Skip to content
This repository

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Browse code

fixed #1269: new and updated 'pt_BR' translations

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@2139 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
  • Loading branch information...
commit ee350b09dd7890ddc58bd86c5972549e11285324 1 parent e0e5e1e
authored January 27, 2006
BIN  django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown
742  django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
... ...
@@ -1,112 +1,105 @@
1  
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2  
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  1
+# Português do Brasil translation of django.
  2
+# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 3
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4  
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  4
+# João Marcus Christ <joaoma@gmail.com>, 2006.
5 5
 #
6  
-#, fuzzy
7 6
 msgid ""
8 7
 msgstr ""
9 8
 "Project-Id-Version: django\n"
10 9
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 10
 "POT-Creation-Date: 2006-01-12 23:11+0100\n"
12  
-"PO-Revision-Date: 2005-10-11 09:12GMT-3\n"
13  
-"Last-Translator: João Paulo Farias <jpaulofarias@gmail.com>\n"
  11
+"PO-Revision-Date: 2006-01-23 19:54-0200\n"
  12
+"Last-Translator: João Marcus Christ <joaoma@gmail.com>\n"
14 13
 "Language-Team: Português do Brasil <pt-br@li.org>\n"
15 14
 "MIME-Version: 1.0\n"
16 15
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17  
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
18 17
 
19 18
 #: contrib/comments/models/comments.py:8
20 19
 #: contrib/comments/models/comments.py:161
21  
-#, fuzzy
22 20
 msgid "object ID"
23 21
 msgstr "id do objeto"
24 22
 
25 23
 #: contrib/comments/models/comments.py:9
26 24
 msgid "headline"
27  
-msgstr ""
  25
+msgstr "título"
28 26
 
29 27
 #: contrib/comments/models/comments.py:10
30 28
 #: contrib/comments/models/comments.py:162
31  
-#, fuzzy
32 29
 msgid "comment"
33  
-msgstr "conteúdo"
  30
+msgstr "comentário"
34 31
 
35 32
 #: contrib/comments/models/comments.py:11
36 33
 msgid "rating #1"
37  
-msgstr ""
  34
+msgstr "avaliação #1"
38 35
 
39 36
 #: contrib/comments/models/comments.py:12
40 37
 msgid "rating #2"
41  
-msgstr ""
  38
+msgstr "avaliação #2"
42 39
 
43 40
 #: contrib/comments/models/comments.py:13
44 41
 msgid "rating #3"
45  
-msgstr ""
  42
+msgstr "avaliação #3"
46 43
 
47 44
 #: contrib/comments/models/comments.py:14
48 45
 msgid "rating #4"
49  
-msgstr ""
  46
+msgstr "avaliação #4"
50 47
 
51 48
 #: contrib/comments/models/comments.py:15
52 49
 msgid "rating #5"
53  
-msgstr ""
  50
+msgstr "avaliação #5"
54 51
 
55 52
 #: contrib/comments/models/comments.py:16
56 53
 msgid "rating #6"
57  
-msgstr ""
  54
+msgstr "avaliação #6"
58 55
 
59 56
 #: contrib/comments/models/comments.py:17
60 57
 msgid "rating #7"
61  
-msgstr ""
  58
+msgstr "avaliação #7"
62 59
 
63 60
 #: contrib/comments/models/comments.py:18
64 61
 msgid "rating #8"
65  
-msgstr ""
  62
+msgstr "avaliação #8"
66 63
 
67 64
 #: contrib/comments/models/comments.py:23
68 65
 msgid "is valid rating"
69  
-msgstr ""
  66
+msgstr "é uma avaliação válida"
70 67
 
71 68
 #: contrib/comments/models/comments.py:24
72 69
 #: contrib/comments/models/comments.py:164
73 70
 msgid "date/time submitted"
74  
-msgstr ""
  71
+msgstr "data/hora de envio"
75 72
 
76 73
 #: contrib/comments/models/comments.py:25
77 74
 #: contrib/comments/models/comments.py:165
78 75
 msgid "is public"
79  
-msgstr ""
  76
+msgstr "é público"
80 77
 
81  
-#: contrib/comments/models/comments.py:26 contrib/admin/views/doc.py:256
82  
-#, fuzzy
  78
+#: contrib/comments/models/comments.py:26
  79
+#: contrib/admin/views/doc.py:256
83 80
 msgid "IP address"
84  
-msgstr "endereço de e-mail:"
  81
+msgstr "Endereço IP:"
85 82
 
86 83
 #: contrib/comments/models/comments.py:27
87 84
 msgid "is removed"
88  
-msgstr ""
  85
+msgstr "foi removido"
89 86
 
90 87
 #: contrib/comments/models/comments.py:27
91  
-msgid ""
92  
-"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
93  
-"removed\" message will be displayed instead."
94  
-msgstr ""
  88
+msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
  89
+msgstr "Selecione esta opção se o comentário é inapropriado. Uma mensagem \"Este comentário foi removido\" será mostrada no lugar."
95 90
 
96 91
 #: contrib/comments/models/comments.py:31
97 92
 msgid "Comment"
98  
-msgstr ""
  93
+msgstr "Comentário"
99 94
 
