Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with
or
.
Download ZIP
Browse files

[1.0.X] Fixed #10674 -- Updated Arabic translation from Ossama M. Kha…

…yat.

Backport of r10479 from trunk.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/branches/releases/1.0.X@10480 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
  • Loading branch information...
commit fe7250db64a9ed28c673716588a6a4f5c95a7908 1 parent 4e588ee
@malcolmt malcolmt authored
View
BIN  django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown
View
659 django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,20 +1,24 @@
# translation of django.po to Arabic
# This file is distributed under the same license as the django package.
#
-# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-11 15:57+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-11 16:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-10 21:28+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-31 11:19+0300\n"
"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1? 0 : (n == 2? 1 : (n <= 10? 2 : 3)))\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1? 0 : (n == 2? 1 : (n <= 10? 2 : "
+"3)))\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
#: conf/global_settings.py:44
msgid "Arabic"
@@ -101,118 +105,122 @@ msgid "Hebrew"
msgstr "العبريّة"
#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Hindi"
+msgstr "الهندية"
+
+#: conf/global_settings.py:66
msgid "Croatian"
msgstr "الكرواتيّة"
-#: conf/global_settings.py:66
+#: conf/global_settings.py:67
msgid "Icelandic"
msgstr "الآيسلنديّة"
-#: conf/global_settings.py:67
+#: conf/global_settings.py:68
msgid "Italian"
msgstr "الإيطاليّة"
-#: conf/global_settings.py:68
+#: conf/global_settings.py:69
msgid "Japanese"
msgstr "اليابانيّة"
-#: conf/global_settings.py:69
+#: conf/global_settings.py:70
msgid "Georgian"
msgstr "الجورجيّة"
-#: conf/global_settings.py:70
+#: conf/global_settings.py:71
msgid "Korean"
msgstr "الكوريّة"
-#: conf/global_settings.py:71
+#: conf/global_settings.py:72
msgid "Khmer"
msgstr "الخمر"
-#: conf/global_settings.py:72
+#: conf/global_settings.py:73
msgid "Kannada"
msgstr "الهنديّة (كنّادا)"
-#: conf/global_settings.py:73
+#: conf/global_settings.py:74
msgid "Latvian"
msgstr "اللاتفيّة"
-#: conf/global_settings.py:74
+#: conf/global_settings.py:75
msgid "Lithuanian"
msgstr "اللتوانيّة"
-#: conf/global_settings.py:75
+#: conf/global_settings.py:76
msgid "Macedonian"
msgstr "المقدونيّة"
-#: conf/global_settings.py:76
+#: conf/global_settings.py:77
msgid "Dutch"
msgstr "الهولنديّة"
-#: conf/global_settings.py:77
+#: conf/global_settings.py:78
msgid "Norwegian"
msgstr "النرويجيّة"
-#: conf/global_settings.py:78
+#: conf/global_settings.py:79
msgid "Polish"
msgstr "البولنديّة"
-#: conf/global_settings.py:79
+#: conf/global_settings.py:80
msgid "Portuguese"
msgstr "البرتغاليّة"
-#: conf/global_settings.py:80
+#: conf/global_settings.py:81
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "البرتغاليّة البرازيليّة"
-#: conf/global_settings.py:81
+#: conf/global_settings.py:82
msgid "Romanian"
msgstr "الرومانيّة"
-#: conf/global_settings.py:82
+#: conf/global_settings.py:83
msgid "Russian"
msgstr "الروسيّة"
-#: conf/global_settings.py:83
+#: conf/global_settings.py:84
msgid "Slovak"
msgstr "السلوفاكيّة"
-#: conf/global_settings.py:84
+#: conf/global_settings.py:85
msgid "Slovenian"
msgstr "السلوفانيّة"
-#: conf/global_settings.py:85
+#: conf/global_settings.py:86
msgid "Serbian"
msgstr "الصربيّة"
-#: conf/global_settings.py:86
+#: conf/global_settings.py:87
msgid "Swedish"
msgstr "السويديّة"
-#: conf/global_settings.py:87
+#: conf/global_settings.py:88
msgid "Tamil"
msgstr "التاميل"
-#: conf/global_settings.py:88
+#: conf/global_settings.py:89
msgid "Telugu"
msgstr "التيلوغو"
-#: conf/global_settings.py:89
+#: conf/global_settings.py:90
msgid "Thai"
msgstr "التايلنديّة"
-#: conf/global_settings.py:90
+#: conf/global_settings.py:91
msgid "Turkish"
msgstr "التركيّة"
-#: conf/global_settings.py:91
+#: conf/global_settings.py:92
msgid "Ukrainian"
msgstr "الأكرانيّة"
-#: conf/global_settings.py:92
+#: conf/global_settings.py:93
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "الصينيّة المبسطة"
-#: conf/global_settings.py:93
+#: conf/global_settings.py:94
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "الصينيّة التقليدية"
@@ -225,40 +233,40 @@ msgstr ""
"<h3>حسب %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:91
-#: contrib/admin/filterspecs.py:146 contrib/admin/filterspecs.py:172
+#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
msgid "All"
msgstr "الكل"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:112
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
msgid "Any date"
msgstr "أي تاريخ"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+#: contrib/admin/filterspecs.py:114
msgid "Today"
msgstr "اليوم"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:116
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
msgid "Past 7 days"
msgstr "الأيام السبعة الماضية"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:118
+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
msgid "This month"
msgstr "هذا الشهر"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:120
+#: contrib/admin/filterspecs.py:121
msgid "This year"
msgstr "هذه السنة"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
msgid "No"
msgstr "لا"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:153 forms/widgets.py:390
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
@@ -300,7 +308,7 @@ msgid "Changed %s."
msgstr "عدّل %s."
#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:288
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:294
msgid "and"
msgstr "و"
@@ -323,13 +331,13 @@ msgstr "حذف %(name)s \"%(object)s\"."
msgid "No fields changed."
msgstr "لم يتم تغيير أية حقول."
