diff --git a/source/installation-guide.rst b/source/installation-guide.rst index 07cc0e0..bf55ecf 100644 --- a/source/installation-guide.rst +++ b/source/installation-guide.rst @@ -1,8 +1,7 @@ Installation Guide ================== -This page contains information about how to deploy dojot using Docker compose. -Kubernetes and Google Cloud Platform support is on track to be implemented. +This page contains information about how to deploy dojot using Docker compose and Kubernetes. .. contents:: Table of Contents :local: @@ -11,19 +10,51 @@ Kubernetes and Google Cloud Platform support is on track to be implemented. Hardware requirements --------------------- -In order to properly run dojot, the minimum hardware requirements are: +The estimated hardware requirements for 500 devices with updates every 15s are: + +.. list-table:: Hardware requirements for 500 devices + :header-rows: 1 + + * - Deployment + - + - CPU + - RAM + - Free disk space + * - **Docker-compose** + - + - 4 Cores + - 4GB + - 10GB + * - **Kubernetes** + - Master + - 2 Cores + - 2GB + - 2GB + * - **Kubernetes** + - Worker + - 4 Cores + - 4GB + - 10GB + + +In addition, you need: -- 4GB of RAM -- 20GB of free disk space - Network access - The following ports should be opened: - TCP (incoming connections): 1883 (MQTT), 8000 (web interface access) - TLS (incoming connections): 8883 (Secure MQTT if used) +Note: The above cores are approximately 3.5 GHz (x86-64) Docker compose -------------- +.. raw:: html + +
+ This document provides instructions on how to create a trivial deployment environment on single host for *dojot*, using docker-compose as the processes orchestration platform. @@ -135,6 +166,14 @@ information about how to interact with the platform. Kubernetes ---------- +.. raw:: html + + + + + This section provides instructions on how to create a dojot deployment on a multi-node environment, using Kubernetes as the orchestration platform. diff --git a/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/installation-guide.po b/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/installation-guide.po index 3560ff3..b7b092a 100644 --- a/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/installation-guide.po +++ b/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/installation-guide.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dojot 0.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-09 14:25-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-13 16:42-0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -22,60 +22,121 @@ msgstr "Guia de instalação" #: ../../source/installation-guide.rst:4 msgid "" "This page contains information about how to deploy dojot using Docker " -"compose. Kubernetes and Google Cloud Platform support is on track to be " -"implemented." +"compose and Kubernetes." msgstr "" "Esta página contém informação de como instalar a dojot utilizando o " -"docker-compose. O suporte à instalação em ambientes Kubernetes e Google " -"Cloud estão em andamento no projeto." +"docker-compose e o Kubernetes." -#: ../../source/installation-guide.rst:9 +#: ../../source/installation-guide.rst:8 msgid "Table of Contents" msgstr "" -#: ../../source/installation-guide.rst:12 +#: ../../source/installation-guide.rst:11 msgid "Hardware requirements" msgstr "Requisitos de hardware" -#: ../../source/installation-guide.rst:14 -msgid "In order to properly run dojot, the minimum hardware requirements are:" +#: ../../source/installation-guide.rst:13 +msgid "" +"The estimated hardware requirements for 500 devices with updates every " +"15s are:" msgstr "" -"Para que a dojot seja executada apropriadamente, os requisitos mínimos de" -" hardware são: " - -#: ../../source/installation-guide.rst:16 -msgid "4GB of RAM" -msgstr "4GB de RAM" +"Os requisitos de hardware estimados para 500 dispositivos com " +"atualizações a cada 15s são:" -#: ../../source/installation-guide.rst:17 -msgid "20GB of free disk space" -msgstr "20GB de espaço livre em disco" +#: ../../source/installation-guide.rst:15 +msgid "Hardware requirements for 500 devices" +msgstr "Requisitos de hardware para 500 dispositivos" #: ../../source/installation-guide.rst:18 +msgid "Deployment" +msgstr "Implantação dojot" + +#: ../../source/installation-guide.rst:20 +msgid "CPU" +msgstr "" + +#: ../../source/installation-guide.rst:21 +msgid "RAM" +msgstr "" + +#: ../../source/installation-guide.rst:22 +msgid "Free disk space" +msgstr "Espaço livre em disco" + +#: ../../source/installation-guide.rst:23 +msgid "**Docker-compose**" +msgstr "**Docker-compose**" + +#: ../../source/installation-guide.rst:25 +#: ../../source/installation-guide.rst:35 +msgid "4 Cores" +msgstr "4 Núcleos" + +#: ../../source/installation-guide.rst:26 +#: ../../source/installation-guide.rst:36 +msgid "4GB" +msgstr "" + +#: ../../source/installation-guide.rst:27 +#: ../../source/installation-guide.rst:37 +msgid "10GB" +msgstr "" + +#: ../../source/installation-guide.rst:28 +#: ../../source/installation-guide.rst:33 +msgid "**Kubernetes**" +msgstr "**Kubernetes**" + +#: ../../source/installation-guide.rst:29 +msgid "Master" +msgstr "" + +#: ../../source/installation-guide.rst:30 +msgid "2 Cores" +msgstr "2 Núcleos" + +#: ../../source/installation-guide.rst:31 +#: ../../source/installation-guide.rst:32 +msgid "2GB" +msgstr "" + +#: ../../source/installation-guide.rst:34 +msgid "Worker" +msgstr "" + +#: ../../source/installation-guide.rst:40 +msgid "In addition, you need:" +msgstr "Além disso, são necessários:" + +#: ../../source/installation-guide.rst:42 msgid "Network access" msgstr "Acesso à rede" -#: ../../source/installation-guide.rst:22 +#: ../../source/installation-guide.rst:45 msgid "The following ports should be opened:" msgstr "As seguintes portas devem estar abertas:" -#: ../../source/installation-guide.rst:20 +#: ../../source/installation-guide.rst:44 msgid "TCP (incoming connections): 1883 (MQTT), 8000 (web interface access)" msgstr "" "TCP (conexões de entrada): 1883 (MQTT), 8883 (MQTT seguro, se utilizado)," " 8000 (acesso à interface web)" -#: ../../source/installation-guide.rst:21 +#: ../../source/installation-guide.rst:45 msgid "TLS (incoming connections): 8883 (Secure MQTT if used)" msgstr "" "TCP (conexões de entrada): 1883 (MQTT), 8883 (MQTT seguro, se utilizado)," " 8000 (acesso à interface web)" -#: ../../source/installation-guide.rst:25 +#: ../../source/installation-guide.rst:47 +msgid "Note: The above cores are approximately 3.5 GHz (x86-64)" +msgstr "Nota: Os núcles acima são de aproximadamente 3.5 GHz (x86-64)" + +#: ../../source/installation-guide.rst:50 msgid "Docker compose" msgstr "Docker-compose" -#: ../../source/installation-guide.rst:27 +#: ../../source/installation-guide.rst:58 msgid "" "This document provides instructions on how to create a trivial deployment" " environment on single host for *dojot*, using docker-compose as the " @@ -85,7 +146,7 @@ msgstr "" "instalação trivial da dojot em um único host utilizando o docker-compose " "como o processo de orquestração da plataforma." -#: ../../source/installation-guide.rst:31 +#: ../../source/installation-guide.rst:62 msgid "" "While very simple, this deployment option is best suited to development " "and assessment of the platform and should not be used for production " @@ -95,21 +156,21 @@ msgstr "" "desenvolvimento e verificação da plataforma dojot, mas não é aconselhável" " para ambientes de produção." -#: ../../source/installation-guide.rst:34 +#: ../../source/installation-guide.rst:65 msgid "This guide has been checked on an Ubuntu 16.04 LTS environment." msgstr "" "Este guia foi verificado utilizando-se o sistema operacional Ubuntu 16.04" " LTS." -#: ../../source/installation-guide.rst:36 +#: ../../source/installation-guide.rst:67 msgid "The following sections describe all Docker compose dependencies." msgstr "As seções seguintes descrevem todas as dependências do docker-compose." -#: ../../source/installation-guide.rst:39 +#: ../../source/installation-guide.rst:70 msgid "Docker engine" msgstr "Docker engine (motor do docker)" -#: ../../source/installation-guide.rst:41 +#: ../../source/installation-guide.rst:72 msgid "" "Up to date information and installation procedures for the docker engine " "can be found at the project's documentation:" @@ -117,11 +178,11 @@ msgstr "" "Informações atualizadas e procedimentos de instalação para o docker " "engine podem ser encontrados na documentação do projeto:" -#: ../../source/installation-guide.rst:44 +#: ../../source/installation-guide.rst:75 msgid "https://docs.docker.com/engine/installation/" msgstr "" -#: ../../source/installation-guide.rst:48 +#: ../../source/installation-guide.rst:79 msgid "" "An optional step on the installation and configuration process of docker " "on any given machine is the setting of who is eligible for " @@ -131,7 +192,7 @@ msgstr "" "um determinado equipamento é definir quem será elegível para " "criar/iniciar instâncias do docker." -#: ../../source/installation-guide.rst:52 +#: ../../source/installation-guide.rst:83 msgid "" "Should the post-installation steps (more specifically the \"Manage docker" " as non-root user\") have not been run, all docker and docker-compose " @@ -142,16 +203,16 @@ msgstr "" "comandos do docker e do docker-compose devem ser executados pelo super " "usuário (root), ou invocando o sudo." -#: ../../source/installation-guide.rst:56 -#: ../../source/installation-guide.rst:123 +#: ../../source/installation-guide.rst:87 +#: ../../source/installation-guide.rst:154 msgid "https://docs.docker.com/engine/installation/linux/linux-postinstall/" msgstr "" -#: ../../source/installation-guide.rst:59 +#: ../../source/installation-guide.rst:90 msgid "Docker Compose" msgstr "Docker-compose" -#: ../../source/installation-guide.rst:61 +#: ../../source/installation-guide.rst:92 msgid "" "Up to date information and installation procedures for the docker-compose" " can be found at the project's documentation:" @@ -159,15 +220,15 @@ msgstr "" "Informações atualizadas sobre procedimentos de instalação para o docker-" "compose podem ser encontradas na documentação do projeto:" -#: ../../source/installation-guide.rst:64 +#: ../../source/installation-guide.rst:95 msgid "https://docs.docker.com/compose/install/" msgstr "" -#: ../../source/installation-guide.rst:68 +#: ../../source/installation-guide.rst:99 msgid "Installation" msgstr "Instalação" -#: ../../source/installation-guide.rst:70 +#: ../../source/installation-guide.rst:101 msgid "" "To setup the environment, merely clone the deployment repository and run " "the commands below." @@ -175,7 +236,7 @@ msgstr "" "Para construir o ambiente, simplesmente clone o repositório e execute os " "comandos abaixo." -#: ../../source/installation-guide.rst:73 +#: ../../source/installation-guide.rst:104 msgid "" "The docker-compose enabled deployment scripts and configuration " "repository can be found at:" @@ -183,15 +244,15 @@ msgstr "" "O repositório com os scripts de instalação e configuração do docker-" "compose podem ser encontrados em:" -#: ../../source/installation-guide.rst:76 +#: ../../source/installation-guide.rst:107 msgid "https://github.com/dojot/docker-compose" msgstr "" -#: ../../source/installation-guide.rst:78 +#: ../../source/installation-guide.rst:109 msgid "or as git clone command:::" msgstr "ou com o comando git clone::" -#: ../../source/installation-guide.rst:85 +#: ../../source/installation-guide.rst:116 msgid "" "Once the repository is properly cloned, select the version to be used by " "checking out the appropriate tag (do notice that the tagname has to be " @@ -201,19 +262,19 @@ msgstr "" " a ser utilizada por meio da tag apropriada (note que o tagname deve ser " "substituído): ::" -#: ../../source/installation-guide.rst:93 +#: ../../source/installation-guide.rst:124 msgid "For instance: ::" msgstr "Por exemplo: ::" -#: ../../source/installation-guide.rst:97 +#: ../../source/installation-guide.rst:128 msgid "Or if you're brave enough: ::" msgstr "Ou se você for muito ousado: ::" -#: ../../source/installation-guide.rst:101 +#: ../../source/installation-guide.rst:132 msgid "That done, the environment can be brought up by: ::" msgstr "Feito isso, o ambiente pode ser iniciado assim: ::" -#: ../../source/installation-guide.rst:108 +#: ../../source/installation-guide.rst:139 msgid "" "To check individual container status, docker's commands may be used, for " "instance: ::" @@ -221,13 +282,13 @@ msgstr "" "Para verfificar o estado de um container individual, comandos do docker " "podem ser utilizados, como por exemplo: ::" -#: ../../source/installation-guide.rst:119 +#: ../../source/installation-guide.rst:150 msgid "All docker, docker-compose commands may need sudo to work." msgstr "" "Todos os comandos para docker e docker-compose podem requerer credenciais" " de super usuário (root) ou sudo." -#: ../../source/installation-guide.rst:121 +#: ../../source/installation-guide.rst:152 msgid "" "To allow non-root users to manage docker, please check docker's " "documentation:" @@ -235,11 +296,11 @@ msgstr "" "Para permitir usuários \"não-root\" gerenciar o docker, confira a " "documentação do docker:" -#: ../../source/installation-guide.rst:126 +#: ../../source/installation-guide.rst:157 msgid "Usage" msgstr "Utilização" -#: ../../source/installation-guide.rst:128 +#: ../../source/installation-guide.rst:159 msgid "" "The web interface is available at ``http://localhost:8000``. The user is " "``admin`` and the password is ``admin``. You also can interact with " @@ -249,7 +310,7 @@ msgstr "" " ``admin`` e a senha é ``admin``. Você também pode interagir com a " "plataforma utilizando o :ref:`Components and APIs`." -#: ../../source/installation-guide.rst:132 +#: ../../source/installation-guide.rst:163 msgid "" "Read the :doc:`using-api-interface` and :doc:`using-web-interface` for " "more information about how to interact with the platform." @@ -257,11 +318,11 @@ msgstr "" "Leia o :doc:`using-api-interface` e :doc:`using-web-interface` para " "maiores informações sobre como interagir com a plataforma dojot." -#: ../../source/installation-guide.rst:136 +#: ../../source/installation-guide.rst:167 msgid "Kubernetes" msgstr "Kubernetes" -#: ../../source/installation-guide.rst:138 +#: ../../source/installation-guide.rst:177 msgid "" "This section provides instructions on how to create a dojot deployment on" " a multi-node environment, using Kubernetes as the orchestration " @@ -271,7 +332,7 @@ msgstr "" " a multi-node environment, using Kubernetes as the orchestration " "platform." -#: ../../source/installation-guide.rst:142 +#: ../../source/installation-guide.rst:181 msgid "" "This deployment option when properly configured can be used for creating " "production environments." @@ -279,7 +340,7 @@ msgstr "" "Esta opção de implantação, quando configurada corretamente, pode ser " "usada para criar ambientes de produção." -#: ../../source/installation-guide.rst:145 +#: ../../source/installation-guide.rst:184 msgid "" "The following sections describe all dependencies and steps required for " "this deployment." @@ -287,17 +348,17 @@ msgstr "" "As seções a seguir descrevem todas as dependências e etapas necessárias " "para esta implantação." -#: ../../source/installation-guide.rst:150 +#: ../../source/installation-guide.rst:189 msgid "Kubernetes Cluster" msgstr "Cluster Kubernetes" -#: ../../source/installation-guide.rst:152 +#: ../../source/installation-guide.rst:191 msgid "For this guide it is advised that you already have a working K8s cluster." msgstr "" "Para este guia, é recomendável que você já tenha um cluster K8s " "funcionando." -#: ../../source/installation-guide.rst:154 +#: ../../source/installation-guide.rst:193 msgid "" "If you need to build a Kubernetes cluster from scratch, up to date " "information and installation procedures can be found at `Kubernetes setup" @@ -307,29 +368,29 @@ msgstr "" "atualizadas e procedimentos de instalação podem ser encontrados na " "`documentação de instalação do Kubernetes`_." -#: ../../source/installation-guide.rst:161 +#: ../../source/installation-guide.rst:200 msgid "Kubernetes Requirements" msgstr "Kubernetes Requisitos" -#: ../../source/installation-guide.rst:163 +#: ../../source/installation-guide.rst:202 msgid "The Kubernetes supported version is between **v1.11** and **v1.15** ." msgstr "A versão suportada pelo Kubernetes é entre **v1.11** e **v1.15**." -#: ../../source/installation-guide.rst:164 +#: ../../source/installation-guide.rst:203 msgid "Access to Docker Hub repositories" msgstr "Acesso aos repositórios do Docker Hub" -#: ../../source/installation-guide.rst:165 +#: ../../source/installation-guide.rst:204 msgid "(optional) a storage class that will be used for persistent storage" msgstr "" "(opcional) uma classe de armazenamento que será usada para armazenamento " "persistente" -#: ../../source/installation-guide.rst:168 +#: ../../source/installation-guide.rst:207 msgid "dojot Deployment" msgstr "Implantação dojot" -#: ../../source/installation-guide.rst:170 +#: ../../source/installation-guide.rst:209 msgid "" "To deploy dojot to Kubernetes it is advised the use of ansible playbooks " "developed for dojot. The playbooks and all the related code can be found " @@ -339,17 +400,17 @@ msgstr "" " *ansible* desenvolvidos para o dojot. Os manuais e todo o código " "relacionado podem ser encontrados no repositório `*Ansible* dojot`_." -#: ../../source/installation-guide.rst:174 +#: ../../source/installation-guide.rst:213 msgid "" "The following steps will describe how to use this repository and its " "playbooks." msgstr "As etapas a seguir descreverão como usar este repositório e o *ansible*." -#: ../../source/installation-guide.rst:178 +#: ../../source/installation-guide.rst:217 msgid "1. Cloning the repository" msgstr "1. Clonando o repositório" -#: ../../source/installation-guide.rst:180 +#: ../../source/installation-guide.rst:219 msgid "" "The first deployment step is cloning the repository. To do so, execute " "the command: ::" @@ -357,11 +418,11 @@ msgstr "" "A primeira etapa da implantação é a clonagem do repositório. Para fazer " "isso, execute o comando: ::" -#: ../../source/installation-guide.rst:186 +#: ../../source/installation-guide.rst:225 msgid "2. Installing dependencies" msgstr "2. Instalando dependências" -#: ../../source/installation-guide.rst:188 +#: ../../source/installation-guide.rst:227 msgid "" "The next step is installing the dependencies for running the ansible " "playbook, this dependencies include ansible itself with other modules " @@ -371,7 +432,7 @@ msgstr "" "essas dependências incluem o próprio *ansible* com outros módulos que " "serão usados para analisar modelos e se comunicar com os kubernetes." -#: ../../source/installation-guide.rst:193 +#: ../../source/installation-guide.rst:232 msgid "" "Enter the folder where the repository was downloaded and install the pip " "packages with the following commands: ::" @@ -379,11 +440,11 @@ msgstr "" "Digite a pasta em que o repositório foi baixado e instale os pacotes pip " "com os seguintes comandos:" -#: ../../source/installation-guide.rst:200 +#: ../../source/installation-guide.rst:239 msgid "3. Configuring the inventory" msgstr "3. Configurando o inventário" -#: ../../source/installation-guide.rst:202 +#: ../../source/installation-guide.rst:241 msgid "" "For deploying kubernetes with ansible, it is necessary to model your " "desired environment on an ansible inventory." @@ -391,7 +452,7 @@ msgstr "" "Para implantar o kubernetes com *ansible*, é necessário modelar o " "ambiente desejado em um inventário *ansible*." -#: ../../source/installation-guide.rst:205 +#: ../../source/installation-guide.rst:244 msgid "" "In the repository there is an '*inventory*' folder containing an example " "inventory called '*example_local*' that can be used as the starting point" @@ -401,7 +462,7 @@ msgstr "" "inventário chamado 'example_local' que pode ser usado como ponto de " "partida para criar o inventário do ambiente real." -#: ../../source/installation-guide.rst:209 +#: ../../source/installation-guide.rst:248 msgid "" "The first file that requires changes is the hosts.yaml. This file " "describes the nodes that will be accessed by ansible to perform the " @@ -413,7 +474,7 @@ msgstr "" "implantação. Como a implantação do dojot é feita diretamente nos K8s, " "apenas um nó com acesso ao cluster kubernetes é realmente necessário." -#: ../../source/installation-guide.rst:214 +#: ../../source/installation-guide.rst:253 msgid "" "The node that will access the cluster might be a kubernetes cluster node " "that is accessible via SSH or event your local machine if it can reach " @@ -423,7 +484,7 @@ msgstr "" "acessível via SSH ou evento sua máquina local se puder alcançar o cluster" " kubernetes com um arquivo de configuração." -#: ../../source/installation-guide.rst:218 +#: ../../source/installation-guide.rst:257 msgid "" "On the example file, the