100 95
 #: contrib/comments/models/comments.py:32
101  
-#, fuzzy
102 96
 msgid "Comments"
103  
-msgstr "habilitar comentários"
  97
+msgstr "Comentários"
104 98
 
105 99
 #: contrib/comments/models/comments.py:85
106 100
 #: contrib/comments/models/comments.py:204
107  
-#, fuzzy
108 101
 msgid "Content object"
109  
-msgstr "tipo de conteúdo"
  102
+msgstr "Objeto de conteúdo"
110 103
 
111 104
 #: contrib/comments/models/comments.py:113
112 105
 #, python-format
@@ -117,72 +110,69 @@ msgid ""
117 110
 "\n"
118 111
 "http://%(domain)s%(url)s"
119 112
 msgstr ""
  113
+"Enviado por %(user)s em %(date)s\n"
  114
+"\n"
  115
+"%(comment)s\n"
  116
+"\n"
  117
+"http://%(domain)s%(url)s"
120 118
 
121 119
 #: contrib/comments/models/comments.py:163
122  
-#, fuzzy
123 120
 msgid "person's name"
124  
-msgstr "primeiro nome"
  121
+msgstr "nome da pessoa"
125 122
 
126 123
 #: contrib/comments/models/comments.py:166
127  
-#, fuzzy
128 124
 msgid "ip address"
129  
-msgstr "endereço de e-mail:"
  125
+msgstr "endereço ip"
130 126
 
131 127
 #: contrib/comments/models/comments.py:168
132 128
 msgid "approved by staff"
133  
-msgstr ""
  129
+msgstr "aprovado pela equipe"
134 130
 
135 131
 #: contrib/comments/models/comments.py:172
136  
-#, fuzzy
137 132
 msgid "Free comment"
138  
-msgstr "habilitar comentários"
  133
+msgstr "Comentário livre"
139 134
 
140 135
 #: contrib/comments/models/comments.py:173
141  
-#, fuzzy
142 136
 msgid "Free comments"
143  
-msgstr "habilitar comentários"
  137
+msgstr "Comentários livres"
144 138
 
145 139
 #: contrib/comments/models/comments.py:209
146 140
 msgid "score"
147  
-msgstr ""
  141
+msgstr "pontuação"
148 142
 
149 143
 #: contrib/comments/models/comments.py:210
150  
-#, fuzzy
151 144
 msgid "score date"
152  
-msgstr "data de expiração"
  145
+msgstr "data de pontuação"
153 146
 
154 147
 #: contrib/comments/models/comments.py:213
155 148
 msgid "Karma score"
156  
-msgstr ""
  149
+msgstr "Pontuação de Karma"
157 150
 
158 151
 #: contrib/comments/models/comments.py:214
159 152
 msgid "Karma scores"
160  
-msgstr ""
  153
+msgstr "Pontuação de Karma"
161 154
 
162 155
 #: contrib/comments/models/comments.py:223
163 156
 #, python-format
164 157
 msgid "%(score)d rating by %(user)s"
165  
-msgstr ""
  158
+msgstr "Availação %(score)d por %(user)s"
166 159
 
167 160
 #: contrib/comments/models/comments.py:248
168  
-#, fuzzy
169 161
 msgid "flag date"
170  
-msgstr "página plana"
  162
+msgstr "marca de data"
171 163
 
172 164
 #: contrib/comments/models/comments.py:251
173  
-#, fuzzy
174 165
 msgid "User flag"
175  
-msgstr "Usuário"
  166
+msgstr "Flag de usuário"
176 167
 
177 168
 #: contrib/comments/models/comments.py:252
178  
-#, fuzzy
179 169
 msgid "User flags"
180  
-msgstr "Usuários"
  170
+msgstr "Flags de usuário"
181 171
 
182 172
 #: contrib/comments/models/comments.py:256
183 173
 #, python-format
184 174
 msgid "Flag by %r"
185  
-msgstr ""
  175
+msgstr "Flag por %r"
186 176
 
187 177
 #: contrib/comments/models/comments.py:271
188 178
 #, python-format
@@ -191,57 +181,59 @@ msgid ""
191 181
 "\n"
192 182
 "%(text)s"
193 183
 msgstr ""
  184
+"O usuário %(user)s colocou flags neste documento:\n"
  185
+"\n"
  186
+"%(text)s"
194 187
 
195 188
 #: contrib/comments/models/comments.py:278
196  
-#, fuzzy
197 189
 msgid "deletion date"
198  
-msgstr "dados da sessão"
  190
+msgstr "data de apagamento"
199 191
 
200 192
 #: contrib/comments/models/comments.py:281
201 193
 msgid "Moderator deletion"
202  
-msgstr ""
  194
+msgstr "Apagamento feito por moderador"
203 195
 
204 196
 #: contrib/comments/models/comments.py:282
205 197
 msgid "Moderator deletions"
206  
-msgstr ""
  198
+msgstr "Apagamentos feitos por moderador"
207 199
 
