82 changes: 11 additions & 71 deletions Languages/po/ca.po
Expand Up @@ -5,13 +5,14 @@
# Translators:
# Jordi Coma, 2011.
# Jordi Coma <jordicoma22@gmail.com>, 2011.
# <puniasterus@gmail.com>, 2013.
# <roger---92@hotmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-02 17:34-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 12:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 19:26+0000\n"
"Last-Translator: Puniasterus <puniasterus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/ca/)\n"
Expand All @@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:511
msgid " (too many to display)"
msgstr " (massa per ensenyar)"
msgstr "(massa per ensenyar)"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:270
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:491
Expand Down Expand Up @@ -394,14 +395,12 @@ msgid "A game is not currently running."
msgstr "No s'està executant cap joc actualment."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:68
#, fuzzy
msgid ""
"A supported bluetooth device could not be found.\n"
"You must manually connect your wiimotes."
msgstr ""
"No s'ha trobat cap dispositiu bluetooth compatible!\n"
"Si no estàs fent servir un dispositiu Microsoft bluetooth hauràs de "
"sincronitzar els wiimotes manualment fent servir el botó \"Refrescar\"."
"No s'ha trobat cap dispositiu bluetooth compatible.\n"
"Has de connectar manualment els wiimotes."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:109
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -759,9 +758,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
msgstr "Estàs segur d'eliminar aquest fitxer? Aquesta acció serà definitiva!"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Arm JIT (experimental)"
msgstr "Recompilador JITIL experimental"
msgstr "Arm JIT (experimental)"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:783
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:282
Expand Down Expand Up @@ -1295,7 +1293,7 @@ msgstr "Consola"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:71
msgid "Continuous Scanning"
msgstr ""
msgstr "Escaneig continu"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:46
msgid "Control"
Expand Down Expand Up @@ -2012,9 +2010,8 @@ msgid "Enable Screen Saver"
msgstr "Habilitar el protector de pantalla"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Enable Speaker Data"
msgstr "Habilitar pàgines"
msgstr "Activar altaveu de dades"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:327
msgid "Enable WideScreen"
Expand Down Expand Up @@ -2732,7 +2729,6 @@ msgid "Game isn't running!"
msgstr "El joc no està funcionant!"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Game not found!"
msgstr "Joc no trobat!"

Expand Down Expand Up @@ -3208,7 +3204,7 @@ msgstr "Resolució Interna:"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:55
msgid "Interpreter (VERY slow)"
msgstr "Intèrpret (molt lent)"
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:348
msgid "Intro"
Expand Down Expand Up @@ -3279,11 +3275,11 @@ msgstr "JAPÓ"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:59
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr "Recompilador JIT (recomanat)"
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:60
msgid "JITIL experimental recompiler"
msgstr "Recompilador JITIL experimental"
msgstr "Recompilador experimental JITIL"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:292
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:314
Expand Down Expand Up @@ -3549,18 +3545,13 @@ msgid "Maker:"
msgstr "Fabricant:"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the "
"overall detail.\n"
"Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Millora el rendiment en molts jocs, però causa errors gràfics en els jocs "
"que es basen en l'emulació de boira\n"
"\n"
"Si no n'estàs segur, deixa-ho desactivat."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:97
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:100
Expand Down Expand Up @@ -4612,7 +4603,6 @@ msgstr ""
"Si encara no n'estàs segurs, utilitza la resolució més alta que et funcioni."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:70
#, fuzzy
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
"Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. "
Expand All @@ -4621,15 +4611,8 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, use Direct3D 11."
msgstr ""
"Escull la API gràfica que utilitza internament.\n"
"Direct3D 9 normalment és la més ràpida. Però OpenGL és la més exacta. "
"Direct3D 11 és en un punt entre mig.\n"
"Tingues en compte que Direct3D només funciona a Windows.\n"
"\n"
"Si no n'estàs segur, utilitza Direct3D 9."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72
#, fuzzy
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
"Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. "
Expand All @@ -4638,12 +4621,6 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, use OpenGL."
msgstr ""
"Escull la API gràfica que utilitza internament.\n"
"Direct3D 9 normalment és la més ràpida. Però OpenGL és la més exacta. "
"Direct3D 11 és en un punt entre mig.\n"
"Tingues en compte que Direct3D només funciona a Windows.\n"
"\n"
"Si no n'estàs segur, utilitza Direct3D 9."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288
msgid "Send"
Expand Down Expand Up @@ -5876,13 +5853,10 @@ msgid ""
msgstr ""

#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:116
#, fuzzy
msgid ""
"You are using an old free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n"
"Only games using the Zelda UCode will work correctly.\n"
msgstr ""
"Estàs utilitzant roms dsp creades per l'equip Dolphin.\n"
"Només els jocs Zelda ucode funcionaran correctament.\n"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:73
msgid "You can't close panes that have pages in them."
Expand All @@ -5909,15 +5883,11 @@ msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr "Ha de reiniciar Dolphin perquè el canvi tingui efecte."

#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:109
#, fuzzy
msgid ""
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio might be garbled."
msgstr ""
"%s té un hash incorrecte.\n"
"T'agradaria parar ara per solucionar el problema?\n"
"Si selecciones \"No\", el so serà distorsionat."

#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:176
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -6038,33 +6008,3 @@ msgstr "Correcció ZAprop"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:493
msgid "| OR"
msgstr "| O"

#~ msgid "%i connected"
#~ msgstr "%i connectat"

#~ msgid "Alternate Wiimote Timing"
#~ msgstr "Sincronització alternativa del Wiimote"

#~ msgid ""
#~ "Mutes the Wiimote speaker. Fixes random disconnections on real wiimotes. "
#~ "No effect on emulated wiimotes."
#~ msgstr ""
#~ "Silencia l'altaveu del «Wiimote». Arregla desconnexions aleatòries en "
#~ "«wiimotes» reals. No afecta els «wiimotes» emulats."

#~ msgid "Pair Up"
#~ msgstr "Aparellar"

#~ msgid "Reconnect Wiimote Confirm"
#~ msgstr "Confirmar tornar a connectar el Wiimote"

#~ msgid ""
#~ "Wiimote %i has been disconnected by system.\n"
#~ "Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n"
#~ "or maybe it is due to idle time out or other reason.\n"
#~ "Do you want to reconnect immediately?"
#~ msgstr ""
#~ "Wiimote %i ha estat desconnectat pel sistema. \n"
#~ "Potser aquest joc no és compatible amb múltiples wiimote, \n"
#~ "o potser és perquè l'estàs fent servir fora de temps o una altra raó. \n"
#~ "Vols tornar a connectar-lo immediatament?"
99 changes: 38 additions & 61 deletions Languages/po/cs.po
Expand Up @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-02 17:34-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-03 17:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 17:52+0000\n"
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/cs/)\n"
Expand Down Expand Up @@ -390,14 +390,12 @@ msgid "A game is not currently running."
msgstr "Hra v současnosti neběží!"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:68
#, fuzzy
msgid ""
"A supported bluetooth device could not be found.\n"
"You must manually connect your wiimotes."
msgstr ""
"Podporované zařízení bluetooth nebylo nalezeno!\n"
"Pokud nepoužíváte zásobník Microsoft bluetooth, musíte ručně spárovat vaše "
"wiimoty a pouze používat tlačítko \"Obnovit\"."
"Vaše wiimoty musíte připojit ručně."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:109
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -750,9 +748,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento soubor? Bude navždy ztracen!"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Arm JIT (experimental)"
msgstr "JITIL experimentální rekompilátor"
msgstr "Arm JIT (experimentální)"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:783
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:282
Expand Down Expand Up @@ -1285,7 +1282,7 @@ msgstr "Konzole"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:71
msgid "Continuous Scanning"
msgstr ""
msgstr "Průběžné skenování"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:46
msgid "Control"
Expand Down Expand Up @@ -1998,9 +1995,8 @@ msgid "Enable Screen Saver"
msgstr "Povolit Spořič Obrazovky"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Enable Speaker Data"
msgstr "Zapnout stránky"
msgstr "Povolit data reproduktorů"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:327
msgid "Enable WideScreen"
Expand Down Expand Up @@ -2719,9 +2715,8 @@ msgid "Game isn't running!"
msgstr "Hra neběží!"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Game not found!"
msgstr "Hra nenalezena!!"
msgstr "Hra nenalezena!"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:388
msgid "Game-Specific Settings"
Expand Down Expand Up @@ -2868,6 +2863,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Nápověda"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:242
#, fuzzy
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
Expand All @@ -2878,6 +2874,16 @@ msgid ""
"\n"
"Sayonara!\n"
msgstr ""
"Ahoj,\n"
"\n"
"Dolphin vyžaduje, OS X 10.7 nebo lepší.\n"
"Bohužel máte příliš starou verzi OS X.\n"
"Poslední verze Dolphin podporující OS X 10.6 je Dolphin 3.5\n"
"Prosím aktualizujte na 10.7 nebo lepší, abyste mohli použít nejnovější verzi "
"Dolphin.\n"
"\n"
"\n"
"Sajonara!\n"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:233
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -3528,15 +3534,15 @@ msgid "Maker:"
msgstr "Výrobce:"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the "
"overall detail.\n"
"Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Zlepší výkon, ale způsobuje chyby ve většině her, které závisejí na správné "
"Odstraněním mlhy budou vzdálenější objekty budou viditelnější.\n"
"Zakázání může způsobit chyby v některých hrách, které závisejí na správné "
"emulaci mlhy.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
Expand Down Expand Up @@ -4585,7 +4591,6 @@ msgstr ""
"funguje."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:70
#, fuzzy
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
"Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. "
Expand All @@ -4594,15 +4599,14 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, use Direct3D 11."
msgstr ""
"Zvolí jaké bude vnitřně grafické API použito.\n"
"Direct3D 9 je většinou nejrychlejší. OpenGL je ale nejpřesnější. Direct3D 11 "
"je někde mezi nimi.\n"
"Zvolí jaké grafické API bude vnitřně použito.\n"
"Direct3D 9 je většinou nejrychlejší. OpenGL je ale přesnější. Direct3D 11 je "
"někde mezi nimi.\n"
"Nezapomeňte, že podpůrné vrstvy Direct3D jsou dostupné pouze ve Windows.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, použijte Direct3D 9"
"Pokud si nejste jisti, použijte Direct3D 11."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72
#, fuzzy
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
"Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. "
Expand All @@ -4611,12 +4615,12 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, use OpenGL."
msgstr ""
"Zvolí jaké bude vnitřně grafické API použito.\n"
"Direct3D 9 je většinou nejrychlejší. OpenGL je ale nejpřesnější. Direct3D 11 "
"je někde mezi nimi.\n"
"Zvolí jaké grafické API bude vnitřně použito.\n"
"Direct3D 9 je většinou nejrychlejší. OpenGL je ale přesnější. Direct3D 11 je "
"někde mezi nimi.\n"
"Nezapomeňte, že podpůrné vrstvy Direct3D jsou dostupné pouze ve Windows.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, použijte Direct3D 9"
"Pokud si nejste jisti, použijte OpenGL."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288
msgid "Send"
Expand Down Expand Up @@ -5089,13 +5093,15 @@ msgstr "Švihnutí"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319
msgid "Synchronize GPU thread"
msgstr ""
msgstr "Synchronizovat vlákno GPU"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:320
msgid ""
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
"Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
"Synchronizuje vlákna GPU a CPU, aby se zabránilo náhodným zasekáváním v "
"režimu dvojitého jádra. (ZAPNUTO = Kompatibilní, VYPNUTO = Rychlé)"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:738
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:786
Expand Down Expand Up @@ -5839,15 +5845,17 @@ msgid ""
"All Wii games will work correctly, and most GC games should also work fine, "
"but the GBA/IPL/CARD UCodes will not work.\n"
msgstr ""
"Používáte volný ROM DSP, který vytvořil Tým Dolphin.\n"
"Všechny hri Wii budou správně pracovat a většina her na GC by také měla "
"fungovat dobře, ale UKódy GBA/IPL/CARD nebudou fungovat.\n"

#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:116
#, fuzzy
msgid ""
"You are using an old free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n"
"Only games using the Zelda UCode will work correctly.\n"
msgstr ""
"Používáte volné romy dsp vytvořené Týmem Doplhin.\n"
"Správně s nimi bude fungovat pouze Zelda ucode.\n"
"Používáte starý volný ROM DSP, který vytvořil Tým Doplhin.\n"
"Správně pracovat budou pouze hry používající Zelda UCode.\n"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:73
msgid "You can't close panes that have pages in them."
Expand Down Expand Up @@ -5876,15 +5884,14 @@ msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr "Pro uplatnění změn musíte Dolphin restartovat."

