@@ -1,22 +1,22 @@
# Translation of dolphin-emu.pot to Greek
# Copyright (C) 2003-2011
# Copyright (C) 2003-2013
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
# Gpower2 <gpower2@yahoo.com>, 2011
#
# Translators:
# Gpower2 <gpower2@yahoo.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version : Dolphin Emu \n "
"Project-Id-Version : Dolphin Emulator \n "
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
"POT-Creation-Date : 2013-02-01 21:43-0600\n "
"PO-Revision-Date : 2013-01-16 21:39-0600 \n "
"Last-Translator : Linktothepast <kostamarino@hotmail .com>\n "
"Language-Team : Gpower2 <gpower2@yahoo.com >\n "
"Language : Greek \n "
"PO-Revision-Date : 2013-02-02 08:31+0000 \n "
"Last-Translator : delroth <delroth@gmail .com>\n "
"Language-Team : LANGUAGE <LL@li.org >\n "
"Language : el \n "
"MIME-Version : 1.0\n "
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
"X-Poedit-Language : Greek\n "
"X-Poedit-Country : GREECE\n "
"Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:510
msgid " (too many to display)"
Expand Down
Expand Up
@@ -375,14 +375,11 @@ msgid "A game is not currently running."
msgstr "Αυτή τη στιγμή δεν εκτελείται κάπιο παιχνίδι."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:208
#, fuzzy
msgid ""
"A supported bluetooth device could not be found!\n"
"If you are not using Microsoft's bluetooth stack you must manually pair your "
"wiimotes and use only the \" Refresh\" button."
msgstr ""
"Δε βρέθηκε υποστηριζόμενη συσκευή bluetooth!\n"
"(Υποστηρίζεται μόνο το Microsoft bluetooth stack)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:89
msgid ""
Expand Down
Expand Up
@@ -519,13 +516,11 @@ msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
msgstr "Σφάλμα Action Replay: Μη έγκυρη τιμή (%08x) σε Memory Copy (%s)"
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:682
#, fuzzy , c-format
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n"
"Master codes are not needed. Do not use master codes."
msgstr ""
"Σφάλμα Action Replay: Οι λειτουργίες Master Code και Write To CCXXXXXX δεν "
"έχουν υλοποιηθεί (%s)"
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:196
#, c-format
Expand Down
Expand Up
@@ -649,17 +644,12 @@ msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Όλα τα αρχεία (*.*)|*.*"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:118
#, fuzzy
msgid ""
"Allows toggling certain options via the hotkeys 3 (Internal Resolution), 4 "
"(Aspect Ratio), 5 (Copy EFB) and 6 (Fog) within the emulation window.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Επιτρέπει την εναλλαγή ορισμένων επιλογών με τα πλήκτρα συντόμευσης 3, 4, 5, "
"και 6 μέσα από το παράθυρο εξομοίωσης.\n"
"\n"
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:331
msgid "Alternate Wiimote Timing"
Expand Down
Expand Up
@@ -2334,9 +2324,9 @@ msgid "Failed to load hid.dll"
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης hid.dll"
#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:792
#, fuzzy , c-format
#, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr "Αποτυχία εγγραφής της κεφαλίδας για το %s "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:151
msgid "Failed to read banner.bin"
Expand Down
Expand Up
@@ -4521,9 +4511,8 @@ msgstr ""
"Αν δεν είστε σίγουροι επιλέξτε Αυτόματα."
#: Source/Core/InputCommon/Src/InputConfig.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Selected controller profile does not exist"
msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο \" %s \" δεν υπάρχει "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:132
msgid "Selected font"
Expand Down
Expand Up
@@ -5202,9 +5191,8 @@ msgid "The value is invalid"
msgstr "Η τιμή είναι άκυρη"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:626
#, fuzzy
msgid "Theme:"
msgstr "Θέμα "
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:475
msgid ""
Expand Down
Expand Up
@@ -5238,7 +5226,6 @@ msgstr ""
"παιχνίδια."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:113
#, fuzzy
msgid ""
"This feature allows you to change the game's camera.\n"
"Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding "
Expand All
@@ -5249,15 +5236,6 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Αυτό το χαρακτηριστικό σας επιτρέπει να πειράξετε την κάμερα του "
"παιχνιδιού.\n"
"Κρατώντας πατημένο το δεξί πλήκτρο του ποντικιού μετακινήστε το ποντίκι για "
"να μετακινήσετε τριγύρω την κάμερα. Κρατώντας πατημένο το SHIFT πιέστε ένα "
"από τα WASD πλήκτρα για να μετακινήσετε την κάμερα κατά μία καθορισμένη "
"απόσταση (SHIFT+0 για να κινηθεί γρηγορότερα και SHIFT+9 για να κινηθεί πιο "
"αργά). Πατήστε SHIFT+R για να επαναφέρετε την κάμερα στην αρχική της θέση.\n"
"\n"
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
msgid ""
Expand Down
Expand Up
@@ -5964,164 +5942,3 @@ msgstr "zNear Διόρθωση: "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:496
msgid "| OR"
msgstr "| OR"
#~ msgid "%d Hz"
#~ msgstr "%d Hz"
#~ msgid ""
#~ "Automatically generate mipmaps rather than decoding them from memory.\n"
#~ "Increases performance a bit but might cause minor texture defects.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this checked."
#~ msgstr ""
#~ "Δημιουργεί αυτόματα τα mipmaps αντί να τα αποκωδικοποιεί από την μνήμη.\n"
#~ "Αυξάνει λίγο τις επιδόσεις, αλλά μπορεί να προκαλέσει μικρά ελαττώματα "
#~ "στις υφές.\n"
#~ "\n"
#~ "Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το επιλεγμένο."
