seite neu laden."
#: contrib/admin/views/decorators.py:90
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
@@ -782,22 +844,21 @@ msgstr "Benutzernamen dürfen das Zeichen '@' nicht enthalten."
#: contrib/admin/views/decorators.py:92
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
-msgstr "Die E-Mail-Adresse entspricht nicht Ihrem Benutzernamen. Bitte stattdessen '%s' versuchen."
+msgstr ""
+"Die E-Mail-Adresse entspricht nicht Ihrem Benutzernamen. Bitte stattdessen "
+"'%s' versuchen."
-#: contrib/admin/views/doc.py:48
-#: contrib/admin/views/doc.py:50
+#: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50
#: contrib/admin/views/doc.py:52
msgid "tag:"
msgstr "Schlagwort:"
-#: contrib/admin/views/doc.py:79
-#: contrib/admin/views/doc.py:81
+#: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81
#: contrib/admin/views/doc.py:83
msgid "filter:"
msgstr "Filter:"
-#: contrib/admin/views/doc.py:137
-#: contrib/admin/views/doc.py:139
+#: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139
#: contrib/admin/views/doc.py:141
msgid "view:"
msgstr "Ansicht:"
@@ -817,10 +878,8 @@ msgstr "Modell %(name)r wurde nicht in Anwendung %(label)r gefunden"
msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
msgstr "Das verknüpfte `%(label)s.%(type)s` Objekt"
-#: contrib/admin/views/doc.py:185
-#: contrib/admin/views/doc.py:207
-#: contrib/admin/views/doc.py:221
-#: contrib/admin/views/doc.py:226
+#: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207
+#: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226
msgid "model:"
msgstr "Modell:"
@@ -844,12 +903,9 @@ msgstr "Anzahl von %s"
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Felder am %s Objekt"
-#: contrib/admin/views/doc.py:293
-#: contrib/admin/views/doc.py:304
-#: contrib/admin/views/doc.py:306
-#: contrib/admin/views/doc.py:312
-#: contrib/admin/views/doc.py:313
-#: contrib/admin/views/doc.py:315
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304
+#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312
+#: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315
msgid "Integer"
msgstr "Ganzzahl"
@@ -857,8 +913,7 @@ msgstr "Ganzzahl"
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Boolscher Wert (True oder False)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:295
-#: contrib/admin/views/doc.py:314
+#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314
#, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "Zeichenkette (bis zu %(max_length)s Zeichen)"
@@ -883,8 +938,7 @@ msgstr "Dezimalzahl"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
-#: contrib/admin/views/doc.py:301
-#: contrib/admin/views/doc.py:302
+#: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302
#: contrib/admin/views/doc.py:305
msgid "File path"
msgstr "Dateipfad"
@@ -893,8 +947,7 @@ msgstr "Dateipfad"
msgid "Floating point number"
msgstr "Fließkommazahl"
-#: contrib/admin/views/doc.py:307
-#: contrib/comments/models.py:89
+#: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:89
msgid "IP address"
msgstr "IP-Adresse"
@@ -918,8 +971,7 @@ msgstr "Text"
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
-#: contrib/admin/views/doc.py:318
-#: contrib/flatpages/models.py:7
+#: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL"
msgstr "Adresse (URL)"
@@ -940,8 +992,7 @@ msgstr "%s ist scheinbar kein urlpattern Objekt"
msgid "Site administration"
msgstr "Website-Verwaltung"
-#: contrib/admin/views/main.py:280
-#: contrib/admin/views/main.py:365
+#: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Jetzt kann ein weiteres Element vom Typ %s angelegt werden."
@@ -956,10 +1007,8 @@ msgstr "%s hinzufügen"
msgid "Added %s."
msgstr "%s hinzugefügt."
-#: contrib/admin/views/main.py:344
-#: contrib/admin/views/main.py:346
-#: contrib/admin/views/main.py:348
-#: core/validators.py:283
+#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346
+#: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283
#: db/models/manipulators.py:309
msgid "and"
msgstr "und"
@@ -985,8 +1034,11 @@ msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich geändert."
#: contrib/admin/views/main.py:362
#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt. Das Element kann jetzt geändert werden."
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt. Das Element kann jetzt "
+"geändert werden."
#: contrib/admin/views/main.py:400
#, python-format
@@ -1031,8 +1083,7 @@ msgstr "%s zur Änderung auswählen"
msgid "Database error"
msgstr "Datenbankfehler"
-#: contrib/auth/forms.py:17
-#: contrib/auth/forms.py:138
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Die beiden Passwörter sind nicht identisch."
@@ -1041,16 +1092,24 @@ msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Ein Benutzer mit diesem Namen existiert bereits."
#: contrib/auth/forms.py:53
-msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
-msgstr "Der Webbrowser scheint keine Cookies aktiviert zu haben. Cookies sind für die Anmeldung zwingend erforderlich."
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"Der Webbrowser scheint keine Cookies aktiviert zu haben. Cookies sind für "
+"die Anmeldung zwingend erforderlich."
#: contrib/auth/forms.py:62
msgid "This account is inactive."
msgstr "Dieser Benutzer ist inaktiv."
#: contrib/auth/forms.py:84
-msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
-msgstr "Zu dieser E-Mail-Adresse existiert kein Benutzer. Sicher, dass Sie sich mit dieser Adresse angemeldet haben?"
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"Zu dieser E-Mail-Adresse existiert kein Benutzer. Sicher, dass Sie sich mit "
+"dieser Adresse angemeldet haben?"
#: contrib/auth/forms.py:107
#, python-format
@@ -1065,8 +1124,7 @@ msgstr "Die beiden neuen Passwörter sind nicht identisch."
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Das alte Passwort war falsch. Bitte neu eingeben."
-#: contrib/auth/models.py:73
-#: contrib/auth/models.py:93
+#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93
msgid "name"
msgstr "Name"
@@ -1078,8 +1136,7 @@ msgstr "Codename"
msgid "permission"
msgstr "Berechtigung"
-#: contrib/auth/models.py:79
-#: contrib/auth/models.py:94
+#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94
msgid "permissions"
msgstr "Berechtigungen"
@@ -1087,8 +1144,7 @@ msgstr "Berechtigungen"
msgid "group"
msgstr "Gruppe"
-#: contrib/auth/models.py:98
-#: contrib/auth/models.py:141
+#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141
msgid "groups"
msgstr "Gruppen"
@@ -1097,8 +1153,12 @@ msgid "username"
msgstr "Benutzername"
#: contrib/auth/models.py:131
-msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
-msgstr "Erforderlich. 30 Zeichen oder weniger. Alphanumerische Zeichen (Buchstaben, Ziffern und Unterstriche sind erlaubt)."
