diff --git a/source/installation-guide.rst b/source/installation-guide.rst
index 07cc0e0..bf55ecf 100644
--- a/source/installation-guide.rst
+++ b/source/installation-guide.rst
@@ -1,8 +1,7 @@
Installation Guide
==================
-This page contains information about how to deploy dojot using Docker compose.
-Kubernetes and Google Cloud Platform support is on track to be implemented.
+This page contains information about how to deploy dojot using Docker compose and Kubernetes.
.. contents:: Table of Contents
:local:
@@ -11,19 +10,51 @@ Kubernetes and Google Cloud Platform support is on track to be implemented.
Hardware requirements
---------------------
-In order to properly run dojot, the minimum hardware requirements are:
+The estimated hardware requirements for 500 devices with updates every 15s are:
+
+.. list-table:: Hardware requirements for 500 devices
+ :header-rows: 1
+
+ * - Deployment
+ -
+ - CPU
+ - RAM
+ - Free disk space
+ * - **Docker-compose**
+ -
+ - 4 Cores
+ - 4GB
+ - 10GB
+ * - **Kubernetes**
+ - Master
+ - 2 Cores
+ - 2GB
+ - 2GB
+ * - **Kubernetes**
+ - Worker
+ - 4 Cores
+ - 4GB
+ - 10GB
+
+
+In addition, you need:
-- 4GB of RAM
-- 20GB of free disk space
- Network access
- The following ports should be opened:
- TCP (incoming connections): 1883 (MQTT), 8000 (web interface access)
- TLS (incoming connections): 8883 (Secure MQTT if used)
+Note: The above cores are approximately 3.5 GHz (x86-64)
Docker compose
--------------
+.. raw:: html
+
+
+
This document provides instructions on how to create a trivial deployment
environment on single host for *dojot*, using docker-compose as the processes
orchestration platform.
@@ -135,6 +166,14 @@ information about how to interact with the platform.
Kubernetes
----------
+.. raw:: html
+
+
+
+
+
This section provides instructions on how to create a dojot deployment
on a multi-node environment, using Kubernetes as the orchestration
platform.
diff --git a/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/installation-guide.po b/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/installation-guide.po
index 3560ff3..b7b092a 100644
--- a/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/installation-guide.po
+++ b/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/installation-guide.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dojot 0.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-09 14:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-13 16:42-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
@@ -22,60 +22,121 @@ msgstr "Guia de instalação"
#: ../../source/installation-guide.rst:4
msgid ""
"This page contains information about how to deploy dojot using Docker "
-"compose. Kubernetes and Google Cloud Platform support is on track to be "
-"implemented."
+"compose and Kubernetes."
msgstr ""
"Esta página contém informação de como instalar a dojot utilizando o "
-"docker-compose. O suporte à instalação em ambientes Kubernetes e Google "
-"Cloud estão em andamento no projeto."
+"docker-compose e o Kubernetes."
-#: ../../source/installation-guide.rst:9
+#: ../../source/installation-guide.rst:8
msgid "Table of Contents"
msgstr ""
-#: ../../source/installation-guide.rst:12
+#: ../../source/installation-guide.rst:11
msgid "Hardware requirements"
msgstr "Requisitos de hardware"
-#: ../../source/installation-guide.rst:14
-msgid "In order to properly run dojot, the minimum hardware requirements are:"
+#: ../../source/installation-guide.rst:13
+msgid ""
+"The estimated hardware requirements for 500 devices with updates every "
+"15s are:"
msgstr ""
-"Para que a dojot seja executada apropriadamente, os requisitos mínimos de"
-" hardware são: "
-
-#: ../../source/installation-guide.rst:16
-msgid "4GB of RAM"
-msgstr "4GB de RAM"
+"Os requisitos de hardware estimados para 500 dispositivos com "
+"atualizações a cada 15s são:"
-#: ../../source/installation-guide.rst:17
-msgid "20GB of free disk space"
-msgstr "20GB de espaço livre em disco"
+#: ../../source/installation-guide.rst:15
+msgid "Hardware requirements for 500 devices"
+msgstr "Requisitos de hardware para 500 dispositivos"
#: ../../source/installation-guide.rst:18
+msgid "Deployment"
+msgstr "Implantação dojot"
+
+#: ../../source/installation-guide.rst:20
+msgid "CPU"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/installation-guide.rst:21
+msgid "RAM"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/installation-guide.rst:22
+msgid "Free disk space"
+msgstr "Espaço livre em disco"
+
+#: ../../source/installation-guide.rst:23
