Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Browse files

Traducao parcial - 29% concluido

  • Loading branch information...
commit 08af64902d4db6e3136d40e27bf84df5891d2589 1 parent 1d198f0
@ebrandi ebrandi authored
Showing with 98 additions and 60 deletions.
  1. +98 −60 pt_BR.ISO8859-1/articles/hubs/article.sgml
View
158 pt_BR.ISO8859-1/articles/hubs/article.sgml
@@ -222,85 +222,123 @@
<title>FTP (necess&aacute;rio para o conjunto de arquivos
do FTP)</title>
- <para>
- This is one of the most basic services, and
- it is required for each mirror offering public
- FTP distributions. FTP access must be
- anonymous, and no upload/download ratios
- are allowed (a ridiculous thing anyway).
- Upload capability is not required (and <emphasis>must</emphasis>
- never be allowed for the FreeBSD file space).
- Also the FreeBSD archive should be available under
- the path <filename>/pub/FreeBSD</filename>.
- </para>
- <para>
- There is a lot of software available which
- can be set up to allow anonymous FTP
- (in alphabetical order).</para>
+ <para>Este &eacute; um dos servi&ccedil;os mais b&aacute;sicos
+ , e ele &eacute; requerido em todos os mirrors que oferecem
+ acesso p&uacute;blico &agrave;s distribui&ccedil;&otilde;es
+ via FTP. O acesso ao FTP deve ser an&ocirc;nimo, e n&atilde;o
+ &eacute; permitido o uso de nenhum controle nas taxas de
+ upload/download (o que seria uma coisa rid&iacute;cula de
+ qualquer maneira). N&atilde;o &eacute; necess&aacute;rio
+ ter o upload de arquivos habilitado (e isso
+ <emphasis>nunca</emphasis> deve ser permitido na &aacute;rea
+ onde os arquivos do FreeBSD s&atilde;o mantidos). Os
+ arquivos do FreeBSD devem ficar dispon&iacute;veis sob o
+ caminho <filename>/pub/FreeBSD</filename>.</para>
+
+ <para>Existem diversos softwares dispon&iacute;veis os quais
+ podem ser configurados para operar como um servidor de FTP
+ an&ocirc;nimo. Por exemplo (em ordem
+ alfab&eacute;tica).</para>
<itemizedlist>
- <listitem><para><command>/usr/libexec/ftpd</command>: FreeBSD's own ftpd
- can be used. Be sure to read &man.ftpd.8;.</para>
+ <listitem>
+ <para><command>/usr/libexec/ftpd</command>: Este
+ &eacute; o servidor de FTP nativo do FreeBSD.
+ Certifique-se de ler o &man.ftpd.8;.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><filename role="package">ftp/ncftpd</filename>: A commercial package,
- free for educational use.</para>
+ <para><filename role="package">ftp/ncftpd</filename>: Um
+ pacote comercial, gratuito para uso em fins
+ educacionais.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><filename role="package">ftp/oftpd</filename>: An ftpd designed with
- security as a main focus.</para>
+ <para><filename role="package">ftp/oftpd</filename>: Um
+ servidor de FTP desenvolvido tendo a seguran&ccedil;a
+ como seu foco principal.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><filename role="package">ftp/proftpd</filename>: A modular and very flexible ftpd.</para>
+ <para><filename role="package">ftp/proftpd</filename>:
+ Um servidor FTP modular e muito
+ flex&iacute;vel.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><filename role="package">ftp/pure-ftpd</filename>: Another ftpd developed with
- security in mind.</para>
+ <para><filename role="package">ftp/pure-ftpd</filename>:
+ Outro servidor de FTP desenvolvido tendo a
+ seguran&ccedil;a em mente.</para>
</listitem>
- <listitem><para><filename role="package">ftp/twoftpd</filename>: As above.</para></listitem>
- <listitem><para><filename role="package">ftp/vsftpd</filename>: The <quote>very secure</quote> ftpd.</para></listitem>
<listitem>
- <para><filename role="package">ftp/wu-ftpd</filename>: The ftpd from Washington
- University. It has become infamous, because of the huge
- amount of security issues that have been found in it.
- If you do choose to use this software be sure to
- keep it up to date.
- </para>
+ <para><filename role="package">ftp/twoftpd</filename>:
+ Mais um servidor desenvolvido com foco em
+ seguran&ccedil;a.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><filename role="package">ftp/vsftpd</filename>:
+ Um ftpd <quote>muito seguro</quote>.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><filename role="package">ftp/wu-ftpd</filename>:
+ O ftpd da universidade de Washington. Ele se tornou
+ impopular, por causa da enorme quantidade de problemas
+ de seguran&ccedil;a que foram descobertos nele. Se
+ voc&ecirc; optar por utilizar este software,
+ certifique-se de mant&ecirc;-lo atualizado.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>FreeBSD's <application>ftpd</application>, <application>proftpd</application>,
- <application>wu-ftpd</application> and maybe <application>ncftpd</application>
- are among the most commonly used FTPds.