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+"Erforderlich. 30 Zeichen oder weniger. Alphanumerische Zeichen (Buchstaben, "
+"Ziffern und Unterstriche sind erlaubt)."
#: contrib/auth/models.py:132
msgid "first name"
@@ -1117,8 +1177,12 @@ msgid "password"
msgstr "Passwort"
#: contrib/auth/models.py:135
-msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
-msgstr "Die Form '[algo]$[salt]$[hexdigest]' verwenden, oder das <a href=\"password/\">Passwort ändern Formular</a> benutzen."
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
+msgstr ""
+"Die Form '[algo]$[salt]$[hexdigest]' verwenden, oder das <a href=\"password/"
+"\">Passwort ändern Formular</a> benutzen."
#: contrib/auth/models.py:136
msgid "staff status"
@@ -1126,23 +1190,33 @@ msgstr "Administrator"
#: contrib/auth/models.py:136
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
-msgstr "Legt fest, ob sich der Benutzer an der Administrationsseite anmelden kann."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob sich der Benutzer an der Administrationsseite anmelden kann."
#: contrib/auth/models.py:137
msgid "active"
msgstr "Aktiv"
#: contrib/auth/models.py:137
-msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts."
-msgstr "Legt fest, ob sich der Benutzer an der Administrationsseite anmelden kann. Anstatt einen Benutzer zu löschen, kann er hier auch einfach deaktiviert werden."
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob sich der Benutzer an der Administrationsseite anmelden kann. "
+"Anstatt einen Benutzer zu löschen, kann er hier auch einfach deaktiviert "
+"werden."
#: contrib/auth/models.py:138
msgid "superuser status"
msgstr "Hauptadmin."
#: contrib/auth/models.py:138
-msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
-msgstr "Legt fest, dass der Benutzer alle Berechtigungen hat, ohne diese einzeln zuweisen zu müssen."
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+"Legt fest, dass der Benutzer alle Berechtigungen hat, ohne diese einzeln "
+"zuweisen zu müssen."
#: contrib/auth/models.py:139
msgid "last login"
@@ -1153,8 +1227,12 @@ msgid "date joined"
msgstr "Mitglied seit"
#: contrib/auth/models.py:142
-msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
-msgstr "Zusätzlich zu den manuell angelegten Rechten erhält dieser Benutzer auch alle Rechte, die seine zugewiesenen Gruppen haben."
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Zusätzlich zu den manuell angelegten Rechten erhält dieser Benutzer auch "
+"alle Rechte, die seine zugewiesenen Gruppen haben."
#: contrib/auth/models.py:143
msgid "user permissions"
@@ -1192,8 +1270,7 @@ msgstr "Mitteilung"
msgid "Logged out"
msgstr "Abgemeldet"
-#: contrib/comments/models.py:71
-#: contrib/comments/models.py:176
+#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:176
msgid "object ID"
msgstr "Objekt-ID"
@@ -1201,8 +1278,7 @@ msgstr "Objekt-ID"
msgid "headline"
msgstr "Überschrift"
-#: contrib/comments/models.py:73
-#: contrib/comments/models.py:95
+#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
#: contrib/comments/models.py:177
msgid "comment"
msgstr "Kommentar"
@@ -1243,13 +1319,11 @@ msgstr "Bewertung #8"
msgid "is valid rating"
msgstr "ist eine Bewertung"
-#: contrib/comments/models.py:87
-#: contrib/comments/models.py:179
+#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:179
msgid "date/time submitted"
msgstr "Datum/Zeit Erstellung"
-#: contrib/comments/models.py:88
-#: contrib/comments/models.py:180
+#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:180
msgid "is public"
msgstr "ist öffentlich"
@@ -1258,15 +1332,18 @@ msgid "is removed"
msgstr "ist gelöscht"
#: contrib/comments/models.py:90
-msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
-msgstr "Hier einen Haken setzen, wenn der Kommentar unpassend ist. Stattdessen wird dann \"Dieser Kommentar wurde entfernt\" Meldung angezeigt."
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Hier einen Haken setzen, wenn der Kommentar unpassend ist. Stattdessen wird "
+"dann \"Dieser Kommentar wurde entfernt\" Meldung angezeigt."
#: contrib/comments/models.py:96
msgid "comments"
msgstr "Kommentare"
-#: contrib/comments/models.py:140
-#: contrib/comments/models.py:222
+#: contrib/comments/models.py:140 contrib/comments/models.py:222
msgid "Content object"
msgstr "Inhaltsobjekt"
@@ -1408,25 +1485,32 @@ msgid "Your name:"
msgstr "Ihr Name:"
#: contrib/comments/views/comments.py:28
-msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
-msgstr "Diese Abstimmung ist zwingend erforderlich, da Sie an mindestens einer weiteren Abstimmung teilnehmen."
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr ""
+"Diese Abstimmung ist zwingend erforderlich, da Sie an mindestens einer "
+"weiteren Abstimmung teilnehmen."
#: contrib/comments/views/comments.py:112
#, python-format
msgid ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgid_plural ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgstr[0] ""
-"Dieser Kommentar ist von einem Benutzer mit weniger als %(count)s Kommentar:\n"
+"Dieser Kommentar ist von einem Benutzer mit weniger als %(count)s "
+"Kommentar:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgstr[1] ""
-"Dieser Kommentar ist von einem Benutzer mit weniger als %(count)s Kommentaren:\n"
+"Dieser Kommentar ist von einem Benutzer mit weniger als %(count)s "
+"Kommentaren:\n"
"\n"
"%(text)s"
@@ -1454,17 +1538,23 @@ msgstr "Eines oder mehrere der erforderlichen Felder fehlen"
#: contrib/comments/views/comments.py:198
#: contrib/comments/views/comments.py:289
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
-msgstr "Jemand hat mit dem Kommentarformular herumgespielt (Sicherheitsverletzung)"
+msgstr ""
+"Jemand hat mit dem Kommentarformular herumgespielt (Sicherheitsverletzung)"
#: contrib/comments/views/comments.py:208
#: contrib/comments/views/comments.py:295
-msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
-msgstr "Das Kommentarformular hatte einen falschen 'target' Parameter -- die Objekt-ID ist ungültig."