+msgid "**Docker-compose**"
+msgstr "**Docker-compose**"
+
+#: ../../source/installation-guide.rst:25
+#: ../../source/installation-guide.rst:35
+msgid "4 Cores"
+msgstr "4 Núcleos"
+
+#: ../../source/installation-guide.rst:26
+#: ../../source/installation-guide.rst:36
+msgid "4GB"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/installation-guide.rst:27
+#: ../../source/installation-guide.rst:37
+msgid "10GB"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/installation-guide.rst:28
+#: ../../source/installation-guide.rst:33
+msgid "**Kubernetes**"
+msgstr "**Kubernetes**"
+
+#: ../../source/installation-guide.rst:29
+msgid "Master"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/installation-guide.rst:30
+msgid "2 Cores"
+msgstr "2 Núcleos"
+
+#: ../../source/installation-guide.rst:31
+#: ../../source/installation-guide.rst:32
+msgid "2GB"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/installation-guide.rst:34
+msgid "Worker"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/installation-guide.rst:40
+msgid "In addition, you need:"
+msgstr "Além disso, são necessários:"
+
+#: ../../source/installation-guide.rst:42
msgid "Network access"
msgstr "Acesso à rede"
-#: ../../source/installation-guide.rst:22
+#: ../../source/installation-guide.rst:45
msgid "The following ports should be opened:"
msgstr "As seguintes portas devem estar abertas:"
-#: ../../source/installation-guide.rst:20
+#: ../../source/installation-guide.rst:44
msgid "TCP (incoming connections): 1883 (MQTT), 8000 (web interface access)"
msgstr ""
"TCP (conexões de entrada): 1883 (MQTT), 8883 (MQTT seguro, se utilizado),"
" 8000 (acesso à interface web)"
-#: ../../source/installation-guide.rst:21
+#: ../../source/installation-guide.rst:45
msgid "TLS (incoming connections): 8883 (Secure MQTT if used)"
msgstr ""
"TCP (conexões de entrada): 1883 (MQTT), 8883 (MQTT seguro, se utilizado),"
" 8000 (acesso à interface web)"
-#: ../../source/installation-guide.rst:25
+#: ../../source/installation-guide.rst:47
+msgid "Note: The above cores are approximately 3.5 GHz (x86-64)"
+msgstr "Nota: Os núcles acima são de aproximadamente 3.5 GHz (x86-64)"
+
+#: ../../source/installation-guide.rst:50
msgid "Docker compose"
msgstr "Docker-compose"
-#: ../../source/installation-guide.rst:27
+#: ../../source/installation-guide.rst:58
msgid ""
"This document provides instructions on how to create a trivial deployment"
" environment on single host for *dojot*, using docker-compose as the "
@@ -85,7 +146,7 @@ msgstr ""
"instalação trivial da dojot em um único host utilizando o docker-compose "
"como o processo de orquestração da plataforma."
-#: ../../source/installation-guide.rst:31
+#: ../../source/installation-guide.rst:62
msgid ""
"While very simple, this deployment option is best suited to development "
"and assessment of the platform and should not be used for production "
@@ -95,21 +156,21 @@ msgstr ""
"desenvolvimento e verificação da plataforma dojot, mas não é aconselhável"
" para ambientes de produção."
-#: ../../source/installation-guide.rst:34
+#: ../../source/installation-guide.rst:65
msgid "This guide has been checked on an Ubuntu 16.04 LTS environment."
msgstr ""
"Este guia foi verificado utilizando-se o sistema operacional Ubuntu 16.04"
" LTS."
-#: ../../source/installation-guide.rst:36
+#: ../../source/installation-guide.rst:67
msgid "The following sections describe all Docker compose dependencies."
msgstr "As seções seguintes descrevem todas as dependências do docker-compose."
-#: ../../source/installation-guide.rst:39
+#: ../../source/installation-guide.rst:70
msgid "Docker engine"
msgstr "Docker engine (motor do docker)"
-#: ../../source/installation-guide.rst:41
+#: ../../source/installation-guide.rst:72
msgid ""
"Up to date information and installation procedures for the docker engine "
"can be found at the project's documentation:"
@@ -117,11 +178,11 @@ msgstr ""
"Informações atualizadas e procedimentos de instalação para o docker "
"engine podem ser encontrados na documentação do projeto:"
-#: ../../source/installation-guide.rst:44
+#: ../../source/installation-guide.rst:75
msgid "https://docs.docker.com/engine/installation/"
msgstr ""
-#: ../../source/installation-guide.rst:48
+#: ../../source/installation-guide.rst:79
msgid ""
"An optional step on the installation and configuration process of docker "
"on any given machine is the setting of who is eligible for "
@@ -131,7 +192,7 @@ msgstr ""
"um determinado equipamento é definir quem será elegível para "
"criar/iniciar instâncias do docker."
