Skip to content
This repository

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Browse code

Fixed #3824 -- Updated Japanese translations. Thanks, Makoto Tsuyuki.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@4863 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
  • Loading branch information...
commit e824bcb1bd7c83bd2bd20cb0251af9f0bc6db894 1 parent efd95df
Malcolm Tredinnick authored March 30, 2007
BIN  django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown
544  django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 # Translation of django.po to japanese.
2  
-# Copyright (C) 2005,2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  2
+# Copyright (C) 2005,2006,2007 makoto tsuyuki
3 3
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 4
 # makoto tsuyuki <mtsuyuki@gmail.com>, 2005,2006,2007.
5 5
 # 
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7 7
 msgstr ""
8 8
 "Project-Id-Version: Django 1.0\n"
9 9
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10  
-"POT-Creation-Date: 2007-02-15 23:43+0900\n"
  10
+"POT-Creation-Date: 2007-03-26 22:51+0900\n"
11 11
 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 00:28+0900\n"
12 12
 "Last-Translator: makoto tsuyuki <mtsuyuki@gmail.com>\n"
13 13
 "Language-Team: Japanese <django-ja@googlegroups.com>\n"
@@ -92,70 +92,82 @@ msgid "Japanese"
92 92
 msgstr "日本語"
93 93
 
94 94
 #: conf/global_settings.py:58
  95
+msgid "Kannada"
  96
+msgstr "カンナダ語"
  97
+
  98
+#: conf/global_settings.py:59
95 99
 msgid "Latvian"
96 100
 msgstr "ラトビア語"
97 101
 
98  
-#: conf/global_settings.py:59
  102
+#: conf/global_settings.py:60
99 103
 msgid "Macedonian"
100 104
 msgstr "マケドニア語"
101 105
 
102  
-#: conf/global_settings.py:60
  106
+#: conf/global_settings.py:61
103 107
 msgid "Dutch"
104 108
 msgstr "オランダ語"
105 109
 
106  
-#: conf/global_settings.py:61
  110
+#: conf/global_settings.py:62
107 111
 msgid "Norwegian"
108 112
 msgstr "ノルウェー語"
109 113
 
110  
-#: conf/global_settings.py:62
  114
+#: conf/global_settings.py:63
111 115
 msgid "Polish"
112 116
 msgstr "ポーランド語"
113 117
 
114  
-#: conf/global_settings.py:63
  118
+#: conf/global_settings.py:64
  119
+msgid "Portugese"
  120
+msgstr "ポルトガル語"
  121
+
  122
+#: conf/global_settings.py:65
115 123
 msgid "Brazilian"
116 124
 msgstr "ブラジル語"
117 125
 
118  
-#: conf/global_settings.py:64
  126
+#: conf/global_settings.py:66
119 127
 msgid "Romanian"
120 128
 msgstr "ルーマニア語"
121 129
 
122  
-#: conf/global_settings.py:65
  130
+#: conf/global_settings.py:67
123 131
 msgid "Russian"
124 132
 msgstr "ロシア語"
125 133
 
126  
-#: conf/global_settings.py:66
  134
+#: conf/global_settings.py:68
127 135
 msgid "Slovak"
128 136
 msgstr "スロバキア語"
129 137
 
130  
-#: conf/global_settings.py:67
  138
+#: conf/global_settings.py:69
131 139
 msgid "Slovenian"
132 140
 msgstr "スロヴェニア語"
133 141
 
134  
-#: conf/global_settings.py:68
  142
+#: conf/global_settings.py:70
135 143
 msgid "Serbian"
136 144
 msgstr "セルビア語"
137 145
 
138  
-#: conf/global_settings.py:69
  146
+#: conf/global_settings.py:71
139 147
 msgid "Swedish"
140 148
 msgstr "スウェーデン語"
141 149
 
142  
-#: conf/global_settings.py:70
  150
+#: conf/global_settings.py:72
143 151
 msgid "Tamil"
144 152
 msgstr "タミル語"
145 153
 
146  
-#: conf/global_settings.py:71
  154
+#: conf/global_settings.py:73
  155
+msgid "Telugu"
  156
+msgstr "テルグ語"
  157
+
  158
+#: conf/global_settings.py:74
147 159
 msgid "Turkish"
148 160
 msgstr "トルコ語"
149 161
 
150  
-#: conf/global_settings.py:72
  162
+#: conf/global_settings.py:75
151 163
 msgid "Ukrainian"
152 164
 msgstr "ウクライナ語"
153 165
 
154  
-#: conf/global_settings.py:73
  166
+#: conf/global_settings.py:76
155 167
 msgid "Simplified Chinese"
156 168
 msgstr "簡体字中国語"
157 169
 
158  
-#: conf/global_settings.py:74
  170
+#: conf/global_settings.py:77
159 171
 msgid "Traditional Chinese"
160 172
 msgstr "繁体字中国語"
161 173
 
@@ -194,17 +206,17 @@ msgid "This year"
194 206
 msgstr "今年"
195 207
 
196 208
 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:170
197  
-#: oldforms/__init__.py:572
  209
+#: oldforms/__init__.py:577
198 210
 msgid "Yes"
199 211
 msgstr "はい"
200 212
 