#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:109
#, fuzzy
msgid ""
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio might be garbled."
msgstr ""
"%s nesprávný otisk.\n"
"Chtěli byste hned teď zastavit a opravit problém?\n"
"Pokud vyberete \"Ne\", zvuk bude zkomolený."
"Váš ROM DSP nesprávné haše.\n"
"Chtěli byste nyní přestat a problém opravit?\n"
"Pokud zvolíte \"Ne\", mlže být zvuk poškozený."

#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:176
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -6005,33 +6012,3 @@ msgstr "Korekce zNear:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:493
msgid "| OR"
msgstr "| NEBO"

#~ msgid "%i connected"
#~ msgstr "Připojeno %i"

#~ msgid "Alternate Wiimote Timing"
#~ msgstr "Střídat časování Wiimote"

#~ msgid ""
#~ "Mutes the Wiimote speaker. Fixes random disconnections on real wiimotes. "
#~ "No effect on emulated wiimotes."
#~ msgstr ""
#~ "Ztlumí reproduktor Wiimote. Spravuje náhodná odpojování u opravdových "
#~ "Wiimote. Žádný efekt na emulovaná Wiimote."

#~ msgid "Pair Up"
#~ msgstr "Spárovat"

#~ msgid "Reconnect Wiimote Confirm"
#~ msgstr "Potvrzení o znovupřipojení Wiimote"

#~ msgid ""
#~ "Wiimote %i has been disconnected by system.\n"
#~ "Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n"
#~ "or maybe it is due to idle time out or other reason.\n"
#~ "Do you want to reconnect immediately?"
#~ msgstr ""
#~ "Wiimote %i byl odpojen systémem.\n"
#~ "Možná tato hra nepodporuje více wiimotů,\n"
#~ "nebo je to vypršení limitu neaktivity, nebo z jiného důvodu.\n"
#~ "Chcete ho hned znovu připojit?"
48 changes: 7 additions & 41 deletions Languages/po/de.po
Expand Up @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-02 17:34-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-02 19:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-30 08:13+0000\n"
"Last-Translator: DefenderX <darkmodx@gmail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/de/)\n"
Expand Down Expand Up @@ -396,14 +396,10 @@ msgid "A game is not currently running."
msgstr "Es wird derzeit kein Spiel ausgeführt."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:68
#, fuzzy
msgid ""
"A supported bluetooth device could not be found.\n"
"You must manually connect your wiimotes."
msgstr ""
"Es wurde kein unterstütztes Bluetoothgerät gefunden!\n"
"Wenn du den Bluetooth Stack von Microsoft nutzt musst du deine Wiimotes "
"manuell Paaren und dann nur den \"Refresh\" Knopf drücken"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:109
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -757,9 +753,8 @@ msgstr ""
"Soll die Datei gelöscht werden? Löschen kann nicht Rückgängig gemacht werden."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Arm JIT (experimental)"
msgstr "JITIL experimenteller Recompiler"
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:783
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:282
Expand Down Expand Up @@ -1961,9 +1956,8 @@ msgid "Enable Screen Saver"
msgstr "Aktiviere Bildschirmschoner"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Enable Speaker Data"
msgstr "Blättern verwenden"
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:327
msgid "Enable WideScreen"
Expand Down Expand Up @@ -2634,9 +2628,8 @@ msgid "Game isn't running!"
msgstr "Spiel wird nicht emuliert!"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Game not found!"
msgstr "Spiel nicht gefunden!"
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:388
msgid "Game-Specific Settings"
Expand Down Expand Up @@ -3078,7 +3071,7 @@ msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:55
msgid "Interpreter (VERY slow)"
msgstr "Interpreter (SEHR langsam)"
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:348
msgid "Intro"
Expand Down Expand Up @@ -3149,11 +3142,11 @@ msgstr "JAPAN"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:59
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr "JIT Recompiler (empfohlen)"
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:60
msgid "JITIL experimental recompiler"
msgstr "JITIL experimenteller Recompiler"
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:292
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:314
Expand Down Expand Up @@ -5618,15 +5611,11 @@ msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr "Sie müssen Dolphin neu starten, damit die Änderungen wirksam werden."

#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:109
#, fuzzy
msgid ""
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio might be garbled."
msgstr ""
"%s besitzt einen fehlerhaften Hash.\n"
"Möchten Sie jetzt abbrechen, um das Problem zu beheben?\n"
"Wenn Sie \"Nein\" wählen, wird der Ton verzerrt."

#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:176
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -5726,26 +5715,3 @@ msgstr "zNear Korrektion: "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:493
msgid "| OR"
msgstr "| ODER"

#~ msgid "%i connected"
#~ msgstr "%i verbunden"

#~ msgid "Alternate Wiimote Timing"
#~ msgstr "Alternatives Wiimote Timing"

#~ msgid "Pair Up"
#~ msgstr "Verbinden"

#~ msgid "Reconnect Wiimote Confirm"
#~ msgstr "Wiimote Wiederverbindung Bestätigen"

#~ msgid ""
#~ "Wiimote %i has been disconnected by system.\n"
#~ "Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n"
#~ "or maybe it is due to idle time out or other reason.\n"
#~ "Do you want to reconnect immediately?"
#~ msgstr ""
#~ "Verbindung zu Wiimote %i wurde vom System unterbrochen.\n"
#~ "Vielleicht unterstützt das Spiel nicht mehrere Wiimotes,\n"
#~ "oder die Wiimote war zulange inaktiv oder andere Ursachen.\n"
#~ "Soll die Wiimote jetzt wieder verbunden werden?"
154 changes: 86 additions & 68 deletions Languages/po/el.po

Large diffs are not rendered by default.

104 changes: 44 additions & 60 deletions Languages/po/es.po
Expand Up @@ -5,13 +5,14 @@
# Translators:
# Dario_ff <dariosamo@gmail.com>, 2011.
# <diegoae@gmail.com>, 2013.
# <puniasterus@gmail.com>, 2013.
# <roger---92@hotmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-02 17:34-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 09:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 19:24+0000\n"
"Last-Translator: Puniasterus <puniasterus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/es/)\n"
Expand Down Expand Up @@ -394,14 +395,12 @@ msgid "A game is not currently running."
msgstr "Ningún juego está emulándose actualmente."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:68
#, fuzzy
msgid ""
"A supported bluetooth device could not be found.\n"
"You must manually connect your wiimotes."
msgstr ""
"¡No se ha podido encontrar un dispositivo de Bluetooth soportado!\n"
"Si no estás usando el stack de Microsoft tendrás que emparejarlos "
"manualmente y usar solo el botón \"Refrescar\"."
"No se ha podido encontrar un dispositivo de Bluetooth soportado.\n"
"Tendrás que emparejarlos manualmente."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:109
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -760,9 +759,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar este archivo? ¡Desaparecerá para siempre!"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Arm JIT (experimental)"
msgstr "Recompilador experimental JITIL"
msgstr "Arm JIT (experimental)"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:783
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:282
Expand Down Expand Up @@ -1299,7 +1297,7 @@ msgstr "Consola"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:71
msgid "Continuous Scanning"
msgstr ""
msgstr "Escaneo continuo"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:46
msgid "Control"
Expand Down Expand Up @@ -2017,9 +2015,8 @@ msgid "Enable Screen Saver"
msgstr "Habilitar salvapantallas"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Enable Speaker Data"
msgstr "Habilitar páginas"
msgstr "Activar altavoz de datos"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:327
msgid "Enable WideScreen"
Expand Down Expand Up @@ -2738,9 +2735,8 @@ msgid "Game isn't running!"
msgstr "¡El juego no está ejecutándose!"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Game not found!"
msgstr ¡Juego no encontrado!!"
msgstr "¡Juego no encontrado!"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:388
msgid "Game-Specific Settings"
Expand Down Expand Up @@ -2868,7 +2864,7 @@ msgstr "HCI_CMD_INQUIRY ha sido llamada; ¡por favor, comunícalo!"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:501
msgid "Hacked Buffer Upload"
msgstr ""
msgstr "Búfer de carga hackeado"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:428
msgid "Hacks"
Expand All @@ -2891,6 +2887,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:242
#, fuzzy
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
Expand All @@ -2901,6 +2898,15 @@ msgid ""
"\n"
"Sayonara!\n"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"Dolphin requiere OS X 10.7 o superior.\n"
"Desafortunadamente estás utilizando una versión antigua de OS X.\n"
"La última version de Doplhin es compatible con OS X10.6 es Dolphin 3.5\n"
"Por favor actualiza 10.7 o superior para usar la versión más nueva de "
"Dolphin.\n"
"\n"
"Adiós!\n"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:233
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -3556,18 +3562,19 @@ msgid "Maker:"
msgstr "Fabricante:"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the "
"overall detail.\n"
"Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Mejora el rendimiento, pero puede provocar fallos en juegos que requieran de "
"emulación adecuada de la niebla.\n"
"Hace que los objetos distantes más visibles mediante la eliminación de "
"niebla, lo que aumenta el detalle general.\n"
"Desactivar la niebla provocará que algunos juegos basados en la emulación de "
"niebla dejen de funcionar correctamente.\n"
"\n"
"Si no estás seguro, déjala sin marcar."
"Si no estás seguro, deja esta casilla sin marcar."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:97
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:100
Expand Down Expand Up @@ -4623,7 +4630,6 @@ msgstr ""
"Si sigues inseguro, elige la mayor resolución que te funcione."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:70
#, fuzzy
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
"Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. "
Expand All @@ -4633,14 +4639,13 @@ msgid ""
"If unsure, use Direct3D 11."
msgstr ""
"Elige la aplicación gráfica para ser usada internamente.\n"
"Direct3D9 habitualmente es la más rápida. OpenGL es más exacta. Direct3D11 "
"Direct3D 9 habitualmente es la más rápida. OpenGL es más exacta. Direct3D 11 "
"está entre las dos.\n"
"Los sistemas Direct3D solo están disponibles en Windows.\n"
"\n"
"Si no estás seguro, usa Direct3D9."
"Si no estás seguro, utiliza Direct3D 11."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72
#, fuzzy
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
"Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. "
Expand All @@ -4650,11 +4655,12 @@ msgid ""
"If unsure, use OpenGL."
msgstr ""
"Elige la aplicación gráfica para ser usada internamente.\n"
"Direct3D9 habitualmente es la más rápida. OpenGL es más exacta. Direct3D11 "
"Direct3D 9 habitualmente es la más rápida. OpenGL es más exacta. Direct3D 11 "
"está entre las dos.\n"
"Los sistemas Direct3D solo están disponibles en Windows.\n"
"\n"
"Si no estás seguro, usa Direct3D9."
"\n"
"Si no estás seguro, utiliza OpenGL."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288
msgid "Send"
Expand Down Expand Up @@ -5133,13 +5139,15 @@ msgstr "Oscilar"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319
msgid "Synchronize GPU thread"
msgstr ""
msgstr "Sincronizar subproceso de GPU"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:320
msgid ""
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
"Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
"Sincroniza los subprocesos la GPU y la CPU para ayudar a prevenir bloqueis "
"aleatorios en el modo Dual Core. (ON = Compatible, OFF = rápido)"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:738
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:786
Expand Down Expand Up @@ -5569,6 +5577,11 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Utilizar un búfer de carga a los vértices de flujo.\n"
"Normalmente mejora la velocidad, pero esta prohibido en OpenGL y puede "
"causar errores graves.\n"
"\n"
"Si no estás seguro, déjala desmarcada."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:122
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -5893,15 +5906,17 @@ msgid ""
"All Wii games will work correctly, and most GC games should also work fine, "
"but the GBA/IPL/CARD UCodes will not work.\n"
msgstr ""
"Estás utilizando una DSP ROM libre del Equipo Dolphin.\n"
"Todos los juegos de Wii funcionarán correctamente, y la mayoría de juegos de "
"GC deberían funcionar bien, pero los UCodes de GBA/IPL/CARD no funcionarán.\n"