-#: ../../source/installation-guide.rst:52
+#: ../../source/installation-guide.rst:83
msgid ""
"Should the post-installation steps (more specifically the \"Manage docker"
" as non-root user\") have not been run, all docker and docker-compose "
@@ -142,16 +203,16 @@ msgstr ""
"comandos do docker e do docker-compose devem ser executados pelo super "
"usuário (root), ou invocando o sudo."
-#: ../../source/installation-guide.rst:56
-#: ../../source/installation-guide.rst:123
+#: ../../source/installation-guide.rst:87
+#: ../../source/installation-guide.rst:154
msgid "https://docs.docker.com/engine/installation/linux/linux-postinstall/"
msgstr ""
-#: ../../source/installation-guide.rst:59
+#: ../../source/installation-guide.rst:90
msgid "Docker Compose"
msgstr "Docker-compose"
-#: ../../source/installation-guide.rst:61
+#: ../../source/installation-guide.rst:92
msgid ""
"Up to date information and installation procedures for the docker-compose"
" can be found at the project's documentation:"
@@ -159,15 +220,15 @@ msgstr ""
"Informações atualizadas sobre procedimentos de instalação para o docker-"
"compose podem ser encontradas na documentação do projeto:"
-#: ../../source/installation-guide.rst:64
+#: ../../source/installation-guide.rst:95
msgid "https://docs.docker.com/compose/install/"
msgstr ""
-#: ../../source/installation-guide.rst:68
+#: ../../source/installation-guide.rst:99
msgid "Installation"
msgstr "Instalação"
-#: ../../source/installation-guide.rst:70
+#: ../../source/installation-guide.rst:101
msgid ""
"To setup the environment, merely clone the deployment repository and run "
"the commands below."
@@ -175,7 +236,7 @@ msgstr ""
"Para construir o ambiente, simplesmente clone o repositório e execute os "
"comandos abaixo."
-#: ../../source/installation-guide.rst:73
+#: ../../source/installation-guide.rst:104
msgid ""
"The docker-compose enabled deployment scripts and configuration "
"repository can be found at:"
@@ -183,15 +244,15 @@ msgstr ""
"O repositório com os scripts de instalação e configuração do docker-"
"compose podem ser encontrados em:"
-#: ../../source/installation-guide.rst:76
+#: ../../source/installation-guide.rst:107
msgid "https://github.com/dojot/docker-compose"
msgstr ""
-#: ../../source/installation-guide.rst:78
+#: ../../source/installation-guide.rst:109
msgid "or as git clone command:::"
msgstr "ou com o comando git clone::"
-#: ../../source/installation-guide.rst:85
+#: ../../source/installation-guide.rst:116
msgid ""
"Once the repository is properly cloned, select the version to be used by "
"checking out the appropriate tag (do notice that the tagname has to be "
@@ -201,19 +262,19 @@ msgstr ""
" a ser utilizada por meio da tag apropriada (note que o tagname deve ser "
"substituído): ::"
-#: ../../source/installation-guide.rst:93
+#: ../../source/installation-guide.rst:124
msgid "For instance: ::"
msgstr "Por exemplo: ::"
-#: ../../source/installation-guide.rst:97
+#: ../../source/installation-guide.rst:128
msgid "Or if you're brave enough: ::"
msgstr "Ou se você for muito ousado: ::"
-#: ../../source/installation-guide.rst:101
+#: ../../source/installation-guide.rst:132
msgid "That done, the environment can be brought up by: ::"
msgstr "Feito isso, o ambiente pode ser iniciado assim: ::"
-#: ../../source/installation-guide.rst:108
+#: ../../source/installation-guide.rst:139
msgid ""
"To check individual container status, docker's commands may be used, for "
"instance: ::"
@@ -221,13 +282,13 @@ msgstr ""
"Para verfificar o estado de um container individual, comandos do docker "
"podem ser utilizados, como por exemplo: ::"
-#: ../../source/installation-guide.rst:119
+#: ../../source/installation-guide.rst:150
msgid "All docker, docker-compose commands may need sudo to work."
msgstr ""
"Todos os comandos para docker e docker-compose podem requerer credenciais"
" de super usuário (root) ou sudo."
