Skip to content
This repository

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Browse code

Another French update from David Larlet. Fixed #8661.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@8725 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
  • Loading branch information...
commit fb041b162096173b2a058dfa7dbc4a4639ceb324 1 parent 5183675
Malcolm Tredinnick authored August 29, 2008
BIN  django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown
723  django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
6 6
 msgstr ""
7 7
 "Project-Id-Version: Django\n"
8 8
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9  
-"POT-Creation-Date: 2008-08-29 02:15+0200\n"
  9
+"POT-Creation-Date: 2008-08-29 23:30+0200\n"
10 10
 "PO-Revision-Date: 2008-08-29 02:31+0100\n"
11 11
 "Last-Translator: David Larlet <http://david.larlet.fr>\n"
12 12
 "Language-Team: français <fr@li.org>\n"
@@ -219,10 +219,8 @@ msgstr ""
219 219
 "<h3>Par %s&nbsp;:</h3>\n"
220 220
 "<ul>\n"
221 221
 
222  
-#: contrib/admin/filterspecs.py:74
223  
-#: contrib/admin/filterspecs.py:92
224  
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147
225  
-#: contrib/admin/filterspecs.py:173
  222
+#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
  223
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
226 224
 msgid "All"
227 225
 msgstr "Tout"
228 226
 
@@ -246,18 +244,15 @@ msgstr "Ce mois-ci"
246 244
 msgid "This year"
247 245
 msgstr "Cette année"
248 246
 
249  
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147
250  
-#: forms/widgets.py:390
  247
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390
251 248
 msgid "Yes"
252 249
 msgstr "Oui"
253 250
 
254  
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147
255  
-#: forms/widgets.py:390
  251
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390
256 252
 msgid "No"
257 253
 msgstr "Non"
258 254
 
259  
-#: contrib/admin/filterspecs.py:154
260  
-#: forms/widgets.py:390
  255
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:390
261 256
 msgid "Unknown"
262 257
 msgstr "Inconnu"
263 258
 
@@ -289,18 +284,16 @@ msgstr "entrée d'historique"
289 284
 msgid "log entries"
290 285
 msgstr "entrées d'historique"
291 286
 
292  
-#: contrib/admin/options.py:56
293  
-#: contrib/admin/options.py:120
  287
+#: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:120
294 288
 msgid "None"
295  
-msgstr "Aucun"
  289
+msgstr "Aucun(e)"
296 290
 
297 291
 #: contrib/admin/options.py:334
298 292
 #, python-format
299 293
 msgid "Changed %s."
300 294
 msgstr "Modifié %s."
301 295
 
302  
-#: contrib/admin/options.py:334
303  
-#: contrib/admin/options.py:344
  296
+#: contrib/admin/options.py:334 contrib/admin/options.py:344
304 297
 msgid "and"
305 298
 msgstr "et"
306 299
 
@@ -323,20 +316,17 @@ msgstr "%(name)s \"%(object)s\" supprimé."
323 316
 msgid "No fields changed."
324 317
 msgstr "Aucun champ modifié."
325 318
 
326  
-#: contrib/admin/options.py:413
327  
-#: contrib/auth/admin.py:51
  319
+#: contrib/admin/options.py:413 contrib/auth/admin.py:51
328 320
 #, python-format
329 321
 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
330 322
 msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès."
331 323
 
332  
-#: contrib/admin/options.py:417
333  
-#: contrib/admin/options.py:450
  324
+#: contrib/admin/options.py:417 contrib/admin/options.py:450
334 325
 #: contrib/auth/admin.py:57
335 326
 msgid "You may edit it again below."
336 327
 msgstr "Vous pouvez continuer l'édition ci-dessous."
337 328
 
338  
-#: contrib/admin/options.py:427
339  
-#: contrib/admin/options.py:460
  329
+#: contrib/admin/options.py:427 contrib/admin/options.py:460
340 330
 #, python-format
341 331
 msgid "You may add another %s below."
342 332
 msgstr "Vous pouvez ajouter un autre %s ci-dessous."
@@ -348,71 +338,82 @@ msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été modifié avec succès."
348 338
 
349 339
 #: contrib/admin/options.py:456
350 340
 #, python-format
351  
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
352  
-msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès. Vous pouvez continuer l'édition ci-dessous."
  341
+msgid ""
  342
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
  343
+msgstr ""
  344
+"L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès. Vous pouvez continuer "
  345
+"l'édition ci-dessous."
353 346
 
354  
-#: contrib/admin/options.py:522
  347
+#: contrib/admin/options.py:532
355 348
 #, python-format
356 349
 msgid "Add %s"
357 350
 msgstr "Ajouter %s"
358 351
 
359  
-#: contrib/admin/options.py:600
  352
+#: contrib/admin/options.py:610
360 353
 #, python-format
361 354
 msgid "Change %s"
362 355
 msgstr "Changement %s"
363 356
 
364  
-#: contrib/admin/options.py:632
  357
+#: contrib/admin/options.py:642
365 358
 msgid "Database error"
366 359
 msgstr "Erreur de base de données"
367 360
 
368  
-#: contrib/admin/options.py:682
  361
+#: contrib/admin/options.py:692
369 362
 #, python-format
370 363
 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
371 364
 msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été supprimé avec succès."
372 365
 
373  
-#: contrib/admin/options.py:689
  366
+#: contrib/admin/options.py:699
374 367
 msgid "Are you sure?"
375 368
 msgstr "Êtes-vous sûr ?"
376 369
 
377  
-#: contrib/admin/options.py:718
  370
+#: contrib/admin/options.py:728
378 371
 #, python-format
379 372
 msgid "Change history: %s"
380 373
 msgstr "Historique des changements : %s"
381 374
 
