Skip to content
This repository

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Browse code

fixed #2808: updated danish translation

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@3825 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
  • Loading branch information...
commit f6ec6d24ab0d11b8ce3cdc0fbe6bfab5cee6407e 1 parent fda8593
authored
BIN  django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown
708  django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/django.po
... ...
@@ -1,104 +1,100 @@
1  
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  1
+# translation of django.po to Dansk
  2
+# Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>, 2006.
2 3
 # Copyright (C) 2005 and beyond
3 4
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 5
 # Morten Bagai <m@bagai.com>, Nov 2005.
5  
-#
6  
-#
  6
+# Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>, Sept 2006.
7 7
 msgid ""
8 8
 msgstr ""
9  
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  9
+"Project-Id-Version: django\n"
10 10
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 11
 "POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:12+0200\n"
12  
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13  
-"Last-Translator: Morten Bagai <m@bagai.com>\n"
14  
-"Language-Team: Danish\n"
  12
+"PO-Revision-Date: 2006-09-24 10:34+0200\n"
  13
+"Last-Translator: Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>\n"
  14
+"Language-Team: Dansk <dansk@klid.dk>\n"
15 15
 "MIME-Version: 1.0\n"
16  
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  16
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 17
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 19
 
19 20
 #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
20  
-#, fuzzy
21 21
 msgid "object ID"
22  
-msgstr "objekt id"
  22
+msgstr "objekt ID"
23 23
 
24 24
 #: contrib/comments/models.py:68
25 25
 msgid "headline"
26  
-msgstr ""
  26
+msgstr "overskrift"
27 27
 
28 28
 #: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
29 29
 #: contrib/comments/models.py:167
30  
-#, fuzzy
31 30
 msgid "comment"
32  
-msgstr "indhold"
  31
+msgstr "kommentar"
33 32
 
34 33
 #: contrib/comments/models.py:70
35 34
 msgid "rating #1"
36  
-msgstr ""
  35
+msgstr "rangering # 1"
37 36
 
38 37
 #: contrib/comments/models.py:71
39 38
 msgid "rating #2"
40  
-msgstr ""
  39
+msgstr "rangering # 2"
41 40
 
42 41
 #: contrib/comments/models.py:72
43 42
 msgid "rating #3"
44  
-msgstr ""
  43
+msgstr "rangering # 3"
45 44
 
46 45
 #: contrib/comments/models.py:73
47 46
 msgid "rating #4"
48  
-msgstr ""
  47
+msgstr "rangering # 4"
49 48
 
50 49
 #: contrib/comments/models.py:74
51 50
 msgid "rating #5"
52  
-msgstr ""
  51
+msgstr "rangering # 5"
53 52
 
54 53
 #: contrib/comments/models.py:75
55 54
 msgid "rating #6"
56  
-msgstr ""
  55
+msgstr "rangering # 6"
57 56
 
58 57
 #: contrib/comments/models.py:76
59 58
 msgid "rating #7"
60  
-msgstr ""
  59
+msgstr "rangering # 7"
61 60
 
62 61
 #: contrib/comments/models.py:77
63 62
 msgid "rating #8"
64  
-msgstr ""
  63
+msgstr "rangering # 8"
65 64
 
66 65
 #: contrib/comments/models.py:82
67 66
 msgid "is valid rating"
68  
-msgstr ""
  67
+msgstr "er gyldig rangering"
69 68
 
70 69
 #: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
71 70
 msgid "date/time submitted"
72  
-msgstr ""
  71
+msgstr "dato/tidspunkt oprettet"
73 72
 
74 73
 #: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
75 74
 msgid "is public"
76  
-msgstr ""
  75
+msgstr "er offentlig"
77 76
 
78 77
 #: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
79  
-#, fuzzy
80 78
 msgid "IP address"
81  
-msgstr "e-mail adresse"
  79
+msgstr "IP-adresse"
82 80
 
83 81
 #: contrib/comments/models.py:86
84 82
 msgid "is removed"
85  
-msgstr ""
  83
+msgstr "er fjernet"
86 84
 
87 85
 #: contrib/comments/models.py:86
88 86
 msgid ""
89 87
 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
90 88
 "removed\" message will be displayed instead."
91  
-msgstr ""
  89
+msgstr "Afkryds denne boks hvis kommentaren er upassende. Beskeden \"Denne kommentar er blevet fjernet\" vil blive vist istedet."
92 90
 
93 91
 #: contrib/comments/models.py:91
94  
-#, fuzzy
95 92
 msgid "comments"
96  
-msgstr "indhold"
  93
+msgstr "kommentarer"
97 94
 
98 95
 #: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
99  
-#, fuzzy
100 96
 msgid "Content object"
101  
-msgstr "indholdstype"
  97
+msgstr "Indholdsobjekt"
102 98
 