#~ msgid ""
#~ "Calculate depth values of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n"
#~ "In contrast to pixel lighting (which is merely an enhancement), per-pixel "
#~ "depth calculations are necessary to properly emulate a small number of "
#~ "games.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this checked."
#~ msgstr ""
#~ "Υπολογισμός των τιμών βάθους των 3D γραφικών ανά pixel αντί ανά vertex.\n"
#~ "Αντίθετα με τον φωτισμό ανά pixel (που είναι απλά μία βελτίωση), οι "
#~ "υπολογισμοί του βάθους ανά pixel είναι απαραίτητοι για την σωστή "
#~ "εξομοίωση ενός μικρού αριθμού παιχνιδιών.\n"
#~ "\n"
#~ "Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το επιλεγμένο."
#~ msgid "Cannot record movies in read-only mode."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν μπορεί να γίνει εγγραφή ταινιών σε λειτουργία μόνο για ανάγνωση."
#~ msgid "Clear failed."
#~ msgstr "Το καθάρισμα απέτυχε."
#~ msgid "Created by KDE-Look.org"
#~ msgstr "Δημιουργήθηκε από KDE-Look.org"
#~ msgid ""
#~ "Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]"
#~ msgstr ""
#~ "Δημιουργήθηκε από Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl."
#~ "deviantart.com]"
#~ msgid "Created by VistaIcons.com"
#~ msgstr "Δημιουργήθηκε από VistaIcons.com"
#~ msgid ""
#~ "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments"
#~ msgstr ""
#~ "Δημιουργήθηκε από black_rider και δημοσιεύθηκε στο ForumW.org > Web "
#~ "Developments"
#~ msgid "Disable Lighting"
#~ msgstr "Απενεργοποίηση Φωτισμού"
#~ msgid "Disable Per-Pixel Depth"
#~ msgstr "Απενεργοποίηση Βάθους ανά Pixel"
#~ msgid "Disable Textures"
#~ msgstr "Απενεργοποίηση Υφών"
#~ msgid ""
#~ "Disable texturing.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Απενεργοποίηση υφών.\n"
#~ "\n"
#~ "Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
#~ msgid "Enable Audio Throttle"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση Throttle Ήχου"
#~ msgid "Enable BAT"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση BAT"
#~ msgid "Enable DTK Music"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση Μουσικής DTK"
#~ msgid ""
#~ "Enables Block Address Translation (BAT); a function of the Memory "
#~ "Management Unit. Accurate to the hardware, but slow to emulate. (ON = "
#~ "Compatible, OFF = Fast)"
#~ msgstr ""
#~ "Ενεργοποιεί την Block Address Translation (BAT), μία λειτουργία της "
#~ "Μονάδας Διαχείρισης Μνήμης. Ακριβές ως προς το υλικό, αλλά αργό στην "
#~ "εξομοίωση. (Ενεργό = Συμβατό, Ανενεργό = Γρήγορο)"
#~ msgid "Exit Dolphin with emulator"
#~ msgstr "Έξοδος από το Dolphin με τον εξομοιωτή"
#~ msgid "Fast Mipmaps"
#~ msgstr "Γρήγορα Mipmaps"
#~ msgid ""
#~ "Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Βελτιώνει τις επιδόσεις αλλά προκαλεί την εξαφάνιση του φωτισμού στα "
#~ "περισσότερα παιχνίδια.\n"
#~ "\n"
#~ "Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
#~ msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)"
#~ msgstr "Φορτώνει το καθορισμένο αρχείο (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)"
#~ msgid "Lock Threads to Cores"
#~ msgstr "Κλείδωμα Νημάτων στους Πυρήνες "
#~ msgid "Low level (LLE) or high level (HLE) audio"
#~ msgstr "Χαμηλού επιπέδου (LLE) ή υψηλού επιπέδου (HLE) εξομοίωση ήχου"
#~ msgid "Opens the debugger"
#~ msgstr "Άνοιγμα του debugger"
#~ msgid "Opens the logger"
#~ msgstr "Άνοιγμα της καταγραφής"
#~ msgid "Sample Rate:"
#~ msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας:"
#~ msgid "Show this help message"
#~ msgstr "Εμφάνιση αυτού του μηνύματος βοήθειας"
#~ msgid "Specify a video backend"
#~ msgstr "Επιλέξτε ένα backend βίντεο"
#~ msgid "Theme selection went wrong"
#~ msgstr "Η επιλογή θέματος απέτυχε"
#~ msgid ""
#~ "This is used to control game speed by sound throttle.\n"
#~ "Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n"
#~ "But sometimes enabling this could cause constant noise.\n"
#~ "\n"
#~ "Keyboard Shortcut <TAB>: Hold down to instantly disable Throttle."
#~ msgstr ""
#~ "Χρησιμοποιείται για τον έλεγχο της ταχύτητας του παιχνιδιού με throttle "
#~ "ήχου.\n"
#~ "Απενεργοποιώντας το μπορεί να προκλήθει αφύσικη ταχύτητα σε παιχνίδια, π."
#~ "χ. πολύ γρήγορη.\n"
#~ "Όμως ορισμένες φορές η ενεργοποίησή της μπορεί να προκαλέσει μόνιμο "
#~ "θόρυβο.\n"
#~ "\n"
#~ "Συντόμευση πληκτρολογίου <TAB>: Κρατήστε το πατημένο για να "
#~ "απενεργοποιηθεί η λειτουργία Throttle."
#~ msgid "This is used to play music tracks, like BGM."
#~ msgstr "Χρησιμοποιείται για την αναπαραγωγή μουσικών κομματιών, όπως BGM."
#~ msgid ""
#~ "Unknown pointer %#08x\n"
#~ "Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Άγνωστος δείκτης %#08x\n"
#~ "Συνέχεια;"