Skip to content
This repository

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Browse code

Update to the Italian translation. No msgstr changed/added/deleted, just

line numbers in comments. Also fixes #7945: thanks, garcia_marc.


git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@8070 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
  • Loading branch information...
commit dd5194ad7e484d89b67df544721e67057d7ef3e7 1 parent 96d141d
authored July 25, 2008
BIN  django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown
223  django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7 7
 msgstr ""
8 8
 "Project-Id-Version: Django vSVN\n"
9 9
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10  
-"POT-Creation-Date: 2008-07-19 21:51+0200\n"
  10
+"POT-Creation-Date: 2008-07-25 08:09+0200\n"
11 11
 "PO-Revision-Date: 2008-07-19 21:59+0200\n"
12 12
 "Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n"
13 13
 "Language-Team: Italiano\n"
@@ -290,96 +290,97 @@ msgstr "voce di log"
290 290
 msgid "log entries"
291 291
 msgstr "voci di log"
292 292
 
293  
-#: contrib/admin/options.py:162 contrib/admin/options.py:181
  293
+#: contrib/admin/options.py:161 contrib/admin/options.py:180
294 294
 msgid "None"
295 295
 msgstr "Nessuno"
296 296
 
297  
-#: contrib/admin/options.py:348 contrib/auth/admin.py:37
  297
+#: contrib/admin/options.py:347 contrib/auth/admin.py:37
298 298
 #, python-format
299 299
 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
300 300
 msgstr "Il %(name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente."
301 301
 
302  
-#: contrib/admin/options.py:352 contrib/admin/options.py:420
  302
+#: contrib/admin/options.py:351 contrib/admin/options.py:419
303 303
 #: contrib/auth/admin.py:42
304 304
 msgid "You may edit it again below."
305 305
 msgstr "È possibile modificarlo nuovamente qui sotto."
306 306
 
307  
-#: contrib/admin/options.py:362 contrib/admin/options.py:429
  307
+#: contrib/admin/options.py:361 contrib/admin/options.py:428
308 308
 #, python-format
309 309
 msgid "You may add another %s below."
310 310
 msgstr "È possibile aggiungere un altro %s qui sotto."
311 311
 
312  
-#: contrib/admin/options.py:396
  312
+#: contrib/admin/options.py:395
313 313
 #, python-format
314 314
 msgid "Changed %s."
315 315
 msgstr "%s modificato."
316 316
 
317  
-#: contrib/admin/options.py:396 contrib/admin/options.py:406
  317
+#: contrib/admin/options.py:395 contrib/admin/options.py:405
318 318
 #: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305
319 319
 msgid "and"
320 320
 msgstr "e"
321 321
 
322  
-#: contrib/admin/options.py:401
  322
+#: contrib/admin/options.py:400
323 323
 #, python-format
324 324
 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
325 325
 msgstr "Aggiunti %(name)s \"%(object)s\"."
326 326
 
327  
-#: contrib/admin/options.py:405
  327
+#: contrib/admin/options.py:404
328 328
 #, python-format
329 329
 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
330 330
 msgstr "Cambiati %(list)s per %(name)s \"%(object)s\"."
331 331
 
332  
-#: contrib/admin/options.py:410
  332
+#: contrib/admin/options.py:409
333 333
 #, python-format
334 334
 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
335 335
 msgstr "Cancellati %(name)s \"%(object)s\"."
336 336
 
337  
-#: contrib/admin/options.py:415
  337
+#: contrib/admin/options.py:414
338 338
 msgid "No fields changed."
339 339
 msgstr "Nessun campo modificato."
340 340
 
341  
-#: contrib/admin/options.py:418
  341
+#: contrib/admin/options.py:417
342 342
 #, python-format
343 343
 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
344 344
 msgstr "Il %(name)s \"%(obj)s\" è stato modificato correttamente."
345 345
 