-#: ../../source/installation-guide.rst:121
+#: ../../source/installation-guide.rst:152
msgid ""
"To allow non-root users to manage docker, please check docker's "
"documentation:"
@@ -235,11 +296,11 @@ msgstr ""
"Para permitir usuários \"não-root\" gerenciar o docker, confira a "
"documentação do docker:"
-#: ../../source/installation-guide.rst:126
+#: ../../source/installation-guide.rst:157
msgid "Usage"
msgstr "Utilização"
-#: ../../source/installation-guide.rst:128
+#: ../../source/installation-guide.rst:159
msgid ""
"The web interface is available at ``http://localhost:8000``. The user is "
"``admin`` and the password is ``admin``. You also can interact with "
@@ -249,7 +310,7 @@ msgstr ""
" ``admin`` e a senha é ``admin``. Você também pode interagir com a "
"plataforma utilizando o :ref:`Components and APIs`."
-#: ../../source/installation-guide.rst:132
+#: ../../source/installation-guide.rst:163
msgid ""
"Read the :doc:`using-api-interface` and :doc:`using-web-interface` for "
"more information about how to interact with the platform."
@@ -257,11 +318,11 @@ msgstr ""
"Leia o :doc:`using-api-interface` e :doc:`using-web-interface` para "
"maiores informações sobre como interagir com a plataforma dojot."
-#: ../../source/installation-guide.rst:136
+#: ../../source/installation-guide.rst:167
msgid "Kubernetes"
msgstr "Kubernetes"
-#: ../../source/installation-guide.rst:138
+#: ../../source/installation-guide.rst:177
msgid ""
"This section provides instructions on how to create a dojot deployment on"
" a multi-node environment, using Kubernetes as the orchestration "
@@ -271,7 +332,7 @@ msgstr ""
" a multi-node environment, using Kubernetes as the orchestration "
"platform."
-#: ../../source/installation-guide.rst:142
+#: ../../source/installation-guide.rst:181
msgid ""
"This deployment option when properly configured can be used for creating "
"production environments."
@@ -279,7 +340,7 @@ msgstr ""
"Esta opção de implantação, quando configurada corretamente, pode ser "
"usada para criar ambientes de produção."
-#: ../../source/installation-guide.rst:145
+#: ../../source/installation-guide.rst:184
msgid ""
"The following sections describe all dependencies and steps required for "
"this deployment."
@@ -287,17 +348,17 @@ msgstr ""
"As seções a seguir descrevem todas as dependências e etapas necessárias "
"para esta implantação."
-#: ../../source/installation-guide.rst:150
+#: ../../source/installation-guide.rst:189
msgid "Kubernetes Cluster"
msgstr "Cluster Kubernetes"
-#: ../../source/installation-guide.rst:152
+#: ../../source/installation-guide.rst:191
msgid "For this guide it is advised that you already have a working K8s cluster."
msgstr ""
"Para este guia, é recomendável que você já tenha um cluster K8s "
"funcionando."
-#: ../../source/installation-guide.rst:154
+#: ../../source/installation-guide.rst:193
msgid ""
"If you need to build a Kubernetes cluster from scratch, up to date "
"information and installation procedures can be found at `Kubernetes setup"
@@ -307,29 +368,29 @@ msgstr ""
"atualizadas e procedimentos de instalação podem ser encontrados na "
"`documentação de instalação do Kubernetes`_."
-#: ../../source/installation-guide.rst:161
+#: ../../source/installation-guide.rst:200
msgid "Kubernetes Requirements"
msgstr "Kubernetes Requisitos"
-#: ../../source/installation-guide.rst:163
+#: ../../source/installation-guide.rst:202
msgid "The Kubernetes supported version is between **v1.11** and **v1.15** ."
msgstr "A versão suportada pelo Kubernetes é entre **v1.11** e **v1.15**."