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"Das Kommentarformular hatte einen falschen 'target' Parameter -- die Objekt-"
+"ID ist ungültig."
#: contrib/comments/views/comments.py:259
#: contrib/comments/views/comments.py:324
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
-msgstr "Das Kommentarformular wurde nicht mit 'preview' oder 'post' abgeschickt"
+msgstr ""
+"Das Kommentarformular wurde nicht mit 'preview' oder 'post' abgeschickt"
#: contrib/comments/views/karma.py:21
msgid "Anonymous users cannot vote"
@@ -1478,21 +1568,23 @@ msgstr "Ungültige Kommentar-ID"
msgid "No voting for yourself"
msgstr "Keine Abstimmung für dich selbst"
-#: contrib/contenttypes/models.py:37
+#: contrib/contenttypes/models.py:67
msgid "python model class name"
msgstr "Python Model-Klassenname"
-#: contrib/contenttypes/models.py:40
+#: contrib/contenttypes/models.py:71
msgid "content type"
msgstr "Inhaltstyp"
-#: contrib/contenttypes/models.py:41
+#: contrib/contenttypes/models.py:72
msgid "content types"
msgstr "Inhaltstypen"
#: contrib/flatpages/models.py:8
-msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
-msgstr "Beispiel: '/about/contact/'. Wichtig: vorne und hinten muss ein / stehen."
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Beispiel: '/about/contact/'. Wichtig: Am Anfang und Ende muss ein / stehen."
#: contrib/flatpages/models.py:9
msgid "title"
@@ -1511,8 +1603,12 @@ msgid "template name"
msgstr "Name der Vorlage"
#: contrib/flatpages/models.py:13
-msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
-msgstr "Beispiel: 'flatpages/contact_page.html'. Wenn dieses Feld nicht gefüllt ist, wird 'flatpages/default.html' als Standard gewählt."
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"Beispiel: 'flatpages/contact_page.html'. Wenn dieses Feld nicht gefüllt ist, "
+"wird 'flatpages/default.html' als Standard gewählt."
#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "registration required"
@@ -1520,7 +1616,9 @@ msgstr "Registrierung erforderlich"
#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
-msgstr "Wenn hier ein Haken gesetzt ist, können nur angemeldete Benutzer diese Seite sehen."
+msgstr ""
+"Wenn hier ein Haken gesetzt ist, können nur angemeldete Benutzer diese Seite "
+"sehen."
#: contrib/flatpages/models.py:18
msgid "flat page"
@@ -1618,31 +1716,31 @@ msgstr "gestern"
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
#, fuzzy
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
-msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXXXX oder XXX-XXXX eingeben."
+msgstr ""
+"Bitte eine gültige Postleitzahl im Format NNNN oder ANNNNAAA eingeben."
-#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:96
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:135
-#: contrib/localflavor/pe/forms.py:23
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
#, fuzzy
msgid "This field requires only numbers."
-msgstr "Dieses Feld ist zwingend erforderlich."
+msgstr "Dieses Feld darf nur Ziffern enthalten."
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
#, fuzzy
msgid "This field requires 7 or 8 digits."
-msgstr "Dieses Feld ist zwingend erforderlich."
+msgstr "Dieses Feld benötigt 7 oder 8 Ziffern."
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
#, fuzzy
msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
-msgstr "Bitte eine gültige deutsche Personalausweisnummer im Format XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X eingeben."
+msgstr ""
+"Bitte eine gültige CUIT im Format XX-XXXXXXXX-X oder XXXXXXXXXXXX eingeben."
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
#, fuzzy
msgid "Invalid CUIT."
-msgstr "Ungültige URL: %s"
+msgstr "Ungültige CUIT."
#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
msgid "Enter a 4 digit post code."
@@ -1654,30 +1752,32 @@ msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX-XXX eingeben."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
-msgstr "Telefonnummern müssen das Format XXX-XXX-XXXX haben."
+msgstr "Telefonnummern müssen das Format XX-XXXX-XXXX haben."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
#, fuzzy
-msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states."
-msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen."
+msgid ""
+"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
+"states."
+msgstr "Bitte einen gültigen brasilianischen Bundesstaat auswählen."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
msgid "Invalid CPF number."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige CPF-Nummer."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
#, fuzzy
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
-msgstr "Bitte sicherstellen, dass der Text maximal %d Zeichen hat."
+msgstr "Dieses Feld benötigt mindestens 11 Ziffern oder 14 Zeichen."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
msgid "Invalid CNPJ number."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige CNPJ-Nummer."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
#, fuzzy
msgid "This field requires at least 14 digits"
-msgstr "Dieses Feld ist zwingend erforderlich."
+msgstr "Dieses Feld benötigt mindestens 14 Ziffern."
#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
#, fuzzy
@@ -1687,7 +1787,9 @@ msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX eingeben."
#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
#, fuzzy
msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
-msgstr "Bitte eine gültige US-amerikanische Sozialversicherungsnummer im Format XXX-XX-XXXX eingeben."
+msgstr ""
+"Bitte eine gültige kanadische Sozialversicherungsnummer im Format XXX-"
+"XXX-XXX eingeben."
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
msgid "Aargau"
@@ -1712,15 +1814,15 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
#, fuzzy
msgid "Berne"
-msgstr "Berlin"
+msgstr "Bern"
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
msgid "Fribourg"
-msgstr ""
+msgstr "Freiburg"
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
msgid "Geneva"
-msgstr ""
+msgstr "Genf"
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
#, fuzzy
@@ -1771,7 +1873,7 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
#, fuzzy
msgid "Thurgau"
-msgstr "Thüringen"
+msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
msgid "Ticino"
@@ -1780,7 +1882,7 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
#, fuzzy
msgid "Uri"
-msgstr "Fr"
+msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
msgid "Valais"
@@ -1793,31 +1895,34 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
#, fuzzy
msgid "Zug"
-msgstr "Aug"
+msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
#, fuzzy
msgid "Zurich"
-msgstr "Türkisch"
+msgstr "Zürich"
-#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16
-#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 contrib/localflavor/no/forms.py:12
msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXX eingeben."