382  
-#: contrib/admin/sites.py:18
383  
-#: contrib/admin/views/decorators.py:16
  375
+#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16
384 376
 #: contrib/auth/forms.py:80
385  
-msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
386  
-msgstr "Veuillez saisir un nom d'utilisateur et un mot de passe valide. Remarquez que chacun de ces champs est sensible à la casse (différenciation des majuscules/minuscules)."
  377
+msgid ""
  378
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
  379
+"sensitive."
  380
+msgstr ""
  381
+"Veuillez saisir un nom d'utilisateur et un mot de passe valide. Remarquez "
  382
+"que chacun de ces champs est sensible à la casse (différenciation des "
  383
+"majuscules/minuscules)."
387 384
 
388  
-#: contrib/admin/sites.py:242
389  
-#: contrib/admin/views/decorators.py:68
390  
-msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
391  
-msgstr "Veuillez vous reconnecter, car votre session a expirée. Ne vous inquiétez pas, votre soumission a été enregistrée."
  385
+#: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:68
  386
+msgid ""
  387
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
  388
+"submission has been saved."
  389
+msgstr ""
  390
+"Veuillez vous reconnecter, car votre session a expirée. Ne vous inquiétez "
  391
+"pas, votre soumission a été enregistrée."
392 392
 
393  
-#: contrib/admin/sites.py:249
394  
-#: contrib/admin/views/decorators.py:75
395  
-msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
396  
-msgstr "Il semblerait que votre navigateur n'accepte pas les cookies. Veuillez les activer, recharger cette page, puis rééssayer."
  393
+#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/views/decorators.py:75
  394
+msgid ""
  395
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
  396
+"cookies, reload this page, and try again."
  397
+msgstr ""
  398
+"Il semblerait que votre navigateur n'accepte pas les cookies. Veuillez les "
  399
+"activer, recharger cette page, puis rééssayer."
397 400
 
398  
-#: contrib/admin/sites.py:265
399  
-#: contrib/admin/sites.py:271
  401
+#: contrib/admin/sites.py:265 contrib/admin/sites.py:271
400 402
 #: contrib/admin/views/decorators.py:94
401 403
 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
402 404
 msgstr "Les noms d'utilisateur ne peuvent contenir le caractère '@'"
403 405
 
404  
-#: contrib/admin/sites.py:268
405  
-#: contrib/admin/views/decorators.py:90
  406
+#: contrib/admin/sites.py:268 contrib/admin/views/decorators.py:90
406 407
 #, python-format
407 408
 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
408  
-msgstr "Votre courriel n'est pas votre nom d'utilisateur. Essayez '%s' à la place."
  409
+msgstr ""
  410
+"Votre courriel n'est pas votre nom d'utilisateur. Essayez '%s' à la place."
409 411
 
410 412
 #: contrib/admin/sites.py:336
411 413
 msgid "Site administration"
412 414
 msgstr "Gestion du site"
413 415
 
414  
-#: contrib/admin/sites.py:358
415  
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:27
  416
+#: contrib/admin/sites.py:358 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
416 417
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
417 418
 #: contrib/admin/views/decorators.py:30
418 419
 msgid "Log in"
@@ -500,8 +501,13 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
500 501
 msgstr "Erreur du serveur <em>(500)</em>"
501 502
 
502 503
 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
503  
-msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
504  
-msgstr "Une erreur est survenue. Elle a été transmise par courriel aux administrateurs du site et sera corrigée dans les meilleurs délais. Merci de votre patience."
  504
+msgid ""
  505
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
  506
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
  507
+msgstr ""
  508
+"Une erreur est survenue. Elle a été transmise par courriel aux "
  509
+"administrateurs du site et sera corrigée dans les meilleurs délais. Merci de "
  510
+"votre patience."
505 511
 
506 512
 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
507 513
 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
@@ -575,20 +581,30 @@ msgid "Filter"
575 581
 msgstr "Filtre"
576 582
 
577 583
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
578  
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
579  
-#: forms/formsets.py:246
  584
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246
580 585
 msgid "Delete"
581 586
 msgstr "Supprimer"
582 587
 
583 588
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
584 589
 #, python-format
585  
-msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
586  
-msgstr "Supprimer l'objet %(object_name)s '%(escaped_object)s' provoquerait la suppression des objets qui lui sont liés mais votre compte ne possède pas la permission de supprimer les types d'objets suivants :"
  590
+msgid ""
  591
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
  592
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
  593
+"following types of objects:"
  594
+msgstr ""
  595
+"Supprimer l'objet %(object_name)s '%(escaped_object)s' provoquerait la "
  596
+"suppression des objets qui lui sont liés mais votre compte ne possède pas la "
  597
+"permission de supprimer les types d'objets suivants :"
587 598
 
588 599
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
589 600
 #, python-format
590  
-msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
591  
-msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer l'objet %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" ? Les éléments suivant sont liés à celui-ci et seront aussi supprimés :"
  601
+msgid ""
  602
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
  603
+"All of the following related items will be deleted:"
  604
+msgstr ""
  605
+"Êtes vous certain de vouloir supprimer l'objet %(object_name)s \"%"
  606
+"(escaped_object)s\" ? Les éléments suivant sont liés à celui-ci et seront "
  607
+"aussi supprimés :"
592 608
 
593 609
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
594 610
 msgid "Yes, I'm sure"
@@ -625,8 +641,13 @@ msgid "None available"
625 641
 msgstr "Aucun(e) disponible"
626 642
 
627 643
 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
628  
-msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
629  
-msgstr "Quelque chose ne va pas avec votre base de données. Vérifiez que les bonnes tables ont été créées, et que la base est lisible par le bon utilisateur."
  644
+msgid ""
  645
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
  646
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
  647
+"the appropriate user."
  648
+msgstr ""
  649
+"Quelque chose ne va pas avec votre base de données. Vérifiez que les bonnes "
  650
+"tables ont été créées, et que la base est lisible par le bon utilisateur."
630 651
 