#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:116
#, fuzzy
msgid ""
"You are using an old free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n"
"Only games using the Zelda UCode will work correctly.\n"
msgstr ""
"Estás usando imágenes dsp libres creadas por Dolphin Team.\n"
"Solo los juegos ucode de Zelda funcionan correctamente con ellas.\n"
"Estás utilizando una DSP ROM libre del Equipo Dolphin.\n"
"Solo los juegos ucode de Zelda funcionarán correctamente.\n"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:73
msgid "You can't close panes that have pages in them."
Expand All @@ -5928,14 +5943,13 @@ msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr "Debes reiniciar Dolphin para que el cambio tenga efecto."

#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:109
#, fuzzy
msgid ""
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio might be garbled."
msgstr ""
"%s tiene un hash incorrecto.\n"
"¿Deseas detener ahora para reparar el problema?\n"
"Tus DSP ROMs tienen un hash incorrecto.\n"
"¿Deseas detener ahora para arreglar el problema?\n"
"Si seleccionas \"No\", el audio se oirá con ruidos."

#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:176
Expand Down Expand Up @@ -6058,33 +6072,3 @@ msgstr "Correción zNear:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:493
msgid "| OR"
msgstr "| OR"

#~ msgid "%i connected"
#~ msgstr "%i conectado"

#~ msgid "Alternate Wiimote Timing"
#~ msgstr "Sincronización alternativa del Wiimote"

#~ msgid ""
#~ "Mutes the Wiimote speaker. Fixes random disconnections on real wiimotes. "
#~ "No effect on emulated wiimotes."
#~ msgstr ""
#~ "Silencia el altavoz del Wiimote. Arregla las desconexiones aleatorias en "
#~ "wiimotes reales. No tiene ningún efecto en wiimotes emulados."

#~ msgid "Pair Up"
#~ msgstr "Emparejar"

#~ msgid "Reconnect Wiimote Confirm"
#~ msgstr "Confirmar reconectar Wiimote"

#~ msgid ""
#~ "Wiimote %i has been disconnected by system.\n"
#~ "Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n"
#~ "or maybe it is due to idle time out or other reason.\n"
#~ "Do you want to reconnect immediately?"
#~ msgstr ""
#~ "El Wiimote %i ha sido desconectado por el sistema.\n"
#~ "Puede ser que este juego no suporte multiwiimote\n"
#~ "o mucho tiempo de espera, o alguna otra razón.\n"
#~ "¿Desea reconectarlo inmediatamente?"
80 changes: 7 additions & 73 deletions Languages/po/fa.po
Expand Up @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-02 17:34-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-17 11:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-30 08:13+0000\n"
"Last-Translator: Delayline <hamed.khakbiz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/fa/)\n"
Expand Down Expand Up @@ -391,14 +391,10 @@ msgid "A game is not currently running."
msgstr "بازی در حال حاضر اجرا نشده است."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:68
#, fuzzy
msgid ""
"A supported bluetooth device could not be found.\n"
"You must manually connect your wiimotes."
msgstr ""
"دستگاه بلوتوث مورد پشتیبانی پیدا نشد!\n"
"اگر شما از نرم افزار پیاده سازی بلوتوث ماکروسافت استفاده نمی کنید شما باید "
"ویموت خود را دستی جفت کنید و فقط از دکمه \"به روز کردن\" استفاده کنید."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:109
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -752,9 +748,8 @@ msgstr ""
"از بین خواهند رفت!"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Arm JIT (experimental)"
msgstr "ری کامپایلر آزمایشی جیتیل"
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:783
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:282
Expand Down Expand Up @@ -2011,9 +2006,8 @@ msgid "Enable Screen Saver"
msgstr "فعال کردن اسکیرین سیور"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Enable Speaker Data"
msgstr "فعال کردن صفحات"
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:327
msgid "Enable WideScreen"
Expand Down Expand Up @@ -2731,9 +2725,8 @@ msgid "Game isn't running!"
msgstr "بازی اجرا نشده است!"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Game not found!"
msgstr "بازی پیدا نشد!"
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:388
msgid "Game-Specific Settings"
Expand Down Expand Up @@ -3204,7 +3197,7 @@ msgstr "وضوح داخلی:"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:55
msgid "Interpreter (VERY slow)"
msgstr "مفسر (بسیار کند)"
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:348
msgid "Intro"
Expand Down Expand Up @@ -3275,11 +3268,11 @@ msgstr "ژاپن"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:59
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr "ری کامپایلر جیت (تایید شده)"
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:60
msgid "JITIL experimental recompiler"
msgstr "ری کامپایلر آزمایشی جیتیل"
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:292
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:314
Expand Down Expand Up @@ -3545,18 +3538,13 @@ msgid "Maker:"
msgstr "سازنده"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the "
"overall detail.\n"
"Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"کارآئى را بالا می برد اما سبب نقص های گرافیکی در اکثر بازی هایی که بر "
"برابرسازی مه تکیه می کنند می شود.\n"
"\n"
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:97
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:100
Expand Down Expand Up @@ -4608,7 +4596,6 @@ msgstr ""
"کنید."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:70
#, fuzzy
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
"Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. "
Expand All @@ -4617,16 +4604,8 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, use Direct3D 11."
msgstr ""
"انتخاب کنید که چه رابط گرافیکی به طور داخلی بکار گرفته شود.\n"
"معمولا Direct3D ۹ سریع ترین است. گرچه OpenGL دقیق تر است. Direct3D ۱۱ چیزی "
"است بین این دو.\n"
"توجه داشته باشید که پشتوانه Direct3D فقط در ویندوز موجود است.\n"
"\n"
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، از Direct3D ۹ برای ویندوز و از OpenGL برای "
"گینو لینوکس/مکینتاش استفاده کنید."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72
#, fuzzy
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
"Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. "
Expand All @@ -4635,13 +4614,6 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, use OpenGL."
msgstr ""
"انتخاب کنید که چه رابط گرافیکی به طور داخلی بکار گرفته شود.\n"
"معمولا Direct3D ۹ سریع ترین است. گرچه OpenGL دقیق تر است. Direct3D ۱۱ چیزی "
"است بین این دو.\n"
"توجه داشته باشید که پشتوانه Direct3D فقط در ویندوز موجود است.\n"
"\n"
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، از Direct3D ۹ برای ویندوز و از OpenGL برای "
"گینو لینوکس/مکینتاش استفاده کنید."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288
msgid "Send"
Expand Down Expand Up @@ -5866,14 +5838,10 @@ msgid ""
msgstr ""

#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:116
#, fuzzy
msgid ""
"You are using an old free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n"
"Only games using the Zelda UCode will work correctly.\n"
msgstr ""
"شما از رام های پردازشگر صدای دلفین مجانی که توسط تیم دلفین ساخته شده استفاده "
"می کنید.\n"
"فقط بازی های ماکرو کد زلدا درست با این رام ها کار می کنند.\n"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:73
msgid "You can't close panes that have pages in them."
Expand All @@ -5900,15 +5868,11 @@ msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr "برای اعمال تغییرات شما باید دلفین را از نو اجرا کنید."

#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:109
#, fuzzy
msgid ""
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio might be garbled."
msgstr ""
"%s دارای یک درهم‌ساز نا درست است.\n"
"آیا مایل هستید برابرسازی حالا متوقف شود تا مشکل را اصلاح کنید؟اگر شما \"نه\" "
"را انتخاب کنید، صدا مغشوش خواهد شد."

#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:176
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -6028,33 +5992,3 @@ msgstr "اصلاح z نزدیک:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:493
msgid "| OR"
msgstr "| یا"

#~ msgid "%i connected"
#~ msgstr "%i متصل شده است"

#~ msgid "Alternate Wiimote Timing"
#~ msgstr "زمان بندی جایگزین برای ویموت"

#~ msgid ""
#~ "Mutes the Wiimote speaker. Fixes random disconnections on real wiimotes. "
#~ "No effect on emulated wiimotes."
#~ msgstr ""
#~ "خفه کردن اسپیکر ویموت. درست کردن قطعی های تصادفی ویموت های واقعی. هیچ "
#~ "تاثیری بر ویموت های برابرسازی شده ندارد."