103 99
 #: contrib/comments/models.py:159
104 100
 #, python-format
@@ -109,52 +105,52 @@ msgid ""
109 105
 "\n"
110 106
 "http://%(domain)s%(url)s"
111 107
 msgstr ""
  108
+"Indsendt af %(user)s den %(date)s\n"
  109
+"\n"
  110
+"%(comment)s\n"
  111
+"\n"
  112
+"http://%(domain)s%(url)s"
112 113
 
113 114
 #: contrib/comments/models.py:168
114  
-#, fuzzy
115 115
 msgid "person's name"
116  
-msgstr "fornavn"
  116
+msgstr "personens navn"
117 117
 
118 118
 #: contrib/comments/models.py:171
119  
-#, fuzzy
120 119
 msgid "ip address"
121  
-msgstr "e-mail adresse"
  120
+msgstr "IP-adresse"
122 121
 
123 122
 #: contrib/comments/models.py:173
124 123
 msgid "approved by staff"
125  
-msgstr ""
  124
+msgstr "godkendt af personale"
126 125
 
127 126
 #: contrib/comments/models.py:176
128  
-#, fuzzy
129 127
 msgid "free comment"
130  
-msgstr "tillad kommentarer"
  128
+msgstr "fri kommentar"
131 129
 
132 130
 #: contrib/comments/models.py:177
133  
-#, fuzzy
134 131
 msgid "free comments"
135  
-msgstr "tillad kommentarer"
  132
+msgstr "frie kommentarer"
136 133
 
137 134
 #: contrib/comments/models.py:233
138 135
 msgid "score"
139  
-msgstr ""
  136
+msgstr "score"
140 137
 
141 138
 #: contrib/comments/models.py:234
142  
-#, fuzzy
143 139
 msgid "score date"
144  
-msgstr "udløbsdato"
  140
+msgstr "scoringsdato"
145 141
 
146 142
 #: contrib/comments/models.py:237
147 143
 msgid "karma score"
148  
-msgstr ""
  144
+msgstr "karma score"
149 145
 
150 146
 #: contrib/comments/models.py:238
151 147
 msgid "karma scores"
152  
-msgstr ""
  148
+msgstr "karma score"
153 149
 
154 150
 #: contrib/comments/models.py:242
155 151
 #, python-format
156 152
 msgid "%(score)d rating by %(user)s"
157  
-msgstr ""
  153
+msgstr "%(score)d rangering efter %(user)s"
158 154
 
159 155
 #: contrib/comments/models.py:258
160 156
 #, python-format
@@ -163,62 +159,59 @@ msgid ""
163 159
 "\n"
164 160
 "%(text)s"
165 161
 msgstr ""
  162
+"Denne kommentar blev markeret af %(user)s:\n"
  163
+"\n"
  164
+"%(text)s"
166 165
 
167 166
 #: contrib/comments/models.py:265
168  
-#, fuzzy
169 167
 msgid "flag date"
170  
-msgstr "flad side"
  168
+msgstr "mærkedato"
171 169
 
172 170
 #: contrib/comments/models.py:268
173  
-#, fuzzy
174 171
 msgid "user flag"
175  
-msgstr "Bruger"
  172
+msgstr "bruger-mærke"
176 173
 
177 174
 #: contrib/comments/models.py:269
178  
-#, fuzzy
179 175
 msgid "user flags"
180  
-msgstr "Brugere"
  176
+msgstr "bruger-mærker"
181 177
 
182 178
 #: contrib/comments/models.py:273
183 179
 #, python-format
184 180
 msgid "Flag by %r"
185  
-msgstr ""
  181
+msgstr "Mærket af %r"
186 182
 
187 183
 #: contrib/comments/models.py:278
188  
-#, fuzzy
189 184
 msgid "deletion date"
190  
-msgstr "sessionsdata"
  185
+msgstr "sletningsdato"
191 186
 
192 187
 #: contrib/comments/models.py:280
193 188
 msgid "moderator deletion"
194  
-msgstr ""
  189
+msgstr "moderator-sletning"
195 190
 
196 191
 #: contrib/comments/models.py:281
197 192
 msgid "moderator deletions"
198  
-msgstr ""
  193
+msgstr "moderator-sletninger"
199 194
 
200 195
 #: contrib/comments/models.py:285
201 196
 #, python-format
202 197
 msgid "Moderator deletion by %r"
203  
-msgstr ""
  198
+msgstr "Moderator-sletning af %r"
204 199
 
205 200
 #: contrib/comments/views/karma.py:19
206 201
 msgid "Anonymous users cannot vote"
207  
-msgstr ""
  202
+msgstr "Anonyme brugere kan ikke stemme"
208 203
 
209 204
 #: contrib/comments/views/karma.py:23
210  
-#, fuzzy
211 205
 msgid "Invalid comment ID"
212  
-msgstr "tillad kommentarer"
  206
+msgstr "Ugyldigt kommentar-ID"
213 207
 
214 208
 #: contrib/comments/views/karma.py:25
215 209
 msgid "No voting for yourself"
216  
-msgstr ""
  210
+msgstr "Du kan ikke selv stemme"
217 211
 