346  
-#: contrib/admin/options.py:426
  346
+#: contrib/admin/options.py:425
347 347
 #, python-format
348  
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
  348
+msgid ""
  349
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
349 350
 msgstr ""
350 351
 "Il %(name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente. È possibile "
351 352
 "modificarlo nuovamente qui sotto."
352 353
 
353  
-#: contrib/admin/options.py:507
  354
+#: contrib/admin/options.py:506
354 355
 #, python-format
355 356
 msgid "Add %s"
356 357
 msgstr "Aggiungi %s"
357 358
 
358  
-#: contrib/admin/options.py:570
  359
+#: contrib/admin/options.py:568
359 360
 #, python-format
360 361
 msgid "Change %s"
361 362
 msgstr "Modifica %s"
362 363
 
363  
-#: contrib/admin/options.py:600
  364
+#: contrib/admin/options.py:598
364 365
 msgid "Database error"
365 366
 msgstr "Errore nel database"
366 367
 
367  
-#: contrib/admin/options.py:649
  368
+#: contrib/admin/options.py:647
368 369
 #, python-format
369 370
 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
370 371
 msgstr "Lo %(name)s \"%(obj)s\" è stato cancellato correttamente."
371 372
 
372  
-#: contrib/admin/options.py:655
  373
+#: contrib/admin/options.py:653
373 374
 msgid "Are you sure?"
374 375
 msgstr "Sei sicuro?"
375 376
 
376  
-#: contrib/admin/options.py:682
  377
+#: contrib/admin/options.py:680
377 378
 #, python-format
378 379
 msgid "Change history: %s"
379 380
 msgstr "Tracciato delle modifiche: %s"
380 381
 
381  
-#: contrib/admin/sites.py:17 contrib/admin/views/decorators.py:16
382  
-#: contrib/auth/forms.py:71 contrib/comments/views/comments.py:56
  382
+#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16
  383
+#: contrib/auth/forms.py:70 contrib/comments/views/comments.py:56
383 384
 msgid ""
384 385
 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
385 386
 "sensitive."
@@ -387,7 +388,7 @@ msgstr ""
387 388
 "Inserire nome utente e password corretti. Entrambi i campi sono case "
388 389
 "sensitive."
389 390
 
390  
-#: contrib/admin/sites.py:218 contrib/admin/views/decorators.py:68
  391
+#: contrib/admin/sites.py:233 contrib/admin/views/decorators.py:68
391 392
 msgid ""
392 393
 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
393 394
 "submission has been saved."
@@ -395,7 +396,7 @@ msgstr ""
395 396
 "La sessione è scaduta: occorre accedere nuovamente. I dati inseriti sono "
396 397
 "stati comunque salvati."
397 398
 
398  
-#: contrib/admin/sites.py:225 contrib/admin/views/decorators.py:75
  399
+#: contrib/admin/sites.py:240 contrib/admin/views/decorators.py:75
399 400
 msgid ""
400 401
 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
401 402
 "cookies, reload this page, and try again."
@@ -403,21 +404,22 @@ msgstr ""
403 404
 "Il browser non sembra configurato per accettare i cookie. Una volta "
404 405
 "abilitati, ricaricare la pagina e riprovare."
405 406
 
406  
-#: contrib/admin/sites.py:239 contrib/admin/sites.py:245
  407
+#: contrib/admin/sites.py:254 contrib/admin/sites.py:260
407 408
 #: contrib/admin/views/decorators.py:92
408 409
 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
409 410
 msgstr "I nomi utente non possono contenere il carattere '@'."
410 411
 
411  
-#: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:88
  412
+#: contrib/admin/sites.py:257 contrib/admin/views/decorators.py:88
412 413
 #, python-format
413 414
 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
414  
-msgstr "Il nome utente non è costituito dall'indirizzo e-mail. Provare con '%s'."
  415
+msgstr ""
  416
+"Il nome utente non è costituito dall'indirizzo e-mail. Provare con '%s'."
415 417
 