#~ msgid "Pair Up"
#~ msgstr "جفت شدن"

#~ msgid "Reconnect Wiimote Confirm"
#~ msgstr "تایید اتصال ویموت"

#~ msgid ""
#~ "Wiimote %i has been disconnected by system.\n"
#~ "Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n"
#~ "or maybe it is due to idle time out or other reason.\n"
#~ "Do you want to reconnect immediately?"
#~ msgstr ""
#~ "ویموت %i توسط سیستم قطع شد.\n"
#~ "شاید این بازی از مولتی ویموت پشتیبانی نمی کند،\n"
#~ "یا شاید این قطعی ناشی از وقفه بیهوده یا دلیلی دیگر باشد.\n"
#~ "آیا می خواهید بی درنگ از نو متصل شوید؟"
133 changes: 59 additions & 74 deletions Languages/po/fr.po
Expand Up @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-02 17:34-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-29 10:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 10:05+0000\n"
"Last-Translator: FRtranslator <pascal2j-language@yahoo.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/fr/)\n"
Expand Down Expand Up @@ -392,14 +392,12 @@ msgid "A game is not currently running."
msgstr "Il n'y a pas de jeu en cours d'émulation."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:68
#, fuzzy
msgid ""
"A supported bluetooth device could not be found.\n"
"You must manually connect your wiimotes."
msgstr ""
"Aucun périphérique Bluetooth prise en charge n'a été détecté !\n"
"Si vous n'utilisez pas la pile Bluetooth de Microsoft, vous pouvez jumeler "
"manuellement vos Wiimotes et utiliser uniquement le bouton \"Rafraîchir\"."
"Aucun périphérique Bluetooth prise en charge n'a été détecté.\n"
"Vous devez jumeler manuellement vos Wiimotes."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:109
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -688,9 +686,9 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Permet d'activer certaines options via les raccourcis clavier 3 (résolution "
"interne), 4 (ratio d'image), 5 (Copie d'EFB), et 6 (Brouillard) dans la "
"fenêtre d'émulation.\n"
"Permet d'activer certaines options via les raccourcis clavier dans la "
"fenêtre d'émulation : 3 (résolution interne), 4 (ratio d'image), 5 (Copie "
"d'EFB), et 6 (Brouillard) .\n"
"\n"
"Dans le doute, décochez cette case."

Expand Down Expand Up @@ -761,9 +759,8 @@ msgstr ""
"définitivement !"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Arm JIT (experimental)"
msgstr "Recompilateur expérimental JIT"
msgstr "ARM JIT (expérimental)"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:783
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:282
Expand Down Expand Up @@ -1303,7 +1300,7 @@ msgstr "Console"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:71
msgid "Continuous Scanning"
msgstr ""
msgstr "Recherche en continu"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:46
msgid "Control"
Expand Down Expand Up @@ -1426,7 +1423,7 @@ msgstr "Critique"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:559
msgid "Crop"
msgstr "Couper"
msgstr "Recadrer"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:119
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1639,7 +1636,7 @@ msgstr "Désactiver"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406
msgid "Disable Fog"
msgstr "Désactiver la fumée"
msgstr "Désactiver le brouillard"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -2021,9 +2018,8 @@ msgid "Enable Screen Saver"
msgstr "Activer l'économiseur d'écran"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Enable Speaker Data"
msgstr "Activer les appels"
msgstr "Activer les données du haut-parleur"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:327
msgid "Enable WideScreen"
Expand Down Expand Up @@ -2128,7 +2124,8 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Active le scan progressif, s'il est pris en charge par le logiciel émulé.\n"
"Active l'affichage progressif, s'il est pris en charge par le logiciel "
"émulé.\n"
"La plupart des jeux n'en tiennent pas compte.\n"
"\n"
"Dans le doute, décochez cette case."
Expand Down Expand Up @@ -2748,9 +2745,8 @@ msgid "Game isn't running!"
msgstr "Le jeu n'est pas en cours d'émulation !"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Game not found!"
msgstr "Jeu non trouvé !!"
msgstr "Jeu non trouvé !"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:388
msgid "Game-Specific Settings"
Expand Down Expand Up @@ -2879,7 +2875,7 @@ msgstr "Appel de HCI_CMD_INQUIRY, veuillez nous le signaler !"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:501
msgid "Hacked Buffer Upload"
msgstr ""
msgstr "Hack de Transmission du Buffer"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:428
msgid "Hacks"
Expand All @@ -2902,6 +2898,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Aide"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:242
#, fuzzy
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
Expand All @@ -2912,6 +2909,16 @@ msgid ""
"\n"
"Sayonara!\n"
msgstr ""
"Bonjour,\n"
"\n"
"Dolphin requiert OS X 10.7 ou plus récent.\n"
"Vous utilisez malheureusement une version plus ancienne d'OS X.\n"
"La dernière version de Dolphin qui prend en charge OS X 10.6 est Dolphin "
"3.5\n"
"Veuillez faire une mise à niveau vers 10.7 ou plus récent pour utiliser une "
"des dernières versions de Dolphin.\n"
"\n"
"Sayonara !\n"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:233
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -3227,7 +3234,7 @@ msgstr "Résolution interne :"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:55
msgid "Interpreter (VERY slow)"
msgstr "Interpréteur (TRES lent)"
msgstr "Interpréteur (TRÈS lent)"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:348
msgid "Intro"
Expand Down Expand Up @@ -3300,11 +3307,11 @@ msgstr "Japon"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:59
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr "Recompilateur JIT (recommandé) "
msgstr "Recompilateur JIT (recommandé)"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:60
msgid "JITIL experimental recompiler"
msgstr "Recompilateur expérimental JIT"
msgstr "Recompilateur expérimental JITIL"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:292
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:314
Expand Down Expand Up @@ -3573,16 +3580,17 @@ msgid "Maker:"
msgstr "Concepteur :"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the "
"overall detail.\n"
"Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Améliore les performances mais peut causer de petits pépins dans les jeux "
"s'appuyant sur une émulation de brouillard/fumée correcte.\n"
"Rendre les objets lointains plus visibles en enlevant le brouillard, "
"améliorant donc les détails.\n"
"Faire ceci va empêcher certains jeux se basant sur une émulation correcte du "
"brouillard de fonctionner correctement.\n"
"\n"
"Dans le doute, décochez cette case."

Expand Down Expand Up @@ -4642,7 +4650,6 @@ msgstr ""
"affichée."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:70
#, fuzzy
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
"Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. "
Expand All @@ -4651,15 +4658,14 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, use Direct3D 11."
msgstr ""
"Sélectionne l'API graphique à utiliser.\n"
"Direct3D 9 est généralement le plus rapide. OpenGL est cependant le plus "
"précis. Direct3D 11 est quelque part entre les deux.\n"
"Sélectionne quel moteur graphique doit être utilisé en interne.\n"
"Direct3D 9 est généralement le plus rapide. OpenGL est le plus précis. "
"Direct3D 11 est entre les deux.\n"
"Les moteurs Direct3D ne sont disponibles que pour Windows.\n"
"\n"
"Dans le doute, sélectionnez Direct3D 9."
"Dans le doute, sélectionnez Direct3D 11."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72
#, fuzzy
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
"Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. "
Expand All @@ -4668,12 +4674,12 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, use OpenGL."
msgstr ""
"Sélectionne l'API graphique à utiliser.\n"
"Direct3D 9 est généralement le plus rapide. OpenGL est cependant le plus "
"précis. Direct3D 11 est quelque part entre les deux.\n"
"Sélectionne quel moteur graphique doit être utilisé en interne.\n"
"Direct3D 9 est généralement le plus rapide. OpenGL est le plus précis. "
"Direct3D 11 est entre les deux.\n"
"Les moteurs Direct3D ne sont disponibles que pour Windows.\n"
"\n"
"Dans le doute, sélectionnez Direct3D 9."
"Dans le doute, sélectionnez OpenGL."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288
msgid "Send"
Expand Down Expand Up @@ -5150,13 +5156,15 @@ msgstr "Balancement"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319
msgid "Synchronize GPU thread"
msgstr ""
msgstr "Synchroniser le thread du GPU"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:320
msgid ""
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
"Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
"Synchronise les transferts entre le GPU et le CPU pour éviter des blocages "
"aléatoires en mode Dual Core. (Coché = Compatible, Décoché = Rapide)"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:738
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:786
Expand Down Expand Up @@ -5586,6 +5594,11 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Utiliser une stratégie hackée d'envoi pour transmettre les sommets.\n"
"Cela permet d'accélérer le rendu, mais est interdit par les spécifications "
"d'OpenGL et peut provoquer de gros bugs graphiques.\n"
"\n"
"Dans le doute, décochez cette case."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:122
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -5910,16 +5923,19 @@ msgid ""
"All Wii games will work correctly, and most GC games should also work fine, "
"but the GBA/IPL/CARD UCodes will not work.\n"
msgstr ""
"Vous utilisez une ROM audio \"DSP\" gratuite conçue par l'équipe de "
"Dolphin.\n"
"Tous les jeux Wii fonctionneront correctement, et la plupart des jeux "
"GameCube aussi, mais les UCodes GBA/IPL/CARD ne fonctionneront pas.\n"

#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:116
#, fuzzy
msgid ""
"You are using an old free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n"
"Only games using the Zelda UCode will work correctly.\n"
msgstr ""
"Vous utilisez des ROM de DSP gratuits créés par l'équipe de Dolphin.\n"
"Seuls les jeux basés sur les ucodes de Zelda fonctionneront correctement "
"avec ces ROM.\n"
"Vous utilisez une ancienne ROM audio \"DSP\" conçue par l'équipe de "
"Dolphin.\n"
"Seuls les jeux utilisant les UCodes Zelda fonctionneront correctement.\n"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:73
msgid "You can't close panes that have pages in them."
Expand All @@ -5946,15 +5962,14 @@ msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr "Vous devez redémarrer Dolphin pour que ce changement prenne effet."

#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:109
#, fuzzy
msgid ""
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio might be garbled."
msgstr ""
"%s a un hachage incorrect.\n"
"Voulez-vous arrêter maintenant pour corriger le problème ?\n"
"Si vous sélectionnez \"Non\", le son sera déterioré."
"Vos ROM audio \"DSP\" ont des hashs incorrects.\n"
"Voulez-vous arrêter l'émulation maintenant pour corriger le problème ?\n"
"Si vous choisissez \"Non\", l'audio pourra être déformé."

#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:176
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -6074,33 +6089,3 @@ msgstr "Correction zNear :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:493
msgid "| OR"
msgstr "| OR"

#~ msgid "%i connected"
#~ msgstr "%i connectée(s)"

#~ msgid "Alternate Wiimote Timing"
#~ msgstr "Délai alternatif de communication avec la Wiimote"

#~ msgid ""
#~ "Mutes the Wiimote speaker. Fixes random disconnections on real wiimotes. "
#~ "No effect on emulated wiimotes."
#~ msgstr ""
#~ "Supprime le son du haut-parleur de la Wiimote. Corrige les déconnexions "
#~ "aléatoires sur les Wiimotes physiques. N'affecte pas les Wiimotes émulées."

#~ msgid "Pair Up"
#~ msgstr "Jumeler"

#~ msgid "Reconnect Wiimote Confirm"
#~ msgstr "Confirmation de reconnexion de la Wiimote"

#~ msgid ""
#~ "Wiimote %i has been disconnected by system.\n"
#~ "Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n"
#~ "or maybe it is due to idle time out or other reason.\n"
#~ "Do you want to reconnect immediately?"
#~ msgstr ""
#~ "La Wiimote %i a été déconnectée par le système.\n"
#~ "Peut-être que ce jeu ne prend pas en charge plusieurs Wiimotes,\n"
#~ "ou bien c'est dû à un temps d'attente trop long, ou encore autre chose.\n"
#~ "Voulez-vous la reconnecter tout de suite ?"
2 changes: 1 addition & 1 deletion Languages/po/he.po
Expand Up @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-02 17:34-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-02 08:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-30 08:13+0000\n"
"Last-Translator: delroth <delroth@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: he\n"
Expand Down
299 changes: 175 additions & 124 deletions Languages/po/hu.po

Large diffs are not rendered by default.