-#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51
+#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:61
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "تم اضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
#: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454
-#: contrib/auth/admin.py:59
+#: contrib/auth/admin.py:69
msgid "You may edit it again below."
msgstr "يمكنك تعديله مجددا في الأسفل."
@@ -345,38 +353,39 @@ msgstr "تم تغيير %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
#: contrib/admin/options.py:460
#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "تمت إضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح، يمكنك تعديله مرة أخرى بالأسفل."
-#: contrib/admin/options.py:528
+#: contrib/admin/options.py:539
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "أضف %s"
-#: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:673
+#: contrib/admin/options.py:570 contrib/admin/options.py:694
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "العنصر %(name)s الذي به الحقل الأساسي %(key)r غير موجود."
-#: contrib/admin/options.py:606
+#: contrib/admin/options.py:627
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "عدّل %s"
-#: contrib/admin/options.py:638
+#: contrib/admin/options.py:659
msgid "Database error"
msgstr "خطـأ في قاعدة البيانات"
-#: contrib/admin/options.py:688
+#: contrib/admin/options.py:709
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "تم حذف %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
-#: contrib/admin/options.py:695
+#: contrib/admin/options.py:716
msgid "Are you sure?"
msgstr "هل أنت متأكد؟"
-#: contrib/admin/options.py:724
+#: contrib/admin/options.py:745
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "تاريخ التغيير: %s"
@@ -390,11 +399,11 @@ msgstr ""
"رجاءً أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور صحيحين، وانتبه إلى أن كلا الحقلين حساس لحالة "
"الأحرف."
-#: contrib/admin/sites.py:226 contrib/admin/views/decorators.py:40
+#: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "رجاءً ادخل مرةً أخرى لأن جلستك انتهت."
-#: contrib/admin/sites.py:233 contrib/admin/views/decorators.py:47
+#: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47
msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again."
@@ -402,37 +411,38 @@ msgstr ""
"يبدو بأن متصفحك غير معد لقبول الكوكيز، قم بتفعيل الكوكيز من فضلك ثم تحديث "
"هذه الصفحة والمحاولة مرة أخرى."
-#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/sites.py:255
+#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "اسم المستخدم يجب أن لا يحتوي على علامة '@'."
-#: contrib/admin/sites.py:252 contrib/admin/views/decorators.py:62
+#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
-msgstr "بريدك الإلكتروني ليس اسم المستخدم الخاص بك، جرب استخدام '%s' بدلا من ذلك."
+msgstr ""
+"بريدك الإلكتروني ليس اسم المستخدم الخاص بك، جرب استخدام '%s' بدلا من ذلك."
-#: contrib/admin/sites.py:312
+#: contrib/admin/sites.py:313
msgid "Site administration"
msgstr "إدارة الموقع"
-#: contrib/admin/sites.py:325 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
+#: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
msgid "Log in"
msgstr "ادخل"
-#: contrib/admin/sites.py:372
+#: contrib/admin/sites.py:373
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "إدارة %s"
-#: contrib/admin/util.py:138
+#: contrib/admin/util.py:145
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "%(fieldname)s واحد أو أكثر في %(name)s: %(obj)s"
-#: contrib/admin/util.py:143
+#: contrib/admin/util.py:150
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "%(fieldname)s واحد أو أكثر في %(name)s:"
@@ -472,7 +482,7 @@ msgstr "نحن آسفون، لكننا لم نعثر على الصفحة الم
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:31
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
@@ -516,26 +526,26 @@ msgstr ""
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
msgid "Welcome,"
msgstr "أهلا، "
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "الوثائق"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Change password"
msgstr "غيّر كلمة المرور"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Log out"
@@ -566,7 +576,7 @@ msgid "View on site"
msgstr "مشاهدة على الموقع"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "رجاءً صحّح الخطأ التالي."
@@ -584,7 +594,7 @@ msgid "Filter"
msgstr "مرشّح"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:263
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
@@ -664,7 +674,7 @@ msgstr "التاريخ/الوقت"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
msgid "User"
-msgstr "مستخدم"
+msgstr "المستخدم"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33
@@ -680,7 +690,9 @@ msgstr "j F Y، G:i"
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
-msgstr "ليس لهذا العنصر سجلّ تغييرات، على الأغلب أنه لم يُنشأ من خلال نظام إدارة الموقع."
+msgstr ""
+"ليس لهذا العنصر سجلّ تغييرات، على الأغلب أنه لم يُنشأ من خلال نظام إدارة "
+"الموقع."
#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
msgid "Show all"
@@ -734,23 +746,23 @@ msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
-#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
-#: contrib/auth/forms.py:185
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+#: contrib/auth/forms.py:186
msgid "Password (again)"
msgstr "كلمة المرور (مجدداً)"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "أدخل كلمة المرور ذاتها التي أعلاه لتأكيدها."
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "أدخل كلمة مرور جديدة للمستخدم <strong>%(username)s</strong>."
@@ -851,7 +863,7 @@ msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
msgstr ""
-"رابط استعادة كلمة المرور غير صالح، ربما لأنه استُخدم من قبل. رجاءً اطلب "
+"رابط استعادة كلمة المرور غير صحيح، ربما لأنه استُخدم من قبل. رجاءً اطلب "
"استعادة كلمة المرور مرة أخرى."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
@@ -869,7 +881,8 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
-msgstr "لقد وصلتك رسالة البريد الإلكتروني هذه لأنك طلبت إعادة تعيين كلمة المرور."