631 652
 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
632 653
 msgid "Username:"
@@ -654,8 +675,12 @@ msgid "DATETIME_FORMAT"
654 675
 msgstr "j F Y, G:i"
655 676
 
656 677
 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
657  
-msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
658  
-msgstr "Cet objet n'a pas d'historique de modification. Il n'a probablement pas été ajouté au moyen de ce site d'administration."
  678
+msgid ""
  679
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
  680
+"admin site."
  681
+msgstr ""
  682
+"Cet objet n'a pas d'historique de modification. Il n'a probablement pas été "
  683
+"ajouté au moyen de ce site d'administration."
659 684
 
660 685
 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
661 686
 msgid "Show all"
@@ -694,21 +719,21 @@ msgid "Save and continue editing"
694 719
 msgstr "Sauver et continuer les modifications"
695 720
 
696 721
 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
697  
-msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
698  
-msgstr "Entrez tout d'abord un nom d'utilisateur et un mot de passe. Vous pourrez ensuite modifier plus d'options."
  722
+msgid ""
  723
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
  724
+"options."
  725
+msgstr ""
  726
+"Entrez tout d'abord un nom d'utilisateur et un mot de passe. Vous pourrez "
  727
+"ensuite modifier plus d'options."
699 728
 
700 729
 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
701  
-#: contrib/auth/forms.py:14
702  
-#: contrib/auth/forms.py:47
703  
-#: contrib/auth/forms.py:59
  730
+#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
704 731
 msgid "Username"
705 732
 msgstr "Nom d'utilisateur"
706 733
 
707 734
 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
708 735
 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
709  
-#: contrib/auth/forms.py:17
710  
-#: contrib/auth/forms.py:60
711  
-#: contrib/auth/forms.py:184
  736
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184
712 737
 msgid "Password"
713 738
 msgstr "Mot de passe"
714 739
 
@@ -726,7 +751,9 @@ msgstr "Entrez le même mot de passe que précédemment, par sécurité."
726 751
 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
727 752
 #, python-format
728 753
 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
729  
-msgstr "Entrez un nouveau mot de passe pour l'utilisateur <strong>%(username)s</strong>."
  754
+msgstr ""
  755
+"Entrez un nouveau mot de passe pour l'utilisateur <strong>%(username)s</"
  756
+"strong>."
730 757
 
731 758
 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
732 759
 #, fuzzy
@@ -758,8 +785,13 @@ msgid "Your password was changed."
758 785
 msgstr "Votre mot de passe a été modifié."
759 786
 
760 787
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
761  
-msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
762  
-msgstr "Pour des raisons de sécurité, veuillez entrer votre ancien mot de passe puis saisissez deux fois votre nouveau mot de passe afin que nous puissions vérifier que vous l'avez tapé correctement."
  788
+msgid ""
  789
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
  790
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
  791
+msgstr ""
  792
+"Pour des raisons de sécurité, veuillez entrer votre ancien mot de passe puis "
  793
+"saisissez deux fois votre nouveau mot de passe afin que nous puissions "
  794
+"vérifier que vous l'avez tapé correctement."
763 795
 
764 796
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
765 797
 msgid "Old password:"
@@ -797,7 +829,9 @@ msgstr "Mise à jour de votre mot de passe effectuée avec succès"
797 829
 
798 830
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
799 831
 msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
800  
-msgstr "Votre mot de passe a été mis à jour. Vous pouvez maintenant vous authentifier."
  832
+msgstr ""
  833
+"Votre mot de passe a été mis à jour. Vous pouvez maintenant vous "
  834
+"authentifier."
801 835
 
802 836
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
803 837
 #, fuzzy
@@ -811,8 +845,12 @@ msgstr "Saisissez un nouveau mot de passe"
811 845
 
812 846
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
813 847
 #, fuzzy
814  
-msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
815  
-msgstr "Veuillez saisir deux fois votre nouveau mot de passe afin que nous puissions vérifier que vous l'avez tapé correctement."
  848
+msgid ""
  849
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
  850
+"correctly."
  851
+msgstr ""
  852
+"Veuillez saisir deux fois votre nouveau mot de passe afin que nous puissions "
  853
+"vérifier que vous l'avez tapé correctement."
816 854
 
817 855
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
818 856
 #, fuzzy
@@ -820,8 +858,13 @@ msgid "Password reset unsuccessful"
820 858
 msgstr "Echec lors de la mise à jour du mot de passe"
821 859
 
822 860
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
823  
-msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used.  Please request a new password reset."
824  
-msgstr "Le lien de mise à jour du mot de passe était invalide, probablement en raison de sa précédente utilisation. Veuillez renouveler votre demande de mise à jour de mot de passe."
  861
+msgid ""
  862
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
  863
+"used.  Please request a new password reset."
  864
+msgstr ""
  865
+"Le lien de mise à jour du mot de passe était invalide, probablement en "
  866
+"raison de sa précédente utilisation. Veuillez renouveler votre demande de "
  867
+"mise à jour de mot de passe."
825 868
 
826 869
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
827 870
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
@@ -830,12 +873,18 @@ msgstr "Mot de passe mis à jour avec succès"
830 873
 
831 874
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
832 875
 #, fuzzy
833  
-msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
834  
-msgstr "Nous vous avons envoyé par courriel les instructions pour changer de mot de passe à l'adresse que vous avez spécifiée. Vous devriez le recevoir rapidement."
  876
+msgid ""
  877
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
  878
+"address you submitted. You should be receiving it shortly."
  879
+msgstr ""
  880
+"Nous vous avons envoyé par courriel les instructions pour changer de mot de "
  881
+"passe à l'adresse que vous avez spécifiée. Vous devriez le recevoir "
  882
+"rapidement."
835 883
 