218 212
 #: contrib/comments/views/comments.py:28
219  
-msgid ""
220  
-"This rating is required because you've entered at least one other rating."
221  
-msgstr ""
  213
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
  214
+msgstr "Denne rangering er påkrævet fordi du har indtastet mindst en anden rangering."
222 215
 
223 216
 #: contrib/comments/views/comments.py:112
224 217
 #, python-format
@@ -233,7 +226,13 @@ msgid_plural ""
233 226
 "\n"
234 227
 "%(text)s"
235 228
 msgstr[0] ""
  229
+"Denne kommentar blev indsendt af en bruger som har indsendt færre end %(count)s kommentar:\n"
  230
+"\n"
  231
+"%(text)s"
236 232
 msgstr[1] ""
  233
+"Denne kommentar blev indsendt af en bruger som har indsendt færre end %(count)s kommentarer:\n"
  234
+"\n"
  235
+"%(text)s"
237 236
 
238 237
 #: contrib/comments/views/comments.py:117
239 238
 #, python-format
@@ -242,33 +241,36 @@ msgid ""
242 241
 "\n"
243 242
 "%(text)s"
244 243
 msgstr ""
  244
+"Denne kommentar blev indsendt af en overfladisk bruger:\n"
  245
+"\n"
  246
+"%(text)s"
245 247
 
246 248
 #: contrib/comments/views/comments.py:189
247 249
 #: contrib/comments/views/comments.py:280
248 250
 msgid "Only POSTs are allowed"
249  
-msgstr ""
  251
+msgstr "Kun POST er tilladt"
250 252
 
251 253
 #: contrib/comments/views/comments.py:193
252 254
 #: contrib/comments/views/comments.py:284
253 255
 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
254  
-msgstr ""
  256
+msgstr "En eller flere af de påkrævede felter blev ikke indsendt"
255 257
 
256 258
 #: contrib/comments/views/comments.py:197
257 259
 #: contrib/comments/views/comments.py:286
258 260
 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
259  
-msgstr ""
  261
+msgstr "Nogen har misbrugt kommentarformularen (sikkerhedsovertrædelse)"
260 262
 
261 263
 #: contrib/comments/views/comments.py:207
262 264
 #: contrib/comments/views/comments.py:292
263 265
 msgid ""
264 266
 "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
265 267
 "invalid"
266  
-msgstr ""
  268
+msgstr "Kommentarformularen havde en ugyldigt 'target'-parameter -- objekt-ID'var ugyldigt"
267 269
 
268 270
 #: contrib/comments/views/comments.py:257
269 271
 #: contrib/comments/views/comments.py:321
270 272
 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
271  
-msgstr ""
  273
+msgstr "Kommentarformularen tilbød ikke hverken 'forhåndsvis' eller 'indsend'"
272 274
 
273 275
 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
274 276
 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
@@ -282,9 +284,8 @@ msgid "Password:"
282 284
 msgstr "Adgangskode:"
283 285
 
284 286
 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
285  
-#, fuzzy
286 287
 msgid "Forgotten your password?"
287  
-msgstr "Ændre adgangskode"
  288
+msgstr "Har du glemt dit kodeord?"
288 289
 
289 290
 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
290 291
 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
@@ -309,38 +310,35 @@ msgstr "Log ud"
309 310
 
310 311
 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
311 312
 msgid "Ratings"
312  
-msgstr ""
  313
+msgstr "Rangeringer"
313 314
 
314 315
 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
315 316
 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
316 317
 msgid "Required"
317  
-msgstr ""
  318
+msgstr "Påkrævet"
318 319
 
319 320
 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
320 321
 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
321 322
 msgid "Optional"
322  
-msgstr ""
  323
+msgstr "Valgfri"
323 324
 
324 325
 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
325 326
 msgid "Post a photo"
326  
-msgstr ""
  327
+msgstr "Indsend et foto"
327 328
 
328 329
 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
329 330
 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
330  
-#, fuzzy
331 331
 msgid "Comment:"
332  
-msgstr "tillad kommentarer"
  332
+msgstr "Kommentar:"
333 333
 
334 334
 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
335 335
 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
336  
-#, fuzzy
337 336
 msgid "Preview comment"
338  
-msgstr "tillad kommentarer"
  337
+msgstr "Forhåndsvis kommentar"
339 338
 
340 339
 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
341  
-#, fuzzy
342 340
 msgid "Your name:"
343  
-msgstr "brugernavn"
  341
+msgstr "Dit navn:"
344 342
 
345 343
 #: contrib/admin/filterspecs.py:40
346 344
 #, python-format
@@ -348,45 +346,45 @@ msgid ""
348 346
 "<h3>By %s:</h3>\n"
349 347
 "<ul>\n"
350 348
 msgstr ""
  349
+"<h3>Af %s:</h3>\n"
  350
+"<ul>\n"
351 351
 
352 352
 #: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
353 353
 #: contrib/admin/filterspecs.py:143
354 354
 msgid "All"
355  
-msgstr ""
  355
+msgstr "Alle"
356 356
 