416  
-#: contrib/admin/sites.py:313
  418
+#: contrib/admin/sites.py:325
417 419
 msgid "Site administration"
418 420
 msgstr "Amministrazione sito"
419 421
 
420  
-#: contrib/admin/sites.py:335 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
  422
+#: contrib/admin/sites.py:347 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
421 423
 #: contrib/admin/views/decorators.py:30
422 424
 msgid "Log in"
423 425
 msgstr "Accedi"
@@ -432,19 +434,19 @@ msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
432 434
 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
433 435
 msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s:"
434 436
 
435  
-#: contrib/admin/widgets.py:66
  437
+#: contrib/admin/widgets.py:65
436 438
 msgid "Date:"
437 439
 msgstr "Data:"
438 440
 
439  
-#: contrib/admin/widgets.py:66
  441
+#: contrib/admin/widgets.py:65
440 442
 msgid "Time:"
441 443
 msgstr "Ora:"
442 444
 
443  
-#: contrib/admin/widgets.py:90
  445
+#: contrib/admin/widgets.py:89
444 446
 msgid "Currently:"
445 447
 msgstr "Attualmente:"
446 448
 
447  
-#: contrib/admin/widgets.py:90
  449
+#: contrib/admin/widgets.py:89
448 450
 msgid "Change:"
449 451
 msgstr "Modifica:"
450 452
 
@@ -713,19 +715,19 @@ msgstr ""
713 715
 "altre impostazioni dell'utente."
714 716
 
715 717
 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
716  
-#: contrib/auth/forms.py:13 contrib/auth/forms.py:50
  718
+#: contrib/auth/forms.py:12 contrib/auth/forms.py:49
717 719
 msgid "Username"
718 720
 msgstr "Nome utente"
719 721
 
720 722
 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
721 723
 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
722  
-#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:51 contrib/auth/forms.py:167
  724
+#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:50 contrib/auth/forms.py:166
723 725
 msgid "Password"
724 726
 msgstr "Password"
725 727
 
726 728
 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
727 729
 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
728  
-#: contrib/auth/forms.py:168
  730
+#: contrib/auth/forms.py:167
729 731
 msgid "Password (again)"
730 732
 msgstr "Password (di nuovo)"
731 733
 
@@ -737,7 +739,8 @@ msgstr "Inserire la stessa password inserita sopra, come verifica."
737 739
 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
738 740
 #, python-format
739 741
 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
740  
-msgstr "Inserire una nuova password per l'utente <strong>%(username)s</strong>."
  742
+msgstr ""
  743
+"Inserire una nuova password per l'utente <strong>%(username)s</strong>."
741 744
 
742 745
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
743 746
 msgid "Bookmarklets"
@@ -809,7 +812,8 @@ msgstr "Modifica quest'oggetto (in una nuova finestra)"
809 812
 
810 813
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
811 814
 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
812  
-msgstr "Come sopra, ma apre la pagina di amministrazione in una nuova finestra."
  815
+msgstr ""
  816
+"Come sopra, ma apre la pagina di amministrazione in una nuova finestra."
813 817
 
814 818
 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
815 819
 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
@@ -881,7 +885,8 @@ msgstr ""
881 885
 
882 886
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
883 887
 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
884  
-msgstr "Hai ricevuto questa e-mail perché hai chiesto di reimpostare la password"
  888
+msgstr ""
  889
+"Hai ricevuto questa e-mail perché hai chiesto di reimpostare la password"
885 890
 
886 891
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
887 892
 #, python-format
@@ -930,12 +935,12 @@ msgstr "Reimposta la mia password"
930 935
 msgid "All dates"
931 936
 msgstr "Tutte le date"
932 937
 
933  
-#: contrib/admin/views/main.py:66
  938
+#: contrib/admin/views/main.py:65
934 939
 #, python-format
935 940
 msgid "Select %s"
936 941
 msgstr "Scegli %s"
937 942
 
