Skip to content
This repository

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Browse code

fixes #1129 - added new 'zh-tw' translation

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@1787 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
  • Loading branch information...
commit e08e19604f7399e1f0918404331dace80d45a719 1 parent bf51257
authored December 28, 2005
2  django/conf/global_settings.py
@@ -45,6 +45,7 @@
45 45
     ('gl', _('Galician')),
46 46
     ('is', _('Icelandic')),
47 47
     ('it', _('Italian')),
  48
+    ('ja', _('Japanese')),
48 49
     ('no', _('Norwegian')),
49 50
     ('pt-br', _('Brazilian')),
50 51
     ('ro', _('Romanian')),
@@ -53,6 +54,7 @@
53 54
     ('sr', _('Serbian')),
54 55
     ('sv', _('Swedish')),
55 56
     ('zh-cn', _('Simplified Chinese')),
  57
+    ('zh-tw', _('Traditional Chinese')),
56 58
 )
57 59
 
58 60
 # Not-necessarily-technical managers of the site. They get broken link
BIN  django/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown
1,775  django/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po
... ...
@@ -0,0 +1,1775 @@
  1
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5
+#
  6
+#, fuzzy
  7
+msgid ""
  8
+msgstr ""
  9
+"Project-Id-Version: django v1.0\n"
  10
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11
+"POT-Creation-Date: 2005-12-28 23:21+0800\n"
  12
+"PO-Revision-Date: 2005-12-28 23:30+0800\n"
  13
+"Last-Translator: yungyuc <yyc@seety.org>\n"
  14
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  15
+"MIME-Version: 1.0\n"
  16
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  17
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18
+
  19
+#: conf/global_settings.py:37
  20
+msgid "Bengali"
  21
+msgstr "孟加拉文"
  22
+
  23
+#: conf/global_settings.py:38
  24
+msgid "Czech"
  25
+msgstr "捷克文"
  26
+
  27
+#: conf/global_settings.py:39
  28
+msgid "Welsh"
  29
+msgstr "威爾斯文"
  30
+
  31
+#: conf/global_settings.py:40
  32
+msgid "Danish"
  33
+msgstr "丹麥文"
  34
+
  35
+#: conf/global_settings.py:41
  36
+msgid "German"
  37
+msgstr "德文"
  38
+
  39
+#: conf/global_settings.py:42
  40
+msgid "English"
  41
+msgstr "英文"
  42
+
  43
+#: conf/global_settings.py:43
  44
+msgid "Spanish"
  45
+msgstr "西班牙文"
  46
+
  47
+#: conf/global_settings.py:44
  48
+msgid "French"
  49
+msgstr "法文"
  50
+
  51
+#: conf/global_settings.py:45
  52
+msgid "Galician"
  53
+msgstr "加利西亞文"
  54
+
  55
+#: conf/global_settings.py:46
  56
+msgid "Icelandic"
  57
+msgstr "冰島文"
  58
+
  59
+#: conf/global_settings.py:47
  60
+msgid "Italian"
  61
+msgstr "義大利文"
  62
+
  63
+#: conf/global_settings.py:48
  64
+msgid "Norwegian"
  65
+msgstr "挪威文"
  66
+
  67
+#: conf/global_settings.py:49
  68
+msgid "Brazilian"
  69
+msgstr "巴西文"
  70
+
  71
+#: conf/global_settings.py:50
  72
+msgid "Romanian"
  73
+msgstr "羅馬尼亞文"
  74
+
  75
+#: conf/global_settings.py:51
  76
+msgid "Russian"
  77
+msgstr "俄文"
  78
+
  79
+#: conf/global_settings.py:52
  80
+msgid "Slovak"
  81
+msgstr "斯洛伐克文"
  82
+
  83
+#: conf/global_settings.py:53
  84
+msgid "Serbian"
  85
+msgstr "塞爾維亞文"
  86
+
  87
+#: conf/global_settings.py:54
  88
+msgid "Swedish"
  89
+msgstr "瑞典文"
  90
+
  91
+#: conf/global_settings.py:55
  92
+msgid "Simplified Chinese"
  93
+msgstr "簡體中文"
  94
+
  95
+#: conf/global_settings.py:56
  96
+msgid "Tranditional Chinese"
  97
+msgstr "繁體中文"
  98
+
  99
+#: core/validators.py:62
  100
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
  101
+msgstr "此值僅能包含字母、數字與底線。"
  102
+
  103
+#: core/validators.py:66
  104
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
  105
+msgstr "此值僅能包含字母、數字、底線與斜線。"
  106
+
  107
+#: core/validators.py:74
  108
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
  109
+msgstr "此處不允許大寫字母。"
  110
+
  111
+#: core/validators.py:78
  112
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
  113
+msgstr "此處不允許小寫字母。"
  114
+
  115
+#: core/validators.py:85
  116
+msgid "Enter only digits separated by commas."