#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
-msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
+msgid ""
+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+"1234567890 format."
msgstr ""
+"Bitte eine gültige Schweizer Identifikations- oder Reisepassnummer im Format"
+"X1234567<0 oder 1234567890 eingeben."
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
#, fuzzy
msgid "Enter a valid Chilean RUT."
-msgstr "Bitte einen gültigen Dateinamen eingeben."
+msgstr "Bitte einen gültige chilenische RUT eingeben."
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
#, fuzzy
msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
-msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX-XXX eingeben."
+msgstr "Bitte eine chilenische RUT im Format XX.XXX.XXX-X eingeben."
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
#, fuzzy
@@ -1888,15 +1993,18 @@ msgstr "Schleswig-Holstein"
msgid "Thuringia"
msgstr "Thüringen"
-#: contrib/localflavor/de/forms.py:14
-#: contrib/localflavor/fi/forms.py:12
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX eingeben."
#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
-msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
-msgstr "Bitte eine gültige deutsche Personalausweisnummer im Format XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X eingeben."
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
+msgstr ""
+"Bitte eine gültige deutsche Personalausweisnummer im Format XXXXXXXXXXX-"
+"XXXXXXX-XXXXXXX-X eingeben."
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
msgid "Arava"
@@ -1917,7 +2025,7 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
#, fuzzy
msgid "Avila"
-msgstr "April"
+msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
msgid "Badajoz"
@@ -1930,7 +2038,7 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
#, fuzzy
msgid "Barcelona"
-msgstr "Mazedonisch"
+msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
msgid "Burgos"
@@ -1971,7 +2079,7 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
#, fuzzy
msgid "Granada"
-msgstr "Kannada"
+msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
msgid "Guadalajara"
@@ -1988,17 +2096,17 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
#, fuzzy
msgid "Huesca"
-msgstr "Dienstag"
+msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
#, fuzzy
msgid "Jaen"
-msgstr "Jan."
+msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
#, fuzzy
msgid "Leon"
-msgstr "Anmelden"
+msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
msgid "Lleida"
@@ -2041,7 +2149,7 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
#, fuzzy
msgid "Palencia"
-msgstr "Galicisch"
+msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
msgid "Las Palmas"
@@ -2063,12 +2171,12 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
#, fuzzy
msgid "Cantabria"
-msgstr "Katalanisch"
+msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
#, fuzzy
msgid "Segovia"
-msgstr "Slowenisch"
+msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
msgid "Seville"
@@ -2077,7 +2185,7 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
#, fuzzy
msgid "Soria"
-msgstr "Serbisch"
+msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
msgid "Tarragona"
@@ -2086,7 +2194,7 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
#, fuzzy
msgid "Teruel"
-msgstr "Di"
+msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
msgid "Toledo"
@@ -2095,7 +2203,7 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
#, fuzzy
msgid "Valencia"
-msgstr "Galicisch"
+msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
msgid "Valladolid"
@@ -2144,7 +2252,7 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
#, fuzzy
msgid "Canary Islands"
-msgstr "Saarland"
+msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
msgid "Castile-La Mancha"
@@ -2157,7 +2265,7 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
#, fuzzy
msgid "Catalonia"
-msgstr "Katalanisch"
+msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
msgid "Extremadura"
@@ -2166,7 +2274,7 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
#, fuzzy
msgid "Galicia"
-msgstr "Galicisch"
+msgstr "Galicien"
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
msgid "Region of Murcia"
@@ -2183,43 +2291,50 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
#, fuzzy
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
-msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXXXX oder XXX-XXXX eingeben."
+msgstr ""
+"Bitte eine gültige Postleitzahl im Format 01XXX bis 52XXX eingeben."
#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
#, fuzzy
-msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
-msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXXXX oder XXX-XXXX eingeben."
+msgid ""
+"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
+"9XXXXXXXX."
+msgstr ""
+"Bitte eine gültige Telefonnummer in einem der folgenden Formate eingeben "
+"6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX oder 9XXXXXXXX."
#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
#, fuzzy
msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
-msgstr "Bitte eine gültige IP-Adresse eingeben."
+msgstr "Bitte eine gültige NIF, NIE oder CIF eingeben."
#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
#, fuzzy
msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
-msgstr "Bitte ein gültiges '%s' eingeben."
+msgstr "Bitte eine gültige NIF oder NIE eingeben."
#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
msgid "Invalid checksum for NIF."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Prüfsumme für NIF."
#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
msgid "Invalid checksum for NIE."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Prüfsumme für NIE."
#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
msgid "Invalid checksum for CIF."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Prüfsumme für CIF."
#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
#, fuzzy
-msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
-msgstr "Bitte eine gültige deutsche Personalausweisnummer im Format XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X eingeben."
+msgid ""
+"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+msgstr ""
+"Bitte eine gültige Kontonummer im Format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX eingeben."
#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
msgid "Invalid checksum for bank account number."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Prüfsumme für Kontonummer."
#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
@@ -2228,35 +2343,39 @@ msgstr "Bitte eine gültige finnische Sozialversicherungsnummer eingeben."
#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
#, fuzzy
msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
-msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX-XXX eingeben."
+msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXXXX eingeben."
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
#, fuzzy
-msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
-msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX-XXX eingeben."
+msgid ""
+"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr ""
+"Bitte eine gültige isländische Identifikationsnummer im Format XXXXXX-XXXX "
+"eingeben."
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
msgid "The Icelandic identification number is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Die isländische Identifikationsnummer ist nicht gültig."
#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
#, fuzzy
msgid "Enter a valid zip code."
-msgstr "Bitte ein gültiges Datum eingeben."
+msgstr "Bitte eine Postleitzahl eingeben."
#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
#, fuzzy
msgid "Enter a valid Social Security number."
-msgstr "Bitte eine gültige finnische Sozialversicherungsnummer eingeben."
+msgstr "Bitte eine gültige Sozialversicherungsnummer eingeben."
#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
#, fuzzy
msgid "Enter a valid VAT number."
-msgstr "Bitte eine gültige Uhrzeit eingeben."
+msgstr "Bitte eine gültige Umsatzsteuernummer eingeben."
#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
-msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXXXX oder XXX-XXXX eingeben."
+msgstr ""
+"Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXXXX oder XXX-XXXX eingeben."