938  
-#: contrib/admin/views/main.py:66
  943
+#: contrib/admin/views/main.py:65
939 944
 #, python-format
940 945
 msgid "Select %s to change"
941 946
 msgstr "Scegli %s da modificare"
@@ -1100,7 +1105,7 @@ msgstr "Gruppi"
1100 1105
 msgid "Add user"
1101 1106
 msgstr "Aggiungi utente"
1102 1107
 
1103  
-#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/models.py:134
  1108
+#: contrib/auth/forms.py:13 contrib/auth/models.py:134
1104 1109
 msgid ""
1105 1110
 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
1106 1111
 "digits and underscores)."
@@ -1108,28 +1113,28 @@ msgstr ""
1108 1113
 "Obbligatorio. 30 caratteri o meno. Solo caratteri alfanumerici (lettere, "
1109 1114
 "cifre e sottolineati)."
1110 1115
 
1111  
-#: contrib/auth/forms.py:15 core/validators.py:72
  1116
+#: contrib/auth/forms.py:14 core/validators.py:72
1112 1117
 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1113 1118
 msgstr "Questo valore può contenere solo lettere, cifre e sottolineati."
1114 1119
 
1115  
-#: contrib/auth/forms.py:17
  1120
+#: contrib/auth/forms.py:16
1116 1121
 msgid "Password confirmation"
1117 1122
 msgstr "Conferma password"
1118 1123
 
1119  
-#: contrib/auth/forms.py:29
  1124
+#: contrib/auth/forms.py:28
1120 1125
 msgid "A user with that username already exists."
1121 1126
 msgstr "Un utente con questo nome·è già presente."
1122 1127
 
1123  
-#: contrib/auth/forms.py:35 contrib/auth/forms.py:154
1124  
-#: contrib/auth/forms.py:179
  1128
+#: contrib/auth/forms.py:34 contrib/auth/forms.py:153
  1129
+#: contrib/auth/forms.py:178
1125 1130
 msgid "The two password fields didn't match."
1126 1131
 msgstr "I due campi password non corrispondono."
1127 1132
 
1128  
-#: contrib/auth/forms.py:73 contrib/comments/views/comments.py:58
  1133
+#: contrib/auth/forms.py:72 contrib/comments/views/comments.py:58
1129 1134
 msgid "This account is inactive."
1130 1135
 msgstr "Questo account non è attivo."
1131 1136
 
1132  
-#: contrib/auth/forms.py:78 contrib/comments/views/comments.py:49
  1137
+#: contrib/auth/forms.py:77 contrib/comments/views/comments.py:49
1133 1138
 msgid ""
1134 1139
 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1135 1140
 "required for logging in."
@@ -1137,11 +1142,11 @@ msgstr ""
1137 1142
 "Il browser web sembra non avere i cookie abilitati. I cookie sono necessari "
1138 1143
 "per poter accedere."
1139 1144
 
1140  
-#: contrib/auth/forms.py:91
  1145
+#: contrib/auth/forms.py:90
1141 1146
 msgid "E-mail"
1142 1147
 msgstr "E-mail"
1143 1148
 
1144  
-#: contrib/auth/forms.py:100
  1149
+#: contrib/auth/forms.py:99
1145 1150
 msgid ""
1146 1151
 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
1147 1152
 "you've registered?"
@@ -1149,26 +1154,27 @@ msgstr ""
1149 1154
 "Questo indirizzo email non è associato ad alcun account utente. Sei sicuro "
1150 1155
 "di esserti registrato?"
1151 1156
 
1152  
-#: contrib/auth/forms.py:125
  1157
+#: contrib/auth/forms.py:124
1153 1158
 #, python-format
1154 1159
 msgid "Password reset on %s"
1155 1160
 msgstr "Password reimpostata su %s"
1156 1161
 