- The others do not have a large userbase among mirror sites. One
- thing to consider is that you may need flexibility in limiting
- how many simultaneous connections are allowed, thus limiting how
- much network bandwidth and system resources are consumed.
- </para>
+
+ <para>O <application>ftpd</application> nativo do FreeBSD, o
+ <application>proftpd</application>, o
+ <application>wu-ftpd</application> e talvez o
+ <application>ncftpd</application> s&atilde;o alguns dos
+ servidores de FTP mais comumente utilizados. Os demais
+ n&atilde;o possuem uma grande base de usu&aacute;rios
+ entre os sites espelho. Um item a ser considerado
+ &eacute; que voc&ecirc; pode precisar de flexibilidade
+ para controlar quantas conex&otilde;es simult&acirc;neas
+ ser&atilde;o permitidas no servidor, limitando desta forma
+ o consumo do seu link IP e dos demais recursos do
+ sistema.</para>
</sect3>
+
<sect3 id="mirror-serv-rsync">
- <title>Rsync (optional for FTP fileset)</title>
- <para>
- <application>Rsync</application> is often offered for access to the
- contents of the FTP area of FreeBSD, so other mirror sites can use your system as their source. The
- protocol is different from FTP in many ways.
- It is much more
- bandwidth friendly, as only differences between files
- are transferred instead of whole files when they change.
- <application>Rsync</application> does require a significant amount of memory for
- each instance. The size depends on the size of
- the synced module in terms of the number of directories and
- files. <application>Rsync</application> can use <command>rsh</command> and
- <command>ssh</command> (now default) as a transport,
- or use its own protocol for stand-alone access
- (this is the preferred method for public rsync servers).
- Authentication, connection limits, and other restrictions
- may be applied. There is just one software package
- available:</para>
+ <title>Rsync (opcional para o conjunto de arquivos
+ do FTP)</title>
+
+ <para>O <application>Rsync</application> &eacute; muitas vezes
+ oferecido para acesso ao conte&uacute;do da &aacute;rea de
+ FTP de um site espelho do FreeBSD, desta forma outros sites
+ espelho podem utilizar o seu sistema como fonte para se
+ espelhar. O protocolo do rsync &eacute; diferente do FTP em
+ muitos aspectos. Ele &eacute; muito mais amig&aacute;vel em
+ rela&ccedil;&atilde;o ao consumo de banda IP, uma vez que
+ quando um arquivo &eacute; alterado ao inv&eacute;s de
+ transfer&iacute;-lo por completo novamente, ele transfere
+ apenas as diferen&ccedil;as entre as duas vers&otilde;es do
+ arquivo. O <application>Rsync</application> requer uma
+ grande quantidade de mem&oacute;ria para cada
+ inst&acirc;ncia. A quantidade de mem&oacute;ria alocada
+ depende do tamanho do modulo sincronizado em termos do
+ n&uacute;mero de diret&oacute;rios e de arquivos. O
+ <application>Rsync</application> pode utilizar o
+ <command>rsh</command> e o <command>ssh</command> (agora
+ &eacute; padr&atilde;o) para transporte dos dados, ou
+ ent&atilde;o utilizar o seu pr&oacute;prio protocolo para
+ acesso stand-alone (este &eacute; o m&eacute;todo preferido
+ para um servidor p&uacute;blico de
+ <application>Rsync</application>). Obrigatoriedade de
+ autentica&ccedil;&atilde;o, limites ao n&uacute;mero de
+ conexoes simult&acirc;neas e outras restri&ccedil;&otilde;es
+ podem ser aplicadas. H&aacute; apenas um pacote de software
+ dispon&iacute;vel para se implementar um servidor de
+ <application>Rsync</application>:</para>
+
<itemizedlist>
- <listitem><para><filename role="package">net/rsync</filename></para></listitem>
+ <listitem>
+ <para><filename role="package">net/rsync</filename>
+ </para></listitem>
</itemizedlist>
</sect3>
<sect3 id="mirror-serv-http">
- <title>HTTP (required for web pages, optional for FTP fileset)</title>
+ <title>HTTP (necess&aacute;rio para as p&aacute;ginas web,
+ opcional para o conjunto de arquivos do FTP)</title>
<para>
If you want to offer the FreeBSD web pages, you will need
to install a web server.
Please sign in to comment.
Something went wrong with that request. Please try again.