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
msgid "Hokkaido"
@@ -2408,7 +2527,7 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
msgid "Ehime"
-msgstr "Zeit"
+msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
msgid "Kochi"
@@ -2461,7 +2580,7 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
#, fuzzy
msgid "Campeche"
-msgstr "Tschechisch"
+msgstr ""
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
msgid "Chihuahua"
@@ -2490,7 +2609,7 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
#, fuzzy
msgid "Guerrero"
-msgstr "Serverfehler"
+msgstr ""
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
msgid "Guanajuato"
@@ -2543,7 +2662,7 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
#, fuzzy
msgid "Sinaloa"
-msgstr "Slowakisch"
+msgstr ""
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
msgid "San Luis Potosí"
@@ -2580,22 +2699,22 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
#, fuzzy
msgid "Enter a valid postal code"
-msgstr "Bitte einen gültigen Wert eingeben."
+msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl eingeben."
#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
#, fuzzy
msgid "Enter a valid phone number"
-msgstr "Bitte eine ganze Zahl eingeben."
+msgstr "Bitte eine gültige Telefonnummer eingeben."
#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
#, fuzzy
msgid "Enter a valid SoFi number"
-msgstr "Bitte eine gültige Uhrzeit eingeben."
+msgstr "Bitte eine gültige SoFi-Nummer eingeben."
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
#, fuzzy
msgid "Drente"
-msgstr "Löschen"
+msgstr ""
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
msgid "Flevoland"
@@ -2608,17 +2727,17 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
#, fuzzy
msgid "Gelderland"
-msgstr "Deutsch"
+msgstr ""
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
#, fuzzy
msgid "Groningen"
-msgstr "neun"
+msgstr ""
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
#, fuzzy
msgid "Limburg"
-msgstr "Hamburg"
+msgstr ""
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
msgid "Noord-Brabant"
@@ -2635,12 +2754,12 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
#, fuzzy
msgid "Utrecht"
-msgstr "Französisch"
+msgstr ""
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
#, fuzzy
msgid "Zeeland"
-msgstr "Isländisch"
+msgstr ""
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
msgid "Zuid-Holland"
@@ -2653,47 +2772,52 @@ msgstr "Bitte eine gültige norwegische Sozialversicherungsnummer eingeben."
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
#, fuzzy
msgid "This field requires 8 digits."
-msgstr "Dieses Feld ist zwingend erforderlich."
+msgstr "Dieses Feld benötigt 8 Zeichen."
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
#, fuzzy
msgid "This field requires 11 digits."
-msgstr "Dieses Feld ist zwingend erforderlich."
+msgstr "Dieses Feld benötigt 11 Zeichen."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
-msgstr ""
+msgstr "Nationale Identifikationsnummer besteht aus 11 Ziffern."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:40
msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
-msgstr ""
+msgstr "Falsche Prüfsumme für die nationale Identifikationsnummer."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
#, fuzzy
-msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
-msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXXXX oder XXX-XXXX eingeben."
+msgid ""
+"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+msgstr ""
+"Bitte eine Steuernummer (NIP) im Format XXX-XXX-XX-XX oder XX-XX-XXX-XXX "
+"eingeben."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:73
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
-msgstr ""
+msgstr "Falsche Prüfsumme für die Steuernummer (NIP)."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
-msgstr ""
+msgstr "Nationale Geschäftsregistrierungsnummer (REGON) besteht aus 7 oder "
+"9 Zeichen."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
-msgstr ""
+msgstr "Falsche Prüfsumme für die nationale Geschäftsregistrierungsnummer "
+"(REGON)."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:156
#, fuzzy
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
-msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX eingeben."
+msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XX-XXX eingeben."
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
#, fuzzy
msgid "Lower Silesia"
-msgstr "Niedersachsen"
+msgstr ""
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
msgid "Kuyavia-Pomerania"
@@ -2722,7 +2846,7 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
#, fuzzy
msgid "Opole"
-msgstr "Optional"
+msgstr ""
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
msgid "Subcarpatia"
@@ -2735,12 +2859,12 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
#, fuzzy
msgid "Pomerania"
-msgstr "Rumänisch"
+msgstr ""
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
#, fuzzy
msgid "Silesia"
-msgstr "Slowenisch"
+msgstr ""
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
msgid "Swietokrzyskie"
@@ -2757,12 +2881,13 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
#, fuzzy
msgid "West Pomerania"
-msgstr "Mecklenburg-Vorpommern"
+msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
#, fuzzy
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
-msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXXXX oder XXX-XXXX eingeben."
+msgstr ""
+"Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX oder XXX XX eingeben."
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
msgid "Banska Bystrica"
@@ -2783,7 +2908,7 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
#, fuzzy
msgid "Brezno"
-msgstr "Bremen"
+msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
msgid "Bratislava I"
@@ -2828,12 +2953,12 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
#, fuzzy
msgid "Galanta"
-msgstr "Galicisch"
+msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
#, fuzzy
msgid "Gelnica"
-msgstr "Galicisch"
+msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
msgid "Hlohovec"
@@ -2854,7 +2979,7 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
#, fuzzy
msgid "Komarno"
-msgstr "Koreanisch"
+msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
msgid "Kosice I"
@@ -2903,12 +3028,12 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
#, fuzzy
msgid "Malacky"
-msgstr "Mai"
+msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
#, fuzzy
msgid "Martin"
-msgstr "Lettisch"
+msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
msgid "Medzilaborce"
@@ -2949,7 +3074,7 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
#, fuzzy
msgid "Piestany"
-msgstr "Persisch"
+msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
msgid "Poltar"
@@ -2994,7 +3119,7 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
#, fuzzy
msgid "Sabinov"
-msgstr "Nov"
+msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
msgid "Senec"
@@ -3003,17 +3128,17 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
#, fuzzy
msgid "Senica"
-msgstr "Slowenisch"
+msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
#, fuzzy
msgid "Skalica"
-msgstr "Galicisch"
+msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
#, fuzzy
msgid "Snina"
-msgstr "neun"
+msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
msgid "Sobrance"
@@ -3038,7 +3163,7 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
#, fuzzy
msgid "Sala"
-msgstr "Saarland"
+msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
msgid "Topolcany"
@@ -3051,7 +3176,7 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
#, fuzzy
msgid "Trencin"
-msgstr "Französisch"
+msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
msgid "Trnava"
@@ -3128,7 +3253,7 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
#, fuzzy
msgid "Enter a valid postcode."