1157  
-#: contrib/auth/forms.py:132
  1162
+#: contrib/auth/forms.py:131
1158 1163
 msgid "Old password"
1159 1164
 msgstr "Password attuale"
1160 1165
 
1161  
-#: contrib/auth/forms.py:133
  1166
+#: contrib/auth/forms.py:132
1162 1167
 msgid "New password"
1163 1168
 msgstr "Nuova password"
1164 1169
 
1165  
-#: contrib/auth/forms.py:134
  1170
+#: contrib/auth/forms.py:133
1166 1171
 msgid "New password confirmation"
1167 1172
 msgstr "Conferma nuova password"
1168 1173
 
1169  
-#: contrib/auth/forms.py:146
  1174
+#: contrib/auth/forms.py:145
1170 1175
 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1171  
-msgstr "La password attuale non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo."
  1176
+msgstr ""
  1177
+"La password attuale non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo."
1172 1178
 
1173 1179
 #: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93
1174 1180
 msgid "name"
@@ -1514,7 +1520,8 @@ msgid "Your name:"
1514 1520
 msgstr "Il tuo nome:"
1515 1521
 
1516 1522
 #: contrib/comments/views/comments.py:76
1517  
-msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
  1523
+msgid ""
  1524
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
1518 1525
 msgstr ""
1519 1526
 "Questa valutazione è obbligatoria perché hai inserito almeno un'altra "
1520 1527
 "valutazione."
@@ -1611,7 +1618,8 @@ msgid "Advanced options"
1611 1618
 msgstr "Opzioni avanzate"
1612 1619
 
1613 1620
 #: contrib/flatpages/models.py:9
1614  
-msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
  1621
+msgid ""
  1622
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1615 1623
 msgstr ""
1616 1624
 "Esempio: '/about/contact/'. Assicurarsi di inserire le barre diagonali "
1617 1625
 "iniziali e finali."
@@ -2285,7 +2293,8 @@ msgstr "Comunità di Valenza"
2285 2293
 
2286 2294
 #: contrib/localflavor/es/forms.py:19
2287 2295
 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
2288  
-msgstr "Inserire un codice postale valido nell'intervallo e formato 01XXX - 52XXX."
  2296
+msgstr ""
  2297
+"Inserire un codice postale valido nell'intervallo e formato 01XXX - 52XXX."
2289 2298
 
2290 2299
 #: contrib/localflavor/es/forms.py:39
2291 2300
 msgid ""
@@ -2316,7 +2325,8 @@ msgid "Invalid checksum for CIF."
2316 2325
 msgstr "Checksum non valido per il CIF."
2317 2326
 
2318 2327
 #: contrib/localflavor/es/forms.py:142
2319  
-msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
  2328
+msgid ""
  2329
+"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2320 2330
 msgstr ""
2321 2331
 "Inserire un numero di conto corrente bancario valido nel formato XXXX-XXXX-"
2322 2332
 "XX-XXXXXXXXXX."
@@ -2334,7 +2344,8 @@ msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
2334 2344
 msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXXXX."
2335 2345
 
2336 2346
 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
2337  
-msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
  2347
+msgid ""
  2348
+"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
2338 2349
 msgstr ""
2339 2350
 "Inserire un numero di identificazione islandese valido. Il formato è XXXXXX-"
2340 2351
 "XXXX ."
@@ -2756,7 +2767,8 @@ msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
2756 2767
 msgstr "Checksum errato per il Numero Identificativo Nazionale."
2757 2768
 
2758 2769
 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
2759  
-msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
  2770
+msgid ""
  2771
+"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
2760 2772
 msgstr ""
2761 2773
 "Inserire un campo di numero d'imposta (NIP) nel formato XXX-XXX-XX-XX o XX-"
2762 2774
 "XX-XXX-XXX."
@@ -2853,7 +2865,8 @@ msgstr "Inserire un codice CNP valido."
2853 2865
 