  117
+msgstr "輸入以逗號分隔的數字。"
  118
+
  119
+#: core/validators.py:97
  120
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
  121
+msgstr "輸入以逗號分隔的有效電子郵件地址。"
  122
+
  123
+#: core/validators.py:101
  124
+msgid "Please enter a valid IP address."
  125
+msgstr "請輸入有效的 IP 位址。"
  126
+
  127
+#: core/validators.py:105
  128
+msgid "Empty values are not allowed here."
  129
+msgstr "此處不允許空值。"
  130
+
  131
+#: core/validators.py:109
  132
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
  133
+msgstr "此處不允許非數字字元。"
  134
+
  135
+#: core/validators.py:113
  136
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
  137
+msgstr "此值不能只以數字組成。"
  138
+
  139
+#: core/validators.py:118
  140
+msgid "Enter a whole number."
  141
+msgstr "輸入一個整數。"
  142
+
  143
+#: core/validators.py:122
  144
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
  145
+msgstr "此處只允許字母。"
  146
+
  147
+#: core/validators.py:126
  148
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
  149
+msgstr "以 YYYY-MM-DD 格式輸入有效的日期。"
  150
+
  151
+#: core/validators.py:130
  152
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
  153
+msgstr "以 HH:MM 格式輸入有效的時間。"
  154
+
  155
+#: core/validators.py:134
  156
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
  157
+msgstr "以 YYYY-MM-DD HH:MM 格式輸入有效的日期/時間。"
  158
+
  159
+#: core/validators.py:138
  160
+msgid "Enter a valid e-mail address."
  161
+msgstr "輸入有效的電子郵件地址。"
  162
+
  163
+#: core/validators.py:150
  164
+msgid ""
  165
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
  166
+"corrupted image."
  167
+msgstr "上傳一個有效的影像。你上傳的檔案不是影像,否則就是壞掉了。"
  168
+
  169
+#: core/validators.py:157
  170
+#, python-format
  171
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
  172
+msgstr "URL %s 未指向有效的影像。"
  173
+
  174
+#: core/validators.py:161
  175
+#, python-format
  176
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
  177
+msgstr "電話號碼必須是 XXX-XXX-XXXX 格式。\"%s\" 無效。"
  178
+
  179
+#: core/validators.py:169
  180
+#, python-format
  181
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
  182
+msgstr "URL %s 未指向有效的 QuickTime 視像。"
  183
+
  184
+#: core/validators.py:173
  185
+msgid "A valid URL is required."
  186
+msgstr "必須是有效的 URL。"
  187
+
  188
+#: core/validators.py:187
  189
+#, python-format
  190
+msgid ""
  191
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
  192
+"%s"
  193
+msgstr ""
  194
+"必須是有效的 HTML。具體的錯誤是:\n"
  195
+"%s"
  196
+
  197
+#: core/validators.py:194
  198
+#, python-format
  199
+msgid "Badly formed XML: %s"
  200
+msgstr "排列錯誤的 XML: %s"
  201
+
  202
+#: core/validators.py:204
  203
+#, python-format
  204
+msgid "Invalid URL: %s"
  205
+msgstr "無效的 URL: %s"
  206
+
  207
+#: core/validators.py:208 core/validators.py:210
  208
+#, python-format
  209
+msgid "The URL %s is a broken link."
  210
+msgstr "URL %s 是斷掉的連結。"
  211
+
  212
+#: core/validators.py:216
  213
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
  214
+msgstr "輸入有效的 U.S. 州名簡稱。"
  215
+
  216
+#: core/validators.py:231
  217
+#, python-format
  218
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
  219
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
  220
+msgstr[0] "看住你的嘴!%s 不允許出現在這裡。"
  221
+
  222
+#: core/validators.py:238
  223
+#, python-format
  224
+msgid "This field must match the '%s' field."
  225
+msgstr "此欄位必須符合 '%s' 欄位。"
  226
+
  227
+#: core/validators.py:257
  228
+msgid "Please enter something for at least one field."