-msgstr "Bitte ein gültiges Datum eingeben."
+msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl eingeben."
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
msgid "Bedfordshire"
@@ -3157,7 +3282,7 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
#, fuzzy
msgid "Devon"
-msgstr "sieben"
+msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
msgid "Dorset"
@@ -3198,7 +3323,7 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
#, fuzzy
msgid "Kent"
-msgstr "Koreanisch"
+msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
msgid "Lancashire"
@@ -3352,7 +3477,7 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
#, fuzzy
msgid "Borders"
-msgstr "Reihenfolge:"
+msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
msgid "Central Scotland"
@@ -3365,12 +3490,12 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
#, fuzzy
msgid "Fife"
-msgstr "Filter"
+msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
#, fuzzy
msgid "Grampian"
-msgstr "Deutsch"
+msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
msgid "Highland"
@@ -3379,7 +3504,7 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
#, fuzzy
msgid "Lothian"
-msgstr "Lettisch"
+msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
msgid "Orkney Islands"
@@ -3404,54 +3529,57 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
#, fuzzy
msgid "England"
-msgstr "und"
+msgstr "England"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
msgid "Northern Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Nordirland"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
#, fuzzy
msgid "Scotland"
-msgstr "Saarland"
+msgstr "Schottland"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
#, fuzzy
msgid "Wales"
-msgstr "Walisisch"
+msgstr "Wales"
#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
-msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX oder XXXXX-XXXX eingeben."
+msgstr ""
+"Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX oder XXXXX-XXXX eingeben."
#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
-msgstr "Bitte eine gültige US-amerikanische Sozialversicherungsnummer im Format XXX-XX-XXXX eingeben."
+msgstr ""
+"Bitte eine gültige US-amerikanische Sozialversicherungsnummer im Format XXX-"
+"XX-XXXX eingeben."
#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
#, fuzzy
msgid "Enter a valid South African ID number"
-msgstr "Bitte eine gültige norwegische Sozialversicherungsnummer eingeben."
+msgstr "Bitte eine gültige südafrikanische Sozialversicherungsnummer eingeben."
#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
#, fuzzy
msgid "Enter a valid South African postal code"
-msgstr "Bitte eine gültige vierstellige Postleitzahl eingeben."
+msgstr "Bitte eine gültige südafrikanische Postleitzahl eingeben."
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
#, fuzzy
msgid "Eastern Cape"
-msgstr "Benutzername"
+msgstr ""
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
#, fuzzy
msgid "Free State"
-msgstr "Bewertungsdatum"
+msgstr ""
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
#, fuzzy
msgid "Gauteng"
-msgstr "Aug"
+msgstr ""
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
msgid "KwaZulu-Natal"
@@ -3472,28 +3600,36 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
#, fuzzy
msgid "North West"
-msgstr "Nordrhein-Westfalen"
+msgstr ""
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
#, fuzzy
msgid "Western Cape"
-msgstr "Benutzername"
+msgstr ""
#: contrib/redirects/models.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "Umleitung von"
#: contrib/redirects/models.py:8
-msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
-msgstr "Hier sollte ein absoluter Pfad stehen, ohne den Domainnamen. Beispiel: '/events/search/'."
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Hier sollte ein absoluter Pfad stehen, ohne den Domainnamen. Beispiel: '/"
+"events/search/'."
#: contrib/redirects/models.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "Umleitung zu"
#: contrib/redirects/models.py:10
-msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
-msgstr "Hier muss entweder ein absoluter Pfad oder eine komplette URL mit http:// am Anfang stehen."
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Hier muss entweder ein absoluter Pfad oder eine komplette URL mit http:// am "
+"Anfang stehen."
#: contrib/redirects/models.py:13
msgid "redirect"
@@ -3544,12 +3680,18 @@ msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern und Unterstriche enthalten."
#: core/validators.py:76
-msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
-msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Schrägstriche enthalten."
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Schrägstriche "
+"enthalten."
#: core/validators.py:80
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
-msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Bindestriche enthalten."
+msgstr ""
+"Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Bindestriche "
+"enthalten."
#: core/validators.py:84
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
@@ -3583,8 +3725,7 @@ msgstr "Nichtnumerische Zeichen sind hier nicht erlaubt."
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "Dieser Wert darf nicht nur aus Ziffern bestehen."
-#: core/validators.py:128
-#: newforms/fields.py:151
+#: core/validators.py:128 newforms/fields.py:151
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Bitte eine ganze Zahl eingeben."
@@ -3601,8 +3742,7 @@ msgstr "Das Jahr muss 1900 oder später sein."
msgid "Invalid date: %s"
msgstr "Ungültiges Datum: %s"
-#: core/validators.py:156
-#: db/models/fields/__init__.py:522
+#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:527
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Bitte ein gültiges Datum im Format JJJJ-MM-TT eingeben."
@@ -3610,27 +3750,29 @@ msgstr "Bitte ein gültiges Datum im Format JJJJ-MM-TT eingeben."
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "Bitte eine gültige Zeit im Format SS:MM eingeben."
-#: core/validators.py:165
-#: db/models/fields/__init__.py:599
+#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:604
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
-msgstr "Bitte eine gültige Datums- und Zeitangabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM eingeben."
+msgstr ""
+"Bitte eine gültige Datums- und Zeitangabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM "
+"eingeben."
-#: core/validators.py:170
-#: newforms/fields.py:402
+#: core/validators.py:170 newforms/fields.py:402
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Bitte eine gültige E-Mail-Adresse eingeben."
-#: core/validators.py:182
-#: core/validators.py:474
-#: newforms/fields.py:432
+#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:432
#: oldforms/__init__.py:687
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
-msgstr "Es wurde keine Datei übermittelt. Eventuell ist das Formular-Encoding falsch."
+msgstr ""
+"Es wurde keine Datei übermittelt. Eventuell ist das Formular-Encoding falsch."
-#: core/validators.py:193
-#: newforms/fields.py:458
-msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
-msgstr "Bitte ein Bild hochladen. Die hochgeladene Datei ist kein Bild, oder ist defekt."
+#: core/validators.py:193 newforms/fields.py:458
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Bitte ein Bild hochladen. Die hochgeladene Datei ist kein Bild, oder ist "
+"defekt."