357 357
 #: contrib/admin/filterspecs.py:109
358 358
 msgid "Any date"
359  
-msgstr ""
  359
+msgstr "Når som helst"
360 360
 
361 361
 #: contrib/admin/filterspecs.py:110
362  
-#, fuzzy
363 362
 msgid "Today"
364  
-msgstr "Mandag"
  363
+msgstr "Idag"
365 364
 
366 365
 #: contrib/admin/filterspecs.py:113
367 366
 msgid "Past 7 days"
368  
-msgstr ""
  367
+msgstr "De sidste 7 dage"
369 368
 
370 369
 #: contrib/admin/filterspecs.py:115
371 370
 msgid "This month"
372  
-msgstr ""
  371
+msgstr "Denne måned"
373 372
 
374 373
 #: contrib/admin/filterspecs.py:117
375 374
 msgid "This year"
376  
-msgstr ""
  375
+msgstr "Dette år"
377 376
 
378 377
 #: contrib/admin/filterspecs.py:143
379 378
 msgid "Yes"
380  
-msgstr ""
  379
+msgstr "Ja"
381 380
 
382 381
 #: contrib/admin/filterspecs.py:143
383  
-#, fuzzy
384 382
 msgid "No"
385  
-msgstr "Nov."
  383
+msgstr "Nej"
386 384
 
387 385
 #: contrib/admin/filterspecs.py:150
388 386
 msgid "Unknown"
389  
-msgstr ""
  387
+msgstr "Ukendt"
390 388
 
391 389
 #: contrib/admin/models.py:16
392 390
 msgid "action time"
@@ -394,7 +392,7 @@ msgstr "handlingstid"
394 392
 
395 393
 #: contrib/admin/models.py:19
396 394
 msgid "object id"
397  
-msgstr "objekt id"
  395
+msgstr "objekt-ID"
398 396
 
399 397
 #: contrib/admin/models.py:20
400 398
 msgid "object repr"
@@ -418,14 +416,14 @@ msgstr "logmeddelelser"
418 416
 
419 417
 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
420 418
 msgid "All dates"
421  
-msgstr ""
  419
+msgstr "Alle datoer"
422 420
 
423 421
 #: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
424 422
 #: contrib/auth/forms.py:41
425 423
 msgid ""
426 424
 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
427 425
 "sensitive."
428  
-msgstr ""
  426
+msgstr "Indtast venligst et korrekt brugernavn og kodeord. Læg mærke til at begge felter er versalfølsomme."
429 427
 
430 428
 #: contrib/admin/views/decorators.py:23
431 429
 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
@@ -436,196 +434,189 @@ msgstr "Log ind"
436 434
 msgid ""
437 435
 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
438 436
 "submission has been saved."
439  
-msgstr ""
  437
+msgstr "Log venligst ind igen, da din session er udløbet. Der er ingen grund til bekymring, informationen du indsendte er blevet gemt."
440 438
 
441 439
 #: contrib/admin/views/decorators.py:68
442 440
 msgid ""
443 441
 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
444 442
 "cookies, reload this page, and try again."
445  
-msgstr ""
  443
+msgstr "Det ser ud til din browser ikke er indstillet til at acceptere cookier. Slå venligst cookier til, genindlæs denne side og prøv igen."
446 444
 
447 445
 #: contrib/admin/views/decorators.py:82
448 446
 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
449  
-msgstr ""
  447
+msgstr "Brugernavne kan ikke indeholde tegnet '@'."
450 448
 
451 449
 #: contrib/admin/views/decorators.py:84
452 450
 #, python-format
453 451
 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
454  
-msgstr ""
  452
+msgstr "Din e-mail-adresse er ikke dit brugernavn. Prøv '%s' i stedet."
455 453
 
456 454
 #: contrib/admin/views/main.py:226
457  
-#, fuzzy
458 455
 msgid "Site administration"
459  
-msgstr "Django administration"
  456
+msgstr "Website-administration"
460 457
 
461 458
 #: contrib/admin/views/main.py:260
462 459
 #, python-format
463 460
 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
464  
-msgstr ""
  461
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev tilføjet i databasen."
465 462
 
466 463
 #: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
467 464
 msgid "You may edit it again below."
468  
-msgstr ""
  465
+msgstr "Du kan redigere det igen herunder."
469 466
 
470 467
 #: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
471 468
 #, python-format
472 469
 msgid "You may add another %s below."
473  
-msgstr ""
  470
+msgstr "Du kan tilføje endnu en %s herunder."
474 471
 
475 472
 #: contrib/admin/views/main.py:290
476  
-#, fuzzy, python-format
  473
+#, python-format
477 474
 msgid "Add %s"
478  
-msgstr "Tilføj"
  475
+msgstr "Tilføj %s"
479 476
 
480 477
 #: contrib/admin/views/main.py:336
481 478
 #, python-format
482 479
 msgid "Added %s."
483  
-msgstr ""
  480
+msgstr "Tilføjede %s."
484 481
 