2854 2866
 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
2855 2867
 msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
2856  
-msgstr "Inserire un codice IBAN valido nel formato ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX."
  2868
+msgstr ""
  2869
+"Inserire un codice IBAN valido nel formato ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX."
2857 2870
 
2858 2871
 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
2859 2872
 msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
@@ -3631,7 +3644,8 @@ msgstr ""
3631 3644
 
3632 3645
 #: core/validators.py:80
3633 3646
 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
3634  
-msgstr "Questo valore può contenere solo lettere, cifre, sottolineati e trattini."
  3647
+msgstr ""
  3648
+"Questo valore può contenere solo lettere, cifre, sottolineati e trattini."
3635 3649
 
3636 3650
 #: core/validators.py:84
3637 3651
 msgid "Uppercase letters are not allowed here."
@@ -3678,7 +3692,7 @@ msgstr "Sono ammessi solo caratteri alfabetici."
3678 3692
 msgid "Invalid date: %s"
3679 3693
 msgstr "Data non valida: %s"
3680 3694
 
3681  
-#: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:550
  3695
+#: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:552
3682 3696
 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
3683 3697
 msgstr "Inserire una data valida in formato AAAA-MM-GG."
3684 3698
 
@@ -3686,7 +3700,7 @@ msgstr "Inserire una data valida in formato AAAA-MM-GG."
3686 3700
 msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
3687 3701
 msgstr "Inserire un ora valida in formato OO:MM."
3688 3702
 
3689  
-#: core/validators.py:161 db/models/fields/__init__.py:631
  3703
+#: core/validators.py:161 db/models/fields/__init__.py:633
3690 3704
 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
3691 3705
 msgstr "Inserire una data/ora valida in formato AAAA-MM-GG OO:MM."
3692 3706
 
@@ -3696,13 +3710,15 @@ msgstr "Inserire un indirizzo e-mail valido."
3696 3710
 
3697 3711
 #: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:426
3698 3712
 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
3699  
-msgstr "Non è stato inviato alcun file. Verificare il tipo di codifica della form."
  3713
+msgstr ""
  3714
+"Non è stato inviato alcun file. Verificare il tipo di codifica della form."
3700 3715
 
3701 3716
 #: core/validators.py:189 forms/fields.py:466
3702 3717
 msgid ""
3703 3718
 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
3704 3719
 "corrupted image."
3705  
-msgstr "Caricare un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto."
  3720
+msgstr ""
  3721
+"Caricare un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto."
3706 3722
 
3707 3723
 #: core/validators.py:196
3708 3724
 #, python-format
@@ -3814,14 +3830,17 @@ msgstr "Inserire un numero decimale valido."
3814 3830
 #: core/validators.py:440
3815 3831
 #, python-format
3816 3832
 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
3817  
-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
  3833
+msgid_plural ""
  3834
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
3818 3835
 msgstr[0] "Inserire un numero decimale con non più di %s cifra in totale."
3819 3836
 msgstr[1] "Inserire un numero decimale con non più di %s cifre in totale."
3820 3837
 
3821 3838
 #: core/validators.py:443
3822 3839
 #, python-format
3823  
-msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
3824  
-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
  3840
+msgid ""
  3841
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
  3842
+msgid_plural ""
  3843
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
3825 3844
 msgstr[0] ""
3826 3845
 "Inserire un numero decimale la cui parte intera sia composta da non più di %"
3827 3846
 "s cifra."
@@ -3832,7 +3851,8 @@ msgstr[1] ""
3832 3851
 #: core/validators.py:446
3833 3852
 #, python-format
3834 3853
 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
3835  
-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
  3854
+msgid_plural ""
  3855
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
3836 3856
 msgstr[0] "Inserire un decimale con non più di %s cifra decimale."
3837 3857
 msgstr[1] "Inserire un decimale con non più di %s cifre decimali."
3838 3858
 