201 213
 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:170
202  
-#: oldforms/__init__.py:572
  214
+#: oldforms/__init__.py:577
203 215
 msgid "No"
204 216
 msgstr "いいえ"
205 217
 
206 218
 #: contrib/admin/filterspecs.py:150 newforms/widgets.py:170
207  
-#: oldforms/__init__.py:572
  219
+#: oldforms/__init__.py:577
208 220
 msgid "Unknown"
209 221
 msgstr "不明"
210 222
 
@@ -568,7 +580,8 @@ msgstr "確認のため、再度パスワードを入力してください。"
568 580
 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
569 581
 #, python-format
570 582
 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
571  
-msgstr "<strong>%(username)s</strong>さんの新しいパスワードを入力してください。"
  583
+msgstr ""
  584
+"<strong>%(username)s</strong>さんの新しいパスワードを入力してください。"
572 585
 
573 586
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
574 587
 msgid "Bookmarklets"
@@ -602,7 +615,6 @@ msgstr ""
602 615
 msgid "Documentation for this page"
603 616
 msgstr "このページのドキュメント"
604 617
 
605  
-# TODO
606 618
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
607 619
 msgid ""
608 620
 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
@@ -769,7 +781,7 @@ msgstr "現在:"
769 781
 msgid "Change:"
770 782
 msgstr "変更:"
771 783
 
772  
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:238
  784
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
773 785
 msgid "All dates"
774 786
 msgstr "いつでも"
775 787
 
@@ -850,13 +862,13 @@ msgstr "アプリケーション %r が見つかりません"
850 862
 
851 863
 #: contrib/admin/views/doc.py:171
852 864
 #, python-format
853  
-msgid "Model %r not found in app %r"
854  
-msgstr "モデル %r が %r アプリケーションに見つかりません"
  865
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
  866
+msgstr "モデル %(name)r が %(label)r アプリケーションに見つかりません"
855 867
 
856 868
 #: contrib/admin/views/doc.py:183
857 869
 #, python-format
858  
-msgid "the related `%s.%s` object"
859  
-msgstr "`%s.%s` (関連オブジェクト)"
  870
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
  871
+msgstr "`%(label)s.%(type)s` (関連オブジェクト)"
860 872
 
861 873
 #: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
862 874
 #: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
@@ -865,8 +877,8 @@ msgstr "モデル :"
865 877
 
866 878
 #: contrib/admin/views/doc.py:214
867 879
 #, python-format
868  
-msgid "related `%s.%s` objects"
869  
-msgstr "`%s.%s` (関連オブジェクト)"
  880
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
  881
+msgstr "`%(label)s.%(name)s` (関連オブジェクト)"
870 882
 
871 883
 #: contrib/admin/views/doc.py:219
872 884
 #, python-format
@@ -984,7 +996,7 @@ msgid "Added %s."
984 996
 msgstr "%s を追加しました。"
985 997
 
986 998
 #: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337
987  
-#: contrib/admin/views/main.py:339 db/models/manipulators.py:306
  999
+#: contrib/admin/views/main.py:339 db/models/manipulators.py:308
988 1000
 msgid "and"
989 1001
 msgstr "と"
990 1002
 
@@ -1018,41 +1030,41 @@ msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。続けて編集できます
1018 1030
 msgid "Change %s"
1019 1031
 msgstr "%s を変更"
1020 1032
 
1021  
-#: contrib/admin/views/main.py:473
  1033
+#: contrib/admin/views/main.py:476
1022 1034
 #, python-format
1023 1035
 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
1024 1036
 msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります: %(obj)s"
1025 1037
 
1026  
-#: contrib/admin/views/main.py:478
  1038
+#: contrib/admin/views/main.py:481
1027 1039
 #, python-format
1028 1040
 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
1029 1041
 msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります:"
1030 1042
 
1031  
-#: contrib/admin/views/main.py:511
  1043
+#: contrib/admin/views/main.py:514
1032 1044
 #, python-format
1033 1045
 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
1034 1046
 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を削除しました。"
1035 1047
 
1036  
-#: contrib/admin/views/main.py:514
  1048
+#: contrib/admin/views/main.py:517
1037 1049
 msgid "Are you sure?"
1038 1050
 msgstr "よろしいですか?"
1039 1051
 
1040  
-#: contrib/admin/views/main.py:536
  1052
+#: contrib/admin/views/main.py:539
1041 1053
 #, python-format
1042 1054
 msgid "Change history: %s"
1043 1055
 msgstr "変更履歴: %s"
1044 1056
 
1045  
-#: contrib/admin/views/main.py:570
  1057
+#: contrib/admin/views/main.py:573
1046 1058
 #, python-format
1047 1059
 msgid "Select %s"
1048 1060
 msgstr "%s を選択"
1049 1061
 
1050  
-#: contrib/admin/views/main.py:570
  1062
+#: contrib/admin/views/main.py:573
1051 1063
 #, python-format
1052 1064
 msgid "Select %s to change"
1053 1065
 msgstr "変更する %s を選択"
1054 1066
 