485 482
 #: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
486 483
 #: contrib/admin/views/main.py:340
487 484
 msgid "and"
488  
-msgstr ""
  485
+msgstr "og"
489 486
 
490 487
 #: contrib/admin/views/main.py:338
491  
-#, fuzzy, python-format
  488
+#, python-format
492 489
 msgid "Changed %s."
493  
-msgstr "Ændre"
  490
+msgstr "Ændrede %s."
494 491
 
495 492
 #: contrib/admin/views/main.py:340
496 493
 #, python-format
497 494
 msgid "Deleted %s."
498  
-msgstr ""
  495
+msgstr "Slettede %s."
499 496
 
500 497
 #: contrib/admin/views/main.py:343
501 498
 msgid "No fields changed."
502  
-msgstr ""
  499
+msgstr "Ingen filer ændret."
503 500
 
504 501
 #: contrib/admin/views/main.py:346
505 502
 #, python-format
506 503
 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
507  
-msgstr ""
  504
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev ændret."
508 505
 
509 506
 #: contrib/admin/views/main.py:354
510 507
 #, python-format
511  
-msgid ""
512  
-"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
513  
-msgstr ""
  508
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
  509
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev tilføjet. Du kan redigere det igen herunder."
514 510
 
515 511
 #: contrib/admin/views/main.py:392
516  
-#, fuzzy, python-format
  512
+#, python-format
517 513
 msgid "Change %s"
518  
-msgstr "Ændre"
  514
+msgstr "Ændr %s"
519 515
 
520 516
 #: contrib/admin/views/main.py:470
521 517
 #, python-format
522 518
 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
523  
-msgstr ""
  519
+msgstr "Et eller flere %(fieldname)s i %(name)s: %(obj)s"
524 520
 
525 521
 #: contrib/admin/views/main.py:475
526 522
 #, python-format
527 523
 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
528  
-msgstr ""
  524
+msgstr "Et eller flere %(fieldname)s i %(name)s:"
529 525
 
530 526
 #: contrib/admin/views/main.py:508
531 527
 #, python-format
532 528
 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
533  
-msgstr ""
  529
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev slettet."
534 530
 
535 531
 #: contrib/admin/views/main.py:511
536 532
 msgid "Are you sure?"
537  
-msgstr ""
  533
+msgstr "Er du sikker?"
538 534
 
539 535
 #: contrib/admin/views/main.py:533
540  
-#, fuzzy, python-format
  536
+#, python-format
541 537
 msgid "Change history: %s"
542  
-msgstr "Ændre adgangskode"
  538
+msgstr "Ændringshistorik: %s"
543 539
 
544 540
 #: contrib/admin/views/main.py:565
545 541
 #, python-format
546 542
 msgid "Select %s"
547  
-msgstr ""
  543
+msgstr "Vælg %s"
548 544
 
549 545
 #: contrib/admin/views/main.py:565
550 546
 #, python-format
551 547
 msgid "Select %s to change"
552  
-msgstr ""
  548
+msgstr "Vælg %s for at ændre"
553 549
 
554 550
 #: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
555 551
 #: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
556 552
 #: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
557 553
 msgid "Integer"
558  
-msgstr ""
  554
+msgstr "Heltal"
559 555
 
560 556
 #: contrib/admin/views/doc.py:278
561 557
 msgid "Boolean (Either True or False)"
562  
-msgstr ""
  558
+msgstr "Boolsk (enten \"true\" eller \"false\")"
563 559
 
564 560
 #: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
565 561
 #, python-format
566 562
 msgid "String (up to %(maxlength)s)"
567  
-msgstr ""
  563
+msgstr "Tekst (op til %(maxlength)s)"
568 564
 
569 565
 #: contrib/admin/views/doc.py:280
570 566
 msgid "Comma-separated integers"
571  
-msgstr ""
  567
+msgstr "Kommaadskilte heltal"
572 568
 
573 569
 #: contrib/admin/views/doc.py:281
574  
-#, fuzzy
575 570
 msgid "Date (without time)"
576  
-msgstr "handlingstid"
  571
+msgstr "Dato (uden tid)"
577 572
 
578 573
 #: contrib/admin/views/doc.py:282
579  
-#, fuzzy
580 574
 msgid "Date (with time)"
581  
-msgstr "Dato/tid"
  575
+msgstr "Dato (med tid)"
582 576
 
583 577
 #: contrib/admin/views/doc.py:283
584  
-#, fuzzy
585 578
 msgid "E-mail address"
586  
-msgstr "E-mail adresse:"
  579
+msgstr "E-mail-adresse"
587 580
 
588 581
 #: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
589 582
 msgid "File path"
590  
-msgstr ""
  583
+msgstr "Filsti"
591 584
 
592 585
 #: contrib/admin/views/doc.py:285
593  
-#, fuzzy
594 586
 msgid "Decimal number"
595  
-msgstr "December"
  587
+msgstr "Decimaltal"
596 588
 
