Skip to content
Browse files

Inicio da traducao e ajuste do a.hubs no mailing-lists.ent

  • Loading branch information...
1 parent f7d12db commit 0762da42fa6bb92a34b74380eb18b624c6e86bd5 @ebrandi ebrandi committed Sep 10, 2012
Showing with 71 additions and 48 deletions.
  1. +68 −43 pt_BR.ISO8859-1/articles/hubs/article.sgml
  2. +3 −5 pt_BR.ISO8859-1/share/sgml/mailing-lists.ent
View
111 pt_BR.ISO8859-1/articles/hubs/article.sgml
@@ -14,7 +14,7 @@
<article>
<articleinfo>
- <title>Mirroring FreeBSD</title>
+ <title>Espelhando o FreeBSD</title>
<pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
<authorgroup>
<author>
@@ -54,75 +54,100 @@
</legalnotice>
<abstract>
- <para>An in-progress article on how to mirror FreeBSD, aimed at
- hub administrators.</para>
+ <para>Este artigo aborda a configura&ccedil;&atilde;o de um
+ site espelho destinado &agrave; distribui&ccedil;&atilde;o do
+ FreeBSD e tem como p&uacute;blico alvo os administradores
+ destes sites. Este &eacute; um trabalho em andamento.</para>
</abstract>
</articleinfo>
<note>
- <para>We are not accepting new mirrors at this time.</para>
+ <para>Neste momento n&oacute;s n&atilde;o estamos
+ aceitando novos sites espelho.</para>
</note>
<sect1 id="mirror-contact">
- <title>Contact Information</title>
+ <title>Informa&ccedil;&otilde;es de Contato</title>
- <para>The Mirror System Coordinators can be reached through email
- at <email>mirror-admin@FreeBSD.org</email>. There is also
- a &a.hubs;.</para>
+ <para>Os coordenadores do sistema de sites espelho podem ser
+ contatados por email no endere&ccedil;o
+ <email>mirror-admin@FreeBSD.org</email>. Tamb&eacute;m existe a
+ &a.hubs;.</para>
</sect1>
<sect1 id="mirror-requirements">
- <title>Requirements for FreeBSD mirrors</title>
+ <title>Requisitos para espelhar o FreeBSD</title>
<sect2 id="mirror-diskspace">
- <title>Disk Space</title>
+ <title>Espa&ccedil;o em disco</title>
<para>
- Disk space is one of the most important requirements.
- Depending on the set of releases, architectures,
- and degree of completeness you want to mirror, a huge
- amount of disk space may be consumed. Also keep in mind
- that <emphasis>official</emphasis> mirrors are probably required to be
- complete. The CVS repository and the web pages should
- always be mirrored completely. Also note that the
- numbers stated here are reflecting the current
- state (at &rel2.current;-RELEASE/&rel.current;-RELEASE). Further development and
- releases will only increase the required amount.
- Also make sure to keep some (ca. 10-20%) extra space
- around just to be sure.
- Here are some approximate figures:
+ Espa&ccedil;o em disco &eacute; um dos requisitos mais
+ importantes. Dependendo do conjunto de releases, de
+ arquiteturas e do grau de cobertura que voc&ecirc; deseja que
+ seu site espelho tenha, uma enorme quantia de espa&ccedil;o em
+ disco pode ser consumida. Tamb�m tenha em mente que os sites
+ <emphasis>oficiais</emphasis> provavelmente precisam estar
+ completos. O reposit�rio CVS e as p&aacute;ginas web devem
+ ser sempre espelhados de forma completa. Tamb&eacute;m
+ observe que os n&uacute;meros mencionados neste artigo est�o
+ refletindo o estado atual
+ (&rel2.current;-RELEASE/&rel.current;-RELEASE).
+ Desenvolvimentos futuros e novas releases apenas ir&atilde;o
+ aumentar o espa&ccedil;o requerido. Certifique-se de manter
+ algum espa�o extra (entre 10 e 20%) dispon&iacute;vel, em
+ rela&ccedil;&atilde;o as estimativas abaixo, apenas por
+ seguran&ccedil;a. Aqui est&atilde;o algumas estimativas
+ aproximadas:
</para>
<itemizedlist>
- <listitem><para>Full FTP Distribution: 1.0 TB</para></listitem>
- <listitem><para>CVS repository: 5.4 GB</para></listitem>
- <listitem><para>CTM deltas: 3.2 GB</para></listitem>
- <listitem><para>Web pages: 463 MB</para></listitem>
+ <listitem><para>Distribui&ccedil;&atilde;o FTP completa: 1.0 TB</para></listitem>
+ <listitem><para>Reposit&oacute;rio CVS: 5.4 GB</para></listitem>