1055  
-#: contrib/admin/views/main.py:758
  1067
+#: contrib/admin/views/main.py:768
1056 1068
 msgid "Database error"
1057 1069
 msgstr "データベースエラー"
1058 1070
 
@@ -1147,8 +1159,8 @@ msgid ""
1147 1159
 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
1148 1160
 "password form</a>."
1149 1161
 msgstr ""
1150  
-"'[algo]$[salt]$[hexdigest]'形式か、"
1151  
-"<a href=\"password/\">パスワード変更フォーム</a>を使ってください。"
  1162
+"'[algo]$[salt]$[hexdigest]'形式か、<a href=\"password/\">パスワード変更フォー"
  1163
+"ム</a>を使ってください。"
1152 1164
 
1153 1165
 #: contrib/auth/models.py:95
1154 1166
 msgid "staff status"
@@ -1517,15 +1529,15 @@ msgstr "コメント ID が不正です"
1517 1529
 msgid "No voting for yourself"
1518 1530
 msgstr "自分には投票できません。"
1519 1531
 
1520  
-#: contrib/contenttypes/models.py:26
  1532
+#: contrib/contenttypes/models.py:36
1521 1533
 msgid "python model class name"
1522 1534
 msgstr "Python モデルクラス名"
1523 1535
 
1524  
-#: contrib/contenttypes/models.py:29
  1536
+#: contrib/contenttypes/models.py:39
1525 1537
 msgid "content type"
1526 1538
 msgstr "コンテンツタイプ"
1527 1539
 
1528  
-#: contrib/contenttypes/models.py:30
  1540
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
1529 1541
 msgid "content types"
1530 1542
 msgstr "コンテンツタイプ"
1531 1543
 
@@ -1575,7 +1587,281 @@ msgstr "フラットページ"
1575 1587
 msgid "flat pages"
1576 1588
 msgstr "フラットページ"
1577 1589
 