836 884
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
837 885
 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
838  
-msgstr "Vous recevez ce courriel car vous avez demandé un changement de mot de passe"
  886
+msgstr ""
  887
+"Vous recevez ce courriel car vous avez demandé un changement de mot de passe"
839 888
 
840 889
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
841 890
 #, python-format
@@ -844,7 +893,8 @@ msgstr "pour votre compte sur le site %(site_name)s"
844 893
 
845 894
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
846 895
 msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
847  
-msgstr "Veuillez vous rendre sur cette page et choisir un nouveau mot de passe :"
  896
+msgstr ""
  897
+"Veuillez vous rendre sur cette page et choisir un nouveau mot de passe :"
848 898
 
849 899
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
850 900
 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
@@ -861,8 +911,12 @@ msgstr "L'équipe %(site_name)s"
861 911
 
862 912
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
863 913
 #, fuzzy
864  
-msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one."
865  
-msgstr "Mot de passe perdu ? Saisissez votre adresse de courriel ci-dessous et nous vous enverrons les instructions pour en enregistrer un nouveau."
  914
+msgid ""
  915
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
  916
+"instructions for setting a new one."
  917
+msgstr ""
  918
+"Mot de passe perdu ? Saisissez votre adresse de courriel ci-dessous et nous "
  919
+"vous enverrons les instructions pour en enregistrer un nouveau."
866 920
 
867 921
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
868 922
 msgid "E-mail address:"
@@ -886,8 +940,7 @@ msgstr "Sélectionnez %s"
886 940
 msgid "Select %s to change"
887 941
 msgstr "Sélectionnez l'objet %s à changer"
888 942
 
889  
-#: contrib/admin/views/template.py:36
890  
-#: contrib/sites/models.py:38
  943
+#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
891 944
 msgid "site"
892 945
 msgstr "site"
893 946
 
@@ -896,156 +949,144 @@ msgstr "site"
896 949
 msgid "template"
897 950
 msgstr "template"
898 951
 
899  
-#: contrib/admindocs/views.py:53
900  
-#: contrib/admindocs/views.py:55
901  
-#: contrib/admindocs/views.py:57
  952
+#: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59
  953
+#: contrib/admindocs/views.py:61
902 954
 msgid "tag:"
903 955
 msgstr "mot-clé :"
904 956
 
905  
-#: contrib/admindocs/views.py:87
906  
-#: contrib/admindocs/views.py:89
907  
-#: contrib/admindocs/views.py:91
  957
+#: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92
  958
+#: contrib/admindocs/views.py:94
908 959
 msgid "filter:"
909 960
 msgstr "filtre :"
910 961
 
911  
-#: contrib/admindocs/views.py:153
912  
-#: contrib/admindocs/views.py:155
913  
-#: contrib/admindocs/views.py:157
  962
+#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156
  963
+#: contrib/admindocs/views.py:158
914 964
 msgid "view:"
915 965
 msgstr "vue :"
916 966
 
917  
-#: contrib/admindocs/views.py:187
  967
+#: contrib/admindocs/views.py:186
918 968
 #, python-format
919 969
 msgid "App %r not found"
920 970
 msgstr "L'application %r n'a pas été trouvée."
921 971
 
922  
-#: contrib/admindocs/views.py:194
  972
+#: contrib/admindocs/views.py:193
923 973
 #, fuzzy, python-format
924 974
 msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
925  
-msgstr "Le modèle %(model_name)r n'a pas été trouvé dans l'application %(app_label)r"
  975
+msgstr ""
  976
+"Le modèle %(model_name)r n'a pas été trouvé dans l'application %(app_label)r"
926 977
 
927  
-#: contrib/admindocs/views.py:206
  978
+#: contrib/admindocs/views.py:205
928 979
 #, fuzzy, python-format
929 980
 msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
930 981
 msgstr "l'objet `%(app_label)s.%(data_type)s` en relation "
931 982
 
932  
-#: contrib/admindocs/views.py:206
933  
-#: contrib/admindocs/views.py:228
934  
-#: contrib/admindocs/views.py:242
935  
-#: contrib/admindocs/views.py:247
  983
+#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227
  984
+#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246
936 985
 msgid "model:"
937 986
 msgstr "modèle :"
938 987
 
939  
-#: contrib/admindocs/views.py:237
  988
+#: contrib/admindocs/views.py:236
940 989
 #, fuzzy, python-format
941 990
 msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
942 991
 msgstr "les objets `%(app_label)s.%(object_name)s` en relation"
943 992
 
944  
-#: contrib/admindocs/views.py:242
  993
+#: contrib/admindocs/views.py:241
945 994
 #, python-format
946 995
 msgid "all %s"
947 996
 msgstr "tous les %s"
948 997
 
949  
-#: contrib/admindocs/views.py:247
  998
+#: contrib/admindocs/views.py:246
950 999
 #, python-format
951 1000
 msgid "number of %s"
952 1001
 msgstr "nombre de %s"
953 1002
 
954  
-#: contrib/admindocs/views.py:253
  1003
+#: contrib/admindocs/views.py:251
955 1004
 #, python-format
956 1005
 msgid "Fields on %s objects"
957 1006
 msgstr "Champs sur les objets %s"
958 1007
 
959  
-#: contrib/admindocs/views.py:317
960  
-#: contrib/admindocs/views.py:328
961  
-#: contrib/admindocs/views.py:330
962  
-#: contrib/admindocs/views.py:336
963  
-#: contrib/admindocs/views.py:337
964  
-#: contrib/admindocs/views.py:339
  1008
+#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325
  1009
+#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333
  1010
+#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336
965 1011
 msgid "Integer"
966 1012
 msgstr "Entier"
967 1013
 