+msgstr ""
+"لقد وصلتك رسالة البريد الإلكتروني هذه لأنك طلبت إعادة تعيين كلمة المرور."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
@@ -909,7 +922,7 @@ msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:"
msgid "Reset my password"
msgstr "استعد كلمة مروري"
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:285
msgid "All dates"
msgstr "كافة التواريخ"
@@ -1030,7 +1043,7 @@ msgstr "مسار الملف"
msgid "Floating point number"
msgstr "رقم فاصلة عائمة"
-#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58
+#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:60
msgid "IP address"
msgstr "عنوان IP"
@@ -1054,7 +1067,7 @@ msgstr "نص"
msgid "Time"
msgstr "وقت"
-#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21
+#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:19
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL"
@@ -1150,27 +1163,28 @@ msgstr "تواريخ مهمة"
#: contrib/auth/admin.py:24
msgid "Groups"
-msgstr "مجموعات"
+msgstr "المجموعات"
-#: contrib/auth/admin.py:64
+#: contrib/auth/admin.py:74
msgid "Add user"
msgstr "أضف مستخدم"
-#: contrib/auth/admin.py:90
+#: contrib/auth/admin.py:100
msgid "Password changed successfully."
msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاح."
-#: contrib/auth/admin.py:96
+#: contrib/auth/admin.py:106
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "غيّر كلمة المرور: %s"
#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
-#: contrib/auth/models.py:127
+#: contrib/auth/models.py:137
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
"digits and underscores)."
-msgstr "مطلوب. 30 خانة أو أقل. خانات حرف رقمية فقط (أحرف، أرقام والشرطة السفلية)."
+msgstr ""
+"مطلوب. 30 خانة أو أقل. خانات حرف رقمية فقط (أحرف، أرقام والشرطة السفلية)."
#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
@@ -1184,8 +1198,8 @@ msgstr "تأكيد كلمة المرور"
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "هناك مستخدم موجود مسبقاً بهذا الاسم."
-#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154
-#: contrib/auth/forms.py:196
+#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155
+#: contrib/auth/forms.py:197
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "حقلا كلمتي المرور غير متطابقين."
@@ -1211,72 +1225,72 @@ msgstr ""
"عنوان البريد الإلكتروني هذا ليس مرتبط بأي حساب مستخدم. أأنت متأكد أنك قمت "
"بالتسجيل؟"
-#: contrib/auth/forms.py:134
+#: contrib/auth/forms.py:135
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "استعادة كلمة المرور في %s"
-#: contrib/auth/forms.py:142
+#: contrib/auth/forms.py:143
msgid "New password"
msgstr "كلمة المرور الجديدة"
-#: contrib/auth/forms.py:143
+#: contrib/auth/forms.py:144
msgid "New password confirmation"
msgstr "تأكيد كلمة المرور الجديدة"
-#: contrib/auth/forms.py:168
+#: contrib/auth/forms.py:169
msgid "Old password"
msgstr "كلمة المرور القديمة"
-#: contrib/auth/forms.py:176
+#: contrib/auth/forms.py:177
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "كلمة مرورك القديمة غير صحيحة. رجاءً أدخلها مرة أخرى."
-#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
+#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95
msgid "name"
msgstr "الاسم"
-#: contrib/auth/models.py:65
+#: contrib/auth/models.py:74
msgid "codename"
msgstr "الاسم الرمزي"
-#: contrib/auth/models.py:68
+#: contrib/auth/models.py:77
msgid "permission"
msgstr "الصلاحية"
-#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87
+#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96
msgid "permissions"
msgstr "الصلاحيات"
-#: contrib/auth/models.py:90
+#: contrib/auth/models.py:99
msgid "group"
msgstr "مجموعة"
-#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:137
+#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:147
msgid "groups"
-msgstr "مجموعات"
+msgstr "المجموعات"
-#: contrib/auth/models.py:127
+#: contrib/auth/models.py:137
msgid "username"
msgstr "اسم المستخدم"
-#: contrib/auth/models.py:128
+#: contrib/auth/models.py:138
msgid "first name"
msgstr "الاسم الأول"
-#: contrib/auth/models.py:129
+#: contrib/auth/models.py:139
msgid "last name"
msgstr "الاسم الأخير"
-#: contrib/auth/models.py:130
+#: contrib/auth/models.py:140
msgid "e-mail address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
-#: contrib/auth/models.py:131
+#: contrib/auth/models.py:141
msgid "password"
msgstr "كلمة المرور"
-#: contrib/auth/models.py:131
+#: contrib/auth/models.py:141
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
@@ -1284,19 +1298,19 @@ msgstr ""
"استخدم '[algo]$[salt]$[hexdigest]' أو استخدم <a href=\"password/\">استمارة "
"تغيير كلمة المرور</a>."
-#: contrib/auth/models.py:132
+#: contrib/auth/models.py:142
msgid "staff status"
msgstr "حالة الطاقم"
-#: contrib/auth/models.py:132
+#: contrib/auth/models.py:142
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "يحدد ما إذا كان المستخدم يستطيع الدخول إلى موقع الإدارة هذا."
-#: contrib/auth/models.py:133
+#: contrib/auth/models.py:143
msgid "active"
msgstr "نشط"
-#: contrib/auth/models.py:133
+#: contrib/auth/models.py:143
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
@@ -1304,25 +1318,26 @@ msgstr ""
"يحدد ما إذا كان المستخدم سيُعامل على أنّه نشط. أزل تحديد ها الخيار بدلاً من حذف "
"الحسابات."
-#: contrib/auth/models.py:134
+#: contrib/auth/models.py:144
msgid "superuser status"
msgstr "حالة المستخدم الخارق"
-#: contrib/auth/models.py:134
+#: contrib/auth/models.py:144
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
-msgstr "حدد بأن هذا المستخدم يمتلك كافة الصلاحيات دون الحاجة لتحديدها له تصريحا."
+msgstr ""
+"حدد بأن هذا المستخدم يمتلك كافة الصلاحيات دون الحاجة لتحديدها له تصريحا."
