Permalink
Browse files

Updated Spanish translation.

The Last-Translator and Language-Team fields have been shortened to avoid
further wrapping by gettext.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@8686 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
  • Loading branch information...
1 parent 52914fb commit e3b178ede3f9879c0f27d31cb6b2db08dfec89f0 @telenieko telenieko committed Aug 28, 2008
Binary file not shown.
@@ -5,10 +5,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-27 15:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-27 15:40+0200\n"
-"Last-Translator: Django Spanish Translation Team <django-cat@googlegroups.com>"
-"Language-Team: Django Spanish Translation Team <django-cat@googlegroups.com>"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-29 00:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-29 00:54+0200\n"
+"Last-Translator: Django Spanish Team <django-cat@googlegroups.com>"
+"Language-Team: Django Spanish Team <django-cat@googlegroups.com>"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -284,89 +284,89 @@ msgstr "entrada de registro"
msgid "log entries"
msgstr "entradas de registro"
-#: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:115
+#: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:120
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: contrib/admin/options.py:329
+#: contrib/admin/options.py:334
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Modificado/a %s."
-#: contrib/admin/options.py:329 contrib/admin/options.py:339
+#: contrib/admin/options.py:334 contrib/admin/options.py:344
msgid "and"
msgstr "y"
-#: contrib/admin/options.py:334
+#: contrib/admin/options.py:339
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Añadido/a \"%(object)s\" %(name)s."
-#: contrib/admin/options.py:338
+#: contrib/admin/options.py:343
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Modificados %(list)s para \"%(object)s\" %(name)s."
-#: contrib/admin/options.py:343
+#: contrib/admin/options.py:348
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Eliminado/a \"%(object)s\" %(name)s."
-#: contrib/admin/options.py:347
+#: contrib/admin/options.py:352
msgid "No fields changed."
msgstr "No ha cambiado ningún campo."
-#: contrib/admin/options.py:408 contrib/auth/admin.py:51
+#: contrib/admin/options.py:413 contrib/auth/admin.py:51
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Se añadió con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
-#: contrib/admin/options.py:412 contrib/admin/options.py:445
+#: contrib/admin/options.py:417 contrib/admin/options.py:450
#: contrib/auth/admin.py:57
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Puede editarlo de nuevo abajo."
-#: contrib/admin/options.py:422 contrib/admin/options.py:455
+#: contrib/admin/options.py:427 contrib/admin/options.py:460
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Puede añadir otro %s abajo."
-#: contrib/admin/options.py:443
+#: contrib/admin/options.py:448
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Se modificó con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
-#: contrib/admin/options.py:451
+#: contrib/admin/options.py:456
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"Se añadió con éxito el %(name)s \"%(obj)s. Puede editarlo de nuevo abajo."
-#: contrib/admin/options.py:517
+#: contrib/admin/options.py:522
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Añadir %s"
-#: contrib/admin/options.py:595
+#: contrib/admin/options.py:600
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Modificar %s"
-#: contrib/admin/options.py:627
+#: contrib/admin/options.py:632
msgid "Database error"
msgstr "Error en la base de datos"
-#: contrib/admin/options.py:677
+#: contrib/admin/options.py:682
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Se eliminó con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
-#: contrib/admin/options.py:684
+#: contrib/admin/options.py:689
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Está seguro?"
-#: contrib/admin/options.py:713
+#: contrib/admin/options.py:718
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Histórico de modificaciones: %s"
@@ -419,6 +419,7 @@ msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sesión"
#: contrib/admin/sites.py:406
+#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "Administración de %s"
@@ -448,6 +449,14 @@ msgstr "Actualmente:"
msgid "Change:"
msgstr "Modificar:"
+#: contrib/admin/widgets.py:115
+msgid "Lookup"
+msgstr "Buscar"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:195
+msgid "Add Another"
+msgstr "Añadir otro"
+
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Page not found"
@@ -816,7 +825,9 @@ msgstr "Restablecimiento de contraseña completado"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
-msgstr "Su contraseña ha sido establecida. Ahora puede seguir adelante e iniciar sesión."
+msgstr ""
+"Su contraseña ha sido establecida. Ahora puede seguir adelante e iniciar "
+"sesión."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
msgid "Password reset confirmation"
@@ -831,8 +842,8 @@ msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
-"Por favor, introduzca su contraseña nueva dos veces "
-"para verificar que la ha escrito correctamente."
+"Por favor, introduzca su contraseña nueva dos veces para verificar que la ha "
+"escrito correctamente."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Password reset unsuccessful"
@@ -843,8 +854,9 @@ msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
msgstr ""
-"El enlace de restablecimiento de contraseña era invalido, seguramente por haberse "
-"utilizado previamente. Por favor, solicite un nuevo restablecimiento de contraseña."
+"El enlace de restablecimiento de contraseña era invalido, seguramente por "
+"haberse utilizado previamente. Por favor, solicite un nuevo restablecimiento "
+"de contraseña."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
@@ -856,9 +868,9 @@ msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
-"Le hemos enviado un correo electrónico con instrucciones para "
-"cambiar su contraseña a la dirección que nos ha suministrado. "
-"Debería recibirlo en breve."
+"Le hemos enviado un correo electrónico con instrucciones para cambiar su "
+"contraseña a la dirección que nos ha suministrado. Debería recibirlo en "
+"breve."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
@@ -1385,8 +1397,7 @@ msgstr "comentario"