968  
-#: contrib/admindocs/views.py:318
  1014
+#: contrib/admindocs/views.py:315
969 1015
 msgid "Boolean (Either True or False)"
970  
-msgstr "Booléen (Vrai ou Faux)"
  1016
+msgstr "Booléen (Vrai (True) ou Faux (False))"
971 1017
 
972  
-#: contrib/admindocs/views.py:319
973  
-#: contrib/admindocs/views.py:338
  1018
+#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335
974 1019
 #, python-format
975 1020
 msgid "String (up to %(max_length)s)"
976 1021
 msgstr "Chaîne de caractère (jusqu'à %(max_length)s)"
977 1022
 
978  
-#: contrib/admindocs/views.py:320
  1023
+#: contrib/admindocs/views.py:317
979 1024
 msgid "Comma-separated integers"
980 1025
 msgstr "Des entiers séparés par une virgule"
981 1026
 
982  
-#: contrib/admindocs/views.py:321
  1027
+#: contrib/admindocs/views.py:318
983 1028
 msgid "Date (without time)"
984 1029
 msgstr "Date (sans l'heure)"
985 1030
 
986  
-#: contrib/admindocs/views.py:322
  1031
+#: contrib/admindocs/views.py:319
987 1032
 msgid "Date (with time)"
988 1033
 msgstr "Date (avec l'heure)"
989 1034
 
990  
-#: contrib/admindocs/views.py:323
  1035
+#: contrib/admindocs/views.py:320
991 1036
 msgid "Decimal number"
992 1037
 msgstr "Nombre décimal"
993 1038
 
994  
-#: contrib/admindocs/views.py:324
  1039
+#: contrib/admindocs/views.py:321
995 1040
 msgid "E-mail address"
996 1041
 msgstr "Courriel"
997 1042
 
998  
-#: contrib/admindocs/views.py:325
  1043
+#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323
999 1044
 #: contrib/admindocs/views.py:326
1000  
-#: contrib/admindocs/views.py:329
1001 1045
 msgid "File path"
1002 1046
 msgstr "Chemin vers le fichier"
1003 1047
 
1004  
-#: contrib/admindocs/views.py:327
  1048
+#: contrib/admindocs/views.py:324
1005 1049
 msgid "Floating point number"
1006 1050
 msgstr "Nombre à virgule flottante"
1007 1051
 
1008  
-#: contrib/admindocs/views.py:331
1009  
-#: contrib/comments/models.py:57
  1052
+#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:57
1010 1053
 msgid "IP address"
1011 1054
 msgstr "adresse IP"
1012 1055
 
1013  
-#: contrib/admindocs/views.py:333
  1056
+#: contrib/admindocs/views.py:330
1014 1057
 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
1015  
-msgstr "Booléen (Vrai, Faux ou None)"
  1058
+msgstr "Booléen (Vrai (True), Faux (False) ou Nulle (None))"
1016 1059
 
1017  
-#: contrib/admindocs/views.py:334
  1060
+#: contrib/admindocs/views.py:331
1018 1061
 msgid "Relation to parent model"
1019 1062
 msgstr "Relation au modèle parent"
1020 1063
 
1021  
-#: contrib/admindocs/views.py:335
  1064
+#: contrib/admindocs/views.py:332
1022 1065
 msgid "Phone number"
1023 1066
 msgstr "Numéro de téléphone"
1024 1067
 
1025  
-#: contrib/admindocs/views.py:340
  1068
+#: contrib/admindocs/views.py:337
1026 1069
 msgid "Text"
1027 1070
 msgstr "Texte"
1028 1071
 
1029  
-#: contrib/admindocs/views.py:341
  1072
+#: contrib/admindocs/views.py:338
1030 1073
 msgid "Time"
1031 1074
 msgstr "Heure"
1032 1075
 
1033  
-#: contrib/admindocs/views.py:342
1034  
-#: contrib/comments/forms.py:20
1035  
-#: contrib/flatpages/admin.py:8
1036  
-#: contrib/flatpages/models.py:7
  1076
+#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:20
  1077
+#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
1037 1078
 msgid "URL"
1038 1079
 msgstr "URL"
1039 1080
 
1040  
-#: contrib/admindocs/views.py:343
  1081
+#: contrib/admindocs/views.py:340
1041 1082
 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
1042 1083
 msgstr "État Américain (deux lettres majuscules)"
1043 1084
 
1044  
-#: contrib/admindocs/views.py:344
  1085
+#: contrib/admindocs/views.py:341
1045 1086
 msgid "XML text"
1046 1087
 msgstr "Texte XML"
1047 1088
 
1048  
-#: contrib/admindocs/views.py:370
  1089
+#: contrib/admindocs/views.py:367
1049 1090
 #, python-format
1050 1091
 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
1051 1092
 msgstr "%s ne semble pas être un objet urlpattern"
@@ -1074,23 +1115,32 @@ msgstr ""
1074 1115
 "Maintenant, vous pouvez le sélectionner depuis n'importe quelle page\n"
1075 1116
 "du site. Notez que certains d'entre eux nécessitent que vous visionniez\n"
1076 1117
 "le site depuis un ordinateur dit \"interne\" (veuillez contacter votre\n"
1077  
-"administrateur système si vous n'êtes pas sûr que votre ordinateur le soit).</p>\n"
  1118
+"administrateur système si vous n'êtes pas sûr que votre ordinateur le soit)."
  1119
+"</p>\n"
1078 1120
 
1079 1121
 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
1080 1122
 msgid "Documentation for this page"
1081 1123
 msgstr "Documentation pour cette page"
1082 1124
 