-#: contrib/auth/models.py:135
+#: contrib/auth/models.py:145
msgid "last login"
msgstr "آخر دخول"
-#: contrib/auth/models.py:136
+#: contrib/auth/models.py:146
msgid "date joined"
msgstr "تاريخ الانضمام"
-#: contrib/auth/models.py:138
+#: contrib/auth/models.py:148
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
@@ -1330,19 +1345,20 @@ msgstr ""
"بالإضافة إلى الصلاحيات المحددة للمستخدم يدويا، فإن المستخدم يحصل أيضا على "
"كافة صلاحيات المجموعة التي ينتمي إليها."
-#: contrib/auth/models.py:139
+#: contrib/auth/models.py:149
msgid "user permissions"
msgstr "صلاحيات المستخدم"
-#: contrib/auth/models.py:143
+#: contrib/auth/models.py:153 contrib/comments/models.py:50
+#: contrib/comments/models.py:168
msgid "user"
msgstr "مستخدم"
-#: contrib/auth/models.py:144
+#: contrib/auth/models.py:154
msgid "users"
-msgstr "مستخدمون"
+msgstr "المستخدمون"
-#: contrib/auth/models.py:300
+#: contrib/auth/models.py:309
msgid "message"
msgstr "رسالة"
@@ -1352,35 +1368,46 @@ msgstr "تم الخروج"
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428
msgid "Enter a valid e-mail address."
-msgstr "أدخل عنوان بريد إلكتروني صالح."
+msgstr "أدخل عنوان بريد إلكتروني صحيح."
-#: contrib/comments/admin.py:11
+#: contrib/comments/admin.py:10
msgid "Content"
msgstr "محتوى"
-#: contrib/comments/admin.py:14
+#: contrib/comments/admin.py:13
msgid "Metadata"
msgstr "ميتاداتا"
-#: contrib/comments/forms.py:19
+#: contrib/comments/feeds.py:13
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(site_name)s comments"
+msgstr "السماح بالتعليقات"
+
+#: contrib/comments/feeds.py:23
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Latest comments on %(site_name)s"
+msgstr "لحساب المستخدم الخاص بك في %(site_name)s"
+
+#: contrib/comments/forms.py:17
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
-#: contrib/comments/forms.py:20
+#: contrib/comments/forms.py:18
msgid "Email address"
msgstr "عنوان بريد إلكتروني"
-#: contrib/comments/forms.py:22
+#: contrib/comments/forms.py:20
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
msgid "Comment"
msgstr "تعليق"
-#: contrib/comments/forms.py:25
-msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
+#: contrib/comments/forms.py:23
+msgid ""
+"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
msgstr "إن كتبت أي شيء في هذا الحقل فسيُعتبر تعليقك غير مرغوب به"
-#: contrib/comments/forms.py:125
+#: contrib/comments/forms.py:123
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
@@ -1389,43 +1416,49 @@ msgstr[1] "انتبه إلى ما تقول! الكلمتان %s غير مسمو
msgstr[2] "انتبه إلى ما تقول! الكلمات %s غير مسموح بها هنا."
msgstr[3] "انتبه إلى ما تقول! الكلمات %s غير مسموح بها هنا."
-#: contrib/comments/models.py:23
+#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:71
+msgid "content type"
+msgstr "نوع البيانات"
+
+#: contrib/comments/models.py:24
msgid "object ID"
msgstr "معرف العنصر"
-#: contrib/comments/models.py:50
+#: contrib/comments/models.py:52
msgid "user's name"
msgstr "اسم المستخدم"
-#: contrib/comments/models.py:51
+#: contrib/comments/models.py:53
msgid "user's email address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمستخدم"
-#: contrib/comments/models.py:52
+#: contrib/comments/models.py:54
msgid "user's URL"
msgstr "عنوان URL للمستخدم"
-#: contrib/comments/models.py:54
+#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76
+#: contrib/comments/models.py:169
msgid "comment"
msgstr "تعليق"
-#: contrib/comments/models.py:57
+#: contrib/comments/models.py:59
msgid "date/time submitted"
msgstr "تاريخ ووقت الإرسال"
-#: contrib/comments/models.py:59
+#: contrib/comments/models.py:61
msgid "is public"
msgstr "عام"
-#: contrib/comments/models.py:60
-msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
+#: contrib/comments/models.py:62
+msgid ""
+"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
msgstr "أزل اختيار هذا المربّع كي تُزيل التعليق نهائياً من الموقع."
-#: contrib/comments/models.py:62
+#: contrib/comments/models.py:64
msgid "is removed"
msgstr "محذوف"
-#: contrib/comments/models.py:63
+#: contrib/comments/models.py:65
msgid ""
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
"removed\" message will be displayed instead."
@@ -1433,19 +1466,25 @@ msgstr ""
"انتق هذا المربع إذا كان التعليق غير لائق، سيتم عرض الرسالة \"تم حذف هذا "
"التعليق\" بدلا منه."
-#: contrib/comments/models.py:115
+#: contrib/comments/models.py:77
+#, fuzzy
+msgid "comments"
+msgstr "تعليق"
+
+#: contrib/comments/models.py:119
msgid ""
"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
"only."
msgstr "كتب هذا التعليق مستخدم مُسجّل ولذا كان اسمهللقراءة فقط."
-#: contrib/comments/models.py:124
+#: contrib/comments/models.py:128
msgid ""
"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
"only."
-msgstr "كتب هذا التعليق مستخدم مُسجّل ولذا كان عنوان بريده الالكتروني للقراءة فقط."
+msgstr ""
+"كتب هذا التعليق مستخدم مُسجّل ولذا كان عنوان بريده الالكتروني للقراءة فقط."