  229
+msgstr "請在至少一個欄位裡進行輸入。"
  230
+
  231
+#: core/validators.py:266 core/validators.py:277
  232
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
  233
+msgstr "請輸入兩個欄位或全部留空。"
  234
+
  235
+#: core/validators.py:284
  236
+#, python-format
  237
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
  238
+msgstr "如果 %(field)s 是 %(value)s 則此欄位必須給定。"
  239
+
  240
+#: core/validators.py:296
  241
+#, python-format
  242
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
  243
+msgstr "如果 %(field)s 不是 %(value)s 則此欄位必須給定。"
  244
+
  245
+#: core/validators.py:315
  246
+msgid "Duplicate values are not allowed."
  247
+msgstr "不允許重複值。"
  248
+
  249
+#: core/validators.py:338
  250
+#, python-format
  251
+msgid "This value must be a power of %s."
  252
+msgstr "此值必須是 %s 的乘方。"
  253
+
  254
+#: core/validators.py:349
  255
+msgid "Please enter a valid decimal number."
  256
+msgstr "請輸入有效的小數。"
  257
+
  258
+#: core/validators.py:351
  259
+#, python-format
  260
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
  261
+msgid_plural ""
  262
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
  263
+msgstr[0] "請輸入最長 %s 位的有效小數。"
  264
+msgstr[1] "請輸入最長 %s 位的有效小數。"
  265
+
  266
+#: core/validators.py:354
  267
+#, python-format
  268
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
  269
+msgid_plural ""
  270
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
  271
+msgstr[0] "請輸入小數最長 %s 位的有效小數。"
  272
+msgstr[1] "請輸入小數最長 %s 位的有效小數。"
  273
+
  274
+#: core/validators.py:364
  275
+#, python-format
  276
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
  277
+msgstr "確定你上傳的檔案至少有 %s 位元組。"
  278
+
  279
+#: core/validators.py:365
  280
+#, python-format
  281
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
  282
+msgstr "確定你上傳的檔案最多是 %s 位元組。"
  283
+
  284
+#: core/validators.py:378
  285
+msgid "The format for this field is wrong."
  286
+msgstr "此欄位的格式錯誤。"
  287
+
  288
+#: core/validators.py:393
  289
+msgid "This field is invalid."
  290
+msgstr "此欄位無效。"
  291
+
  292
+#: core/validators.py:428
  293
+#, python-format
  294
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
  295
+msgstr "無法從 %s 取得任何東西。"
  296
+
  297
+#: core/validators.py:431
  298
+#, python-format
  299
+msgid ""
  300
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
  301
+msgstr "URL %(url)s 傳回了無效的 Content-Type 標頭 '%(contenttype)s'。"
  302
+
  303
+#: core/validators.py:464
  304
+#, python-format
  305
+msgid ""
  306
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
  307
+"\"%(start)s\".)"
  308
+msgstr ""
  309
+"請將第 %(line)s 行開始未封閉的 %(tag)s 標籤封閉起來 (行開始於 \"%(start)s"
  310
+"\")。"
  311
+
  312
+#: core/validators.py:468
  313
+#, python-format
  314
+msgid ""
  315
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
  316
+"starts with \"%(start)s\".)"
  317
+msgstr "該內容不允許某些從第 %(line)s 開始的文字 (行開始於 \"%(start)s\")。"
  318
+
  319
+#: core/validators.py:473
  320
+#, python-format
  321
+msgid ""
  322
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
  323
+"(start)s\".)"
  324
+msgstr ""
  325
+"第 \"%(line)s\" 的 \"%(attr)s\" 是無效的屬性 (行開始顧 \"%(start)s\")。"
  326
+
  327
+#: core/validators.py:478
  328
+#, python-format
  329
+msgid ""
  330
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
  331
+"(start)s\".)"
  332
+msgstr "第 %(line)s 行的 \"<%(tag)s>\" 是無效的標籤 (行開始於 \"%(start)s\")。"
  333
+
  334
+#: core/validators.py:482
  335
+#, python-format
  336
+msgid ""
  337
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
  338
+"starts with \"%(start)s\".)"
  339
+msgstr ""
  340
+"第 %(line)s 有一個標籤缺少了一個或更多必需的屬性 (行開始顧 \"%(start)s\")。"
  341
+
  342
+#: core/validators.py:487
  343
+#, python-format
  344
+msgid ""
  345
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
  346
+"starts with \"%(start)s\".)"