#: core/validators.py:200
#, python-format
@@ -3640,7 +3782,8 @@ msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gültiges Bild."
#: core/validators.py:204
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
-msgstr "Telefonnummern müssen das Format XXX-XXX-XXXX haben. \"%s\" ist ungültig."
+msgstr ""
+"Telefonnummern müssen das Format XXX-XXX-XXXX haben. \"%s\" ist ungültig."
#: core/validators.py:212
#, python-format
@@ -3670,8 +3813,7 @@ msgstr "Ungültiges XML: %s"
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "Ungültige URL: %s"
-#: core/validators.py:259
-#: core/validators.py:261
+#: core/validators.py:259 core/validators.py:261
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "Die URL %s funktioniert nicht."
@@ -3696,20 +3838,21 @@ msgstr "Dieses Feld muss zum Feld '%s' passen."
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "Bitte mindestens eines der Felder ausfüllen."
-#: core/validators.py:316
-#: core/validators.py:327
+#: core/validators.py:316 core/validators.py:327
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "Bitte entweder beide Felder ausfüllen, oder beide leer lassen."
#: core/validators.py:335
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
-msgstr "Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s den Wert %(value)s hat."
+msgstr ""
+"Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s den Wert %(value)s hat."
#: core/validators.py:348
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
-msgstr "Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s nicht %(value)s ist."
+msgstr ""
+"Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s nicht %(value)s ist."
#: core/validators.py:367
msgid "Duplicate values are not allowed."
@@ -3742,23 +3885,33 @@ msgstr "Bitte eine gültige Dezimalzahl eingeben."
#: core/validators.py:444
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
msgstr[0] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffer eingeben."
msgstr[1] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffern eingeben."
#: core/validators.py:447
#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
-msgstr[0] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit einer Gesamtzahl von maximal %s Ziffer eingeben."
-msgstr[1] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit einer Gesamtzahl von maximal %s Ziffern eingeben."
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] ""
+"Bitte eine gültige Dezimalzahl mit einer Gesamtzahl von maximal %s Ziffer "
+"eingeben."
+msgstr[1] ""
+"Bitte eine gültige Dezimalzahl mit einer Gesamtzahl von maximal %s Ziffern "
+"eingeben."
#: core/validators.py:450
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
-msgstr[0] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstelle eingeben."
-msgstr[1] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstellen eingeben."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] ""
+"Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstelle eingeben."
+msgstr[1] ""
+"Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstellen eingeben."
#: core/validators.py:458
msgid "Please enter a valid floating point number."
@@ -3767,12 +3920,15 @@ msgstr "Bitte eine gültige Dezimalzahl eingeben."
#: core/validators.py:467
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
-msgstr "Bitte sicherstellen, dass die hochgeladene Datei mindestens %s Bytes groß ist."
+msgstr ""
+"Bitte sicherstellen, dass die hochgeladene Datei mindestens %s Bytes groß "
+"ist."
#: core/validators.py:468
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
-msgstr "Bitte sicherstellen, dass die hochgeladene Datei maximal %s Bytes groß ist."
+msgstr ""
+"Bitte sicherstellen, dass die hochgeladene Datei maximal %s Bytes groß ist."
#: core/validators.py:485
msgid "The format for this field is wrong."
@@ -3789,79 +3945,103 @@ msgstr "Konnte nichts von %s empfangen."
#: core/validators.py:539
#, python-format
-msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr "Die URL %(url)s lieferte den falschen Content-Type '%(contenttype)s'."
#: core/validators.py:572
#, python-format
-msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "Bitte das ungeschlossene %(tag)s Tag in Zeile %(line)s schließen. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Bitte das ungeschlossene %(tag)s Tag in Zeile %(line)s schließen. Die Zeile "
+"beginnt mit \"%(start)s\"."
#: core/validators.py:576
#, python-format
-msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "In Zeile %(line)s ist Text, der nicht in dem Kontext erlaubt ist. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"In Zeile %(line)s ist Text, der nicht in dem Kontext erlaubt ist. Die Zeile "
+"beginnt mit \"%(start)s\"."
#: core/validators.py:581
#, python-format
-msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "Das Attribute %(attr)s in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Das Attribute %(attr)s in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit "
+"\"%(start)s\"."
#: core/validators.py:586
#, python-format
-msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "<%(tag)s> in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"<%(tag)s> in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s"
+"\"."
#: core/validators.py:590
#, python-format
-msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "Ein Tag in Zeile %(line)s hat eines oder mehrere Pflichtattribute nicht. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Ein Tag in Zeile %(line)s hat eines oder mehrere Pflichtattribute nicht. Die "
+"Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
#: core/validators.py:595
#, python-format
-msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "Das Attribut %(attr)s in Zeile %(line)s hat einen ungültigen Wert. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Das Attribut %(attr)s in Zeile %(line)s hat einen ungültigen Wert. Die Zeile "
+"beginnt mit \"%(start)s\"."
#: db/models/manipulators.py:308
#, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
-msgstr "Ein '%(object)s' in dieser '%(type)s' existiert bereits für dieses '%(field)s'."
+msgstr ""
+"Ein '%(object)s' in dieser '%(type)s' existiert bereits für dieses '%(field)"
+"s'."
#: db/models/fields/__init__.py:52
#, python-format
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
msgstr "Ein '%(optname)s' mit diesem '%(fieldname)s' existiert bereits."
-#: db/models/fields/__init__.py:161
-#: db/models/fields/__init__.py:322
-#: db/models/fields/__init__.py:754
-#: db/models/fields/__init__.py:765
-#: newforms/fields.py:45
-#: oldforms/__init__.py:374
+#: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:327
+#: db/models/fields/__init__.py:759 db/models/fields/__init__.py:770
+#: newforms/fields.py:45 oldforms/__init__.py:374
msgid "This field is required."
msgstr "Dieses Feld ist zwingend erforderlich."
-#: db/models/fields/__init__.py:422
+#: db/models/fields/__init__.py:427
msgid "This value must be an integer."
msgstr "Dieser Wert muss eine Ganzzahl sein."
-#: db/models/fields/__init__.py:461
+#: db/models/fields/__init__.py:466
msgid "This value must be either True or False."
msgstr "Dieser Wert muss wahr oder falsch sein."
-#: db/models/fields/__init__.py:485
+#: db/models/fields/__init__.py:490
msgid "This field cannot be null."
msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein."