597 589
 #: contrib/admin/views/doc.py:291
598 590
 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
599  
-msgstr ""
  591
+msgstr "Boolsk (enten \"true\", \"false\", eller \"none\")"
600 592
 
601 593
 #: contrib/admin/views/doc.py:292
602 594
 msgid "Relation to parent model"
603  
-msgstr ""
  595
+msgstr "Relation-til-forælder-model"
604 596
 
605 597
 #: contrib/admin/views/doc.py:293
606  
-#, fuzzy
607 598
 msgid "Phone number"
608  
-msgstr "Indtast et heltal."
  599
+msgstr "Telefonnummer"
609 600
 
610 601
 #: contrib/admin/views/doc.py:298
611 602
 msgid "Text"
612  
-msgstr ""
  603
+msgstr "Tekst"
613 604
 
614 605
 #: contrib/admin/views/doc.py:299
615 606
 msgid "Time"
616  
-msgstr ""
  607
+msgstr "Tid"
617 608
 
618 609
 #: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
619 610
 msgid "URL"
620  
-msgstr "Internetadresse"
  611
+msgstr "URL"
621 612
 
622 613
 #: contrib/admin/views/doc.py:301
623 614
 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
624  
-msgstr ""
  615
+msgstr "Stat (i USA, to store bogstaver)"
625 616
 
626 617
 #: contrib/admin/views/doc.py:302
627 618
 msgid "XML text"
628  
-msgstr ""
  619
+msgstr "XML tekst"
629 620
 
630 621
 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
631 622
 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
@@ -636,7 +627,7 @@ msgstr ""
636 627
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
637 628
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
638 629
 msgid "Documentation"
639  
-msgstr ""
  630
+msgstr "Dokumentation"
640 631
 
641 632
 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
642 633
 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
@@ -704,7 +695,7 @@ msgstr ""
704 695
 
705 696
 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
706 697
 msgid "Django site admin"
707  
-msgstr "Django site administration"
  698
+msgstr "Django website-administration"
708 699
 
709 700
 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
710 701
 msgid "Django administration"
@@ -726,9 +717,7 @@ msgstr "Serverfejl <em>(500)</em>"
726 717
 msgid ""
727 718
 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
728 719
 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
729  
-msgstr ""
730  
-"Der opstod en fejl. Fejlen er rapporteret til site-administratoren via e-"
731  
-"mail, og vil blive rettet hurtigst muligt. Tak for din tålmodighed."
  720
+msgstr "Der opstod en fejl. Fejlen er rapporteret til website-administratoren via e-mail, og vil blive rettet hurtigst muligt. Tak for din tålmodighed."
732 721
 
733 722
 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
734 723
 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
@@ -737,12 +726,12 @@ msgstr "Siden blev ikke fundet"
737 726
 
738 727
 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
739 728
 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
740  
-msgstr "Vi Beklager, men den ønskede side kunne ikke findes"
  729
+msgstr "Vi beklager, men den ønskede side kunne ikke findes"
741 730
 
742 731
 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
743 732
 #, python-format
744 733
 msgid "Models available in the %(name)s application."
745  
-msgstr ""
  734
+msgstr "Modeller til rådighed i %(name)s applikationen."
746 735
 
747 736
 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
748 737
 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
@@ -751,11 +740,11 @@ msgstr "Tilføj"
751 740
 
752 741
 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
753 742
 msgid "Change"
754  
-msgstr "Ændre"
  743
+msgstr "Ændr"
755 744
 
756 745
 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
757 746
 msgid "You don't have permission to edit anything."
758  
-msgstr "Du har ikke rettigehed til at foretage ændringer"
  747
+msgstr "Du har ikke rettigheder til at foretage ændringer."
759 748
 
760 749
 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
761 750
 msgid "Recent Actions"
@@ -772,7 +761,7 @@ msgstr "Ingen tilgængelige"
772 761
 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
773 762
 #, python-format
774 763
 msgid "Add %(name)s"
775  
-msgstr ""
  764
+msgstr "Tilføj %(name)s"
776 765
 
777 766
 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
778 767
 msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
@@ -780,12 +769,12 @@ msgstr "Har du <a href=\"/password_reset/\">glemt din adgangskode</a>?"
780 769
 
781 770
 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
782 771
 msgid "Welcome,"
783  
-msgstr "Velkommen"
  772
+msgstr "Velkommen,"
784 773
 
785 774
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
786 775
 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
787 776
 msgid "Delete"
788  
-msgstr ""
  777
+msgstr "Slet"
789 778
 
790 779
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
791 780
 #, python-format
@@ -795,16 +784,14 @@ msgid ""
795 784
 "types of objects:"
796 785
 msgstr ""
797 786
 "Hvis du sletter %(object_name)s '%(object)s' vil du også slette relaterede "
798  
-"objekter, men du har ikke rettigheder til at slette flg. typer objekter:"
  787
+"objekter, men du har ikke rettigheder til at slette følgende objekttyper:"
799 788
 