  347
+msgstr ""
  348
+"在第 %(line)s 的 \"%(attr)s\" 屬性有一個無效值 (行開始於 \"%(start)s\")。"
  349
+
  350
+#: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:285 core/meta/fields.py:488
  351
+#: core/meta/fields.py:499
  352
+msgid "This field is required."
  353
+msgstr "此欄位是必需的。"
  354
+
  355
+#: core/formfields.py:338
  356
+#, python-format
  357
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
  358
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
  359
+msgstr[0] "確定你的文字少於 %s 個字元。"
  360
+msgstr[1] "確定你的文字少於 %s 個字元。"
  361
+
  362
+#: core/formfields.py:343
  363
+msgid "Line breaks are not allowed here."
  364
+msgstr "此處不允許斷行。"
  365
+
  366
+#: core/formfields.py:438 core/formfields.py:509 core/formfields.py:547
  367
+#, python-format
  368
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
  369
+msgstr "進行有效的選擇: '%(data)s' 不在 %(choices)s 裡。"
  370
+
  371
+#: core/formfields.py:603
  372
+msgid "The submitted file is empty."
  373
+msgstr "提交的檔案是空的。"
  374
+
  375
+#: core/formfields.py:657
  376
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
  377
+msgstr "輸入一個介於 -32,768 與 32,767 之間的整數。"
  378
+
  379
+#: core/formfields.py:666
  380
+msgid "Enter a positive number."
  381
+msgstr "輸入一個正數。"
  382
+
  383
+#: core/formfields.py:675
  384
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
  385
+msgstr "輸入一個介於 0 與 32,767 之間的整數。"
  386
+
  387
+#: core/meta/fields.py:46
  388
+#, python-format
  389
+msgid "Please enter a valid %s."
  390
+msgstr "請輸入一個有效的 %s。"
  391
+
  392
+#: core/meta/fields.py:60
  393
+#, python-format
  394
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
  395
+msgstr "此 %(fieldname)s 欄位的 %(optname)s 已經存在。"
  396
+
  397
+#: core/meta/fields.py:129
  398
+msgid " Separate multiple IDs with commas."
  399
+msgstr " 以逗號分隔多個 ID。"
  400
+
  401
+#: core/meta/fields.py:132
  402
+msgid ""
  403
+" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
  404
+msgstr " 押下 \"Control\" 或 Mac 下的 \"Command\",以進行多重選擇。"
  405
+
  406
+#: core/meta/fields.py:508
  407
+msgid "Enter a valid filename."
  408
+msgstr "輸入有效的檔名。"
  409
+
  410
+#: core/meta/fields.py:782
  411
+#, python-format
  412
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
  413
+msgid_plural ""
  414
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
  415
+msgstr[0] "請輸入有效的 %(self)s ID。%(value)r 是無效的。"
  416
+msgstr[1] "請輸入有效的 %(self)s ID。%(value)r 是無效的。"
  417
+
  418
+#: core/meta/__init__.py:1947
  419
+#, python-format
  420
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
  421
+msgstr "此 %(type)s 的 %(object)s 已存在於給定的 %(field)s 裡。"
  422
+
  423
+#: core/template/defaultfilters.py:371
  424
+msgid "yes,no,maybe"
  425
+msgstr "是,否,也許"
  426
+
  427
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
  428
+#, python-format
  429
+msgid ""
  430
+"<h3>By %s:</h3>\n"
  431
+"<ul>\n"
  432
+msgstr ""
  433
+"<h3>由 %s:</h3>\n"
  434
+"<ul>\n"
  435
+
  436
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
  437
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
  438
+msgid "All"
  439
+msgstr "全部"
  440
+
  441
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
  442
+msgid "Any date"
  443
+msgstr "任何日期"
  444
+
  445
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
  446
+msgid "Today"
  447
+msgstr "本日"
  448
+
  449
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
  450
+msgid "Past 7 days"
  451
+msgstr "過去 7 天"
  452
+
  453
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
  454
+msgid "This month"
  455
+msgstr "本月"
  456
+
  457
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
  458
+msgid "This year"
  459
+msgstr "本年"
  460
+
  461
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
  462
+msgid "Yes"
  463
+msgstr "是"
  464
+
  465
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
  466
+msgid "No"
  467
+msgstr "否"
  468
+
  469
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
  470
+msgid "Unknown"
  471
+msgstr "未知"
  472
+
  473
+#: contrib/admin/views/decorators.py:9 parts/auth/formfields.py:33
  474
+#: parts/auth/formfields.py:38
  475
+msgid ""
  476
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
  477
+"sensitive."