-#: contrib/comments/models.py:149
+#: contrib/comments/models.py:153
#, python-format
msgid ""
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
@@ -1460,6 +1499,26 @@ msgstr ""
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
+#: contrib/comments/models.py:170
+#, fuzzy
+msgid "flag"
+msgstr "سٍم"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+#, fuzzy
+msgid "date"
+msgstr "أي تاريخ"
+
+#: contrib/comments/models.py:181
+#, fuzzy
+msgid "comment flag"
+msgstr "تعليق"
+
+#: contrib/comments/models.py:182
+#, fuzzy
+msgid "comment flags"
+msgstr "تعليق"
+
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
msgid "Approve a comment"
msgstr "وافق على تعليق"
@@ -1480,7 +1539,8 @@ msgstr "شكراً لموافقتك"
#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
-msgid "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
+msgid ""
+"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
msgstr "شكراً لك على قضاء وقتك في تحسين جودة النقاش على موقعنا"
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
@@ -1516,13 +1576,13 @@ msgstr "سٍم"
msgid "Thanks for flagging"
msgstr "شكراً لك على الوَسم"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:16
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
msgid "Post"
msgstr "أرسل "
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33
msgid "Preview"
msgstr "عاين"
@@ -1568,11 +1628,11 @@ msgid "Thank you for your comment"
msgstr "شكراً لك على تعليقك"
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13
msgid "Preview your comment"
msgstr "عاين تعليقك"
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11
msgid "Please correct the error below"
msgid_plural "Please correct the errors below"
msgstr[0] "رجاءً صحّح الخطأ التالي."
@@ -1580,11 +1640,11 @@ msgstr[1] "رجاءً صحّح الخطأين التاليين."
msgstr[2] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية."
msgstr[3] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية."
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
msgid "Post your comment"
msgstr "أرسال تعليقك"
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
msgid "or make changes"
msgstr "أو قم ببعض التغيير"
@@ -1592,16 +1652,13 @@ msgstr "أو قم ببعض التغيير"
msgid "python model class name"
msgstr "اسم صنف النموذج في python"
-#: contrib/contenttypes/models.py:71
-msgid "content type"
-msgstr "نوع البيانات"
-
#: contrib/contenttypes/models.py:72
msgid "content types"
msgstr "أنواع البيانات"
#: contrib/flatpages/admin.py:9
-msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr "مثال: '/about/contact/'. تأكد من وضع شرطات في البداية والنهاية."
#: contrib/flatpages/admin.py:11
@@ -1662,7 +1719,8 @@ msgstr "صفحات مسطحة"
msgid ""
"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
"form from this page."
-msgstr "نعتذر، لكنّ استمارتك انتهت صلاحيتها. رجاء أكمل تعبئة الاستمارة من هذه الصفحة."
+msgstr ""
+"نعتذر، لكنّ استمارتك انتهت صلاحيتها. رجاء أكمل تعبئة الاستمارة من هذه الصفحة."
#: contrib/gis/forms/fields.py:14
msgid "No geometry value provided."
@@ -1670,11 +1728,11 @@ msgstr "لم تُدخل أي أحداثيات."
#: contrib/gis/forms/fields.py:15
msgid "Invalid geometry value."
-msgstr "الإحداثيات غير صالحة."
+msgstr "الإحداثيات غير صحيحة."
#: contrib/gis/forms/fields.py:16
msgid "Invalid geometry type."
-msgstr "نوع الإحداثيات غير صالح."
+msgstr "نوع الإحداثيات غير صحيح."
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
msgid "th"
@@ -1783,11 +1841,11 @@ msgstr "يتطلب الحقل 7 أو 8 أعداد."
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
-msgstr "أدخل رمز CUIT صالح بالنسق XX-XXXXXXXX-X أو XXXXXXXXXXXX."
+msgstr "أدخل رمز CUIT صحيح بالنسق XX-XXXXXXXX-X أو XXXXXXXXXXXX."
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
msgid "Invalid CUIT."
-msgstr "رمز CUIT غير صالح."
+msgstr "رمز CUIT غير صحيح."
#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
msgid "Burgenland"
@@ -1832,7 +1890,7 @@ msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXX."
#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
-msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي سويدي صالح بالنسق XXXX XXXXXX."
+msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي سويدي صحيح بالنسق XXXX XXXXXX."
#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
msgid "Enter a 4 digit post code."
@@ -1850,11 +1908,11 @@ msgstr "أرقام الهاتف يجب أن تكون بالنسق XX-XXXX-XXXX."
msgid ""
"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
"states."
-msgstr "انتق ولايةً برازيلية صالحة. تلك الولاية ليست ضمن الولايات المتاحة."
+msgstr "انتق ولايةً برازيلية صحيحة. تلك الولاية ليست ضمن الولايات المتاحة."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
msgid "Invalid CPF number."
-msgstr "رقم CPF غير صالح."
+msgstr "رقم CPF غير صحيح."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
@@ -1862,7 +1920,7 @@ msgstr "يتطلب هذا الحقل 11 رقماً أو 14 حرفاً كحد أ
#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
msgid "Invalid CNPJ number."
-msgstr "رقم CNPJ غير صالح."
+msgstr "رقم CNPJ غير صحيح."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
msgid "This field requires at least 14 digits"
@@ -1874,7 +1932,7 @@ msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بنسق XXX XXX."
#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
-msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي كندي صالح بالنسق XXX-XXX-XXX."
+msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي كندي صحيح بالنسق XXX-XXX-XXX."
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
msgid "Aargau"
@@ -1984,19 +2042,20 @@ msgstr "زيورخ"
msgid ""
"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
"1234567890 format."
-msgstr "أدخل رقم هوية سويسرية صالح أو رقم جواز سفر بالنسق X1234567<0 أو 1234567890."
+msgstr ""
+"أدخل رقم هوية سويسرية صحيح أو رقم جواز سفر بالنسق X1234567<0 أو 1234567890."
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
msgid "Enter a valid Chilean RUT."
-msgstr "أدخل رمز RUT تشيلي صالح."
+msgstr "أدخل رمز RUT تشيلي صحيح."