208 200
 #: contrib/comments/models/comments.py:286
209 201
 #, python-format
210 202
 msgid "Moderator deletion by %r"
211  
-msgstr ""
  203
+msgstr "Apagamento feito pelo moderador %r"
212 204
 
213 205
 #: contrib/comments/views/karma.py:18
214 206
 msgid "Anonymous users cannot vote"
215  
-msgstr ""
  207
+msgstr "Usuários anônimos não podem votar"
216 208
 
217 209
 #: contrib/comments/views/karma.py:22
218  
-#, fuzzy
219 210
 msgid "Invalid comment ID"
220  
-msgstr "habilitar comentários"
  211
+msgstr "ID de comentário inválido"
221 212
 
222 213
 #: contrib/comments/views/karma.py:24
223 214
 msgid "No voting for yourself"
224  
-msgstr ""
  215
+msgstr "Você não pode votar em si mesmo"
225 216
 
226 217
 #: contrib/comments/views/comments.py:25
227  
-msgid ""
228  
-"This rating is required because you've entered at least one other rating."
229  
-msgstr ""
  218
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
  219
+msgstr "Esta avaliação é requerida porque você entrou com ao menos uma avaliação"
230 220
 
231 221
 #: contrib/comments/views/comments.py:109
232 222
 #, python-format
233 223
 msgid ""
234  
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
235  
-"comment:\n"
  224
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
  225
+"\n"
  226
+"%(text)s"
  227
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
  228
+"\n"
  229
+"%(text)s"
  230
+msgstr ""
  231
+"Este comentário foi envidao por um usuário que enviou menos de %(count)s comentário:\n"
236 232
 "\n"
237 233
 "%(text)s"
238  
-msgid_plural ""
239  
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
240  
-"comments:\n"
  234
+"Este comentário foi enviado por um usuário que enviou menos de %(count)s comentários:\n"
241 235
 "\n"
242 236
 "%(text)s"
243  
-msgstr[0] ""
244  
-msgstr[1] ""
245 237
 
246 238
 #: contrib/comments/views/comments.py:114
247 239
 #, python-format
@@ -250,33 +242,34 @@ msgid ""
250 242
 "\n"
251 243
 "%(text)s"
252 244
 msgstr ""
  245
+"Este comentário foi feito por um usuário esboço:\n"
  246
+"\n"
  247
+"%(text)s"
253 248
 
254 249
 #: contrib/comments/views/comments.py:186
255 250
 #: contrib/comments/views/comments.py:277
256 251
 msgid "Only POSTs are allowed"
257  
-msgstr ""
  252
+msgstr "Somente POSTs são permitidos"
258 253
 
259 254
 #: contrib/comments/views/comments.py:190
260 255
 #: contrib/comments/views/comments.py:281
261 256
 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
262  
-msgstr ""
  257
+msgstr "Um ou mais dos campos requeridos não foram enviados"
263 258
 
264 259
 #: contrib/comments/views/comments.py:194
265 260
 #: contrib/comments/views/comments.py:283
266 261
 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
267  
-msgstr ""
  262
+msgstr "Alguém modificou o form de comentários (violação de segurança)"
268 263
 
269 264
 #: contrib/comments/views/comments.py:204
270 265
 #: contrib/comments/views/comments.py:289
271  
-msgid ""
272  
-"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
273  
-"invalid"
274  
-msgstr ""
  266
+msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
  267
+msgstr "O form de comentários teve um parâmetro 'target' inválido -- o ID do objeto é inválido"
275 268
 
276 269
 #: contrib/comments/views/comments.py:254
277 270
 #: contrib/comments/views/comments.py:318
278 271
 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
279  
-msgstr ""
  272
+msgstr "O form de comentários não forneceu nem 'preview' nem 'post'"
280 273
 
281 274
 #: contrib/admin/filterspecs.py:40
282 275
 #, python-format
@@ -284,45 +277,46 @@ msgid ""
284 277
 "<h3>By %s:</h3>\n"
285 278
 "<ul>\n"
286 279
 msgstr ""
  280
+"<h3>Por %s</h3>\n"
  281
+"<ul>\n"
287 282
 
288  
-#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
  283
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70
  284
+#: contrib/admin/filterspecs.py:88
289 285
 #: contrib/admin/filterspecs.py:143
290 286
 msgid "All"
291  
-msgstr ""
  287
+msgstr "Todos"
292 288
 
293 289
 #: contrib/admin/filterspecs.py:109
294 290
 msgid "Any date"
295  
-msgstr ""
  291
+msgstr "Qualquer data"
296 292
 
297 293
 #: contrib/admin/filterspecs.py:110
298  
-#, fuzzy
299 294
 msgid "Today"
300  
-msgstr "Segunda Feira"
  295
+msgstr "Hoje"
301 296
 
302 297
 #: contrib/admin/filterspecs.py:113
303 298
 msgid "Past 7 days"
304  
-msgstr ""
  299
+msgstr "Últimos 7 dias"
305 300
 
306 301
 #: contrib/admin/filterspecs.py:115
307 302
 msgid "This month"
308  
-msgstr ""
  303
+msgstr "Este mês"
309 304
 