-#: db/models/fields/__init__.py:663
+#: db/models/fields/__init__.py:668
msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "Dieser Wert muss eine Ganzzahl sein."
-#: db/models/fields/__init__.py:774
+#: db/models/fields/__init__.py:779
msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Bitte einen gültigen Dateinamen eingeben."
-#: db/models/fields/__init__.py:945
+#: db/models/fields/__init__.py:950
msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "Dieser Wert muss None, True oder False sein."
@@ -3875,15 +4055,21 @@ msgid "Separate multiple IDs with commas."
msgstr "Mehrere IDs können mit Komma getrennt werden."
#: db/models/fields/related.py:696
-msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
-msgstr "Um mehr als eine Selektion zu treffen, \"Strg\", oder auf dem Mac \"Command\", beim Klicken gedrückt halten."
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Um mehr als eine Selektion zu treffen, \"Strg\", oder auf dem Mac \"Command"
+"\", beim Klicken gedrückt halten."
#: db/models/fields/related.py:743
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
-msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
-msgstr[0] "Bitte gültige IDs für %(self)s eingeben. Der Wert %(value)r ist ungültig."
-msgstr[1] "Bitte gültige IDs für %(self)s eingeben. Die Werte %(value)r sind ungültig."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] ""
+"Bitte gültige IDs für %(self)s eingeben. Der Wert %(value)r ist ungültig."
+msgstr[1] ""
+"Bitte gültige IDs für %(self)s eingeben. Die Werte %(value)r sind ungültig."
#: newforms/fields.py:46
msgid "Enter a valid value."
@@ -3892,29 +4078,28 @@ msgstr "Bitte einen gültigen Wert eingeben."
#: newforms/fields.py:123
#, python-format
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
-msgstr "Bitte sicherstellen, dass der Text maximal %(max)d Zeichen hat. (Er hat %(length)d)."
+msgstr ""
+"Bitte sicherstellen, dass der Text maximal %(max)d Zeichen hat. (Er hat %"
+"(length)d)."
#: newforms/fields.py:124
#, python-format
msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
-msgstr "Bitte sicherstellen, dass der Text wenigstens %(min)d Zeichen hat. (Er hat %(length)d.)"
+msgstr ""
+"Bitte sicherstellen, dass der Text wenigstens %(min)d Zeichen hat. (Er hat %"
+"(length)d.)"
-#: newforms/fields.py:152
-#: newforms/fields.py:181
-#: newforms/fields.py:210
+#: newforms/fields.py:152 newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
msgstr "Dieser Wert darf maximal %s sein."
-#: newforms/fields.py:153
-#: newforms/fields.py:182
-#: newforms/fields.py:211
+#: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
msgstr "Dieser Wert muss größer oder gleich %s sein."
-#: newforms/fields.py:180
-#: newforms/fields.py:209
+#: newforms/fields.py:180 newforms/fields.py:209
msgid "Enter a number."
msgstr "Bitte eine Zahl eingeben."
@@ -3933,13 +4118,11 @@ msgstr "Bitte geben Sie nicht mehr als %s Dezimalstellen ein."
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "Bitte geben Sie nicht mehr als %s Ziffern vor dem Komma ein."
-#: newforms/fields.py:262
-#: newforms/fields.py:723
+#: newforms/fields.py:262 newforms/fields.py:723
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Bitte ein gültiges Datum eingeben."
-#: newforms/fields.py:295
-#: newforms/fields.py:724
+#: newforms/fields.py:295 newforms/fields.py:724
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Bitte eine gültige Uhrzeit eingeben."
@@ -3951,8 +4134,7 @@ msgstr "Bitte gültiges Datum und Uhrzeit eingeben."
msgid "No file was submitted."
msgstr "Es wurde keine Datei übertragen."
-#: newforms/fields.py:434
-#: oldforms/__init__.py:689
+#: newforms/fields.py:434 oldforms/__init__.py:689
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Die ausgewählte Datei ist leer."
@@ -3964,19 +4146,17 @@ msgstr "Bitte eine gültige Adresse eingeben."
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "Diese Adresse scheint nicht gültig zu sein."
-#: newforms/fields.py:559
-#: newforms/models.py:300
+#: newforms/fields.py:559 newforms/models.py:300
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen."
#: newforms/fields.py:598
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
-msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen. %(value)s ist keine gültige Auswahl."
+msgstr ""
+"Bitte eine gültige Auswahl treffen. %(value)s ist keine gültige Auswahl."
-#: newforms/fields.py:599
-#: newforms/fields.py:661
-#: newforms/models.py:360
+#: newforms/fields.py:599 newforms/fields.py:661 newforms/models.py:360
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Eine Liste mit Werten eingeben."
@@ -4000,12 +4180,11 @@ msgstr[1] "Bitte sicherstellen, dass der Text weniger als %s Zeichen hat."
msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "Zeilenumbrüche sind hier nicht erlaubt."
-#: oldforms/__init__.py:512
-#: oldforms/__init__.py:586
-#: oldforms/__init__.py:625
+#: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625
#, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen; '%(data)s' ist nicht in %(choices)s."
+msgstr ""
+"Bitte eine gültige Auswahl treffen; '%(data)s' ist nicht in %(choices)s."
#: oldforms/__init__.py:745
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
@@ -4133,28 +4312,23 @@ msgstr "Januar"
msgid "February"
msgstr "Februar"
-#: utils/dates.py:18
-#: utils/dates.py:31
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "March"
msgstr "März"
-#: utils/dates.py:18
-#: utils/dates.py:31
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "April"
msgstr "April"
-#: utils/dates.py:18
-#: utils/dates.py:31
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: utils/dates.py:18
-#: utils/dates.py:31
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "June"
msgstr "Juni"
-#: utils/dates.py:19
-#: utils/dates.py:31
+#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
msgid "July"
msgstr "Juli"
@@ -4308,23 +4482,23 @@ msgstr "%(number)d %(type)s"
msgid ", %(number)d %(type)s"
msgstr ", %(number)d %(type)s"
-#: utils/translation/trans_real.py:404
+#: utils/translation/trans_real.py:403
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "j. N Y"
-#: utils/translation/trans_real.py:405
+#: utils/translation/trans_real.py:404
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "j. N Y, H:i"
-#: utils/translation/trans_real.py:406
+#: utils/translation/trans_real.py:405
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "H:i"
-#: utils/translation/trans_real.py:422