1578  
-#: contrib/localflavor/usa/forms.py:13
  1590
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
  1591
+msgid "th"
  1592
+msgstr "番目"
  1593
+
  1594
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
  1595
+msgid "st"
  1596
+msgstr "番目"
  1597
+
  1598
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
  1599
+msgid "nd"
  1600
+msgstr "番目"
  1601
+
  1602
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
  1603
+msgid "rd"
  1604
+msgstr "番目"
  1605
+
  1606
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
  1607
+#, python-format
  1608
+msgid "%(value).1f million"
  1609
+msgid_plural "%(value).1f million"
  1610
+msgstr[0] "%(value).1f 百万"
  1611
+msgstr[1] "%(value).1f 百万"
  1612
+
  1613
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
  1614
+#, python-format
  1615
+msgid "%(value).1f billion"
  1616
+msgid_plural "%(value).1f billion"
  1617
+msgstr[0] "%(value).1f 十億"
  1618
+msgstr[1] "%(value).1f 十億"
  1619
+
  1620
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
  1621
+#, python-format
  1622
+msgid "%(value).1f trillion"
  1623
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
  1624
+msgstr[0] "%(value).1f 兆"
  1625
+msgstr[1] "%(value).1f 兆"
  1626
+
  1627
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
  1628
+msgid "one"
  1629
+msgstr "1"
  1630
+
  1631
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
  1632
+msgid "two"
  1633
+msgstr "2"
  1634
+
  1635
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
  1636
+msgid "three"
  1637
+msgstr "3"
  1638
+
  1639
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
  1640
+msgid "four"
  1641
+msgstr "4"
  1642
+
  1643
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
  1644
+msgid "five"
  1645
+msgstr "5"
  1646
+
  1647
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
  1648
+msgid "six"
  1649
+msgstr "6"
  1650
+
  1651
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
  1652
+msgid "seven"
  1653
+msgstr "7"
  1654
+
  1655
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
  1656
+msgid "eight"
  1657
+msgstr "8"
  1658
+
  1659
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
  1660
+msgid "nine"
  1661
+msgstr "9"
  1662
+
  1663
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17
  1664
+#, fuzzy
  1665
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
  1666
+msgstr "XXXXXの形式でZipコードを入力してください。"
  1667
+
  1668
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
  1669
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
  1670
+msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式で郵便番号を入力してください。"
  1671
+
  1672
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
  1673
+msgid "Hokkaido"
  1674
+msgstr "北海道"
  1675
+
  1676
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
  1677
+msgid "Aomori"
  1678
+msgstr "青森県"
  1679
+
  1680
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
  1681
+msgid "Iwate"
  1682
+msgstr "岩手県"
  1683
+
  1684
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
  1685
+msgid "Miyagi"
  1686
+msgstr "宮城県"
  1687
+
  1688
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
  1689
+msgid "Akita"
  1690
+msgstr "秋田県"
  1691
+
  1692
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
  1693
+msgid "Yamagata"
  1694
+msgstr "山形県"
  1695
+
  1696
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
  1697
+msgid "Fukushima"
  1698
+msgstr "福島県"
  1699
+
  1700
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
  1701
+msgid "Ibaraki"
  1702
+msgstr "茨城県"
  1703
+
  1704
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
  1705
+msgid "Tochigi"
  1706
+msgstr "栃木県"
  1707
+
  1708
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
  1709
+msgid "Gunma"
  1710
+msgstr "群馬県"
  1711
+
  1712
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
  1713
+msgid "Saitama"
  1714
+msgstr "埼玉県"
  1715
+
  1716
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
  1717
+msgid "Chiba"
  1718
+msgstr "千葉県"
  1719
+
  1720
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
  1721
+msgid "Tokyo"
  1722
+msgstr "東京都"
  1723
+
  1724
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
  1725
+msgid "Kanagawa"
  1726
+msgstr "神奈川県"
  1727
+
  1728
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
  1729
+msgid "Yamanashi"
  1730
+msgstr "山梨県"
  1731
+
  1732
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
  1733
+msgid "Nagano"
  1734
+msgstr "長野県"
  1735
+
  1736
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
  1737
+msgid "Niigata"
  1738
+msgstr "新潟県"
  1739
+
  1740
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
  1741
+msgid "Toyama"
  1742
+msgstr "富山県"
  1743
+
  1744
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
  1745
+msgid "Ishikawa"
  1746
+msgstr "石川県"
  1747
+
  1748
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
  1749
+msgid "Fukui"
  1750
+msgstr "福井県"
  1751
+
  1752
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
  1753
+msgid "Gifu"
  1754
+msgstr "岐阜県"
  1755
+
  1756
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
  1757
+msgid "Shizuoka"
  1758
+msgstr "静岡県"
  1759
+
  1760
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
  1761
+msgid "Aichi"
  1762
+msgstr "愛知県"
  1763
+
  1764
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
  1765
+msgid "Mie"
  1766
+msgstr "三重県"
  1767
+
  1768
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
  1769
+msgid "Shiga"
  1770
+msgstr "滋賀県"
  1771
+
  1772
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
  1773
+msgid "Kyoto"
  1774
+msgstr "京都府"
  1775
+
  1776
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
  1777
+msgid "Osaka"
  1778
+msgstr "大阪府"
  1779
+
  1780
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
  1781
+msgid "Hyogo"
  1782
+msgstr "兵庫県"
  1783
+
  1784
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
  1785
+msgid "Nara"
  1786
+msgstr "奈良県"
  1787
+
  1788
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
  1789
+msgid "Wakayama"
  1790
+msgstr "和歌山県"
  1791
+
  1792
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
  1793
+msgid "Tottori"
  1794
+msgstr "鳥取県"
  1795
+
  1796
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
  1797
+msgid "Shimane"
  1798
+msgstr "島根県"
  1799
+
  1800
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
  1801
+msgid "Okayama"
  1802
+msgstr "岡山県"
  1803
+
  1804
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
  1805
+msgid "Hiroshima"
  1806
+msgstr "広島県"
  1807
+
  1808
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
  1809
+msgid "Yamaguchi"
  1810
+msgstr "山口県"
  1811
+
  1812
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
  1813
+msgid "Tokushima"
  1814
+msgstr "徳島県"
  1815
+
  1816
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
  1817
+msgid "Kagawa"
  1818
+msgstr "香川県"
  1819
+
  1820
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
  1821
+msgid "Ehime"
  1822
+msgstr "愛媛県"
  1823
+
  1824
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
  1825
+msgid "Kochi"
  1826
+msgstr "高知県"
  1827
+
  1828
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
  1829
+msgid "Fukuoka"
  1830
+msgstr "福岡県"
  1831
+
  1832
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
  1833
+msgid "Saga"
  1834
+msgstr "佐賀県"
  1835
+
  1836
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
  1837
+msgid "Nagasaki"
  1838
+msgstr "長崎県"
  1839
+
  1840
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
  1841
+msgid "Kumamoto"
  1842
+msgstr "熊本県"
  1843
+
  1844
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
  1845
+msgid "Oita"
  1846
+msgstr "大分県"
  1847
+
  1848
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
  1849
+msgid "Miyazaki"
  1850
+msgstr "宮崎県"
  1851
+
  1852
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
  1853
+msgid "Kagoshima"
  1854
+msgstr "鹿児島県"
  1855
+
  1856
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
  1857
+msgid "Okinawa"
  1858
+msgstr "沖縄県"
  1859
+
  1860
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
  1861
+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
  1862
+msgstr "ポスタルコードを入力してください。コードとコードの間は半角のスペースで区切ってください。"
  1863
+
  1864
+#: contrib/localflavor/usa/forms.py:17
1579 1865
 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
1580 1866
 msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式で郵便番号を入力してください。"
1581 1867
 
@@ -1607,23 +1893,23 @@ msgstr "リダイレクト"
1607 1893
 msgid "redirects"
1608 1894
 msgstr "リダイレクト"
1609 1895
 
1610  
-#: contrib/sessions/models.py:51
  1896
+#: contrib/sessions/models.py:68
1611 1897
 msgid "session key"
1612 1898
 msgstr "セッションキー"
1613 1899
 
1614  
-#: contrib/sessions/models.py:52
  1900
+#: contrib/sessions/models.py:69
1615 1901
 msgid "session data"
1616 1902
 msgstr "セッションデータ"
1617 1903
 