310 305
 #: contrib/admin/filterspecs.py:117
311 306
 msgid "This year"
312  
-msgstr ""
  307
+msgstr "Este ano"
313 308
 
314 309
 #: contrib/admin/filterspecs.py:143
315 310
 msgid "Yes"
316  
-msgstr ""
  311
+msgstr "Sim"
317 312
 
318 313
 #: contrib/admin/filterspecs.py:143
319  
-#, fuzzy
320 314
 msgid "No"
321  
-msgstr "Nov."
  315
+msgstr "Não"
322 316
 
323 317
 #: contrib/admin/filterspecs.py:150
324 318
 msgid "Unknown"
325  
-msgstr ""
  319
+msgstr "Desconhecido"
326 320
 
327 321
 #: contrib/admin/models/admin.py:6
328 322
 msgid "action time"
@@ -354,14 +348,13 @@ msgstr "entradas de log"
354 348
 
355 349
 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:245
356 350
 msgid "All dates"
357  
-msgstr ""
  351
+msgstr "Todas as datas"
358 352
 
359  
-#: contrib/admin/views/decorators.py:9 parts/auth/formfields.py:33
  353
+#: contrib/admin/views/decorators.py:9
  354
+#: parts/auth/formfields.py:33
360 355
 #: parts/auth/formfields.py:38
361  
-msgid ""
362  
-"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
363  
-"sensitive."
364  
-msgstr ""
  356
+msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
  357
+msgstr "Por favor entre usuário e senha corretos. Note que ambos os camposdiferenciam maiúsculas e minúsculas."
365 358
 
366 359
 #: contrib/admin/views/decorators.py:23
367 360
 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
@@ -369,203 +362,206 @@ msgid "Log in"
369 362
 msgstr "Acessar"
370 363
 
371 364
 #: contrib/admin/views/decorators.py:57
372  
-msgid ""
373  
-"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
374  
-"submission has been saved."
375  
-msgstr ""
  365
+msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
  366
+msgstr "Por favor acesse novamente, pois sua sessão expirou. Não se preocupe: Os dados enviados foram salvos."
376 367
 
377 368
 #: contrib/admin/views/decorators.py:64
378  
-msgid ""
379  
-"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
380  
-"cookies, reload this page, and try again."
381  
-msgstr ""
  369
+msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
  370
+msgstr "Parece que seu navegador não está configurado para aceitar cookies. Por favor habilite os cookies, recarregue esta página, e tente novamente."
382 371
 
383 372
 #: contrib/admin/views/decorators.py:78
384 373
 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
385  
-msgstr ""
  374
+msgstr "Nomes de usuário não podem conter o caracter '@'."
386 375
 
387 376
 #: contrib/admin/views/decorators.py:80
388 377
 #, python-format
389 378
 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
390  
-msgstr ""
  379
+msgstr "Seu endereço de e-mail não é seu nome de usuário. Tente usar '%s'"
391 380
 
392 381
 #: contrib/admin/views/main.py:52
393  
-#, fuzzy
394 382
 msgid "Site administration"
395  
-msgstr "Administração do Django"
  383
+msgstr "Administração do Site"
396 384
 
397 385
 #: contrib/admin/views/main.py:67
398 386
 #, python-format
399 387
 msgid "Select %s"
400  
-msgstr ""
  388
+msgstr "Selecione %s"
401 389
 
402 390
 #: contrib/admin/views/main.py:68
403  
-#, fuzzy, python-format
  391
+#, python-format
404 392
 msgid "Select %s to change"
405  
-msgstr "Clique para alterar"
  393
+msgstr "Selecione %s para modificar"
406 394
 
407 395
 #: contrib/admin/views/main.py:410
408 396
 #, python-format
409 397
 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
410  
-msgstr ""
  398
+msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi adicionado com sucesso."
411 399
 
412  
-#: contrib/admin/views/main.py:415 contrib/admin/views/main.py:492
  400
+#: contrib/admin/views/main.py:415
  401
+#: contrib/admin/views/main.py:491
  402
+#: contrib/admin/views/main.py:492
413 403
 msgid "You may edit it again below."
414  
-msgstr ""
  404
+msgstr "Você pode editá-lo(a) de novo abaixo."
415 405
 
416  
-#: contrib/admin/views/main.py:423 contrib/admin/views/main.py:501
  406
+#: contrib/admin/views/main.py:423
  407
+#: contrib/admin/views/main.py:500
  408
+#: contrib/admin/views/main.py:501
417 409
 #, python-format
418 410
 msgid "You may add another %s below."
419  
-msgstr ""
  411
+msgstr "Você pode adicionar outro(a) %s abaixo."
420 412
 
421 413
 #: contrib/admin/views/main.py:441
422  
-#, fuzzy, python-format
  414
+#, python-format
423 415
 msgid "Add %s"
424  
-msgstr "Adicionar"
  416
+msgstr "Adicionar %s"
425 417
 
426 418
 #: contrib/admin/views/main.py:457
427 419
 #, python-format
428 420
 msgid "Added %s."
429  
-msgstr ""
  421
+msgstr "Adicionado %s."
430 422
 