800 789
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
801 790
 #, python-format
802 791
 msgid ""
803 792
 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
804 793
 "the following related items will be deleted:"
805  
-msgstr ""
806  
-"Er du sikker på at du vil slette %(object_name) \"%(object)s\"? Alle de "
807  
-"følgende relaterede objekter vil blive slettet:"
  794
+msgstr "Er du sikker på du vil slette %(object_name)s \"%(object)s\"? Alle følgende relaterede objekter vil blive slettet:"
808 795
 
809 796
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
810 797
 msgid "Yes, I'm sure"
@@ -813,62 +800,61 @@ msgstr "Ja, jeg er sikker"
813 800
 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
814 801
 #, python-format
815 802
 msgid " By %(title)s "
816  
-msgstr ""
  803
+msgstr " Efter %(title)s "
817 804
 
818 805
 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
819 806
 msgid "Go"
820  
-msgstr ""
  807
+msgstr "Kør"
821 808
 
822 809
 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
823 810
 msgid "View on site"
824  
-msgstr ""
  811
+msgstr "Se på website"
825 812
 
826 813
 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
827 814
 msgid "Please correct the error below."
828 815
 msgid_plural "Please correct the errors below."
829  
-msgstr[0] ""
830  
-msgstr[1] ""
  816
+msgstr[0] "Ret venligst fejlen herunder."
  817
+msgstr[1] "Ret venligst fejlene herunder."
831 818
 
832 819
 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
833 820
 msgid "Ordering"
834  
-msgstr ""
  821
+msgstr "Rækkefølge"
835 822
 
836 823
 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
837 824
 msgid "Order:"
838  
-msgstr ""
  825
+msgstr "Rækkefølge:"
839 826
 
840 827
 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
841 828
 msgid "Save as new"
842  
-msgstr ""
  829
+msgstr "Gem som ny"
843 830
 
844 831
 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
845 832
 msgid "Save and add another"
846  
-msgstr ""
  833
+msgstr "Gem og tilføj endnu en"
847 834
 
848 835
 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
849 836
 msgid "Save and continue editing"
850  
-msgstr ""
  837
+msgstr "Gem og fortsæt med at redigere"
851 838
 
852 839
 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
853  
-#, fuzzy
854 840
 msgid "Save"
855  
-msgstr "aktiv"
  841
+msgstr "Gem"
856 842
 
857 843
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
858 844
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
859 845
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
860 846
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
861 847
 msgid "Password change"
862  
-msgstr "Ændre passord"
  848
+msgstr "Ændr adgangskode"
863 849
 
864 850
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
865 851
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
866 852
 msgid "Password change successful"
867  
-msgstr "Adgangskoden er ændret"
  853
+msgstr "Adgangskoden blev ændret"
868 854
 
869 855
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
870 856
 msgid "Your password was changed."
871  
-msgstr "Din adgangskode er ændret"
  857
+msgstr "Din adgangskode blev ændret."
872 858
 
873 859
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
874 860
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
@@ -881,13 +867,11 @@ msgstr "Nulstil adgangskode"
881 867
 msgid ""
882 868
 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
883 869
 "your password and e-mail the new one to you."
884  
-msgstr ""
885  
-"Har din adgangskode? Indtast din email-adresse nedenfor, så sender vi dig en "
886  
-"ny kode via e-mail"
  870
+msgstr "Har du glemt din adgangskode? Indtast din e-mail-adresse herunder, så sender vi dig en ny adgangskode."
887 871
 
888 872
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
889 873
 msgid "E-mail address:"
890  
-msgstr "E-mail adresse:"
  874
+msgstr "E-mail-adresse:"
891 875
 
892 876
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
893 877
 msgid "Reset my password"
@@ -895,7 +879,7 @@ msgstr "Nulstil min adgangskode"
895 879
 
896 880
 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
897 881
 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
898  
-msgstr "Tak for den tid du brugte på sitet idag"
  882
+msgstr "Tak for den kvalitetstid du brugte på websitet idag."
899 883
 
900 884
 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
901 885
 msgid "Log in again"
@@ -910,18 +894,16 @@ msgstr "Adgangskoden blev nulstillet"
910 894
 msgid ""
911 895
 "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
912 896
 "should be receiving it shortly."
913  
-msgstr ""
914  
-"Vi har e-mailet en ny adgangskode til dig. Du skulle modtage den om ganske "
915  
-"kort tid."
  897
+msgstr "Vi har sendt en ny adgangskode til din e-mail-adresse. Du skulle modtage den om ganske kort tid."
916 898
 
917 899
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
918 900
 msgid ""
919 901
 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
920 902
 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
921 903
 msgstr ""
922  
-"Indtast venligst din gamle adgangskode af sikkerhedsgrunde, og indtast så "
923  
-"dit nye password to gange, så vi kan være sikre på, at det er indtastet "
924  
-"korrekt"
  904
+"Indtast venligst din gamle adgangskode, for en sikkerheds skyld og indtast så "
  905
+"din nye adgangskode to gange, så vi kan være sikre på, at den er indtastet "
  906
+"korrekt."
925 907
 