  478
+msgstr "請輸入一個正確的使用者名稱與密碼。注意此二欄位都是大小寫有別的。"
  479
+
  480
+#: contrib/admin/views/decorators.py:23
  481
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
  482
+msgid "Log in"
  483
+msgstr "登入"
  484
+
  485
+#: contrib/admin/views/decorators.py:57
  486
+msgid ""
  487
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
  488
+"submission has been saved."
  489
+msgstr "請再登入一次,因為你的 session 已經到期。不必擔心: 你的提交已被儲存。"
  490
+
  491
+#: contrib/admin/views/decorators.py:64
  492
+msgid ""
  493
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
  494
+"cookies, reload this page, and try again."
  495
+msgstr ""
  496
+"看起來你的瀏覽器沒有組態成允許 cookie。請啟用 cookie、重新載入此頁,然後再試"
  497
+"一次。"
  498
+
  499
+#: contrib/admin/views/decorators.py:78
  500
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
  501
+msgstr "使用者名稱不能包含 '@' 字元。"
  502
+
  503
+#: contrib/admin/views/decorators.py:80
  504
+#, python-format
  505
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
  506
+msgstr "你的電子郵件地址不是你的使用者名稱。試著改用 '%s'。"
  507
+
  508
+#: contrib/admin/views/main.py:52
  509
+msgid "Site administration"
  510
+msgstr "網站管理"
  511
+
  512
+#: contrib/admin/views/main.py:67
  513
+#, python-format
  514
+msgid "Select %s"
  515
+msgstr "選擇 %s"
  516
+
  517
+#: contrib/admin/views/main.py:68
  518
+#, python-format
  519
+msgid "Select %s to change"
  520
+msgstr "選擇 %s 來變更"
  521
+
  522
+#: contrib/admin/views/main.py:410
  523
+#, python-format
  524
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
  525
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 已成功新增。"
  526
+
  527
+#: contrib/admin/views/main.py:415 contrib/admin/views/main.py:492
  528
+msgid "You may edit it again below."
  529
+msgstr "你可以在下面再次編輯。"
  530
+
  531
+#: contrib/admin/views/main.py:423 contrib/admin/views/main.py:501
  532
+#, python-format
  533
+msgid "You may add another %s below."
  534
+msgstr "你可以在下面新增另一個 %s。"
  535
+
  536
+#: contrib/admin/views/main.py:441
  537
+#, python-format
  538
+msgid "Add %s"
  539
+msgstr "新增 %s"
  540
+
  541
+#: contrib/admin/views/main.py:457
  542
+#, python-format
  543
+msgid "Added %s."
  544
+msgstr "%s 已新增。"
  545
+
  546
+#: contrib/admin/views/main.py:457 contrib/admin/views/main.py:459
  547
+#: contrib/admin/views/main.py:461
  548
+msgid "and"
  549
+msgstr "和"
  550
+
  551
+#: contrib/admin/views/main.py:459
  552
+#, python-format
  553
+msgid "Changed %s."
  554
+msgstr "%s 已變更。"
  555
+
  556
+#: contrib/admin/views/main.py:461
  557
+#, python-format
  558
+msgid "Deleted %s."
  559
+msgstr "%s 已刪除。"
  560
+
  561
+#: contrib/admin/views/main.py:464
  562
+msgid "No fields changed."
  563
+msgstr "沒有欄位被變更。"
  564
+
  565
+#: contrib/admin/views/main.py:489
  566
+#, python-format
  567
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
  568
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 已成功變更。"
  569
+
  570
+#: contrib/admin/views/main.py:498
  571
+#, python-format
  572
+msgid ""
  573
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
  574
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 已成功新增。你可以在下面再次編輯。"
  575
+
  576
+#: contrib/admin/views/main.py:536
  577
+#, python-format
  578
+msgid "Change %s"
  579
+msgstr "變更 %s"
  580
+
  581
+#: contrib/admin/views/main.py:614
  582
+#, python-format
  583
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
  584
+msgstr "在 %(name) 裡的一個或多個 %(fieldname)s: %(obj)s"
  585
+
  586
+#: contrib/admin/views/main.py:619
  587
+#, python-format
  588
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
  589
+msgstr "在 %(name)s 裡的一個或多個 %(fieldname)s:"
  590
+
  591
+#: contrib/admin/views/main.py:648
  592
+#, python-format
  593
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
  594
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 已成功刪除。"
  595
+
  596
+#: contrib/admin/views/main.py:651
  597
+msgid "Are you sure?"