@@ -3865,7 +3885,8 @@ msgstr "Impossibile recuperare alcunché da %s."
3865 3885
 
3866 3886
 #: core/validators.py:535
3867 3887
 #, python-format
3868  
-msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
  3888
+msgid ""
  3889
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
3869 3890
 msgstr ""
3870 3891
 "La URL %(url)s ha restituito un header Content-Type non valido: '%"
3871 3892
 "(contenttype)s'."
@@ -3935,7 +3956,7 @@ msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
3935 3956
 msgstr "Un %(optname)s·con questo·%(fieldname)s·esiste già."
3936 3957
 
3937 3958
 #: db/models/fields/__init__.py:175 db/models/fields/__init__.py:343
3938  
-#: db/models/fields/__init__.py:793 db/models/fields/__init__.py:804
  3959
+#: db/models/fields/__init__.py:795 db/models/fields/__init__.py:806
3939 3960
 #: forms/fields.py:51 oldforms/__init__.py:374
3940 3961
 msgid "This field is required."
3941 3962
 msgstr "Questo campo è obbligatorio."
@@ -3944,33 +3965,34 @@ msgstr "Questo campo è obbligatorio."
3944 3965
 msgid "This value must be an integer."
3945 3966
 msgstr "Questo valore deve essere un intero."
3946 3967
 
3947  
-#: db/models/fields/__init__.py:489
  3968
+#: db/models/fields/__init__.py:491
3948 3969
 msgid "This value must be either True or False."
3949 3970
 msgstr "Questo valore deve essere True o False."
3950 3971
 
3951  
-#: db/models/fields/__init__.py:513
  3972
+#: db/models/fields/__init__.py:515
3952 3973
 msgid "This field cannot be null."
3953 3974
 msgstr "Questo campo non può essere nullo."
3954 3975
 
3955  
-#: db/models/fields/__init__.py:700
  3976
+#: db/models/fields/__init__.py:702
3956 3977
 msgid "This value must be a decimal number."
3957 3978
 msgstr "Questo valore deve essere un numero decimale."
3958 3979
 
3959  
-#: db/models/fields/__init__.py:813
  3980
+#: db/models/fields/__init__.py:815
3960 3981
 msgid "Enter a valid filename."
3961 3982
 msgstr "Inserire un nome di file valido."
3962 3983
 
3963  
-#: db/models/fields/__init__.py:1004
  3984
+#: db/models/fields/__init__.py:1006
3964 3985
 msgid "This value must be either None, True or False."
3965 3986
 msgstr "Questo valore deve essere None, True o False."
3966 3987
 
3967  
-#: db/models/fields/related.py:94
  3988
+#: db/models/fields/related.py:93
3968 3989
 #, python-format
3969 3990
 msgid "Please enter a valid %s."
3970 3991
 msgstr "Inserire un %s valido."
3971 3992
 
3972 3993
 #: db/models/fields/related.py:729
3973  
-msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
  3994
+msgid ""
  3995
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
3974 3996
 msgstr ""
3975 3997
 "Tenere premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di "
3976 3998
 "uno."
@@ -3978,9 +4000,12 @@ msgstr ""
3978 4000
 #: db/models/fields/related.py:773
3979 4001
 #, python-format
3980 4002
 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
3981  
-msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
3982  
-msgstr[0] "Inserire un ID valido per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido."
3983  
-msgstr[1] "Inserire ID validi per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi."
  4003
+msgid_plural ""
  4004
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
  4005
+msgstr[0] ""
  4006
+"Inserire un ID valido per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido."
  4007
+msgstr[1] ""
  4008
+"Inserire ID validi per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi."
3984 4009
 
3985 4010
 #: forms/fields.py:52
3986 4011
 msgid "Enter a valid value."
@@ -4029,11 +4054,11 @@ msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre decimali."
4029 4054
 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
4030 4055
 msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre prima della virgola."
4031 4056
 