-#: ../../source/installation-guide.rst:164
+#: ../../source/installation-guide.rst:203
msgid "Access to Docker Hub repositories"
msgstr "Acesso aos repositórios do Docker Hub"
-#: ../../source/installation-guide.rst:165
+#: ../../source/installation-guide.rst:204
msgid "(optional) a storage class that will be used for persistent storage"
msgstr ""
"(opcional) uma classe de armazenamento que será usada para armazenamento "
"persistente"
-#: ../../source/installation-guide.rst:168
+#: ../../source/installation-guide.rst:207
msgid "dojot Deployment"
msgstr "Implantação dojot"
-#: ../../source/installation-guide.rst:170
+#: ../../source/installation-guide.rst:209
msgid ""
"To deploy dojot to Kubernetes it is advised the use of ansible playbooks "
"developed for dojot. The playbooks and all the related code can be found "
@@ -339,17 +400,17 @@ msgstr ""
" *ansible* desenvolvidos para o dojot. Os manuais e todo o código "
"relacionado podem ser encontrados no repositório `*Ansible* dojot`_."
-#: ../../source/installation-guide.rst:174
+#: ../../source/installation-guide.rst:213
msgid ""
"The following steps will describe how to use this repository and its "
"playbooks."
msgstr "As etapas a seguir descreverão como usar este repositório e o *ansible*."
-#: ../../source/installation-guide.rst:178
+#: ../../source/installation-guide.rst:217
msgid "1. Cloning the repository"
msgstr "1. Clonando o repositório"
-#: ../../source/installation-guide.rst:180
+#: ../../source/installation-guide.rst:219
msgid ""
"The first deployment step is cloning the repository. To do so, execute "
"the command: ::"
@@ -357,11 +418,11 @@ msgstr ""
"A primeira etapa da implantação é a clonagem do repositório. Para fazer "
"isso, execute o comando: ::"
-#: ../../source/installation-guide.rst:186
+#: ../../source/installation-guide.rst:225
msgid "2. Installing dependencies"
msgstr "2. Instalando dependências"
-#: ../../source/installation-guide.rst:188
+#: ../../source/installation-guide.rst:227
msgid ""
"The next step is installing the dependencies for running the ansible "
"playbook, this dependencies include ansible itself with other modules "
@@ -371,7 +432,7 @@ msgstr ""
"essas dependências incluem o próprio *ansible* com outros módulos que "
"serão usados para analisar modelos e se comunicar com os kubernetes."
-#: ../../source/installation-guide.rst:193
+#: ../../source/installation-guide.rst:232
msgid ""
"Enter the folder where the repository was downloaded and install the pip "
"packages with the following commands: ::"
@@ -379,11 +440,11 @@ msgstr ""
"Digite a pasta em que o repositório foi baixado e instale os pacotes pip "
"com os seguintes comandos:"
-#: ../../source/installation-guide.rst:200
+#: ../../source/installation-guide.rst:239
msgid "3. Configuring the inventory"
msgstr "3. Configurando o inventário"
-#: ../../source/installation-guide.rst:202
+#: ../../source/installation-guide.rst:241
msgid ""
"For deploying kubernetes with ansible, it is necessary to model your "
"desired environment on an ansible inventory."
@@ -391,7 +452,7 @@ msgstr ""
"Para implantar o kubernetes com *ansible*, é necessário modelar o "
"ambiente desejado em um inventário *ansible*."
-#: ../../source/installation-guide.rst:205
+#: ../../source/installation-guide.rst:244
msgid ""
"In the repository there is an '*inventory*' folder containing an example "
"inventory called '*example_local*' that can be used as the starting point"
@@ -401,7 +462,7 @@ msgstr ""
"inventário chamado 'example_local' que pode ser usado como ponto de "
"partida para criar o inventário do ambiente real."
-#: ../../source/installation-guide.rst:209
+#: ../../source/installation-guide.rst:248
msgid ""
"The first file that requires changes is the hosts.yaml. This file "
"describes the nodes that will be accessed by ansible to perform the "
@@ -413,7 +474,7 @@ msgstr ""
"implantação. Como a implantação do dojot é feita diretamente nos K8s, "
"apenas um nó com acesso ao cluster kubernetes é realmente necessário."
-#: ../../source/installation-guide.rst:214
+#: ../../source/installation-guide.rst:253
msgid ""
"The node that will access the cluster might be a kubernetes cluster node "
"that is accessible via SSH or event your local machine if it can reach "
@@ -423,7 +484,7 @@ msgstr ""
"acessível via SSH ou evento sua máquina local se puder alcançar o cluster"
" kubernetes com um arquivo de configuração."
-#: ../../source/installation-guide.rst:218
+#: ../../source/installation-guide.rst:257
msgid ""
"On the example file, the access is done via a local node, where the "
"ansible script is executed. This node is described as localhost in the "
@@ -433,15 +494,15 @@ msgstr ""
"*script* *ansible* é executado. Este nó é descrito como localhost no item"
" de hosts do grupo **all**."