+ <listitem><para>Deltas CTM: 3.2 GB</para></listitem>
+ <listitem><para>P&aacute;ginas Web: 463 MB</para></listitem>
</itemizedlist>
<para>
- The current disk usage of FTP Distribution can be found at
+ O uso atual de espa&ccedil;o em disco pela
+ distribui&ccedil;&atilde;o FTP pode ser encontrada em
<ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/dir.sizes">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/dir.sizes</ulink>.
</para>
</sect2>
<sect2 id="mirror-bandwidth">
- <title>Network Connection/Bandwidth</title>
+ <title>Conectividade de rede e largura de banda</title>
<para>
- Of course, you need to be connected to the Internet.
- The required bandwidth depends on your intended use
- of the mirror. If you just want to mirror some
- parts of FreeBSD for local use at your site/intranet,
- the demand may be much smaller than if you want to
- make the files publicly available. If you intend
- to become an official mirror, the bandwidth required will be even higher. We can only give rough
- estimates here:
+ Claro, voc&ecirc; precisa estar conectado &agrave; Internet.
+ A largura de banda que ser&aacute; necess&aacute;ria
+ depender&aacute; do uso previsto para o seu site espelho. Se
+ voc&ecirc; s&oacute; quer espelhar algumas partes do FreeBSD
+ para uso local no seu Site/Intranet, a demanda pode ser muito
+ menor do que se voc&ecirc; quiser tornar os arquivos
+ dispon&iacute;veis publicamente. Se voc&ecirc; pretende se
+ tornar um site espelho oficial, a largura de banda
+ necess&aacute;ria ser&aacute; ainda maior. Desta forma,
+ n&oacute;s s&oacute; podemos dar estimativas grosseiras em
+ rela&ccedil;&atilde;o a este item:
</para>
<itemizedlist>
- <listitem><para>Local site, no public access: basically no minimum,
- but &lt; 2 Mbps could make syncing too slow.</para></listitem>
- <listitem><para>Unofficial public site: 34 Mbps is probably a good start.</para></listitem>
- <listitem><para>Official site: &gt; 100 Mbps is recommended, and your host
- should be connected as close as possible to your border router.</para></listitem>
+ <listitem>
+ <para>Site local, sem acesso p&uacute;blico: basicamente
+ nenhum, mas um link menor que 2 Mbps pode tornar o
+ processo de sincronismo muito lento.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Site p&uacute;blico n&atilde;o oficial: um link de
+ 34 Mbps &eacute; provavelmente um bom ponto de
+ partida.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Site oficial: recomenda-se um link de no
+ m&iacute;nimo 100 Mbps, e o seu servidor dever&aacute;
+ estar conectado o mais pr&oacute;ximo poss&iacute;vel
+ do seu roteador de borda.</para>
+ </listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="mirror-system">
- <title>System Requirements, CPU, RAM</title>
+ <title>Requisitos de sistema, CPU, RAM</title>
<para>
One thing this depends on the expected number of clients,
which is determined by the server's policy. It is
View
8 pt_BR.ISO8859-1/share/sgml/mailing-lists.ent
@@ -148,11 +148,6 @@
[English Content/Conte&uacute;do em Ingl&ecirc;s]
<email>freebsd-hardware@FreeBSD.org</email>">
-<!ENTITY a.hubs "lista de discuss&atilde;o FreeBSD de s&iacute;tios
- espelho
- [English Content/Conte&uacute;do em Ingl&ecirc;s]
- <email>freebsd-hubs@FreeBSD.org</email>">
-
<!ENTITY a.i18n "lista de discuss&atilde;o FreeBSD sobre
intercionaliza&ccedil;&atilde;o
[English Content/Conte&uacute;do em Ingl&ecirc;s]
@@ -343,3 +338,6 @@
<!ENTITY a.ports-bugs "<ulink url='&a.ports-bugs.url;'>FreeBSD ports bugs mailing list</ulink>">
<!ENTITY a.ports-bugs.name "<ulink url='&a.ports-bugs.url;'>freebsd-ports-bugs</ulink>">
+<!ENTITY a.hubs.url "&a.mailman.listinfo;/freebsd-hubs">
+<!ENTITY a.hubs "<ulink url='&a.hubs.url;'>lista de discuss&atilde;o sobre sites espelho do FreeBSD</ulink>">
+<!ENTITY a.hubs.name "<ulink url='&a.hubs.url;'>freebsd-hubs</ulink>">

0 comments on commit 0762da4

Please sign in to comment.
Something went wrong with that request. Please try again.