1618  
-#: contrib/sessions/models.py:53
  1904
+#: contrib/sessions/models.py:70
1619 1905
 msgid "expire date"
1620 1906
 msgstr "有効期限"
1621 1907
 
1622  
-#: contrib/sessions/models.py:57
  1908
+#: contrib/sessions/models.py:74
1623 1909
 msgid "session"
1624 1910
 msgstr "セッション"
1625 1911
 
1626  
-#: contrib/sessions/models.py:58
  1912
+#: contrib/sessions/models.py:75
1627 1913
 msgid "sessions"
1628 1914
 msgstr "セッション"
1629 1915
 
@@ -1704,31 +1990,31 @@ msgstr "1900年以降を指定してください。"
1704 1990
 
1705 1991
 #: core/validators.py:143
1706 1992
 #, python-format
1707  
-msgid "Invalid date: %s."
  1993
+msgid "Invalid date: %s"
1708 1994
 msgstr "無効な日付: %s"
1709 1995
 
1710  
-#: core/validators.py:147 db/models/fields/__init__.py:454
  1996
+#: core/validators.py:148 db/models/fields/__init__.py:457
1711 1997
 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
1712 1998
 msgstr "YYYY-MM-DD形式で日付を入力してください。"
1713 1999
 
1714  
-#: core/validators.py:152
  2000
+#: core/validators.py:153
1715 2001
 msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
1716 2002
 msgstr "HH:MM形式で時刻を入力してください。"
1717 2003
 
1718  
-#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:521
  2004
+#: core/validators.py:157 db/models/fields/__init__.py:526
1719 2005
 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
1720 2006
 msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM形式で日時を入力してください。"
1721 2007
 
1722  
-#: core/validators.py:161 newforms/fields.py:269
  2008
+#: core/validators.py:162 newforms/fields.py:269
1723 2009
 msgid "Enter a valid e-mail address."
1724 2010
 msgstr "有効なメールアドレスを入力してください。"
1725 2011
 
1726  
-#: core/validators.py:173 core/validators.py:442 oldforms/__init__.py:667
  2012
+#: core/validators.py:174 core/validators.py:445 oldforms/__init__.py:672
1727 2013
 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
1728 2014
 msgstr ""
1729 2015
 "ファイルが取得できませんでした。formのencoding typeを確認してください。"
1730 2016
 
1731  
-#: core/validators.py:177
  2017
+#: core/validators.py:178
1732 2018
 msgid ""
1733 2019
 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
1734 2020
 "corrupted image."
@@ -1736,26 +2022,26 @@ msgstr ""
1736 2022
 "画像をアップロードしてください。アップロードした画像は画像でないか、または壊"
1737 2023
 "れています。"
1738 2024
 
1739  
-#: core/validators.py:184
  2025
+#: core/validators.py:185
1740 2026
 #, python-format
1741 2027
 msgid "The URL %s does not point to a valid image."
1742 2028
 msgstr "URL ( %s )  は画像ではありません。"
1743 2029
 
1744  
-#: core/validators.py:188
  2030
+#: core/validators.py:189
1745 2031
 #, python-format
1746 2032
 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
1747 2033
 msgstr "電話番号は XXX-XXX-XXXX 形式で入力してください。\"%s\" は無効です。"
1748 2034
 
1749  
-#: core/validators.py:196
  2035
+#: core/validators.py:197
1750 2036
 #, python-format
1751 2037
 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
1752 2038
 msgstr "URL ( %s ) は QuickTime ビデオではありません。"
1753 2039
 
1754  
-#: core/validators.py:200
  2040
+#: core/validators.py:201
1755 2041
 msgid "A valid URL is required."
1756 2042
 msgstr "正しい URL を入力してください。"
1757 2043
 
1758  
-#: core/validators.py:214
  2044
+#: core/validators.py:215
1759 2045
 #, python-format
1760 2046
 msgid ""
1761 2047
 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@@ -1764,86 +2050,86 @@ msgstr ""
1764 2050
 "有効な HTML を入力してください。エラー:\n"
1765 2051
 "%s"
1766 2052
 
1767  
-#: core/validators.py:221
  2053
+#: core/validators.py:222
1768 2054
 #, python-format
1769 2055
 msgid "Badly formed XML: %s"
1770 2056
 msgstr "不正な XML です: %s"
1771 2057
 
1772  
-#: core/validators.py:238
  2058
+#: core/validators.py:239
1773 2059
 #, python-format
1774 2060
 msgid "Invalid URL: %s"
1775 2061
 msgstr "無効なURL: %s"
1776 2062
 
1777  
-#: core/validators.py:243 core/validators.py:245
  2063
+#: core/validators.py:244 core/validators.py:246
1778 2064
 #, python-format
1779 2065
 msgid "The URL %s is a broken link."
1780 2066
 msgstr "URL ( %s ) はリンクが壊れています。"
1781 2067
 
1782  
-#: core/validators.py:251
  2068
+#: core/validators.py:252
1783 2069
 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
1784 2070
 msgstr "正しい米州略称を入力してください。"
1785 2071
 