access is done via a local node, where the " "ansible script is executed. This node is described as localhost in the " @@ -433,15 +494,15 @@ msgstr "" "*script* *ansible* é executado. Este nó é descrito como localhost no item" " de hosts do grupo **all**." -#: ../../source/installation-guide.rst:222 +#: ../../source/installation-guide.rst:261 msgid "These same nodes must be added as children of the group dojot-k8s." msgstr "Esses mesmos nós devem ser adicionados como filhos do grupo dojot-k8s." -#: ../../source/installation-guide.rst:224 +#: ../../source/installation-guide.rst:263 msgid "To configure a local access on the hosts file, follow the example below:" msgstr "Para configurar um acesso local no arquivo hosts, siga o exemplo abaixo:" -#: ../../source/installation-guide.rst:239 +#: ../../source/installation-guide.rst:278 msgid "" "To configure remote access via ssh to a node of the cluster, follow this " "other example:" @@ -449,7 +510,7 @@ msgstr "" "Para configurar o acesso remoto via ssh para um nó do cluster, siga este " "outro exemplo:" -#: ../../source/installation-guide.rst:254 +#: ../../source/installation-guide.rst:293 msgid "" "The next step is configuring the mandatory and optional variables " "required for deploying dojot." @@ -457,7 +518,7 @@ msgstr "" "A próxima etapa é configurar as variáveis obrigatórias e opcionais " "necessárias para implementar a dojot." -#: ../../source/installation-guide.rst:257 +#: ../../source/installation-guide.rst:296 msgid "" "There is a document describing each of the variables that can be " "configured at `Ansible dojot variables`_." @@ -465,7 +526,7 @@ msgstr "" "Há um documento descrevendo cada uma das variáveis que podem ser " "configuradas nas `variáveis *Ansible* dojot`_." -#: ../../source/installation-guide.rst:260 +#: ../../source/installation-guide.rst:299 msgid "" "This variables must be set for the group '*dojot-k8s*', to do so set " "their values on the file dojot.yaml on the folder '**group_vars/dojot-" @@ -475,11 +536,11 @@ msgstr "" "isso, defina seus valores no arquivo dojot.yaml na pasta '**group_vars" "/dojot-k8s/**'" -#: ../../source/installation-guide.rst:267 +#: ../../source/installation-guide.rst:306 msgid "4. Executing the deployment playbook" msgstr "4. Executando a implantação" -#: ../../source/installation-guide.rst:269 +#: ../../source/installation-guide.rst:308 msgid "" "Now that the inventory is set, the next step is executing the deployment " "playbook." @@ -487,19 +548,19 @@ msgstr "" "Agora que o inventário está definido, a próxima etapa é executar o " "*playbook* de implantação" -#: ../../source/installation-guide.rst:272 +#: ../../source/installation-guide.rst:311 msgid "To do so, run the following command:" msgstr "Para fazer isso, execute o seguinte comando:" -#: ../../source/installation-guide.rst:278 +#: ../../source/installation-guide.rst:317 msgid "Wait for the playbook execution to finish without errors." msgstr "Aguarde a execução do *playbook* terminar sem erros." -#: ../../source/installation-guide.rst:281 +#: ../../source/installation-guide.rst:320 msgid "5. Accessing the deployed dojot environment" msgstr "5. Acessando o ambiente dojot implantado" -#: ../../source/installation-guide.rst:283 +#: ../../source/installation-guide.rst:322 msgid "" "Dojot access will be set using NodePorts, to view the proper ports to " "access the environment it is necessary to check service configuration." @@ -508,7 +569,7 @@ msgstr "" "portas apropriadas para acessar o ambiente, é necessário verificar a " "configuração do serviço." -#: ../../source/installation-guide.rst:290 +#: ../../source/installation-guide.rst:329 msgid "" "This command will return the port used for external access to both the " "REST API and GUI via kong and the MQTT port via iotagent-mosca." @@ -725,3 +786,12 @@ msgstr "" #~ "No momento, só oferecemos suporte ao " #~ "Kubernetes com dojot v0.3.1 (battojutsu.1)" +#~ msgid "In order to properly run dojot, the minimum hardware requirements are:" +#~ msgstr "" +#~ "Para que a dojot seja executada " +#~ "apropriadamente, os requisitos mínimos de " +#~ "hardware são: " + +#~ msgid "4GB of RAM" +#~ msgstr "4GB de RAM" +