  598
+msgstr "你確定?"
  599
+
  600
+#: contrib/admin/views/main.py:666
  601
+#, python-format
  602
+msgid "Change history: %s"
  603
+msgstr "變更歷史: %s"
  604
+
  605
+#: contrib/admin/views/doc.py:244 contrib/admin/views/doc.py:253
  606
+#: contrib/admin/views/doc.py:255 contrib/admin/views/doc.py:261
  607
+#: contrib/admin/views/doc.py:262 contrib/admin/views/doc.py:264
  608
+msgid "Integer"
  609
+msgstr "整數"
  610
+
  611
+#: contrib/admin/views/doc.py:245
  612
+msgid "Boolean (Either True or False)"
  613
+msgstr "布林值 (True 或 False)"
  614
+
  615
+#: contrib/admin/views/doc.py:246
  616
+#, python-format
  617
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
  618
+msgstr "字串 (最長到 %(maxlength)s)"
  619
+
  620
+#: contrib/admin/views/doc.py:247
  621
+msgid "Comma-separated integers"
  622
+msgstr "逗號分隔的整數"
  623
+
  624
+#: contrib/admin/views/doc.py:248
  625
+msgid "Date (without time)"
  626
+msgstr "日期 (不包括時間)"
  627
+
  628
+#: contrib/admin/views/doc.py:249
  629
+msgid "Date (with time)"
  630
+msgstr "日期 (包括時間)"
  631
+
  632
+#: contrib/admin/views/doc.py:250
  633
+msgid "E-mail address"
  634
+msgstr "電子郵件地址"
  635
+
  636
+#: contrib/admin/views/doc.py:251 contrib/admin/views/doc.py:254
  637
+msgid "File path"
  638
+msgstr "檔案路徑"
  639
+
  640
+#: contrib/admin/views/doc.py:252
  641
+msgid "Decimal number"
  642
+msgstr "小數"
  643
+
  644
+#: contrib/admin/views/doc.py:256 contrib/comments/models/comments.py:26
  645
+msgid "IP address"
  646
+msgstr "IP 位址"
  647
+
  648
+#: contrib/admin/views/doc.py:258
  649
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
  650
+msgstr "布林值 (True, False 或 None)"
  651
+
  652
+#: contrib/admin/views/doc.py:259
  653
+msgid "Relation to parent model"
  654
+msgstr "與父模型的關係"
  655
+
  656
+#: contrib/admin/views/doc.py:260
  657
+msgid "Phone number"
  658
+msgstr "電話號碼"
  659
+
  660
+#: contrib/admin/views/doc.py:263
  661
+msgid "String (up to 50)"
  662
+msgstr "字串 (最長到 50)"
  663
+
  664
+#: contrib/admin/views/doc.py:265
  665
+msgid "Text"
  666
+msgstr "文字"
  667
+
  668
+#: contrib/admin/views/doc.py:266
  669
+msgid "Time"
  670
+msgstr "時間"
  671
+
  672
+#: contrib/admin/views/doc.py:267 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
  673
+msgid "URL"
  674
+msgstr "URL"
  675
+
  676
+#: contrib/admin/views/doc.py:268
  677
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
  678
+msgstr "U.S. 州名 (兩個大寫字母)"
  679
+
  680
+#: contrib/admin/views/doc.py:269
  681
+msgid "XML text"
  682
+msgstr "XML 文字"
  683
+
  684
+#: contrib/admin/models/admin.py:6
  685
+msgid "action time"
  686
+msgstr "動作時間"
  687
+
  688
+#: contrib/admin/models/admin.py:9
  689
+msgid "object id"
  690
+msgstr "物件 id"
  691
+
  692
+#: contrib/admin/models/admin.py:10
  693
+msgid "object repr"
  694
+msgstr "物件 repr"
  695
+
  696
+#: contrib/admin/models/admin.py:11
  697
+msgid "action flag"
  698
+msgstr "動作旗標"
  699
+
  700
+#: contrib/admin/models/admin.py:12
  701
+msgid "change message"
  702
+msgstr "變更訊息"
  703
+
  704
+#: contrib/admin/models/admin.py:15
  705
+msgid "log entry"
  706
+msgstr "紀錄項目"
  707
+
  708
+#: contrib/admin/models/admin.py:16
  709
+msgid "log entries"
  710
+msgstr "紀錄項目"
  711
+
  712
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:245
  713
+msgid "All dates"
  714
+msgstr "所有日期"
  715
+
  716
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
  717
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
  718
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
  719
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
  720
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
  721
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
  722
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
  723
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
  724
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
  725
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
  726
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
  727
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
  728
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
  729
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
  730
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
  731
+msgid "Change password"
  732
+msgstr "變更密碼"
  733
+
  734
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
  735
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
  736
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
  737
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
  738
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
  739
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
  740
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
  741
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
  742
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
  743
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
  744
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
  745
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
  746
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
  747
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
  748
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