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
-msgstr "أدخل رمز RUT تشيلي صالح. النسق هو XX.XXX.XXX-X."
+msgstr "أدخل رمز RUT تشيلي صحيح. النسق هو XX.XXX.XXX-X."
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
msgid "The Chilean RUT is not valid."
-msgstr "قيمة RUT التشيلية غير صالحة."
+msgstr "قيمة RUT التشيلية غير صحيحة."
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
msgid "Baden-Wuerttemberg"
@@ -2071,7 +2130,8 @@ msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXXX."
msgid ""
"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
"format."
-msgstr "أدخل رقم بطاقة هوية ألمانية صالحة بالنسق XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
+msgstr ""
+"أدخل رقم بطاقة هوية ألمانية صحيحة بالنسق XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
msgid "Arava"
@@ -2342,69 +2402,71 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
-msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صالحاً بالمدى والنسق 01XXX - 52XXX."
+msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صحيحاً بالمدى والنسق 01XXX - 52XXX."
#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
msgid ""
"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
"9XXXXXXXX."
-msgstr "أدخل رقم هاتف صالح بأحد الأنساق 6XXXXXXXX، 8XXXXXXXX أو 9XXXXXXXX."
+msgstr "أدخل رقم هاتف صحيح بأحد الأنساق 6XXXXXXXX، 8XXXXXXXX أو 9XXXXXXXX."
#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
-msgstr "رجاءً أدخل قيمة NIF، NIE أو CIF صالحة."
+msgstr "رجاءً أدخل قيمة NIF، NIE أو CIF صحيحة."
#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
-msgstr "رجاءً أدخل قيمة NIF أو NIE صالحة."
+msgstr "رجاءً أدخل قيمة NIF أو NIE صحيحة."
#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
msgid "Invalid checksum for NIF."
-msgstr "تدقيق مجموع NIF غير صالح."
+msgstr "تدقيق مجموع NIF غير صحيح."
#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
msgid "Invalid checksum for NIE."
-msgstr "تدقيق مجموع NIE غير صالح."
+msgstr "تدقيق مجموع NIE غير صحيح."
#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
msgid "Invalid checksum for CIF."
-msgstr "تدقيق مجموع CIF غير صالح."
+msgstr "تدقيق مجموع CIF غير صحيح."
#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
-msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
-msgstr "رجاءً أدخل رقم حساب بنكي صالح بالنسق XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+msgid ""
+"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+msgstr "رجاءً أدخل رقم حساب بنكي صحيح بالنسق XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
msgid "Invalid checksum for bank account number."
-msgstr "تدقيق مجموع رقم حساب البنك غير صالح."
+msgstr "تدقيق مجموع رقم حساب البنك غير صحيح."
#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
-msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماع فنلندي صالح."
+msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماع فنلندي صحيح."
#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXXXXX."
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
-msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
-msgstr "رجاءً أدخل رقم مُعرّف آيسلندي صالح. النسق هو XXXXXX-XXXX."
+msgid ""
+"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr "رجاءً أدخل رقم مُعرّف آيسلندي صحيح. النسق هو XXXXXX-XXXX."
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
msgid "The Icelandic identification number is not valid."
-msgstr "رقم المُعرّف الآيسلندي غير صالح."
+msgstr "رقم المُعرّف الآيسلندي غير صحيح."
#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
msgid "Enter a valid zip code."
-msgstr "أدخل رمز zip صالح."
+msgstr "أدخل رمز zip صحيح."
#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
msgid "Enter a valid Social Security number."
-msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي صالح."
+msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي صحيح."
#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
msgid "Enter a valid VAT number."
-msgstr "أدخل رقم ضريبة VAT صالح."
+msgstr "أدخل رقم ضريبة VAT صحيح."
#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
@@ -2728,15 +2790,15 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
msgid "Enter a valid postal code"
-msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صالحاً."
+msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صحيحاً."
#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
msgid "Enter a valid phone number"
-msgstr "أدخل رقم هاتف صالح"
+msgstr "أدخل رقم هاتف صحيح"
#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
msgid "Enter a valid SoFi number"
-msgstr "أدخل رقم SoFi صالح."
+msgstr "أدخل رقم SoFi صحيح."
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
msgid "Drenthe"
@@ -2788,7 +2850,7 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
-msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي نرويجي صالح."
+msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي نرويجي صحيح."
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
msgid "This field requires 8 digits."
@@ -2807,22 +2869,24 @@ msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
msgstr "تدقيق مجموع خاطئ لرقم الهوية الوطنية."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
-msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+msgid ""
+"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
msgstr "أدخل حقل رقم الضريبة (NIP) بالنسق XXX-XXX-XX-XX أو XX-XX-XXX-XXX."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
msgstr "تدقيق مجموع خاطئ لرقم الضريبة (NIP)."
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
-msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
+#, fuzzy
+msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
msgstr "رقم السجل التجاري الوطني (REGON) يتكون من 7 إلى 0 أرقام."
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
msgstr "تدقيق مجموع خاطئ لرقم السجل التجاري الوطني (REGON)."
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق XX-XXX."
@@ -2892,15 +2956,15 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
msgid "Enter a valid CIF."
-msgstr "أدخل قيمة CIF صالحة."
+msgstr "أدخل قيمة CIF صحيحة."
#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
msgid "Enter a valid CNP."
-msgstr "أدخل قيمة CNP صالحة."
+msgstr "أدخل قيمة CNP صحيحة."
#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
-msgstr "أدخل رمز IBAN صالحاً بالنسق ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX"
+msgstr "أدخل رمز IBAN صحيحاً بالنسق ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX"
#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
@@ -2908,7 +2972,7 @@ msgstr "أرقام الهاتف يجب أن تكون بالنسق XXXX-XXXXXX."