1786  
-#: core/validators.py:265
  2072
+#: core/validators.py:266
1787 2073
 #, python-format
1788 2074
 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1789 2075
 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1790 2076
 msgstr[0] "言葉使いに気を付けて! %s という言葉は使えません。"
1791 2077
 msgstr[1] "言葉使いに気を付けて! %s という言葉は使えません。"
1792 2078
 
1793  
-#: core/validators.py:272
  2079
+#: core/validators.py:273
1794 2080
 #, python-format
1795 2081
 msgid "This field must match the '%s' field."
1796 2082
 msgstr "このフィールドは '%s' フィールドと一致せねばなりません。"
1797 2083
 
1798  
-#: core/validators.py:291
  2084
+#: core/validators.py:292
1799 2085
 msgid "Please enter something for at least one field."
1800 2086
 msgstr "少なくとも一つのフィールドに何か入力してください。"
1801 2087
 
1802  
-#: core/validators.py:300 core/validators.py:311
  2088
+#: core/validators.py:301 core/validators.py:312
1803 2089
 msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
1804 2090
 msgstr "両方のフィールドに入力するか、両方とも未入力にしてください。"
1805 2091
 
1806  
-#: core/validators.py:318
  2092
+#: core/validators.py:320
1807 2093
 #, python-format
1808 2094
 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
1809 2095
 msgstr ""
1810 2096
 "%(field)s を %(value)s にするのなら、このフィールドに必ず入力してください。"
1811 2097
 
1812  
-#: core/validators.py:330
  2098
+#: core/validators.py:333
1813 2099
 #, python-format
1814 2100
 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
1815 2101
 msgstr ""
1816 2102
 "%(field)s を %(value)s にしないのなら、このフィールドに必ず入力してください。"
1817 2103
 
1818  
-#: core/validators.py:349
  2104
+#: core/validators.py:352
1819 2105
 msgid "Duplicate values are not allowed."
1820 2106
 msgstr "重複する値は認められません。"
1821 2107
 
1822  
-#: core/validators.py:364
  2108
+#: core/validators.py:367
1823 2109
 #, python-format
1824  
-msgid "This value must be between %s and %s."
1825  
-msgstr "この値は %s から %s の間でなければなりません。"
  2110
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
  2111
+msgstr "この値は %(lower)s から %(upper)s の間でなければなりません。"
1826 2112
 
1827  
-#: core/validators.py:366
  2113
+#: core/validators.py:369
1828 2114
 #, python-format
1829 2115
 msgid "This value must be at least %s."
1830 2116
 msgstr "この値は %s 以上でなければなりません。"
1831 2117
 
1832  
-#: core/validators.py:368
  2118
+#: core/validators.py:371
1833 2119
 #, python-format
1834 2120
 msgid "This value must be no more than %s."
1835 2121
 msgstr "この値は %s より小さくなければなりません。"
1836 2122
 
1837  
-#: core/validators.py:404
  2123
+#: core/validators.py:407
1838 2124
 #, python-format
1839 2125
 msgid "This value must be a power of %s."
1840 2126
 msgstr "この値は %s の累乗でなければなりません。"
1841 2127
 
1842  
-#: core/validators.py:415
  2128
+#: core/validators.py:418
1843 2129
 msgid "Please enter a valid decimal number."
1844 2130
 msgstr "有効な 10 進数を入力してください。"
1845 2131
 
1846  
-#: core/validators.py:419
  2132
+#: core/validators.py:422
1847 2133
 #, python-format
1848 2134
 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
1849 2135
 msgid_plural ""
@@ -1851,7 +2137,7 @@ msgid_plural ""
1851 2137
 msgstr[0] "全体で %s 文字以下の数字を入力してください。"
1852 2138
 msgstr[1] "全体で %s 文字以下の数字を入力してください。"
1853 2139
 
1854  
-#: core/validators.py:422
  2140
+#: core/validators.py:425
1855 2141
 #, python-format
1856 2142
 msgid ""
1857 2143
 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
@@ -1860,7 +2146,7 @@ msgid_plural ""
1860 2146
 msgstr[0] "整数部は %s 文字以下の数字を入力してください。"
1861 2147
 msgstr[1] "整数部は %s 文字以下の数字を入力してください。"
1862 2148
 
1863  
-#: core/validators.py:425
  2149
+#: core/validators.py:428
1864 2150
 #, python-format
1865 2151
 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
1866 2152
 msgid_plural ""
@@ -1868,37 +2154,37 @@ msgid_plural ""
1868 2154
 msgstr[0] "小数部は %s 文字以下の数字を入力してください。"
1869 2155
 msgstr[1] "小数部は %s 文字以下の数字を入力してください。"
1870 2156
 
1871  
-#: core/validators.py:435
  2157
+#: core/validators.py:438
1872 2158
 #, python-format
1873 2159
 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
1874 2160
 msgstr "アップロードするファイルの大きさは %s バイト以上にしてください。"
1875 2161
 
1876  
-#: core/validators.py:436
  2162
+#: core/validators.py:439
1877 2163
 #, python-format
1878 2164
 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
1879 2165
 msgstr "アップロードするファイルの大きさは %s 最大バイトまでです。"
1880 2166
 