431  
-#: contrib/admin/views/main.py:457 contrib/admin/views/main.py:459
  423
+#: contrib/admin/views/main.py:456
  424
+#: contrib/admin/views/main.py:458
  425
+#: contrib/admin/views/main.py:460
  426
+#: contrib/admin/views/main.py:457
  427
+#: contrib/admin/views/main.py:459
432 428
 #: contrib/admin/views/main.py:461
433 429
 msgid "and"
434  
-msgstr ""
  430
+msgstr "e"
435 431
 
436 432
 #: contrib/admin/views/main.py:459
437  
-#, fuzzy, python-format
  433
+#, python-format
438 434
 msgid "Changed %s."
439  
-msgstr "Modificar"
  435
+msgstr "Modificado %s."
440 436
 
441 437
 #: contrib/admin/views/main.py:461
442 438
 #, python-format
443 439
 msgid "Deleted %s."
444  
-msgstr ""
  440
+msgstr "Apagado %s."
445 441
 
446 442
 #: contrib/admin/views/main.py:464
447 443
 msgid "No fields changed."
448  
-msgstr ""
  444
+msgstr "Nenhum campo modificado."
449 445
 
450 446
 #: contrib/admin/views/main.py:489
451 447
 #, python-format
452 448
 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
453  
-msgstr ""
  449
+msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi modificado com sucesso."
454 450
 
455 451
 #: contrib/admin/views/main.py:498
456 452
 #, python-format
457  
-msgid ""
458  
-"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
459  
-msgstr ""
  453
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
  454
+msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi adicionado com sucesso. Você pode editá-lo(a) abaixo."
460 455
 
461 456
 #: contrib/admin/views/main.py:536
462  
-#, fuzzy, python-format
  457
+#, python-format
463 458
 msgid "Change %s"
464  
-msgstr "Modificar"
  459
+msgstr "Modificar %s"
465 460
 
466 461
 #: contrib/admin/views/main.py:614
467 462
 #, python-format
468 463
 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
469  
-msgstr ""
  464
+msgstr "Um(a) ou mais %(fieldname)s em %(name)s: %(obj)s"
470 465
 
471 466
 #: contrib/admin/views/main.py:619
472 467
 #, python-format
473 468
 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
474  
-msgstr ""
  469
+msgstr "Um(a) ou mais %(fieldname)s em %(name)s:"
475 470
 
476 471
 #: contrib/admin/views/main.py:648
477 472
 #, python-format
478 473
 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
479  
-msgstr ""
  474
+msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi adicionado com sucesso."
480 475
 
481 476
 #: contrib/admin/views/main.py:651
482 477
 msgid "Are you sure?"
483  
-msgstr ""
  478
+msgstr "Você tem certeza?"
484 479
 
485 480
 #: contrib/admin/views/main.py:666
486  
-#, fuzzy, python-format
  481
+#, python-format
487 482
 msgid "Change history: %s"
488  
-msgstr "Alterar senha"
489  
-
490  
-#: contrib/admin/views/doc.py:244 contrib/admin/views/doc.py:253
491  
-#: contrib/admin/views/doc.py:255 contrib/admin/views/doc.py:261
492  
-#: contrib/admin/views/doc.py:262 contrib/admin/views/doc.py:264
  483
+msgstr "Histórico de Modificações: %s"
  484
+
  485
+#: contrib/admin/views/doc.py:244
  486
+#: contrib/admin/views/doc.py:253
  487
+#: contrib/admin/views/doc.py:255
  488
+#: contrib/admin/views/doc.py:261
  489
+#: contrib/admin/views/doc.py:262
  490
+#: contrib/admin/views/doc.py:264
493 491
 msgid "Integer"
494  
-msgstr ""
  492
+msgstr "Inteiro"
495 493
 
496 494
 #: contrib/admin/views/doc.py:245
497 495
 msgid "Boolean (Either True or False)"
498  
-msgstr ""
  496
+msgstr "Lógico (Verdadeiro ou Falso)"
499 497
 
500 498
 #: contrib/admin/views/doc.py:246
501 499
 #, python-format
502 500
 msgid "String (up to %(maxlength)s)"
503  
-msgstr ""
  501
+msgstr "String (até %(maxlength)s)"
504 502
 
505 503
 #: contrib/admin/views/doc.py:247
506 504
 msgid "Comma-separated integers"
507  
-msgstr ""
  505
+msgstr "Inteiros separados por vírgula"
508 506
 
509 507
 #: contrib/admin/views/doc.py:248
510  
-#, fuzzy
511 508
 msgid "Date (without time)"
512  
-msgstr "hora da ação"
  509
+msgstr "Data (sem hora)"
513 510
 
514 511
 #: contrib/admin/views/doc.py:249
515  
-#, fuzzy
516 512
 msgid "Date (with time)"
517 513
 msgstr "Data/hora"
518 514
 
519 515
 #: contrib/admin/views/doc.py:250
520  
-#, fuzzy
521 516
 msgid "E-mail address"
522  
-msgstr "Endereço de e-mail:"
  517
+msgstr "Endereço de e-mail"
  518
+""
523 519
 