4032  
-#: forms/fields.py:268 forms/fields.py:790
  4057
+#: forms/fields.py:268 forms/fields.py:795
4033 4058
 msgid "Enter a valid date."
4034 4059
 msgstr "Inserire una data valida."
4035 4060
 
4036  
-#: forms/fields.py:301 forms/fields.py:791
  4061
+#: forms/fields.py:301 forms/fields.py:796
4037 4062
 msgid "Enter a valid time."
4038 4063
 msgstr "Inserire un ora valida."
4039 4064
 
@@ -4049,24 +4074,25 @@ msgstr "Nessun file è stato inviato."
4049 4074
 msgid "The submitted file is empty."
4050 4075
 msgstr "Il file inviato è vuoto."
4051 4076
 
4052  
-#: forms/fields.py:522
  4077
+#: forms/fields.py:527
4053 4078
 msgid "Enter a valid URL."
4054 4079
 msgstr "Inserire una URL valida."
4055 4080
 
4056  
-#: forms/fields.py:523
  4081
+#: forms/fields.py:528
4057 4082
 msgid "This URL appears to be a broken link."
4058 4083
 msgstr "Questa URL non sembra funzionare."
4059 4084
 
4060  
-#: forms/fields.py:588 forms/fields.py:639
  4085
+#: forms/fields.py:593 forms/fields.py:644
4061 4086
 #, python-format
4062 4087
 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
4063  
-msgstr "Scegliere un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili."
  4088
+msgstr ""
  4089
+"Scegliere un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili."
4064 4090
 
4065  
-#: forms/fields.py:640 forms/fields.py:701 forms/models.py:581
  4091
+#: forms/fields.py:645 forms/fields.py:706 forms/models.py:581
4066 4092
 msgid "Enter a list of values."
4067 4093
 msgstr "Inserire una lista di valori."
4068 4094
 
4069  
-#: forms/fields.py:819
  4095
+#: forms/fields.py:824
4070 4096
 msgid "Enter a valid IPv4 address."
4071 4097
 msgstr "Inserire un indirizzo IPv4 valido."
4072 4098
 
@@ -4393,23 +4419,23 @@ msgstr "%(number)d %(type)s"
4393 4419
 msgid ", %(number)d %(type)s"
4394 4420
 msgstr ", %(number)d %(type)s"
4395 4421
 
4396  
-#: utils/translation/trans_real.py:412
  4422
+#: utils/translation/trans_real.py:401
4397 4423
 msgid "DATE_FORMAT"
4398 4424
 msgstr "j F Y"
4399 4425
 
4400  
-#: utils/translation/trans_real.py:413
  4426
+#: utils/translation/trans_real.py:402
4401 4427
 msgid "DATETIME_FORMAT"
4402 4428
 msgstr "j F Y, H:i"
4403 4429
 
4404  
-#: utils/translation/trans_real.py:414
  4430
+#: utils/translation/trans_real.py:403
4405 4431
 msgid "TIME_FORMAT"
4406 4432
 msgstr "H:i"
4407 4433
 
4408  
-#: utils/translation/trans_real.py:430
  4434
+#: utils/translation/trans_real.py:419
4409 4435
 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
4410 4436
 msgstr "Y F"
4411 4437
 
4412  
-#: utils/translation/trans_real.py:431
  4438
+#: utils/translation/trans_real.py:420
4413 4439
 msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
4414 4440
 msgstr "F j"
4415 4441
 
@@ -4427,4 +4453,3 @@ msgstr "%(verbose_name)s è stato aggiornato correttamente."
4427 4453
 #, python-format
4428 4454
 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
4429 4455
 msgstr "%(verbose_name)s è stato cancellato."
4430  
-

0 notes on commit dd5194a

Please sign in to comment.
Something went wrong with that request. Please try again.