1083 1125
 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
1084  
-msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
1085  
-msgstr "Vous envoie de n'importe quelle page vers la documentation de la vue qui a généré cette page."
  1126
+msgid ""
  1127
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
  1128
+"that page."
  1129
+msgstr ""
  1130
+"Vous envoie de n'importe quelle page vers la documentation de la vue qui a "
  1131
+"généré cette page."
1086 1132
 
1087 1133
 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
1088 1134
 msgid "Show object ID"
1089 1135
 msgstr "Afficher l'identifiant de l'objet"
1090 1136
 
1091 1137
 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
1092  
-msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
1093  
-msgstr "Montre le content-type et l'identifiant unique pour les pages qui représentent un objet unique."
  1138
+msgid ""
  1139
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
  1140
+"object."
  1141
+msgstr ""
  1142
+"Montre le content-type et l'identifiant unique pour les pages qui "
  1143
+"représentent un objet unique."
1094 1144
 
1095 1145
 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
1096 1146
 msgid "Edit this object (current window)"
@@ -1106,7 +1156,9 @@ msgstr "Editer cet objet (nouvelle fenêtre)"
1106 1156
 
1107 1157
 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1108 1158
 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1109  
-msgstr "Comme ci-dessus, mais ouvre la page d'administration dans une nouvelle fenêtre."
  1159
+msgstr ""
  1160
+"Comme ci-dessus, mais ouvre la page d'administration dans une nouvelle "
  1161
+"fenêtre."
1110 1162
 
1111 1163
 #: contrib/auth/admin.py:21
1112 1164
 msgid "Personal info"
@@ -1137,16 +1189,19 @@ msgstr "Mot de passe modifié avec succés"
1137 1189
 msgid "Change password: %s"
1138 1190
 msgstr "Modifier le mot de passe : %s"
1139 1191
 
1140  
-#: contrib/auth/forms.py:15
1141  
-#: contrib/auth/forms.py:48
  1192
+#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
1142 1193
 #: contrib/auth/models.py:136
1143  
-msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
1144  
-msgstr "Requis. 30 caractères maximum, alphanumériques uniquement (lettres, chiffres, et tirets bas _)."
  1194
+msgid ""
  1195
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
  1196
+"digits and underscores)."
  1197
+msgstr ""
  1198
+"Requis. 30 caractères maximum, alphanumériques uniquement (lettres, "
  1199
+"chiffres, et tirets bas _)."
1145 1200
 
1146  
-#: contrib/auth/forms.py:16
1147  
-#: contrib/auth/forms.py:49
  1201
+#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
1148 1202
 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1149  
-msgstr "Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres et des tirets bas _."
  1203
+msgstr ""
  1204
+"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres et des tirets bas _."
1150 1205
 
1151 1206
 #: contrib/auth/forms.py:18
1152 1207
 #, fuzzy
@@ -1157,8 +1212,7 @@ msgstr "Confirmation de votre mot de passe"
1157 1212
 msgid "A user with that username already exists."
1158 1213
 msgstr "Un utilisateur avec ce nom existe déjà."
1159 1214
 
1160  
-#: contrib/auth/forms.py:36
1161  
-#: contrib/auth/forms.py:154
  1215
+#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154
1162 1216
 #: contrib/auth/forms.py:196
1163 1217
 msgid "The two password fields didn't match."
1164 1218
 msgstr "Les deux mots de passe ne correspondent pas."
@@ -1168,16 +1222,24 @@ msgid "This account is inactive."
1168 1222
 msgstr "Ce compte est inactif."
1169 1223
 
1170 1224
 #: contrib/auth/forms.py:87
1171  
-msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
1172  
-msgstr "Votre navigateur ne semble pas avoir activé les cookies. Les cookies sont nécessaire pour se connecter"
  1225
+msgid ""
  1226
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
  1227
+"required for logging in."
  1228
+msgstr ""
  1229
+"Votre navigateur ne semble pas avoir activé les cookies. Les cookies sont "
  1230
+"nécessaire pour se connecter"
1173 1231
 
1174 1232
 #: contrib/auth/forms.py:100
1175 1233
 msgid "E-mail"
1176 1234
 msgstr "Courriel"
1177 1235
 
1178 1236
 #: contrib/auth/forms.py:109
1179  
-msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
1180  
-msgstr "Cette adresse e-mail ne correspond à aucun compte utilisateur. Êtes-vous sûr de vous être enregistré ?"
  1237
+msgid ""
  1238
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
  1239
+"you've registered?"
  1240
+msgstr ""
  1241
+"Cette adresse e-mail ne correspond à aucun compte utilisateur. Êtes-vous sûr "
  1242
+"de vous être enregistré ?"
1181 1243
 
1182 1244
 #: contrib/auth/forms.py:134
1183 1245
 #, python-format
@@ -1203,8 +1265,7 @@ msgstr "Ancien mot de passe :"
1203 1265
 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1204 1266
 msgstr "Votre ancien mot de passe est incorrect. Veuillez le rectifier."
1205 1267
 
1206  
-#: contrib/auth/models.py:72
1207  
-#: contrib/auth/models.py:95
  1268
+#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95
1208 1269
 msgid "name"
1209 1270
 msgstr "nom"
1210 1271
 
@@ -1216,8 +1277,7 @@ msgstr "nom de code"
1216 1277
 msgid "permission"
1217 1278
 msgstr "permission"
1218 1279
 
1219  
-#: contrib/auth/models.py:78
1220  
-#: contrib/auth/models.py:96
  1280
+#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96
1221 1281
 msgid "permissions"
1222 1282
 msgstr "permissions"
1223 1283
 
@@ -1225,8 +1285,7 @@ msgstr "permissions"
1225 1285
 msgid "group"
1226 1286
 msgstr "groupe"
1227 1287
 
1228  
-#: contrib/auth/models.py:100
1229  
-#: contrib/auth/models.py:146
  1288
+#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146
1230 1289
 msgid "groups"
1231 1290
 msgstr "groupes"
1232 1291
 