524  
-#: contrib/admin/views/doc.py:251 contrib/admin/views/doc.py:254
  520
+#: contrib/admin/views/doc.py:251
  521
+#: contrib/admin/views/doc.py:254
525 522
 msgid "File path"
526  
-msgstr ""
  523
+msgstr "Caminho do Arquivo"
527 524
 
528 525
 #: contrib/admin/views/doc.py:252
529  
-#, fuzzy
530 526
 msgid "Decimal number"
531  
-msgstr "Dezembro"
  527
+msgstr "Número decimal"
532 528
 
533 529
 #: contrib/admin/views/doc.py:258
534 530
 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
535  
-msgstr ""
  531
+msgstr "Lógico (Verdadeiro, Falso ou Nada)"
536 532
 
537 533
 #: contrib/admin/views/doc.py:259
538 534
 msgid "Relation to parent model"
539  
-msgstr ""
  535
+msgstr "Relação com o modelo pai"
540 536
 
541 537
 #: contrib/admin/views/doc.py:260
542  
-#, fuzzy
543 538
 msgid "Phone number"
544  
-msgstr "Informe um número inteiro."
  539
+msgstr "Número de telefone"
545 540
 
546 541
 #: contrib/admin/views/doc.py:263
547 542
 msgid "String (up to 50)"
548  
-msgstr ""
  543
+msgstr "String (até 50)"
549 544
 
550 545
 #: contrib/admin/views/doc.py:265
551 546
 msgid "Text"
552  
-msgstr ""
  547
+msgstr "Texto"
553 548
 
554 549
 #: contrib/admin/views/doc.py:266
555 550
 msgid "Time"
556  
-msgstr ""
  551
+msgstr "Hora"
557 552
 
558  
-#: contrib/admin/views/doc.py:267 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
  553
+#: contrib/admin/views/doc.py:267
  554
+#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
559 555
 msgid "URL"
560 556
 msgstr "URL"
561 557
 
562 558
 #: contrib/admin/views/doc.py:268
563 559
 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
564  
-msgstr ""
  560
+msgstr "Estado dos EUA (duas letras maiúsculas)"
565 561
 
566 562
 #: contrib/admin/views/doc.py:269
567 563
 msgid "XML text"
568  
-msgstr ""
  564
+msgstr "Texto XML"
569 565
 
570 566
 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
571 567
 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
@@ -574,7 +570,7 @@ msgstr ""
574 570
 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
575 571
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
576 572
 msgid "Documentation"
577  
-msgstr ""
  573
+msgstr "Documentação"
578 574
 
579 575
 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
580 576
 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
@@ -635,7 +631,8 @@ msgstr "Histórico"
635 631
 msgid "Date/time"
636 632
 msgstr "Data/hora"
637 633
 
638  
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
  634
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
  635
+#: models/auth.py:47
639 636
 msgid "User"
640 637
 msgstr "Usuário"
641 638
 
@@ -648,12 +645,8 @@ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
648 645
 msgstr "j. N Y, H:i"
649 646
 
650 647
 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
651  
-msgid ""
652  
-"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
653  
-"admin site."
654  
-msgstr ""
655  
-"Este objeto não tem um histórico de alterações. Ele provavelmente não foi "
656  
-"adicionado por este site de administração."
  648
+msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
  649
+msgstr "Este objeto não tem um histórico de alterações. Ele provavelmente não foi adicionado por este site de administração."
657 650
 
658 651
 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
659 652
 msgid "Django site admin"
@@ -664,9 +657,8 @@ msgid "Django administration"
664 657
 msgstr "Administração do Django"
665 658
 
666 659
 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
667  
-#, fuzzy
668 660
 msgid "Server error"
669  
-msgstr "Erro no servidor (500)"
  661
+msgstr "Erro no servidor"
670 662
 
671 663
 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
672 664
 msgid "Server error (500)"
@@ -677,12 +669,8 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
677 669
 msgstr "Erro no Servidor <em>(500)</em>"
678 670
 
679 671
 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
680  
-msgid ""
681  
-"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
682  
-"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
683  
-msgstr ""
684  
-"Houve um erro. Este foi reportado aos administradores do site através d e-"
685  
-"mail e deve ser consertado em breve. Obrigado pela compreensão."
  672
+msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
  673
+msgstr "Houve um erro. Este foi reportado aos administradores do site através d e-mail e deve ser consertado em breve. Obrigado pela compreensão."
686 674
 
687 675
 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
688 676
 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
@@ -719,9 +707,9 @@ msgid "None available"
719 707
 msgstr "Nenhuma disponível"
720 708
 
721 709
 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
722  
-#, fuzzy, python-format
  710
+#, python-format
723 711
 msgid "Add %(name)s"
724  
-msgstr "Adicionar"
  712
+msgstr "Adicionar %(name)s"
725 713
 
726 714
 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
727 715
 msgid "Username:"
@@ -740,24 +728,14 @@ msgid "Welcome,"
740 728
 msgstr "Bem vindo,"
741 729
 