-#: ../../source/installation-guide.rst:222
+#: ../../source/installation-guide.rst:261
msgid "These same nodes must be added as children of the group dojot-k8s."
msgstr "Esses mesmos nós devem ser adicionados como filhos do grupo dojot-k8s."
-#: ../../source/installation-guide.rst:224
+#: ../../source/installation-guide.rst:263
msgid "To configure a local access on the hosts file, follow the example below:"
msgstr "Para configurar um acesso local no arquivo hosts, siga o exemplo abaixo:"
-#: ../../source/installation-guide.rst:239
+#: ../../source/installation-guide.rst:278
msgid ""
"To configure remote access via ssh to a node of the cluster, follow this "
"other example:"
@@ -449,7 +510,7 @@ msgstr ""
"Para configurar o acesso remoto via ssh para um nó do cluster, siga este "
"outro exemplo:"
-#: ../../source/installation-guide.rst:254
+#: ../../source/installation-guide.rst:293
msgid ""
"The next step is configuring the mandatory and optional variables "
"required for deploying dojot."
@@ -457,7 +518,7 @@ msgstr ""
"A próxima etapa é configurar as variáveis obrigatórias e opcionais "
"necessárias para implementar a dojot."
-#: ../../source/installation-guide.rst:257
+#: ../../source/installation-guide.rst:296
msgid ""
"There is a document describing each of the variables that can be "
"configured at `Ansible dojot variables`_."
@@ -465,7 +526,7 @@ msgstr ""
"Há um documento descrevendo cada uma das variáveis que podem ser "
"configuradas nas `variáveis *Ansible* dojot`_."
-#: ../../source/installation-guide.rst:260
+#: ../../source/installation-guide.rst:299
msgid ""
"This variables must be set for the group '*dojot-k8s*', to do so set "
"their values on the file dojot.yaml on the folder '**group_vars/dojot-"
@@ -475,11 +536,11 @@ msgstr ""
"isso, defina seus valores no arquivo dojot.yaml na pasta '**group_vars"
"/dojot-k8s/**'"
-#: ../../source/installation-guide.rst:267
+#: ../../source/installation-guide.rst:306
msgid "4. Executing the deployment playbook"
msgstr "4. Executando a implantação"
-#: ../../source/installation-guide.rst:269
+#: ../../source/installation-guide.rst:308
msgid ""
"Now that the inventory is set, the next step is executing the deployment "
"playbook."
@@ -487,19 +548,19 @@ msgstr ""
"Agora que o inventário está definido, a próxima etapa é executar o "
"*playbook* de implantação"
-#: ../../source/installation-guide.rst:272
+#: ../../source/installation-guide.rst:311
msgid "To do so, run the following command:"
msgstr "Para fazer isso, execute o seguinte comando:"
-#: ../../source/installation-guide.rst:278
+#: ../../source/installation-guide.rst:317
msgid "Wait for the playbook execution to finish without errors."
msgstr "Aguarde a execução do *playbook* terminar sem erros."
-#: ../../source/installation-guide.rst:281
+#: ../../source/installation-guide.rst:320
msgid "5. Accessing the deployed dojot environment"
msgstr "5. Acessando o ambiente dojot implantado"
-#: ../../source/installation-guide.rst:283
+#: ../../source/installation-guide.rst:322
msgid ""
"Dojot access will be set using NodePorts, to view the proper ports to "
"access the environment it is necessary to check service configuration."
@@ -508,7 +569,7 @@ msgstr ""
"portas apropriadas para acessar o ambiente, é necessário verificar a "
"configuração do serviço."
-#: ../../source/installation-guide.rst:290
+#: ../../source/installation-guide.rst:329
msgid ""
"This command will return the port used for external access to both the "
"REST API and GUI via kong and the MQTT port via iotagent-mosca."
@@ -725,3 +786,12 @@ msgstr ""
#~ "No momento, só oferecemos suporte ao "
#~ "Kubernetes com dojot v0.3.1 (battojutsu.1)"
+#~ msgid "In order to properly run dojot, the minimum hardware requirements are:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para que a dojot seja executada "
+#~ "apropriadamente, os requisitos mínimos de "
+#~ "hardware são: "
+
+#~ msgid "4GB of RAM"
+#~ msgstr "4GB de RAM"
+