stylusドキュメント日本語訳
Switch branches/tags
Nothing to show
Latest commit 1a8c35c Aug 12, 2013 @studiomohawk studiomohawk Merge pull request #33 from mitsuruog/work
[監訳済み]conditionals

README.md

stylus ドキュメント日本語訳

部分的な翻訳済みドキュメントを集めていって、翻訳カバー率100%を目指します。 Pull Request・Issue・ご寄稿・ご指摘、いずれも歓迎しています。お気軽にどうぞ。 このREADME文書自体の内容についても、ご指摘・ご提案があれば随時お知らせください。

en.ja-ossへの参加について

READMEレポジトリはenja-ossのトップページです。 このレポジトリのREADMEIssuesにて 本グループに参加いただく際の注意点などを記載しています。グループワークを円滑に行うために一読してください。 また参加いただく際にできればREADMEレポジトリをStarではなく、Watchいただければ。 Google Groupなどを使った連絡についても検討しましたが、GitHubで完結できる方が結果的に負担が少ないと判断してますので、ご協力ください。

監訳の依頼、およびPull Requestのフローについて

翻訳初心者でもドキュメントの翻訳をしていただけるように、enja-ossでは監訳を行っています。 これらに関して詳しくはこちらを参照してください。 特に監訳を依頼する予定の方は必ず目を通しておいてください。

本プロジェクトでは、 @studiomohawk が監訳者です。監訳を希望する方は@マーク付きで監訳依頼をおこなってください。

例: @studiomohawk 監訳お願いします。

また翻訳に慣れている方は是非、監訳者リストに記入してください

書式ガイド

en.ja-ossプロジェクト内では以下の書式ガイドを設けています。 書式ガイド@wiki Markdown上で元文書の表現を再現できるようご協力ください。

管理者を募集しています

en.ja-ossプロジェクトでは現在管理者を募集しています。 詳しくはこちらを参照してください

翻訳コンテンツ

翻訳コンテンツ一覧@Wikiを参照してください。

コンテンツの翻訳にご協力くださる方は、ぜひ着手予定の宣言コーナーでお知らせください。 その際に着手予定のパートがすでに他の方と重複していないか確認ください。

翻訳参加者

翻訳参加者@Wikiを参照してください。

##管理者

##参照先

翻訳当時の以下のレポジトリを参考にしています。 stylus

##ライセンス・クレジット

LICENSE-MIT を参照してください。