38 changes: 7 additions & 31 deletions Languages/po/it.po
Expand Up @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-02 17:34-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-02 08:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-30 08:13+0000\n"
"Last-Translator: delroth <delroth@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
Expand Down Expand Up @@ -738,9 +738,8 @@ msgstr ""
"Sei sicuro di voler eliminare questo file? Sarà cancellato definitivamente!"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Arm JIT (experimental)"
msgstr "Ricompilatore JITIL sperimentale"
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:783
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:282
Expand Down Expand Up @@ -1931,9 +1930,8 @@ msgid "Enable Screen Saver"
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Enable Speaker Data"
msgstr "Attiva pagine"
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:327
msgid "Enable WideScreen"
Expand Down Expand Up @@ -2611,9 +2609,8 @@ msgid "Game isn't running!"
msgstr "Il gioco non è avviato"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Game not found!"
msgstr "Gioco non trovato!!"
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:388
msgid "Game-Specific Settings"
Expand Down Expand Up @@ -3056,7 +3053,7 @@ msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:55
msgid "Interpreter (VERY slow)"
msgstr "Interprete (molto lento)"
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:348
msgid "Intro"
Expand Down Expand Up @@ -3127,11 +3124,11 @@ msgstr "GIAPPONE"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:59
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr "Ricompilatore JIT (consigliato)"
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:60
msgid "JITIL experimental recompiler"
msgstr "Ricompilatore JITIL sperimentale"
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:292
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:314
Expand Down Expand Up @@ -5603,15 +5600,11 @@ msgstr ""
"E' necessario il riavvio di Dolphin affinché le modifiche abbiano effetto."

#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:109
#, fuzzy
msgid ""
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio might be garbled."
msgstr ""
"%s possiede un hash non corretto.\n"
"Vorresti interrompere adesso per tentare di risolvere il problema?\n"
"Se si seleziona \"No\", l'audio potrebbe risultare confuso e incomprensibile."

#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:176
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -5714,20 +5707,3 @@ msgstr "Correzione zNear: "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:493
msgid "| OR"
msgstr "| OR"

#~ msgid "Pair Up"
#~ msgstr "Abbina"

#~ msgid "Reconnect Wiimote Confirm"
#~ msgstr "Conferma Ricollegamento Wiimote"

#~ msgid ""
#~ "Wiimote %i has been disconnected by system.\n"
#~ "Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n"
#~ "or maybe it is due to idle time out or other reason.\n"
#~ "Do you want to reconnect immediately?"
#~ msgstr ""
#~ "Wiimote %i è stato disconnesso dal sistema. \n"
#~ " Forse questo gioco non supporta il multi-wiimote, \n"
#~ " o forse è dovuto ad altri motivi. \n"
#~ "Vuoi riconnettersi immediatamente?"
160 changes: 81 additions & 79 deletions Languages/po/ja.po

Large diffs are not rendered by default.

110 changes: 46 additions & 64 deletions Languages/po/ko.po
Expand Up @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-02 17:34-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-03 22:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-31 00:03+0000\n"
"Last-Translator: Siegfried <iori3000@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/ko/)\n"
Expand Down Expand Up @@ -390,14 +390,12 @@ msgid "A game is not currently running."
msgstr "현재 게임이 구동되고 있지 않습니다."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:68
#, fuzzy
msgid ""
"A supported bluetooth device could not be found.\n"
"You must manually connect your wiimotes."
msgstr ""
"지원되는 블루투스 장치를 찾을 수 없습니다!\n"
"마이크로소프트 블루투스 스택을 사용하고 있지 않다면 위모트들과 수동으로 짝을 "
"지으셔야하고 \"갱신\" 버튼 만을 이용하세요."
"지원되는 블루투스 장치를 찾을 수 없습니다.\n"
"위모트를 수동으로 연결해야합니다."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:109
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -470,7 +468,7 @@ msgstr ""
"정확하게 EFB 복사를 에뮬합니다.\n"
"일부 게임들은 그래픽 효과나 게임플레이 기능을 이것에 의존합니다.\n"
"\n"
"확신 없으면, 텍스처에 EFB를 체크로 두세요."
"모르겠으면, 텍스처에 EFB를 체크로 두세요."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:239
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:239
Expand Down Expand Up @@ -725,7 +723,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"프레임을 마친후 후처리 효과를 적용합니다.\n"
"\n"
"확신 없으면, (끄기)를 선택하세요."
"모르겠으면, (끄기)를 선택하세요."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300
msgid "Arabic"
Expand All @@ -749,9 +747,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
msgstr "이 파일을 정말로 지우고 싶습니까? 그것은 영원히 사라집니다!"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Arm JIT (experimental)"
msgstr "JITIL 실험적 리컴파일러"
msgstr "Arm JIT (실험적)"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:783
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:282
Expand Down Expand Up @@ -1282,7 +1279,7 @@ msgstr "콘솔"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:71
msgid "Continuous Scanning"
msgstr ""
msgstr "반복 스캔하기"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:46
msgid "Control"
Expand Down Expand Up @@ -1992,9 +1989,8 @@ msgid "Enable Screen Saver"
msgstr "스크린 세이버 활성"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Enable Speaker Data"
msgstr "페이지 활성"
msgstr "스피커 데이터를 켭니다"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:327
msgid "Enable WideScreen"
Expand Down Expand Up @@ -2705,9 +2701,8 @@ msgid "Game isn't running!"
msgstr "게임이 구동중이지 않습니다!"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Game not found!"
msgstr "게임이 찾을 수 없습니다!!"
msgstr "게임이 없습니다!"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:388
msgid "Game-Specific Settings"
Expand Down Expand Up @@ -2832,7 +2827,7 @@ msgstr "HCI_CMD_INQUIRY가 호출됨, 보고해주세요!"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:501
msgid "Hacked Buffer Upload"
msgstr ""
msgstr "핵 버퍼 업로드"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:428
msgid "Hacks"
Expand All @@ -2855,6 +2850,7 @@ msgid "Help"
msgstr "도움"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:242
#, fuzzy
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
Expand All @@ -2865,6 +2861,14 @@ msgid ""
"\n"
"Sayonara!\n"
msgstr ""
"하이,\n"
"\n"
"돌핀은 OS X 10.7나 이상이 필요합니다.\n"
"불행하게도 당신은 OS X의 옛 버전을 구동하고 계십니다.\n"
"OS X 10.6을 지원하는 최종 돌핀 버전은 돌핀3.5 입니다\n"
"최신 돌핀 버전을 사용하시려면 10.7이나 이상으로 업그레이드해주세요.\n"
"\n"
"사요나라!\n"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:233
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -3518,16 +3522,18 @@ msgid "Maker:"
msgstr "제작사:"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the "
"overall detail.\n"
"Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"성능이 향상되지만 올바른 안개 에뮬레이션에 의존한 대부분의 게임에서 결함을 유"
"발합니다.\n"
"안개를 제거해서 멀리 있는 물체들을 더 잘보이게 만듭니다, 그리하여 전반적인 디"
"테일을 향상시킵니다.\n"
"안개 끄기는 적절한 안개 에뮬레이션과 관련된 일부 게임들을 망가뜨릴 것입니"
"다.\n"
"\n"
"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:97
Expand Down Expand Up @@ -4571,7 +4577,6 @@ msgstr ""
"그래도 모르겠으면, 작동하는 최고 해상도를 사용하세요."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:70
#, fuzzy
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
"Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. "
Expand All @@ -4580,15 +4585,14 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, use Direct3D 11."
msgstr ""
"내부적으로 어떤 그래픽 API를 사용할지 선택하세요.\n"
"Direct3D 9은 보통 가장 빠릅니다. OpenGL은정확하긴 합니다. Dirct3D 11은 "
"둘 사이 어딘가입니다.\n"
"Direct3D 백엔드들은 윈도우즈 상에서만 사용할 수 있다는 것을 알아두세요.\n"
"내부적으로 사용할 그래픽 API를 선택합니다.\n"
"Direct3D 9은 보통 가장 빠릅니다. OpenGL이정확하긴합니다. Direct3D 11은 "
"둘 사이쯤 입니다.\n"
"Direct3D 백엔드들은 윈도우즈들에서만 이용할 수 있다는 것을 알아두세요.\n"
"\n"
"모르겠으면, Direct3D 9을 사용하세요."
"모르겠으면, Direct3D 11을 사용하세요."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72
#, fuzzy
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
"Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. "
Expand All @@ -4597,10 +4601,10 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, use OpenGL."
msgstr ""
"내부적으로 어떤 그래픽 API를 사용할지 선택하세요.\n"
"내부적으로 어떤 그래픽 API를 사용할지 선택합니다.\n"
"Direct3D 9은 보통 가장 빠릅니다. OpenGL은 더 정확하긴 합니다. Dirct3D 11은 "
"둘 사이 어딘가입니다.\n"
"Direct3D 백엔드들은 윈도우즈 상에서만 사용할 수 있다는 것을 알아두세요.\n"
"Direct3D 백엔드들은 윈도우즈들에서만 이용할 수 있다는 것을 알아두세요.\n"
"\n"
"모르겠으면, Direct3D 9을 사용하세요."

Expand Down Expand Up @@ -5069,13 +5073,15 @@ msgstr "스윙"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319
msgid "Synchronize GPU thread"
msgstr ""
msgstr "GPU 쓰레드 동기화"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:320
msgid ""
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
"Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
"듀얼 코어 모드에서 랜덤 프리징들 막기를 돕기위해 GPU와 CPU 쓰레드들을 동기화"
"합니다. (켬 = 호환성, 끔 = 빠름)"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:738
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:786
Expand Down Expand Up @@ -5500,6 +5506,11 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"버텍스들을 스트림하기 위해 핵 업로드를 사용합니다.\n"
"이것은 보통 스피드가 올라갑니다, 하지만 OpenGL 사양에 의해 금지되고 엄청난 결"
"함들을 유발할지도 모릅니다.\n"
"\n"
"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:122
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -5817,15 +5828,17 @@ msgid ""
"All Wii games will work correctly, and most GC games should also work fine, "
"but the GBA/IPL/CARD UCodes will not work.\n"
msgstr ""
"당신은 돌핀팀에 의해 만들어진 무료 DSP 롬을 사용하고 있습니다.\n"
"모든 Wii 게임들은 올바르게 작동할 것입니다, 그리고 대부분의 GC 게임들도 잘 작"
"동할 겁니다, 하지만 GBA/IPL/CARD UCode들은 작동하지 않을 겁니다.\n"

#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:116
#, fuzzy
msgid ""
"You are using an old free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n"
"Only games using the Zelda UCode will work correctly.\n"
msgstr ""
"당신은 돌핀 팀에 의해 만들어진 공짜 dsp 롬들을 사용하고 있습니다.\n"
"Zelda ucode 게임들만이 그것들로 올바르게 작동할 것입니다.\n"
"당신은 돌핀 팀에 의해 만들어진 무료 dsp 롬을 사용하고 있습니다.\n"
"Zelda Ucode를 사용하는 게임들만이 올바르게 작동할 것입니다.\n"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:73
msgid "You can't close panes that have pages in them."
Expand All @@ -5852,15 +5865,14 @@ msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr "변경이 적용되려면 돌핀을 재시작 해야 합니다."