@@ -1251,8 +1310,12 @@ msgid "password"
1251 1310
 msgstr "mot de passe"
1252 1311
 
1253 1312
 #: contrib/auth/models.py:140
1254  
-msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
1255  
-msgstr "Utilisez [algo]$[salt]$[hexdigest]' ou le <a href=\"password/\">formulaire de changement de mot de passe</a>."
  1313
+msgid ""
  1314
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
  1315
+"password form</a>."
  1316
+msgstr ""
  1317
+"Utilisez [algo]$[salt]$[hexdigest]' ou le <a href=\"password/\">formulaire "
  1318
+"de changement de mot de passe</a>."
1256 1319
 
1257 1320
 #: contrib/auth/models.py:141
1258 1321
 msgid "staff status"
@@ -1268,16 +1331,24 @@ msgstr "actif"
1268 1331
 
1269 1332
 #: contrib/auth/models.py:142
1270 1333
 #, fuzzy
1271  
-msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
1272  
-msgstr "Précise si l'utilisateur peut se connecter à l'administration. Déselectionnez ceci plutôt que supprimer le compte."
  1334
+msgid ""
  1335
+"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
  1336
+"instead of deleting accounts."
  1337
+msgstr ""
  1338
+"Précise si l'utilisateur peut se connecter à l'administration. "
  1339
+"Déselectionnez ceci plutôt que supprimer le compte."
1273 1340
 
1274 1341
 #: contrib/auth/models.py:143
1275 1342
 msgid "superuser status"
1276 1343
 msgstr "statut super-utilisateur"
1277 1344
 
1278 1345
 #: contrib/auth/models.py:143
1279  
-msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
1280  
-msgstr "Précise que l'utilisateur possède toutes les permissions sans les assigner explicitement."
  1346
+msgid ""
  1347
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
  1348
+"them."
  1349
+msgstr ""
  1350
+"Précise que l'utilisateur possède toutes les permissions sans les assigner "
  1351
+"explicitement."
1281 1352
 
1282 1353
 #: contrib/auth/models.py:144
1283 1354
 msgid "last login"
@@ -1288,8 +1359,13 @@ msgid "date joined"
1288 1359
 msgstr "date d'inscription"
1289 1360
 
1290 1361
 #: contrib/auth/models.py:147
1291  
-msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
1292  
-msgstr "En plus des permissions qui lui sont manuellement assignées, cet utilisateur recevra aussi toutes les permissions de tous les groupes auxquels il appartient. "
  1362
+msgid ""
  1363
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
  1364
+"all permissions granted to each group he/she is in."
  1365
+msgstr ""
  1366
+"En plus des permissions qui lui sont manuellement assignées, cet utilisateur "
  1367
+"recevra aussi toutes les permissions de tous les groupes auxquels il "
  1368
+"appartient. "
1293 1369
 
1294 1370
 #: contrib/auth/models.py:148
1295 1371
 msgid "user permissions"
@@ -1311,8 +1387,7 @@ msgstr "message"
1311 1387
 msgid "Logged out"
1312 1388
 msgstr "Déconnecté"
1313 1389
 
1314  
-#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23
1315  
-#: forms/fields.py:423
  1390
+#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:423
1316 1391
 msgid "Enter a valid e-mail address."
1317 1392
 msgstr "Entrez une adresse de courriel valide."
1318 1393
 
@@ -1340,15 +1415,19 @@ msgid "Comment"
1340 1415
 msgstr "Commentaire"
1341 1416
 
1342 1417
 #: contrib/comments/forms.py:24
1343  
-msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
1344  
-msgstr "Si vous soumettez quelque chose dans ce champs votre commentaire va être considéré comme étant indésirable"
  1418
+msgid ""
  1419
+"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
  1420
+msgstr ""
  1421
+"Si vous soumettez quelque chose dans ce champs votre commentaire va être "
  1422
+"considéré comme étant indésirable"
1345 1423
 
1346 1424
 #: contrib/comments/forms.py:124
1347 1425
 #, fuzzy, python-format
1348 1426
 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1349 1427
 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1350 1428
 msgstr[0] "Attention à votre langage ! Le terme %s n'est pas autorisé ici."
1351  
-msgstr[1] "Attention à votre langage ! Les termes %s ne sont pas autorisés ici."
  1429
+msgstr[1] ""
  1430
+"Attention à votre langage ! Les termes %s ne sont pas autorisés ici."
1352 1431
 
1353 1432
 #: contrib/comments/models.py:22
1354 1433
 msgid "object ID"
@@ -1382,28 +1461,41 @@ msgid "is public"
1382 1461
 msgstr "est public"
1383 1462
 
1384 1463
 #: contrib/comments/models.py:59
1385  
-msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
1386  
-msgstr "Déselectionnez cette case pour faire vraiment disparaître ce commentaire du site."
  1464
+msgid ""
  1465
+"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
  1466
+msgstr ""
  1467
+"Déselectionnez cette case pour faire vraiment disparaître ce commentaire du "
  1468
+"site."
1387 1469
 
1388 1470
 #: contrib/comments/models.py:61
1389 1471
 msgid "is removed"
1390 1472
 msgstr "est supprimé"
1391 1473
 
1392 1474
 #: contrib/comments/models.py:62
1393  
-msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
1394  
-msgstr "Cochez cette case si le commentaire est inadéquat. Un message type \"Ce commentaire a été supprimé\" sera affiché en lieu et place de celui-ci."
  1475
+msgid ""
  1476
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
  1477
+"removed\" message will be displayed instead."
  1478
+msgstr ""
  1479
+"Cochez cette case si le commentaire est inadéquat. Un message type \"Ce "
  1480
+"commentaire a été supprimé\" sera affiché en lieu et place de celui-ci."
1395 1481
 