742 730
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
743  
-#, fuzzy, python-format
744  
-msgid ""
745  
-"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
746  
-"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
747  
-"types of objects:"
748  
-msgstr ""
749  
-"A remoção de '%(object)s' %(object_name)s pode resultar na remoção de "
750  
-"objetos relacionados, mas sua conta não tem a permissão para remoção dos "
751  
-"seguintes tipos de objetos:"
  731
+#, python-format
  732
+msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
  733
+msgstr "A remoção de '%(object)s' %(object_name)s pode resultar na remoção de objetos relacionados, mas sua conta não tem a permissão para remoção dos seguintes tipos de objetos:"
752 734
 
753 735
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
754 736
 #, python-format
755  
-msgid ""
756  
-"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
757  
-"the following related items will be deleted:"
758  
-msgstr ""
759  
-"Você tem certeza que quer remover o \"%(object)s\" %(object_name)s? Todos os "
760  
-"seguintes itens relacionados serão removidos:"
  737
+msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
  738
+msgstr "Você tem certeza que quer remover o \"%(object)s\" %(object_name)s? Todos os seguintes itens relacionados serão removidos:"
761 739
 
762 740
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17
763 741
 msgid "Yes, I'm sure"
@@ -766,7 +744,7 @@ msgstr "Sim, tenho certeza"
766 744
 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
767 745
 #, python-format
768 746
 msgid " By %(title)s "
769  
-msgstr ""
  747
+msgstr "Por %(title)s "
770 748
 
771 749
 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
772 750
 msgid "Go"
@@ -774,42 +752,39 @@ msgstr ""
774 752
 
775 753
 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
776 754
 msgid "View on site"
777  
-msgstr ""
  755
+msgstr "Ver no site"
778 756
 
779 757
 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
780 758
 msgid "Please correct the error below."
781  
-msgid_plural "Please correct the errors below."
782  
-msgstr[0] ""
783  
-msgstr[1] ""
  759
+msgstr "Por favor, corrija o erro abaixo."
784 760
 
785 761
 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
786 762
 msgid "Ordering"
787  
-msgstr ""
  763
+msgstr "Ordenação"
788 764
 
789 765
 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
790 766
 msgid "Order:"
791  
-msgstr ""
  767
+msgstr "Ordem:"
792 768
 
793 769
 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
794 770
 msgid "Delete"
795  
-msgstr ""
  771
+msgstr "Apagar"
796 772
 
797 773
 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
798 774
 msgid "Save as new"
799  
-msgstr ""
  775
+msgstr "Salvar como novo"
800 776
 
801 777
 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
802 778
 msgid "Save and add another"
803  
-msgstr ""
  779
+msgstr "Salvar e adicionar outro"
804 780
 
805 781
 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
806 782
 msgid "Save and continue editing"
807  
-msgstr ""
  783
+msgstr "Salvar e continuar editando"
808 784
 
809 785
 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
810  
-#, fuzzy
811 786
 msgid "Save"
812  
-msgstr "ativar"
  787
+msgstr "Salvar"
813 788
 
814 789
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
815 790
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
@@ -835,12 +810,8 @@ msgid "Password reset"
835 810
 msgstr "Reinicializar senha"
836 811
 
837 812
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
838  
-msgid ""
839  
-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
840  
-"your password and e-mail the new one to you."
841  
-msgstr ""
842  
-"Esqueceu a senha? Digite seu e-mail abaixo e nós iremos enviar uma nova "
843  
-"senha para você."
  813
+msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
  814
+msgstr "Esqueceu a senha? Digite seu e-mail abaixo e nós iremos enviar uma nova senha para você."
844 815
 
845 816
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
846 817
 msgid "E-mail address:"
@@ -864,20 +835,12 @@ msgid "Password reset successful"
864 835
 msgstr "Senha inicializada com sucesso"
865 836
 
866 837
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
867  
-msgid ""
868  
-"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
869  
-"should be receiving it shortly."
870  
-msgstr ""
871  
-"Nós enviamos uma nova senha para o e-mail que você informou. Você deve estar "
872  
-"recebendo uma mensagem em breve."
  838
+msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
  839
+msgstr "Nós enviamos uma nova senha para o e-mail que você informou. Você deve estar recebendo uma mensagem em breve."
873 840
 
874 841
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
875  
-msgid ""
876  
-"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
877  
-"password twice so we can verify you typed it in correctly."
878  
-msgstr ""
879  
-"Por favor, informe sua senha antiga, por segurança, e então informe sua nova "
880  
-"senha duas vezes para que possamos verificar que se ela está correta."
  842
+msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
  843
+msgstr "Por favor, informe sua senha antiga, por segurança, e então informe sua nova senha duas vezes para que possamos verificar que se ela está correta."
881 844
 
882 845
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
883 846
 msgid "Old password:"
@@ -928,11 +891,11 @@ msgstr "Time do %(site_name)s"
928 891
 
929 892
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
930 893
 msgid "Bookmarklets"
931  
-msgstr ""
  894
+msgstr "Itens de bookmark"
932 895
 
933 896
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
934 897
 msgid "Documentation bookmarklets"
935  
-msgstr ""
  898
+msgstr "Documentação de itens de bookmark"
936 899
 