#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:109
#, fuzzy
msgid ""
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio might be garbled."
msgstr ""
"%s가 잘못된 해쉬를 지녔습니다.\n"
"당신의 DSP 롬들이 잘못된 해쉬를 지녔습니다.\n"
"문제를 고치기위해 지금 중단하시겠습니까?\n"
"\"아니오\"를 선택하면, 오디오가 알아듣기 힘들겁니다."
"\"아니오\"를 선택하면, 오디오가 왜곡될 지도 모릅니다."

#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:176
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -5979,33 +5991,3 @@ msgstr "z근거리 정정:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:493
msgid "| OR"
msgstr "| OR"

#~ msgid "%i connected"
#~ msgstr "%i 연결되었습니다"

#~ msgid "Alternate Wiimote Timing"
#~ msgstr "위모트 타이밍 대안"

#~ msgid ""
#~ "Mutes the Wiimote speaker. Fixes random disconnections on real wiimotes. "
#~ "No effect on emulated wiimotes."
#~ msgstr ""
#~ "위모트 스피커를 음소거합니다. 실제 위모트 상에서 랜덤 연결해제들을 고칩니"
#~ "다. 에뮬된 위모트 상에서는 효과 없음."

#~ msgid "Pair Up"
#~ msgstr "연결하기"

#~ msgid "Reconnect Wiimote Confirm"
#~ msgstr "위모트 재연결 확인"

#~ msgid ""
#~ "Wiimote %i has been disconnected by system.\n"
#~ "Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n"
#~ "or maybe it is due to idle time out or other reason.\n"
#~ "Do you want to reconnect immediately?"
#~ msgstr ""
#~ "위모트 %i 가 시스템에 의해 연결해제되었습니다.\n"
#~ "아마도 이 게임은 멀티-위모트를 지원하지 않습니다.\n"
#~ "혹은 아마도 아이들 타임 아웃이거나 다른 원인 때문인 것 같습니다.\n"
#~ "당신은 즉시 재연결 하고 싶습니까?"
331 changes: 199 additions & 132 deletions Languages/po/nb.po

Large diffs are not rendered by default.

77 changes: 7 additions & 70 deletions Languages/po/nl.po
Expand Up @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-02 17:34-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-03 20:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-30 08:13+0000\n"
"Last-Translator: Garteal <garteal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/nl/)\n"
Expand Down Expand Up @@ -393,14 +393,10 @@ msgid "A game is not currently running."
msgstr "Er staat geen spel aan."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:68
#, fuzzy
msgid ""
"A supported bluetooth device could not be found.\n"
"You must manually connect your wiimotes."
msgstr ""
"Er is geen ondersteund bluetooth apparaat gevonden!\\n\n"
"Als je niet de Microsoft bluetooth stack gebruikt, moet je handmatig je "
"wiimotes pairen and alleen de \"Refresh\" knop gebruiken."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:109
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -761,9 +757,8 @@ msgstr ""
"terug te halen!"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Arm JIT (experimental)"
msgstr "JITIL experimentele recompiler"
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:783
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:282
Expand Down Expand Up @@ -2011,9 +2006,8 @@ msgid "Enable Screen Saver"
msgstr "Activeer Schermbeveiliger"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Enable Speaker Data"
msgstr "Activeer Pagina's"
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:327
msgid "Enable WideScreen"
Expand Down Expand Up @@ -2736,9 +2730,8 @@ msgid "Game isn't running!"
msgstr "Het spel draait niet!"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Game not found!"
msgstr "Spel niet gevonden!!"
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:388
msgid "Game-Specific Settings"
Expand Down Expand Up @@ -3211,7 +3204,7 @@ msgstr "Interne Resolutie:"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:55
msgid "Interpreter (VERY slow)"
msgstr "Interpreteer (Behoorlijk langzaam)"
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:348
msgid "Intro"
Expand Down Expand Up @@ -3282,11 +3275,11 @@ msgstr "JAPAN"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:59
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr "JIT Recompiler (aanbevolen)"
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:60
msgid "JITIL experimental recompiler"
msgstr "JITIL experimentele recompiler"
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:292
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:314
Expand Down Expand Up @@ -3552,18 +3545,13 @@ msgid "Maker:"
msgstr "Maker:"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the "
"overall detail.\n"
"Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Verbeterd prestaties, maar kan grafische glitches veroorzaken in spellen die "
"afhankelijk zijn van juiste mist emulatie. \n"
"\n"
"In geval van twijfel leeg laten."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:97
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:100
Expand Down Expand Up @@ -4614,7 +4602,6 @@ msgstr ""
"Als je nog steeds twijfelt, gebruik de hoogste resolutie die voor jou werkt."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:70
#, fuzzy
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
"Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. "
Expand All @@ -4623,15 +4610,8 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, use Direct3D 11."
msgstr ""
"Selecteer de intern te gebruiken grafische API.\n"
"Direct3D 9 is meestal de snelste. OpenGL is echter nauwkeuriger. Direct3D 11 "
"zit ergens tussenin.\n"
"Let erop dat de Direct3D backends alleen op Windows beschikbaar zijn.\n"
"\n"
"In geval van twijfel gebruik Direct3D 9."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72
#, fuzzy
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
"Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. "
Expand All @@ -4640,12 +4620,6 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, use OpenGL."
msgstr ""
"Selecteer de intern te gebruiken grafische API.\n"
"Direct3D 9 is meestal de snelste. OpenGL is echter nauwkeuriger. Direct3D 11 "
"zit ergens tussenin.\n"
"Let erop dat de Direct3D backends alleen op Windows beschikbaar zijn.\n"
"\n"
"In geval van twijfel gebruik Direct3D 9."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288
msgid "Send"
Expand Down Expand Up @@ -5878,13 +5852,10 @@ msgid ""
msgstr ""

#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:116
#, fuzzy
msgid ""
"You are using an old free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n"
"Only games using the Zelda UCode will work correctly.\n"
msgstr ""
"Je maakt gebruik van gratis dsp roms gemaakt door het Dolphin Team.\\n\n"
"Alleen Zelda ucode spellen zullen hier goed mee werken.\\n\n"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:73
msgid "You can't close panes that have pages in them."
Expand All @@ -5911,15 +5882,11 @@ msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr "Je moet Dolphin herstarten voordat deze optie effect zal hebben."

#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:109
#, fuzzy
msgid ""
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio might be garbled."
msgstr ""
"%s heeft een incorrecte hashcode.\n"
"Wil je nu stoppen om het probleem op te lossen?\n"
"Als je \"Nee\" selecteert, zal het geluid vervormd klinken."

#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:176
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -6037,33 +6004,3 @@ msgstr "zDichtbij correctie:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:493
msgid "| OR"
msgstr "| OF"

#~ msgid "%i connected"
#~ msgstr "%i verbonden"

#~ msgid "Alternate Wiimote Timing"
#~ msgstr "Alternatieve Wiimote Timing"

#~ msgid ""
#~ "Mutes the Wiimote speaker. Fixes random disconnections on real wiimotes. "
#~ "No effect on emulated wiimotes."
#~ msgstr ""
#~ "Dempt de Wiimote speaker. Fixt willekeurige loskoppelingen van echte "
#~ "wiimotes. Heeft geen effect op geëmuleerde wiimotes."

#~ msgid "Pair Up"
#~ msgstr "Verbinden"

#~ msgid "Reconnect Wiimote Confirm"
#~ msgstr "Bevestig herverbinding van Wiimote "

#~ msgid ""
#~ "Wiimote %i has been disconnected by system.\n"
#~ "Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n"
#~ "or maybe it is due to idle time out or other reason.\n"
#~ "Do you want to reconnect immediately?"
#~ msgstr ""
#~ "Wiimote %i is losgekoppeld door het systeem.\n"
#~ "Wellicht ondersteunt dit spel geen multi-Wiimote,\n"
#~ "of misschien is het te wijten aan een time-out of een andere reden.\n"
#~ "Wilt u meteen opnieuw verbinden?"
75 changes: 7 additions & 68 deletions Languages/po/pl.po
Expand Up @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-02 17:34-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-06 12:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-30 08:13+0000\n"
"Last-Translator: Robert202 <Robert@10g.pl>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/pl/)\n"
Expand Down Expand Up @@ -395,14 +395,10 @@ msgid "A game is not currently running."
msgstr "Gra nie jest aktualnie uruchomiona."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:68
#, fuzzy
msgid ""
"A supported bluetooth device could not be found.\n"
"You must manually connect your wiimotes."
msgstr ""
"Kompatybilny adapter bluetooth nie został znaleziony!\n"
"Jeśli nie używasz bluetooth stack Microsoftu, musisz ręcznie sparować "
"wiiloty oraz używać tylko przycisku \\\"Odśwież\\\"."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:109
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -756,9 +752,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
msgstr "Czy jesteś pewny by usunąc ten plik? Przepadnie na zawsze!"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Arm JIT (experimental)"
msgstr "Eksperymentalny rekompilator JITIL"
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:783
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:282
Expand Down Expand Up @@ -2005,9 +2000,8 @@ msgid "Enable Screen Saver"
msgstr "Włącz wygaszacz ekranu"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Enable Speaker Data"
msgstr "Włącz strony"
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:327
msgid "Enable WideScreen"
Expand Down Expand Up @@ -2721,9 +2715,8 @@ msgid "Game isn't running!"
msgstr "Gra nie jest uruchomiona!"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Game not found!"
msgstr "Gry nie odnaleziono!"
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:388
msgid "Game-Specific Settings"
Expand Down Expand Up @@ -3191,7 +3184,7 @@ msgstr "Wewnętrzna rozdzielczość:"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:55
msgid "Interpreter (VERY slow)"
msgstr "Interpreter (BARDZO wolny)"
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:348
msgid "Intro"
Expand Down Expand Up @@ -3264,11 +3257,11 @@ msgstr "Japonia"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:59
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr "Rekompilator JIT (zalecany)"
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:60
msgid "JITIL experimental recompiler"
msgstr "Eksperymentalny rekompilator JITIL"
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:292
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:314
Expand Down Expand Up @@ -3534,18 +3527,13 @@ msgid "Maker:"
msgstr "Twórca:"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the "
"overall detail.\n"
"Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Zwiększa wydajność, ale powoduje błędy w grach, które wymagają właściwej "
"emulacji mgły.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:97
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:100
Expand Down Expand Up @@ -4592,7 +4580,6 @@ msgstr ""
"Jeśli nadal masz wątpliwości, użyj najwyższej działającej rozdzielczości."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:70
#, fuzzy
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
"Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. "
Expand All @@ -4601,14 +4588,8 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, use Direct3D 11."
msgstr ""
"Wybiera, które graficzne API ma być użyte wewnętrznie.\n"
"Direct3D 9 zazwyczaj jest najszybsze. OpenGL jest bardziej dokładne. "
"Direct3D 11 jest pomiędzy tymi opcjami.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, użyj Direct3D 9."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72
#, fuzzy
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
"Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. "
Expand All @@ -4617,11 +4598,6 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, use OpenGL."
msgstr ""
"Wybiera, które graficzne API ma być użyte wewnętrznie.\n"
"Direct3D 9 zazwyczaj jest najszybsze. OpenGL jest bardziej dokładne. "
"Direct3D 11 jest pomiędzy tymi opcjami.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, użyj Direct3D 9."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288
msgid "Send"
Expand Down Expand Up @@ -5840,13 +5816,10 @@ msgid ""
msgstr ""

#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:116
#, fuzzy
msgid ""
"You are using an old free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n"
"Only games using the Zelda UCode will work correctly.\n"
msgstr ""
"Używasz darmowych romów dsp stowrzonych przez Zespół Dolphin'a.\n"
"Tylko gry Zelda ucode będą działały poprawnie.\n"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:73
msgid "You can't close panes that have pages in them."
Expand Down Expand Up @@ -5874,15 +5847,11 @@ msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr "Musisz ponownie uruchomić program w celu zaaplikowania zmian."