1396 1482
 #: contrib/comments/models.py:114
1397 1483
 #, fuzzy
1398  
-msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-only."
  1484
+msgid ""
  1485
+"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
  1486
+"only."
1399 1487
 msgstr ""
1400  
-"Ce commentaire a été posté par un utilisateur authentifié, le nom est donc en lecture seule."
  1488
+"Ce commentaire a été posté par un utilisateur authentifié, le nom est donc "
  1489
+"en lecture seule."
1401 1490
 
1402 1491
 #: contrib/comments/models.py:123
1403 1492
 #, fuzzy
1404  
-msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-only."
  1493
+msgid ""
  1494
+"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
  1495
+"only."
1405 1496
 msgstr ""
1406  
-"Ce commentaire a été posté par un utilisateur authentifié et le courriel est donc en lecture seule"
  1497
+"Ce commentaire a été posté par un utilisateur authentifié et le courriel est "
  1498
+"donc en lecture seule"
1407 1499
 
1408 1500
 #: contrib/comments/models.py:148
1409 1501
 #, python-format
@@ -1422,7 +1514,7 @@ msgstr ""
1422 1514
 
1423 1515
 #: contrib/contenttypes/models.py:67
1424 1516
 msgid "python model class name"
1425  
-msgstr "nom du module python"
  1517
+msgstr "nom de la classe python du modèle"
1426 1518
 
1427 1519
 #: contrib/contenttypes/models.py:71
1428 1520
 msgid "content type"
@@ -1433,12 +1525,19 @@ msgid "content types"
1433 1525
 msgstr "types de contenu"
1434 1526
 
1435 1527
 #: contrib/flatpages/admin.py:9
1436  
-msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1437  
-msgstr "Par exemple : '/a_propos/contact/'. Vérifiez la présence du caractère '/' en début et en fin de chaîne."
  1528
+msgid ""
  1529
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
  1530
+msgstr ""
  1531
+"Par exemple : '/a_propos/contact/'. Vérifiez la présence du caractère '/' en "
  1532
+"début et en fin de chaîne."
1438 1533
 
1439 1534
 #: contrib/flatpages/admin.py:11
1440  
-msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
1441  
-msgstr "Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas _,des traits d'union, et des '/'."
  1535
+msgid ""
  1536
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
  1537
+"slashes."
  1538
+msgstr ""
  1539
+"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas _,des "
  1540
+"traits d'union, et des '/'."
1442 1541
 
1443 1542
 #: contrib/flatpages/admin.py:22
1444 1543
 msgid "Advanced options"
@@ -1461,8 +1560,12 @@ msgid "template name"
1461 1560
 msgstr "nom du template"
1462 1561
 
1463 1562
 #: contrib/flatpages/models.py:12
1464  
-msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
1465  
-msgstr "Par exemple: 'flatfiles/contact_page'. Sans définition, le système utilisera 'flatfiles/default'."
  1563
+msgid ""
  1564
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
  1565
+"will use 'flatpages/default.html'."
  1566
+msgstr ""
  1567
+"Par exemple: 'flatfiles/contact_page'. Sans définition, le système utilisera "
  1568
+"'flatfiles/default'."
1466 1569
 
1467 1570
 #: contrib/flatpages/models.py:13
1468 1571
 msgid "registration required"
@@ -1470,7 +1573,9 @@ msgstr "enregistrement requis"
1470 1573
 
1471 1574
 #: contrib/flatpages/models.py:13
1472 1575
 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1473  
-msgstr "Si coché, seuls les utilisateurs connectés auront la possibilité de voir cette page."
  1576
+msgstr ""
  1577
+"Si coché, seuls les utilisateurs connectés auront la possibilité de voir "
  1578
+"cette page."
1474 1579
 
1475 1580
 #: contrib/flatpages/models.py:18
1476 1581
 msgid "flat page"
@@ -1481,8 +1586,12 @@ msgid "flat pages"
1481 1586
 msgstr "pages statiques"
1482 1587
 
1483 1588
 #: contrib/formtools/wizard.py:130
1484  
-msgid "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the form from this page."
1485  
-msgstr "Nous sommes désolé, mais votre formulaire a expiré. Veuillez compléter le formulaire sur cette page."
  1589
+msgid ""
  1590
+"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
  1591
+"form from this page."
  1592
+msgstr ""
  1593
+"Nous sommes désolé, mais votre formulaire a expiré. Veuillez compléter le "
  1594
+"formulaire sur cette page."
1486 1595
 
1487 1596
 #: contrib/gis/forms/fields.py:14
1488 1597
 msgid "No geometry value provided."
@@ -1587,10 +1696,8 @@ msgstr "hier"
1587 1696
 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
1588 1697
 msgstr "Entrez un code postal au format NNNN ou ANNNNAAA."
1589 1698
 
1590  
-#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49
1591  
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:96
1592  
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:135
1593  
-#: contrib/localflavor/pe/forms.py:23
  1699
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
  1700
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
1594 1701
 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
1595 1702
 msgid "This field requires only numbers."
1596 1703
 msgstr "Ce champ ne doit contenir que des nombres."
@@ -1601,7 +1708,7 @@ msgstr "Ce champ requiert au 7 ou 8 chiffres."
1601 1708
 
1602 1709
 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
1603 1710
 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
1604  
-msgstr "Entrez un numéro CUIT (format XX-XXXXXXXX-X ou XXXXXXXXXXXX)."
  1711
+msgstr "Entrez un numéro CUIT au format XX-XXXXXXXX-X ou XXXXXXXXXXXX."
1605 1712
 
1606 1713
 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
1607 1714
 msgid "Invalid CUIT."
@@ -1648,16 +1755,16 @@ msgstr "Vorarlberg"