1881  
-#: core/validators.py:453
  2167
+#: core/validators.py:456
1882 2168
 msgid "The format for this field is wrong."
1883 2169
 msgstr "フィールドの形式が正しくありません。"
1884 2170
 
1885  
-#: core/validators.py:468
  2171
+#: core/validators.py:471
1886 2172
 msgid "This field is invalid."
1887 2173
 msgstr "このフィールドは無効です。"
1888 2174
 
1889  
-#: core/validators.py:504
  2175
+#: core/validators.py:507
1890 2176
 #, python-format
1891 2177
 msgid "Could not retrieve anything from %s."
1892 2178
 msgstr "%s から何も検索できませんでした。"
1893 2179
 
1894  
-#: core/validators.py:507
  2180
+#: core/validators.py:510
1895 2181
 #, python-format
1896 2182
 msgid ""
1897 2183
 "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
1898 2184
 msgstr ""
1899 2185
 "URL %(url)s は無効なコンテンツタイプヘッダ '%(contenttype)s' を返しました。"
1900 2186
 
1901  
-#: core/validators.py:540
  2187
+#: core/validators.py:543
1902 2188
 #, python-format
1903 2189
 msgid ""
1904 2190
 "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
@@ -1907,7 +2193,7 @@ msgstr ""
1907 2193
 "%(line)s 行目から始まる %(tag)s タグを閉じてください (\"%(start)s\" で始まる"
1908 2194
 "行です)。"
1909 2195
 
1910  
-#: core/validators.py:544
  2196
+#: core/validators.py:547
1911 2197
 #, python-format
1912 2198
 msgid ""
1913 2199
 "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
@@ -1916,7 +2202,7 @@ msgstr ""
1916 2202
 "%(line)s 行目から始まるテキストはこのコンテキストでは使えません。 (\"%(start)"
1917 2203
 "s\" で始まる行です)。"
1918 2204
 
1919  
-#: core/validators.py:549
  2205
+#: core/validators.py:552
1920 2206
 #, python-format
1921 2207
 msgid ""
1922 2208
 "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
@@ -1925,7 +2211,7 @@ msgstr ""
1925 2211
 "%(line)s 行目の \"%(attr)s\" は無効なアトリビュートです (\"%(start)s\" で始ま"
1926 2212
 "る行です)。"
1927 2213
 
1928  
-#: core/validators.py:554
  2214
+#: core/validators.py:557
1929 2215
 #, python-format
1930 2216
 msgid ""
1931 2217
 "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
@@ -1934,7 +2220,7 @@ msgstr ""
1934 2220
 "%(line)s 行目の \"<%(tag)s>\" は無効なタグです( \"%(start)s\" で始まる行で"
1935 2221
 "す)。"
1936 2222
 
1937  
-#: core/validators.py:558
  2223
+#: core/validators.py:561
1938 2224
 #, python-format
1939 2225
 msgid ""
1940 2226
 "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
@@ -1943,7 +2229,7 @@ msgstr ""
1943 2229
 "%(line)s 行目のタグは必須アトリビュートが未入力です( \"%(start)s\" で始まる行"
1944 2230
 "です)。"
1945 2231
 
1946  
-#: core/validators.py:563
  2232
+#: core/validators.py:566
1947 2233
 #, python-format
1948 2234
 msgid ""
1949 2235
 "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
@@ -1952,7 +2238,7 @@ msgstr ""
1952 2238
 "%(line)s 行目の \"%(attr)s\" アトリビュートの値が正しくありません (\"%(start)"
1953 2239
 "s\" で始まる行です) 。"
1954 2240
 
1955  
-#: db/models/manipulators.py:305
  2241
+#: db/models/manipulators.py:307
1956 2242
 #, python-format
1957 2243
 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
1958 2244
 msgstr ""
@@ -1963,29 +2249,33 @@ msgstr ""
1963 2249
 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
1964 2250
 msgstr "%(fieldname)s に %(optname)s は既に存在します。"
1965 2251
 
1966  
-#: db/models/fields/__init__.py:116 db/models/fields/__init__.py:273
1967  
-#: db/models/fields/__init__.py:605 db/models/fields/__init__.py:616
1968  
-#: newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:373 newforms/fields.py:449
1969  
-#: newforms/fields.py:460 oldforms/__init__.py:352
  2252
+#: db/models/fields/__init__.py:117 db/models/fields/__init__.py:274
  2253
+#: db/models/fields/__init__.py:610 db/models/fields/__init__.py:621
  2254
+#: newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:374 newforms/fields.py:450
  2255
+#: newforms/fields.py:461 newforms/models.py:177 oldforms/__init__.py:357
1970 2256
 msgid "This field is required."
1971 2257
 msgstr "このフィールドは必須です。"
1972 2258
 
1973  
-#: db/models/fields/__init__.py:366
  2259
+#: db/models/fields/__init__.py:367
1974 2260
 msgid "This value must be an integer."
1975 2261
 msgstr "値は整数でなければなりません。"
1976 2262
 
1977  
-#: db/models/fields/__init__.py:401
  2263
+#: db/models/fields/__init__.py:402
1978 2264
 msgid "This value must be either True or False."
1979 2265
 msgstr "値は真: True または偽: False でなければなりません。"
1980 2266
 