926 908
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
927 909
 msgid "Old password:"
@@ -937,17 +919,16 @@ msgstr "Bekræft ny adgangskode:"
937 919
 
938 920
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
939 921
 msgid "Change my password"
940  
-msgstr "Ændre adgangskode"
  922
+msgstr "Ændr min adgangskode"
941 923
 
942 924
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
943 925
 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
944  
-msgstr ""
945  
-"Du modtager denne e-mail, fordi du har bedt om at få nulstillet dit password"
  926
+msgstr "Du modtager denne e-mail, fordi du har bedt om at få nulstillet din adgangskode"
946 927
 
947 928
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
948 929
 #, python-format
949 930
 msgid "for your user account at %(site_name)s"
950  
-msgstr "for din konto hos %(site_name)s"
  931
+msgstr "til din brugerkonto ved %(site_name)s"
951 932
 
952 933
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
953 934
 #, python-format
@@ -956,15 +937,15 @@ msgstr "Din nye adgangskode er: %(new_password)s"
956 937
 
957 938
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
958 939
 msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
959  
-msgstr "Du kan ændre din adgangskode ved at gå til denne side"
  940
+msgstr "Du kan ændre din adgangskode ved at gå til denne side:"
960 941
 
961 942
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
962 943
 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
963  
-msgstr "I det tilfælde, at du har glemt dit brugernavn er det:"
  944
+msgstr "I det tilfælde at du har glemt dit brugernavn er det:"
964 945
 
965 946
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
966 947
 msgid "Thanks for using our site!"
967  
-msgstr "Tak, fordi du brugte vores site!"
  948
+msgstr "Tak fordi du brugte vores website!"
968 949
 
969 950
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
970 951
 #, python-format
@@ -973,11 +954,11 @@ msgstr "Med venlig hilsen %(site_name)s"
973 954
 
974 955
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
975 956
 msgid "Bookmarklets"
976  
-msgstr ""
  957
+msgstr "Bookmarklets"
977 958
 
978 959
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
979 960
 msgid "Documentation bookmarklets"
980  
-msgstr ""
  961
+msgstr "Documentation bookmarklets"
981 962
 
982 963
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
983 964
 msgid ""
@@ -989,60 +970,64 @@ msgid ""
989 970
 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
990 971
 "your computer is \"internal\").</p>\n"
991 972
 msgstr ""
  973
+"\n"
  974
+"<p class=\"help\">For at installere bookmarklets, træk linket til din bogmærkelinje\n, eller højreklik på linket og tilføj det til dine bogmærker. Du kan nu\n"
  975
+"markere bookmarkletten fra enhver side på websitet. Bid mærke i at nogle af disse \n"
  976
+"bookmarkletter kræver at du ser på websitet fra en computer der opfattes \n"
  977
+"som \"intern\" (tal med din systemadministrator, hvis du ikke er sikker på om\n"
  978
+"din computer er \"intern\").</p>\n"
992 979
 
993 980
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
994 981
 msgid "Documentation for this page"
995  
-msgstr ""
  982
+msgstr "Dokumentation for denne side"
996 983
 
997 984
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
998 985
 msgid ""
999 986
 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
1000 987
 "that page."
1001  
-msgstr ""
  988
+msgstr "Bringer dig fra en hvilken som helst side til dokumentationen for det view der genererer den pågældende side."
1002 989
 
1003 990
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
1004  
-#, fuzzy
1005 991
 msgid "Show object ID"
1006  
-msgstr "objekt id"
  992
+msgstr "Vis objekt-ID"
1007 993
 
1008 994
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
1009 995
 msgid ""
1010 996
 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
1011 997
 "object."
1012  
-msgstr ""
  998
+msgstr "Viser indholdstypen og unikt ID for sider der repræsenterer et enkelt objekt."
1013 999
 
1014 1000
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
1015 1001
 msgid "Edit this object (current window)"
1016  
-msgstr ""
  1002
+msgstr "Redigér dette objekt (i det aktuelle vindue)"
1017 1003
 
1018 1004
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
1019 1005
 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
1020  
-msgstr ""
  1006
+msgstr "Springer til administrationssiden for sider der repræsenterer et enkelt objekt."
1021 1007
 
1022 1008
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1023 1009
 msgid "Edit this object (new window)"
1024  
-msgstr ""
  1010
+msgstr "Redigér dette objekt (i nyt vindue)"
1025 1011
 
1026 1012
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
1027 1013
 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1028  
-msgstr ""
  1014
+msgstr "Som ovenfor, men åbner administrationssiden i et nyt vindue."
1029 1015
 
1030 1016
 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
1031 1017
 msgid "Date:"
1032  
-msgstr ""
  1018
+msgstr "Dato:"
1033 1019
 
1034 1020
 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
1035 1021
 msgid "Time:"
1036  
-msgstr ""
  1022
+msgstr "Tid:"
1037 1023