#: contrib/comments/forms.py:24
msgid ""
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
-msgstr ""
-"Si introduce algo en este campo su comentario será tratado como spam"
+msgstr "Si introduce algo en este campo su comentario será tratado como spam"
#: contrib/comments/forms.py:124
#, python-format
@@ -1427,7 +1438,8 @@ msgstr "es público"
msgid ""
"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
msgstr ""
-"Desmarque esta casilla para hacer desaparecer el comentario del sitio web de forma efectiva."
+"Desmarque esta casilla para hacer desaparecer el comentario del sitio web de "
+"forma efectiva."
#: contrib/comments/models.py:61
msgid "is removed"
@@ -1446,16 +1458,16 @@ msgid ""
"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
"only."
msgstr ""
-"Este comentario ha sido enviado por un usuario autentificado: "
-"de modo que su nombre no es modificable."
+"Este comentario ha sido enviado por un usuario autentificado: de modo que su "
+"nombre no es modificable."
#: contrib/comments/models.py:123
msgid ""
"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
"only."
msgstr ""
-"Este comentario ha sido colocado por un usuario autentificado: "
-"de modo que su dirección de correo electrónico no es modificable."
+"Este comentario ha sido colocado por un usuario autentificado: de modo que "
+"su dirección de correo electrónico no es modificable."
#: contrib/comments/models.py:148
#, python-format
@@ -1541,6 +1553,14 @@ msgstr "página estática"
msgid "flat pages"
msgstr "páginas estáticas"
+#: contrib/formtools/wizard.py:130
+msgid ""
+"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
+"form from this page."
+msgstr ""
+"Lo sentimos, pero su formulario ha expirado. Por favor, continue rellenando "
+"el formulario en esta página."
+
#: contrib/gis/forms/fields.py:14
msgid "No geometry value provided."
msgstr "No se indico ningún valor de geometría."
@@ -1704,7 +1724,8 @@ msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXX."
#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
msgstr ""
-"Introduzca un número de la Seguridad Social Austriaca válido en el formato XXXX XXXXXX."
+"Introduzca un número de la Seguridad Social Austriaca válido en el formato "
+"XXXX XXXXXX."
#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
msgid "Enter a 4 digit post code."
@@ -3555,7 +3576,7 @@ msgstr "nombre para mostrar"
msgid "sites"
msgstr "sitios"
-#: db/models/fields/__init__.py:332 db/models/fields/__init__.py:648
+#: db/models/fields/__init__.py:332 db/models/fields/__init__.py:658
msgid "This value must be an integer."
msgstr "Este valor debe ser un entero."
@@ -3567,28 +3588,33 @@ msgstr "Este valor debe ser Verdadero o Falso."
msgid "This field cannot be null."
msgstr "Este campo no puede estar vacío."
-#: db/models/fields/__init__.py:424
+#: db/models/fields/__init__.py:403
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Introduzca sólo dígitos separados por comas."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:434
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Introduzca una fecha válida en formato AAAA-MM-DD."
-#: db/models/fields/__init__.py:433
+#: db/models/fields/__init__.py:443
#, python-format
msgid "Invalid date: %s"
msgstr "Fecha no válida: %s"
-#: db/models/fields/__init__.py:497 db/models/fields/__init__.py:515
+#: db/models/fields/__init__.py:507 db/models/fields/__init__.py:525
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
-msgstr "Introduzca una fecha/hora válida en formato AAAA-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
+msgstr ""
+"Introduzca una fecha/hora válida en formato AAAA-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
-#: db/models/fields/__init__.py:551
+#: db/models/fields/__init__.py:561
msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "Este valor debe ser un entero."
-#: db/models/fields/__init__.py:684
+#: db/models/fields/__init__.py:694
msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "Este valor debe ser Verdadero, Falso o Ninguno."
-#: db/models/fields/__init__.py:783 db/models/fields/__init__.py:797
+#: db/models/fields/__init__.py:793 db/models/fields/__init__.py:807
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Introduzca una hora válida en formato HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
@@ -3666,11 +3692,11 @@ msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s decimales."
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s dígitos antes de la coma decimal."
-#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:804
+#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:815
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Introduzca una fecha válida."
-#: forms/fields.py:316 forms/fields.py:805
+#: forms/fields.py:316 forms/fields.py:816
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Introduzca una hora válida."
@@ -3708,25 +3734,26 @@ msgstr "Introduzca una URL válida."
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "La URL parece ser un enlace roto."
-#: forms/fields.py:602 forms/fields.py:653
+#: forms/fields.py:613 forms/fields.py:664
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr ""
"Escoja una opción válida. %(value)s no es una de las opciones disponibles."
-#: forms/fields.py:654 forms/fields.py:715 forms/models.py:531
+#: forms/fields.py:665 forms/fields.py:726 forms/models.py:531
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Introduzca una lista de valores."
-#: forms/fields.py:833
+#: forms/fields.py:844
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Introduzca una dirección IPv4 válida."
-#: forms/fields.py:843
+#: forms/fields.py:854
msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
-"Introduzca un 'slug' válido, consistente en letras, números, guiones bajos o medios."
+"Introduzca un 'slug' válido, consistente en letras, números, guiones bajos o "
+"medios."
#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244
msgid "Order"
@@ -4243,9 +4270,6 @@ msgstr "El/La %(verbose_name)s ha sido borrado."
#~ msgid "Lowercase letters are not allowed here."
#~ msgstr "No se admiten letras minúsculas."
-#~ msgid "Enter only digits separated by commas."
-#~ msgstr "Introduzca sólo dígitos separados por comas."
-
#~ msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
#~ msgstr "Introduzca direcciones de correo válidas separadas por comas."

0 comments on commit e3b178e

Please sign in to comment.