1981  
-#: db/models/fields/__init__.py:422
  2267
+#: db/models/fields/__init__.py:423
1982 2268
 msgid "This field cannot be null."
1983 2269
 msgstr "このフィールドには NULL を指定できません。"
1984 2270
 
1985  
-#: db/models/fields/__init__.py:625
  2271
+#: db/models/fields/__init__.py:630
1986 2272
 msgid "Enter a valid filename."
1987 2273
 msgstr "正しいファイル名を入力してください。"
1988 2274
 
  2275
+#: db/models/fields/__init__.py:751
  2276
+msgid "This value must be either None, True or False."
  2277
+msgstr "値は、空: None、真: True または偽: False でなければなりません。"
  2278
+
1989 2279
 #: db/models/fields/related.py:53
1990 2280
 #, python-format
1991 2281
 msgid "Please enter a valid %s."
@@ -2054,55 +2344,79 @@ msgstr "URLを正しく入力してください。"
2054 2344
 msgid "This URL appears to be a broken link."
2055 2345
 msgstr "このURLはリンクが壊れています。"
2056 2346
 
2057  
-#: newforms/fields.py:359
  2347
+#: newforms/fields.py:360 newforms/models.py:164
2058 2348
 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
2059 2349
 msgstr "正しく選択してください。選択したものは候補にありません。"
2060 2350
 
2061  
-#: newforms/fields.py:377 newforms/fields.py:453
  2351
+#: newforms/fields.py:378 newforms/fields.py:454 newforms/models.py:181
2062 2352
 msgid "Enter a list of values."
2063 2353
 msgstr "リストを入力してください。"
2064 2354
 
2065  
-#: newforms/fields.py:386
  2355
+#: newforms/fields.py:387 newforms/models.py:187
2066 2356
 #, python-format
2067 2357
 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
2068 2358
 msgstr "正しく選択してください。 %s は候補にありません。"
2069 2359
 
2070  
-#: oldforms/__init__.py:387
  2360
+#: oldforms/__init__.py:392
2071 2361
 #, python-format
2072 2362
 msgid "Ensure your text is less than %s character."
2073 2363
 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
2074 2364
 msgstr[0] "%s 字以下で入力してください。"
2075 2365
 msgstr[1] "%s 字以下で入力してください。"
2076 2366
 
2077  
-#: oldforms/__init__.py:392
  2367
+#: oldforms/__init__.py:397
2078 2368
 msgid "Line breaks are not allowed here."
2079 2369
 msgstr "改行はできません。"
2080 2370
 
2081  
-#: oldforms/__init__.py:493 oldforms/__init__.py:566 oldforms/__init__.py:605
  2371
+#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610
2082 2372
 #, python-format
2083 2373
 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
2084 2374
 msgstr "正しく選択してください。; '%(data)s' は %(choices)s にありません。"
2085 2375
 
2086  
-#: oldforms/__init__.py:669
  2376
+#: oldforms/__init__.py:674
2087 2377
 msgid "The submitted file is empty."
2088 2378
 msgstr "入力されたファイルは空です。"
2089 2379
 
2090  
-#: oldforms/__init__.py:725
  2380
+#: oldforms/__init__.py:730
2091 2381
 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
2092 2382
 msgstr "-32,768 から 32,767 までの整数を入力してください。"
2093 2383
 
2094  
-#: oldforms/__init__.py:735
  2384
+#: oldforms/__init__.py:740
2095 2385
 msgid "Enter a positive number."
2096 2386
 msgstr "正の数を入力してください。"
2097 2387
 
2098  
-#: oldforms/__init__.py:745
  2388
+#: oldforms/__init__.py:750
2099 2389
 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
2100 2390
 msgstr "0 から 32,767 までの整数を入力してください。"
2101 2391
 
2102  
-#: template/defaultfilters.py:436
  2392
+#: template/defaultfilters.py:491
2103 2393
 msgid "yes,no,maybe"
2104 2394
 msgstr "はい,いいえ,たぶん"
2105 2395
 
  2396
+#: utils/dateformat.py:40
  2397
+msgid "p.m."
  2398
+msgstr "p.m."
  2399
+
  2400
+#: utils/dateformat.py:41
  2401
+msgid "a.m."
  2402
+msgstr "a.m."
  2403
+
  2404
+#: utils/dateformat.py:46
  2405
+msgid "PM"
  2406
+msgstr "PM"
  2407
+
  2408
+#: utils/dateformat.py:47
  2409
+msgid "AM"
  2410
+msgstr "AM"
  2411
+
  2412
+#: utils/dateformat.py:95
  2413
+msgid "midnight"
  2414
+msgstr "0時"
  2415
+
  2416
+#: utils/dateformat.py:97
  2417
+msgid "noon"
  2418
+msgstr "12時"
  2419
+
2106 2420
 #: utils/dates.py:6
2107 2421
 msgid "Monday"
2108 2422
 msgstr "月曜日"
BIN  django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary file not shown
14  django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po
... ...
@@ -1,14 +1,12 @@
1  
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2  
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  1
+# Japanese translation for js.