#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
-msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صالحاً بالنسق XXXXXX"
+msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صحيحاً بالنسق XXXXXX"
#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
@@ -3264,7 +3328,7 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
msgid "Enter a valid postcode."
-msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صالحاً."
+msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صحيحاً."
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
msgid "Bedfordshire"
@@ -3552,7 +3616,7 @@ msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXXX أو XXXXX-XXXX."
#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
-msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي أميركي صالح بالنسق XXX-XX-XXXX."
+msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي أميركي صحيح بالنسق XXX-XX-XXXX."
#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
msgid "Enter a valid South African ID number"
@@ -3660,7 +3724,7 @@ msgstr "اسم العرض"
msgid "sites"
msgstr "مواقع"
-#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683
+#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:692
msgid "This value must be an integer."
msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون رقما صحيحا."
@@ -3683,38 +3747,44 @@ msgstr "أدخل تاريخا صحيحا بالنسق YYYY-MM-DD."
#: db/models/fields/__init__.py:468
#, python-format
msgid "Invalid date: %s"
-msgstr "تاريخ غير صالح: %s"
+msgstr "تاريخ غير صحيح: %s"
#: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
-msgstr "أدخل تاريخ/وقت صالح بالنسق YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
+msgstr "أدخل تاريخ/وقت صحيح بالنسق YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
#: db/models/fields/__init__.py:586
msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "يجب أن تكون هذه القيمة رقماً عشرياً."
-#: db/models/fields/__init__.py:719
+#: db/models/fields/__init__.py:668
+msgid "This value must be a float."
+msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون عدد فاصلة عائمة."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:728
msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "يجب أن تكون هذه القيمة None، أو True أو False."
-#: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831
+#: db/models/fields/__init__.py:831 db/models/fields/__init__.py:845
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
-msgstr "أدخل توقيتاً صالحاً بالنسق HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
+msgstr "أدخل توقيتاً صحيحاً بالنسق HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
-#: db/models/fields/related.py:761
-msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+#: db/models/fields/related.py:787
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"اضغط زر التحكم \"Control\", أو \"Command\" على أجهزة Mac لاختيار أكثر من "
"واحد."
-#: db/models/fields/related.py:838
+#: db/models/fields/related.py:865
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
-msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
-msgstr[0] "رجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة. القيمة %(value)r غير صالحة."
-msgstr[1] "رجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة. القيمتان %(value)r غير صالحتين."
-msgstr[2] "رجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة. القيم %(value)r غير صالحة."
-msgstr[3] "رجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة. القيم %(value)r غير صالحة."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "رجاء ادخال معرفات %(self)s صحيحة. القيمة %(value)r غير صحيحة."
+msgstr[1] "رجاء ادخال معرفات %(self)s صحيحة. القيمتان %(value)r غير صحيحتين."
+msgstr[2] "رجاء ادخال معرفات %(self)s صحيحة. القيم %(value)r غير صحيحة."
+msgstr[3] "رجاء ادخال معرفات %(self)s صحيحة. القيم %(value)r غير صحيحة."
#: forms/fields.py:54
msgid "This field is required."
@@ -3722,17 +3792,19 @@ msgstr "هذا الحقل مطلوب."
#: forms/fields.py:55
msgid "Enter a valid value."
-msgstr "أدخل قيمة صالحة."
+msgstr "أدخل قيمة صحيحة."
#: forms/fields.py:138
#, python-format
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
-msgstr "تحقق من أن هذه القيمة %(max)d أحرف على الأكثر (تحتوي حالياً %(length)d حرفاً)."
+msgstr ""
+"تحقق من أن هذه القيمة %(max)d أحرف على الأكثر (تحتوي حالياً %(length)d حرفاً)."
#: forms/fields.py:139
#, python-format
msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
-msgstr "تحقق من أن هذه القيمة %(min)d أحرف على الأقل (تحتوي حالياً %(length)d حرفاً)."
+msgstr ""
+"تحقق من أن هذه القيمة %(min)d أحرف على الأقل (تحتوي حالياً %(length)d حرفاً)."
#: forms/fields.py:166
msgid "Enter a whole number."
@@ -3767,17 +3839,17 @@ msgstr "تحقق من أن تدخل %s خانات عشرية لا أكثر."
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "تحقق من أن تدخل %s أرقام قبل الفاصل العشري لا أكثر."
-#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:849
+#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:861
msgid "Enter a valid date."
-msgstr "أدخل تاريخاً صالحاً."
+msgstr "أدخل تاريخاً صحيحاً."
-#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:850
+#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:862
msgid "Enter a valid time."
-msgstr "أدخل وقتاً صالحاً."
+msgstr "أدخل وقتاً صحيحاً."
#: forms/fields.py:360
msgid "Enter a valid date/time."
-msgstr "أدخل تاريخاً/وقتاً صالحاً."
+msgstr "أدخل تاريخاً/وقتاً صحيحاً."
#: forms/fields.py:446
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
@@ -3791,66 +3863,80 @@ msgstr "لم يتم إرسال اي ملف."
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "الملف الذي قمت بإرساله فارغ."
-#: forms/fields.py:477
+#: forms/fields.py:449
+#, python-format
+msgid ""
+"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+"تحقق من أن اسم الملف يتكون بحد أقصى من %(max)d أحرف (يتكون حالياً من %(length)"
+"d)."
+
+#: forms/fields.py:482
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
-"قم برفع صورة صالحة، الملف الذي قمت برفعه إما أنه ليس ملفا لصورة أو أنه ملف "
+"قم برفع صورة صحيحة، الملف الذي قمت برفعه إما أنه ليس ملفا لصورة أو أنه ملف "
"معطوب."
-#: forms/fields.py:538
+#: forms/fields.py:543
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "أدخل رابطاً صحيحاً."