#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:109
#, fuzzy
msgid ""
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio might be garbled."
msgstr ""
"%s ma niewłaściwy hash.\n"
"Czy chcesz zatrzymac i naprawić problem?\n"
"Jeśli wybierzesz \"Nie\", audio będzie zniekształcone."

#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:176
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -6002,33 +5971,3 @@ msgstr "zNear Correction: "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:493
msgid "| OR"
msgstr "| OR"

#~ msgid "%i connected"
#~ msgstr "%i połączony"

#~ msgid "Alternate Wiimote Timing"
#~ msgstr "Alternate Wiimote Timing"

#~ msgid ""
#~ "Mutes the Wiimote speaker. Fixes random disconnections on real wiimotes. "
#~ "No effect on emulated wiimotes."
#~ msgstr ""
#~ " Wycisza głośnik Wiilota. Naprawia losowe rozłączenia z prawdziwymi "
#~ "Wiilotami. Brak efektu na emulowanych Wiilotach."

#~ msgid "Pair Up"
#~ msgstr "Parowanie"

#~ msgid "Reconnect Wiimote Confirm"
#~ msgstr "Potwierdzenie ponownego połączenia Wiilota"

#~ msgid ""
#~ "Wiimote %i has been disconnected by system.\n"
#~ "Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n"
#~ "or maybe it is due to idle time out or other reason.\n"
#~ "Do you want to reconnect immediately?"
#~ msgstr ""
#~ "Wiilot %i rozłączony przez system.\n"
#~ "Może ta gra nie wpsiera kilku wiilotów,\n"
#~ "lub zbyt długi czas nieobecności lub coś innego.\n"
#~ "Połączyć ponownie?"
65 changes: 7 additions & 58 deletions Languages/po/pt.po
Expand Up @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-02 17:34-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-02 08:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-30 08:13+0000\n"
"Last-Translator: delroth <delroth@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
Expand Down Expand Up @@ -733,9 +733,8 @@ msgstr ""
"permanentemente!"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Arm JIT (experimental)"
msgstr "Recompilador experimental JITIL"
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:783
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:282
Expand Down Expand Up @@ -1979,9 +1978,8 @@ msgid "Enable Screen Saver"
msgstr "Activar Protector de Ecrã"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Enable Speaker Data"
msgstr "Activar Páginas"
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:327
msgid "Enable WideScreen"
Expand Down Expand Up @@ -2690,9 +2688,8 @@ msgid "Game isn't running!"
msgstr "O jogo não está a correr!"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Game not found!"
msgstr "Jogo não encontrado"
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:388
msgid "Game-Specific Settings"
Expand Down Expand Up @@ -3144,7 +3141,7 @@ msgstr "Resolução Interna:"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:55
msgid "Interpreter (VERY slow)"
msgstr "Interpretador (Muito lento)"
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:348
msgid "Intro"
Expand Down Expand Up @@ -3215,11 +3212,11 @@ msgstr "JAPÃO"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:59
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr "Recompilador JIT (recomendado)"
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:60
msgid "JITIL experimental recompiler"
msgstr "Recompilador experimental JITIL"
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:292
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:314
Expand Down Expand Up @@ -3478,18 +3475,13 @@ msgid "Maker:"
msgstr "Fabricante:"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the "
"overall detail.\n"
"Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Aumenta o desempenho mas provoca falhas na maioria dos jogos que necessitem "
"da emulação correcta de nevoeiro.\n"
"\n"
"Em caso de dúvida, manteha esta opção desactivada."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:97
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:100
Expand Down Expand Up @@ -4538,7 +4530,6 @@ msgstr ""
"Se ainda tiver dúvidas, utilize a resolução mais alta que funcione melhor."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:70
#, fuzzy
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
"Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. "
Expand All @@ -4547,15 +4538,8 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, use Direct3D 11."
msgstr ""
"Selecciona qual a API a utilizar internamente.\n"
"Direct3D 9 normalmente é a mais rápida. OpenGL no entanto é mais precisa. "
"Direct3D 11 está algures entre as duas.\n"
"Tenha atenção que os backends Direct3D só estão disponíveis no Windows.\n"
"\n"
"Em caso de dúvida, utilize o Direct3D 9."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72
#, fuzzy
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
"Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. "
Expand All @@ -4564,12 +4548,6 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, use OpenGL."
msgstr ""
"Selecciona qual a API a utilizar internamente.\n"
"Direct3D 9 normalmente é a mais rápida. OpenGL no entanto é mais precisa. "
"Direct3D 11 está algures entre as duas.\n"
"Tenha atenção que os backends Direct3D só estão disponíveis no Windows.\n"
"\n"
"Em caso de dúvida, utilize o Direct3D 9."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288
msgid "Send"
Expand Down Expand Up @@ -5793,15 +5771,11 @@ msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr "Tem que reiniciar o Dolphin para que as alterações sejam efectuadas"

#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:109
#, fuzzy
msgid ""
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio might be garbled."
msgstr ""
"%s tem um hash incorrecto.\n"
"Gostaria de parar agora para resolver o problema?\n"
"Se seleccionar \"Não\", o áudio terá falhas."

#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:176
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -5922,28 +5896,3 @@ msgstr "Correcção zNear: "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:493
msgid "| OR"
msgstr "| OU"

#~ msgid ""
#~ "Mutes the Wiimote speaker. Fixes random disconnections on real wiimotes. "
#~ "No effect on emulated wiimotes."
#~ msgstr ""
#~ "Silencía o altifalante Wiimote. Corrige desconexões aleatórias em "
#~ "wiimotes reais. Sem efeito em wiimotes emulados."

#~ msgid "Pair Up"
#~ msgstr "Emparelhar"

#~ msgid "Reconnect Wiimote Confirm"
#~ msgstr "Confirmação de Reconexão de Wiimote"

#~ msgid ""
#~ "Wiimote %i has been disconnected by system.\n"
#~ "Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n"
#~ "or maybe it is due to idle time out or other reason.\n"
#~ "Do you want to reconnect immediately?"
#~ msgstr ""
#~ "Wiimote %ifoi desligado do sistema.\n"
#~ "Talvez este jogo não suporte Wiimotes multiplos,\n"
#~ "ou talvez poderá ser por ter estado inactivo por algum tempo ou por outra "
#~ "razão.\n"
#~ "Quer reconectar imediatamente?"
85 changes: 12 additions & 73 deletions Languages/po/pt_BR.po
Expand Up @@ -4,14 +4,15 @@
#
# Translators:
# Dante Jr. <danteprojetos@gmail.com>, 2011.
# <i.am.runo@gmail.com>, 2013.
# Mateus B. Cassiano <jhonn.copperfield@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-02 17:34-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-02 20:54+0000\n"
"Last-Translator: Jhonn <jhonn.copperfield@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-30 08:13+0000\n"
"Last-Translator: Runo <i.am.runo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"dolphin-emu/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
Expand Down Expand Up @@ -392,14 +393,12 @@ msgid "A game is not currently running."
msgstr "Não tem nenhum jogo rodando no momento."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:68
#, fuzzy
msgid ""
"A supported bluetooth device could not be found.\n"
"You must manually connect your wiimotes."
msgstr ""
"Nenhum dispositivo Bluetooth suportado foi encontrado!\n"
"(Se você não está usando o dispositivo Bluetooth da Microsoft você deve "
"parear seus wiimotes manualmente e usar apenas o botão \"Atualizar\"."
"Não foi possível encontrar um dispositivo Bluetooth compatível.\n"
"Você deve conectar seus Wiimotes manualmente."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:109
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -758,9 +757,8 @@ msgstr ""
"sempre!"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Arm JIT (experimental)"
msgstr "JITIL recompilador experimental"
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:783
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:282
Expand Down Expand Up @@ -1295,7 +1293,7 @@ msgstr "Console"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:71
msgid "Continuous Scanning"
msgstr ""
msgstr "Scanning Contínuo"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:46
msgid "Control"
Expand Down Expand Up @@ -2010,9 +2008,8 @@ msgid "Enable Screen Saver"
msgstr "Ativar Salva-Tela"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Enable Speaker Data"
msgstr "Ativar Paginas"
msgstr "Ativar Dados do Auto-falante"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:327
msgid "Enable WideScreen"
Expand Down Expand Up @@ -2731,9 +2728,8 @@ msgid "Game isn't running!"
msgstr "O jogo não está rodando!"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Game not found!"
msgstr "Jogo não encontrado!!"
msgstr "Jogo não encontrado!"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:388
msgid "Game-Specific Settings"
Expand Down Expand Up @@ -3205,7 +3201,7 @@ msgstr "Resolução Interna:"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:55
msgid "Interpreter (VERY slow)"
msgstr "Interpretador (MUITO lento)"
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:348
msgid "Intro"
Expand Down Expand Up @@ -3278,11 +3274,11 @@ msgstr "JAPÃO"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:59
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr "JIT recompilador (recomendado)"
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:60
msgid "JITIL experimental recompiler"
msgstr "JITIL recompilador experimental"
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:292
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:314
Expand Down Expand Up @@ -3549,18 +3545,13 @@ msgid "Maker:"
msgstr "Fabricante:"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the "
"overall detail.\n"
"Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Aumenta a performance mas causa problemas em jogos que dependem da emulação "
"apropriada da névoa.\n"
"\n"
"Se estiver em dúvida, deixe esta opção desativada."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:97
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:100
Expand Down Expand Up @@ -4608,7 +4599,6 @@ msgstr ""
"Se ainda estiver em dúvida, use a maior disponível.."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:70
#, fuzzy
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
"Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. "
Expand All @@ -4617,15 +4607,8 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, use Direct3D 11."
msgstr ""
"Seleciona qual API gráfico será usado internamente.\n"
"Direct3D 9 é geralmente o mais rápido. O OpenGL tem menos erros, no entanto. "
"O Direct3D 11 está entre os dois.\n"
"Note que os Backends Direct3D só podem ser usados no Windows.\n"
"\n"
"Se estiver em dúvida, use o Direct3D 9."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72
#, fuzzy
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
"Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. "
Expand All @@ -4634,12 +4617,6 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, use OpenGL."
msgstr ""
"Seleciona qual API gráfico será usado internamente.\n"
"Direct3D 9 é geralmente o mais rápido. O OpenGL tem menos erros, no entanto. "
"O Direct3D 11 está entre os dois.\n"
"Note que os Backends Direct3D só podem ser usados no Windows.\n"
"\n"
"Se estiver em dúvida, use o Direct3D 9."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288
msgid "Send"
Expand Down Expand Up @@ -5872,14 +5849,10 @@ msgid ""
msgstr ""

#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:116
#, fuzzy
msgid ""
"You are using an old free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n"
"Only games using the Zelda UCode will work correctly.\n"
msgstr ""
"Você está usando roms do DSP grátis feitas pela Equipe do Dolphin.\n"
"Apenas o ucode dos jogos da série Zelda irão funcionar corretamente com "
"elas. \n"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:73
msgid "You can't close panes that have pages in them."
Expand All @@ -5906,15 +5879,11 @@ msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr "Você deve reiniciar o Dolphin para que as modificações tenham efeito."