  749
+msgid "Log out"
  750
+msgstr "登出"
  751
+
  752
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
  753
+#, python-format
  754
+msgid ""
  755
+"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
  756
+"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
  757
+"types of objects:"
  758
+msgstr ""
  759
+"刪除 %(object_name)s '%(object)s' 會把相關的物件也刪除,不過你的帳號並沒有刪"
  760
+"除以下型態物件的權限:"
  761
+
  762
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
  763
+#, python-format
  764
+msgid ""
  765
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
  766
+"the following related items will be deleted:"
  767
+msgstr ""
  768
+"你確定想要刪除 %(object_name)s \"%(object)s\"?以下所有的相關項目都會被刪除:"
  769
+
  770
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17
  771
+msgid "Yes, I'm sure"
  772
+msgstr "是的,我確定"
  773
+
  774
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
  775
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
  776
+msgid "Page not found"
  777
+msgstr "找不到頁面"
  778
+
  779
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
  780
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
  781
+msgstr "我們很抱歉,不過被要求的頁面找不到"
  782
+
  783
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
  784
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
  785
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
  786
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
  787
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
  788
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
  789
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
  790
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
  791
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
  792
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
  793
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
  794
+msgid "Home"
  795
+msgstr "首頁"
  796
+
  797
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
  798
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
  799
+msgid "Add"
  800
+msgstr "新增"
  801
+
  802
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
  803
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
  804
+msgid "History"
  805
+msgstr "歷史"
  806
+
  807
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
  808
+msgid "View on site"
  809
+msgstr "在網站上檢視"
  810
+
  811
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
  812
+msgid "Please correct the error below."
  813
+msgid_plural "Please correct the errors below."
  814
+msgstr[0] "請更正以下的錯誤。"
  815
+msgstr[1] "請更正以下的錯誤。"
  816
+
  817
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
  818
+msgid "Ordering"
  819
+msgstr "排序中"
  820
+
  821
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
  822
+msgid "Order:"
  823
+msgstr "順序:"
  824
+
  825
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
  826
+#, python-format
  827
+msgid " By %(title)s "
  828
+msgstr " 根據 %(title)s "
  829
+
  830
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
  831
+msgid "Delete"
  832
+msgstr "刪除"
  833
+
  834
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
  835
+msgid "Save as new"
  836
+msgstr "儲存為新的"
  837
+
  838
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
  839
+msgid "Save and add another"
  840
+msgstr "儲存並新增另一個"
  841
+
  842
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
  843
+msgid "Save and continue editing"
  844
+msgstr "儲存並繼續編輯"
  845
+
  846
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
  847
+msgid "Save"
  848
+msgstr "儲存"
  849
+
  850
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
  851
+#, python-format
  852
+msgid "Add %(name)s"
  853
+msgstr "新增 %(name)s"
  854
+
  855
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
  856
+msgid "Change"
  857
+msgstr "變更"
  858
+
  859
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
  860
+msgid "You don't have permission to edit anything."
  861
+msgstr "你沒有編輯任何東西的權限"
  862
+
  863
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
  864
+msgid "Recent Actions"
  865
+msgstr "最近的動作"
  866
+
  867
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
  868
+msgid "My Actions"
  869
+msgstr "我的動作"
  870
+
  871
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
  872
+msgid "None available"
  873
+msgstr "沒有可用的"
  874
+
  875
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
  876
+msgid "Django site admin"
  877
+msgstr "Django 網站管理"
  878
+
  879
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
  880
+msgid "Django administration"
  881
+msgstr "Django 管理"
  882
+
  883
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
  884
+msgid "Date/time"
  885
+msgstr "日期/時間"
  886
+
  887
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
  888
+msgid "User"
  889
+msgstr "使用者"
  890
+
  891
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
  892
+msgid "Action"
  893
+msgstr "動作"
  894
+
  895
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
  896
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
  897
+msgstr "DATE_WITH_TIME_FULL"
  898
+
  899
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
  900
+msgid ""
  901
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
  902
+"admin site."