-#: forms/fields.py:539
+#: forms/fields.py:544
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "يبدو أن هذا الرابط غير متوفر."
-#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696
+#: forms/fields.py:623 forms/fields.py:701
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
-msgstr "انتق خياراً صالحاً. %(value)s ليس أحد الخيارات المتاحة."
+msgstr "انتق خياراً صحيحاً. %(value)s ليس أحد الخيارات المتاحة."
-#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:720
+#: forms/fields.py:702 forms/fields.py:763 forms/models.py:740
msgid "Enter a list of values."
msgstr "أدخل قائمة من القيم."
-#: forms/fields.py:878
+#: forms/fields.py:890
msgid "Enter a valid IPv4 address."
-msgstr "أدخل عنوان IPv4 صالح."
+msgstr "أدخل عنوان IPv4 صحيح."
-#: forms/fields.py:888
-msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
-msgstr "أدخل اختصار 'slug' صالح يتكوّن من أحرف، أرقام، شرطات سفلية وعاديّة."
+#: forms/fields.py:900
+msgid ""
+"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "أدخل اختصار 'slug' صحيح يتكوّن من أحرف، أرقام، شرطات سفلية وعاديّة."
-#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244
+#: forms/formsets.py:259 forms/formsets.py:261
msgid "Order"
msgstr "الترتيب"
-#: forms/models.py:281 forms/models.py:290
+#: forms/models.py:287 forms/models.py:296
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "النموذج %(model_name)s والحقل %(field_label)s موجود مسبقاً."
-#: forms/models.py:587
+#: forms/models.py:613
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
-msgstr ""
+msgstr "حقل foreign key المحدد لا يطابق الحقل الرئيسي له."
-#: forms/models.py:650
+#: forms/models.py:670
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
-msgstr "انتق خياراً صالحاً. اختيارك ليس أحد الخيارات المتاحة."
+msgstr "انتق خياراً صحيحاً. اختيارك ليس أحد الخيارات المتاحة."
-#: forms/models.py:721
+#: forms/models.py:741
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
-msgstr "انتق خياراً صالحاً. %s ليس أحد الخيارات المتاحة."
+msgstr "انتق خياراً صحيحاً. %s ليس أحد الخيارات المتاحة."
-#: template/defaultfilters.py:741
+#: forms/models.py:743
+#, python-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
+msgstr "القيمة \"%s\" هي صحيحة للحقل المرجعي."
+
+#: template/defaultfilters.py:757
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "نعم,لا,ربما"
-#: template/defaultfilters.py:772
+#: template/defaultfilters.py:788
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
@@ -3859,17 +3945,17 @@ msgstr[1] "%(size)d بايت"
msgstr[2] "%(size)d بايت"
msgstr[3] "%(size)d بايت"
-#: template/defaultfilters.py:774
+#: template/defaultfilters.py:790
#, python-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f ك.ب"
-#: template/defaultfilters.py:776
+#: template/defaultfilters.py:792
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f م.ب"
-#: template/defaultfilters.py:777
+#: template/defaultfilters.py:793
#, python-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f ج.ب"
@@ -4130,16 +4216,16 @@ msgstr[1] "دقيقتان"
msgstr[2] "دقائق"
msgstr[3] "دقيقة"
-#: utils/timesince.py:43
+#: utils/timesince.py:45
msgid "minutes"
msgstr "دقائق"
-#: utils/timesince.py:48
+#: utils/timesince.py:50
#, python-format
msgid "%(number)d %(type)s"
msgstr "%(number)d %(type)s"
-#: utils/timesince.py:54
+#: utils/timesince.py:56
#, python-format
msgid ", %(number)d %(type)s"
msgstr "، %(number)d %(type)s"
@@ -4175,3 +4261,54 @@ msgstr "%(verbose_name)s تم تحديثه بنجاح."
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
msgstr "%(verbose_name)s تم حذفه."
+#~ msgid "Action:"
+#~ msgstr "العملية:"
+
+#~ msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
+#~ msgstr "تم حذف %(count)d %(items)s بنجاح."
+
+#~ msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
+#~ msgstr "حذف %(verbose_name_plural)s المحددون"
+
+#~ msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
+#~ msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
+#~ msgstr[0] "تم تغيير %(name)s بنجاح."
+#~ msgstr[1] "تم تغيير عنصري %(name)s بنجاح."
+#~ msgstr[2] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح."
+#~ msgstr[3] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح."
+
+#~ msgid "Run the selected action"
+#~ msgstr "نفذ العملية المحدّدة"
+
+#~ msgid "Delete multiple objects"
+#~ msgstr "حذف عدّة عناصر"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, "
+#~ "but your account doesn't have permission to delete the following types of "
+#~ "objects:"
+#~ msgstr ""
+#~ "حذف %(object_name)s قد يؤدي إلى حذف العناصر المرتبطة به، إلا أن حساب "
+#~ "المستخدم الخاص بك ليست له صلاحية حذف أنواع العناصر التالية:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All "
+#~ "of the following objects and it's related items will be deleted:"
+#~ msgstr ""
+#~ "متأكد أنك تريد حذف %(object_name)s المحددة؟ سيتم حذف جميل العناصر التالية "
+#~ "والتابعة لها:"
+
+#~ msgid "Prague"
+#~ msgstr "براغ"
+
+#~ msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
+#~ msgstr "أدخل رقم الميلاد بالنسق XXXXXX/XXXX أو XXXXXXXXXX."
+
+#~ msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
+#~ msgstr "مُعطى غير صحيح للجنس، الرجاء إدخال القيمة 'f' أو 'm'"
+
+#~ msgid "Enter a valid birth number."
+#~ msgstr "أدخل رقم ميلاد صحيح."
+
+#~ msgid "Enter a valid IC number."
+#~ msgstr "أدخل رقم IC صحيح."
Please sign in to comment.
Something went wrong with that request. Please try again.