#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:109
#, fuzzy
msgid ""
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio might be garbled."
msgstr ""
"%s tem um hash incorreto.\n"
"Você gostaria de parar agora para resolver o problema?\n"
"Se você selecionar \"Não\", o som ficará falhado."

#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:176
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -6035,33 +6004,3 @@ msgstr "Correção do zNear:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:493
msgid "| OR"
msgstr "| OR"

#~ msgid "%i connected"
#~ msgstr "%i conectado"

#~ msgid "Alternate Wiimote Timing"
#~ msgstr "Tempo Alternativo de Wiimote"

#~ msgid ""
#~ "Mutes the Wiimote speaker. Fixes random disconnections on real wiimotes. "
#~ "No effect on emulated wiimotes."
#~ msgstr ""
#~ "Desliga o som que sai do Wiimote. Corrige desconexões imprevisíveis em "
#~ "Wiimotes Reais. Não faz efeito em Wiimotes Emulados."

#~ msgid "Pair Up"
#~ msgstr "Parear"

#~ msgid "Reconnect Wiimote Confirm"
#~ msgstr "Confirmação de reconexão do Wiimote"

#~ msgid ""
#~ "Wiimote %i has been disconnected by system.\n"
#~ "Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n"
#~ "or maybe it is due to idle time out or other reason.\n"
#~ "Do you want to reconnect immediately?"
#~ msgstr ""
#~ "O Wiimote %i foi desconectado pelo sistema.\n"
#~ "Talvez este jogo não tenha suporte a múltiplos Wiimotes,\n"
#~ "ou talvez tenha sido pelo tempo parado ou por outra razão.\n"
#~ "Você quer reconectar imediatamente?"
33 changes: 7 additions & 26 deletions Languages/po/ru.po
Expand Up @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-02 17:34-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 13:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-30 08:13+0000\n"
"Last-Translator: N69 <69@no-spam.ws>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/ru/)\n"
Expand Down Expand Up @@ -719,9 +719,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот файл? Он исчезнет навсегда!"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Arm JIT (experimental)"
msgstr "JITIL-рекомпилятор (экспериментальный)"
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:783
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:282
Expand Down Expand Up @@ -1901,9 +1900,8 @@ msgid "Enable Screen Saver"
msgstr "Включить режим \"Сохранения экрана\""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Enable Speaker Data"
msgstr "Включить страницы"
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:327
msgid "Enable WideScreen"
Expand Down Expand Up @@ -2566,9 +2564,8 @@ msgid "Game isn't running!"
msgstr "Игра не запущена!"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Game not found!"
msgstr "Игра не найдена!"
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:388
msgid "Game-Specific Settings"
Expand Down Expand Up @@ -3006,7 +3003,7 @@ msgstr "Внутреннее разрешение:"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:55
msgid "Interpreter (VERY slow)"
msgstr "Интерпретатор (ОЧЕНЬ медленный)"
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:348
msgid "Intro"
Expand Down Expand Up @@ -3077,11 +3074,11 @@ msgstr "ЯПОНИЯ"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:59
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr "JIT-рекомпилятор (рекомендуется)"
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:60
msgid "JITIL experimental recompiler"
msgstr "JITIL-рекомпилятор (экспериментальный)"
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:292
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:314
Expand Down Expand Up @@ -5517,15 +5514,11 @@ msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr "Необходимо перезапустить Dolphin, чтобы изменения вступили в силу."

#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:109
#, fuzzy
msgid ""
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio might be garbled."
msgstr ""
"%s содержит не верный хэш.\n"
"Хотите остановить эмуляцию для исправления ошибки?\n"
"Если вы выбрете \"Нет\", то звук будет испорчен."

#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:176
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -5627,15 +5620,3 @@ msgstr "zNear Коррекция: "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:493
msgid "| OR"
msgstr "| ИЛИ"

#~ msgid "%i connected"
#~ msgstr "%i подключен"

#~ msgid "Alternate Wiimote Timing"
#~ msgstr "Альтернативный тайминг Wiimote"

#~ msgid "Pair Up"
#~ msgstr "Объединить"

#~ msgid "Reconnect Wiimote Confirm"
#~ msgstr "Подтверждение переподключения Wiimote"
7 changes: 3 additions & 4 deletions Languages/po/sr.po
Expand Up @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-02 17:34-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-02 08:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-30 08:13+0000\n"
"Last-Translator: delroth <delroth@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sr\n"
Expand Down Expand Up @@ -2485,9 +2485,8 @@ msgid "Game isn't running!"
msgstr "Igra nije pokrenuta!"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Game not found!"
msgstr "Igra nije pronadjena "
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:388
msgid "Game-Specific Settings"
Expand Down Expand Up @@ -2973,7 +2972,7 @@ msgstr "JAPAN"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:59
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr "JIT Recompiler (preporucljivo)"
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:60
msgid "JITIL experimental recompiler"
Expand Down
75 changes: 8 additions & 67 deletions Languages/po/tr.po
Expand Up @@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-02 17:34-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-13 15:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-30 08:13+0000\n"
"Last-Translator: mustafacan <m.can.elmaci@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:511
msgid " (too many to display)"
Expand Down Expand Up @@ -747,9 +747,8 @@ msgstr ""
"geri döndüremezsiniz!"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Arm JIT (experimental)"
msgstr "JITIL Deneysel Yeniden Derleyici"
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:783
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:282
Expand Down Expand Up @@ -1995,9 +1994,8 @@ msgid "Enable Screen Saver"
msgstr "Ekran Koruyucusuna İzin Ver"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Enable Speaker Data"
msgstr "Sayfalara izin ver"
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:327
msgid "Enable WideScreen"
Expand Down Expand Up @@ -2708,9 +2706,8 @@ msgid "Game isn't running!"
msgstr "Oyun çalışmıyor!"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Game not found!"
msgstr "Oyun bulunamadı!!"
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:388
msgid "Game-Specific Settings"
Expand Down Expand Up @@ -3177,7 +3174,7 @@ msgstr "İç Çözünürlük:"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:55
msgid "Interpreter (VERY slow)"
msgstr "Yorumlayıcı (Çok Yavaş)"
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:348
msgid "Intro"
Expand Down Expand Up @@ -3248,11 +3245,11 @@ msgstr "JAPONYA"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:59
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr "JIT Yeniden Derleyici (önerilen)"
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:60
msgid "JITIL experimental recompiler"
msgstr "JITIL Deneysel Yeniden Derleyici"
msgstr ""

#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:292
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:314
Expand Down Expand Up @@ -3514,18 +3511,13 @@ msgid "Maker:"
msgstr "Yapımcı:"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the "
"overall detail.\n"
"Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Performansı artırır ancak sis emülasyonu gereken bazı oyunlarda hatalara "
"neden olabilir. \n"
"\n"
"Emin değilseniz, işaretsiz bırakır."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:97
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:100
Expand Down Expand Up @@ -4571,7 +4563,6 @@ msgstr ""
"Hala emin değilseniz, kullanabildiğiniz en yüksek çözünürlüğü seçin."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:70
#, fuzzy
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
"Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. "
Expand All @@ -4580,15 +4571,8 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, use Direct3D 11."
msgstr ""
"Hangi görüntü API'sinin kullanılacağını seçer.\n"
"DirectX 9 genelde en hızlı olanlarıdır. OpenGL gerçekçiliğe önem verir. "
"DirectX 10/11 ikisinin arasıdır.\n"
"Şunu unutmayın, DirectX 9 sadece Windows'da kullanılabilir.\n"
"\n"
"Emin değilseniz, DirectX 9 seçin."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72
#, fuzzy
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
"Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. "
Expand All @@ -4597,12 +4581,6 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, use OpenGL."
msgstr ""
"Hangi görüntü API'sinin kullanılacağını seçer.\n"
"DirectX 9 genelde en hızlı olanlarıdır. OpenGL gerçekçiliğe önem verir. "
"DirectX 10/11 ikisinin arasıdır.\n"
"Şunu unutmayın, DirectX 9 sadece Windows'da kullanılabilir.\n"
"\n"
"Emin değilseniz, DirectX 9 seçin."

#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288
msgid "Send"
Expand Down Expand Up @@ -5818,13 +5796,10 @@ msgid ""
msgstr ""

#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:116
#, fuzzy
msgid ""
"You are using an old free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n"
"Only games using the Zelda UCode will work correctly.\n"
msgstr ""
"Dolphin Takımı tarafından yapılan bedava dsp ROM'ları kullanıyorsunuz. \n"
"Sadece Zelda ucode oyunları bunlarla düzgün çalışabilir. \n"

#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:73
msgid "You can't close panes that have pages in them."
Expand All @@ -5851,15 +5826,11 @@ msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr "Değişikliğin etkili olması için Dolphin'i yeniden başlatmalısınız."

#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:109
#, fuzzy
msgid ""
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio might be garbled."
msgstr ""
"%s nin hash değerleri hatalı.\n"
"Sorunu düzeltmek için durdurmak istiyor musunuz?\n"
"Eğer \"Hayır\", seçerseniz,seste sorun oluşabilir."

#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:176
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -5978,33 +5949,3 @@ msgstr "zNear Düzeltmesi:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:493
msgid "| OR"
msgstr "| VEYA"

#~ msgid "%i connected"
#~ msgstr "%i bağlandı"

#~ msgid "Alternate Wiimote Timing"
#~ msgstr "Alternatif Wiimote Zamanlaması"

#~ msgid ""
#~ "Mutes the Wiimote speaker. Fixes random disconnections on real wiimotes. "
#~ "No effect on emulated wiimotes."
#~ msgstr ""
#~ "WiiMote hoparlörünün sesini kapatır. Gerçek WiiMote'lardaki rastgele "
#~ "bağlantı kesilmelerini önler. Taklit WiiMote'ları etkilemez."

#~ msgid "Pair Up"
#~ msgstr "Eşleştir"

#~ msgid "Reconnect Wiimote Confirm"
#~ msgstr "Wiimote Tekrar Bağlama Onayı"

#~ msgid ""
#~ "Wiimote %i has been disconnected by system.\n"
#~ "Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n"
#~ "or maybe it is due to idle time out or other reason.\n"
#~ "Do you want to reconnect immediately?"
#~ msgstr ""
#~ "Wiimote %i 'nin sistemdeki bağlantısı kesildi. \n"
#~ "Bu oyun birden fazla Wiimote'u desteklemiyor olabilir,\n"
#~ "bir zaman aşımı olabilir veya başka bir şey olabilir. \n"
#~ "Tekrar bağlamak istiyor musunuz?"