  903
+msgstr "這個物件沒有變更的歷蜜。它可能不是透過這個管理網站新增的。"
  904
+
  905
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
  906
+msgid "Server error"
  907
+msgstr "伺服器錯誤"
  908
+
  909
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
  910
+msgid "Server error (500)"
  911
+msgstr "伺服器錯誤 (500)"
  912
+
  913
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
  914
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
  915
+msgstr "伺服器錯誤 <em>(500)</em>"
  916
+
  917
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
  918
+msgid ""
  919
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
  920
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
  921
+msgstr ""
  922
+"有一個錯誤。它已經被透過電子郵件報告給了網站管理員,應該不久就會解決。感謝你"
  923
+"的忍耐。"
  924
+
  925
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
  926
+msgid "Go"
  927
+msgstr "去"
  928
+
  929
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
  930
+msgid "Username:"
  931
+msgstr "使用者名稱:"
  932
+
  933
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
  934
+msgid "Password:"
  935
+msgstr "密碼:"
  936
+
  937
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
  938
+msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
  939
+msgstr "你 <a href=\"/password_reset/\">忘記你的密碼了嗎</a>?"
  940
+
  941
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
  942
+msgid "Welcome,"
  943
+msgstr "歡迎,"
  944
+
  945
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
  946
+msgid "Documentation"
  947
+msgstr "文件"
  948
+
  949
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
  950
+msgid "Bookmarklets"
  951
+msgstr "Bookmarklets"
  952
+
  953
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
  954
+msgid "Documentation bookmarklets"
  955
+msgstr "文件 bookmarklets"
  956
+
  957
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
  958
+msgid ""
  959
+"\n"
  960
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
  961
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
  962
+"select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
  963
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
  964
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
  965
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
  966
+msgstr ""
  967
+"\n"
  968
+"<p class=\"help\">要安裝 bookmarklet,把連結拖進你的書籤工具列,或右擊該連結"
  969
+"後新增到你的書籤裡。現在你可以從網站的任何頁面來選擇 bookmarklet。注意其中某"
  970
+"些 bookmarklet 要求你必須是從被稱為 \"內部\" 的電腦來檢視網站的 (如果你不確定"
  971
+"你的電腦是否在 \"內部\",那就和你的系統管理員談談)。</p>\n"
  972
+
  973
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
  974
+msgid "Documentation for this page"
  975
+msgstr "本頁面的文件"
  976
+
  977
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
  978
+msgid ""
  979
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
  980
+"that page."
  981
+msgstr "讓你跳到用來產生該頁面之檢視的任何一頁文件。"
  982
+
  983
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
  984
+msgid "Show object ID"
  985
+msgstr "顯示物件 ID"
  986
+
  987
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
  988
+msgid ""
  989
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
  990
+"object."
  991
+msgstr "顯示用來表示單一物件的頁面 content-type 與唯一 ID。"
  992
+
  993
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
  994
+msgid "Edit this object (current window)"
  995
+msgstr "編輯此物件 (目前視窗)"
  996
+
  997
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
  998
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
  999
+msgstr "跳到用來表示單一物件的管理頁面。"
  1000
+
  1001
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
  1002
+msgid "Edit this object (new window)"
  1003
+msgstr "編輯此物件 (新視窗)"
  1004
+
  1005
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
  1006
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
  1007
+msgstr "如上,但在新視窗裡開啟管理頁面。"
  1008
+
  1009
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
  1010
+msgid "Date:"
  1011
+msgstr "日期:"
  1012
+
  1013
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
  1014
+msgid "Time:"
  1015
+msgstr "時間:"
  1016
+
  1017
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
  1018
+msgid "Currently:"
  1019
+msgstr "目前:"
  1020
+
  1021
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
  1022
+msgid "Change:"
  1023
+msgstr "變更:"
  1024
+
  1025
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
  1026
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
  1027
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
  1028
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
  1029
+msgid "Password reset"
  1030
+msgstr "密碼重設"