937 900
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
938 901
 msgid ""
@@ -944,84 +907,78 @@ msgid ""
944 907
 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
945 908
 "your computer is \"internal\").</p>\n"
946 909
 msgstr ""
  910
+"\n"
  911
+"<p class=\"help\">Para instalar um item no bookmark, arraste o link para a \n"
  912
+"barra de ferramentas de bookmarks, ou clique com o botão direito no link e\n"
  913
+"adicione-o à barra de ferramentas. Agora você pode selecionar o item de\n"
  914
+"bookmark de qualquer página do site. Lembre-se que alguns desses itens\n"
  915
+"de bookmark requerem que você veja o site de um computador designado\n"
  916
+"como \"interno\" (converse com seu administrador de sistemas se você não\n"
  917
+"souber se seu computador é \"interno\").</p>\n"
947 918
 
948 919
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
949 920
 msgid "Documentation for this page"
950  
-msgstr ""
  921
+msgstr "Documentação para esta página"
951 922
 
952 923
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
953  
-msgid ""
954  
-"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
955  
-"that page."
956  
-msgstr ""
  924
+msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
  925
+msgstr "Leva você de qualquer página da documentação para a view que gera tal página."
957 926
 
958 927
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
959  
-#, fuzzy
960 928
 msgid "Show object ID"
961  
-msgstr "id do objeto"
  929
+msgstr "Mostar ID de objeto"
962 930
 
963 931
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
964  
-msgid ""
965  
-"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
966  
-"object."
967  
-msgstr ""
  932
+msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
  933
+msgstr "Mostra o tipo de conteúdo e ID único para páginas que representam um objeto único."
968 934
 
969 935
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
970 936
 msgid "Edit this object (current window)"
971  
-msgstr ""
  937
+msgstr "Edita este objeto (janela atual)"
972 938
 
973 939
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
974 940
 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
975  
-msgstr ""
  941
+msgstr "Vai para a página de administração para páginas que representam um objeto único."
976 942
 
977 943
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
978 944
 msgid "Edit this object (new window)"
979  
-msgstr ""
  945
+msgstr "Edita este objeto (nova janela)"
980 946
 
981 947
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
982 948
 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
983  
-msgstr ""
  949
+msgstr "Como acima, mas abre a página de administração em uma nova janela."
984 950
 
985 951
 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
986 952
 msgid "Date:"
987  
-msgstr ""
  953
+msgstr "Data:"
988 954
 
989 955
 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
990 956
 msgid "Time:"
991  
-msgstr ""
  957
+msgstr "Hora:"
992 958
 
993 959
 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
994 960
 msgid "Currently:"
995  
-msgstr ""
  961
+msgstr "Atualmente:"
996 962
 
997 963
 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
998  
-#, fuzzy
999 964
 msgid "Change:"
1000  
-msgstr "Modificar"
  965
+msgstr "Modificar:"
1001 966
 
1002 967
 #: contrib/redirects/models/redirects.py:7
1003 968
 msgid "redirect from"
1004 969
 msgstr "redirecionar de"
1005 970
 
1006 971
 #: contrib/redirects/models/redirects.py:8
1007  
-msgid ""
1008  
-"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
1009  
-"events/search/'."
1010  
-msgstr ""
1011  
-"Deve conter um caminho absoluto, excluindo o nome de domínio. Exemplo: '/"
1012  
-"eventos/busca/'."
  972
+msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
  973
+msgstr "Deve conter um caminho absoluto, excluindo o nome de domínio. Exemplo: '/eventos/busca/'."
1013 974
 
1014 975
 #: contrib/redirects/models/redirects.py:9
1015 976
 msgid "redirect to"
1016 977
 msgstr "redirecionar para"
1017 978
 
1018 979
 #: contrib/redirects/models/redirects.py:10
1019  
-msgid ""
1020  
-"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
1021  
-"'http://'."
1022  
-msgstr ""
1023  
-"Deve conter um caminho absoluto (como acima) ou uma URL completa, começando "
1024  
-"com 'http://'."
  980
+msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
  981
+msgstr "Deve conter um caminho absoluto (como acima) ou uma URL completa, começando com 'http://'."
1025 982
 
1026 983
 #: contrib/redirects/models/redirects.py:12
1027 984
 msgid "redirect"
@@ -1032,8 +989,7 @@ msgid "redirects"
1032 989
 msgstr "redirecionamentos"
1033 990
 
1034 991
 #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
1035  
-msgid ""
1036  
-"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
  992
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1037 993
 msgstr "Exemplo: '/sobre/contato/'. Lembre-se das barras no começo e no final."
1038 994
 
1039 995
 #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
@@ -1053,13 +1009,8 @@ msgid "template name"
1053 1009
 msgstr "nome do modelo"
1054 1010
 
1055 1011
 #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
1056  
-#, fuzzy
1057  
-msgid ""
1058  
-"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
1059  
-"use 'flatpages/default'."
1060  
-msgstr ""
1061  
-"Exemplo: 'flatfiles/contact_page'. Se não for informado, será utilizado "
1062  
-"'flatfiles/default'."