Skip to content
master
Switch branches/tags
Code

Latest commit

 

Git stats

Files

Permalink
Failed to load latest commit information.
Type
Name
Latest commit message
Commit time
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
css
 
 
 
 
en
 
 
 
 
 
 
img
 
 
 
 
tag
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Site Entrepreneurs d’intérêt général

Site du programme Entrepreneur d’intérêt général.

Comment tester en local ?

Vous devez avoir installé jekyll et bundle sur votre système :

~$ gem install jekyll bundler

Pour tester l’affichage du site sur http://localhost:4000/

~$ git clone https://github.com/entrepreneur-interet-general/site-eig.git
~$ cd site-eig/
~$ bundle install
~$ jekyll serve --config _config.yml,_config_dev.yml --incremental

Comment tester en local avec Docker ?

~$ make build
~$ make up

Comment ajouter une entrée de blog ?

Ajouter un fichier en markdown .md dans le répertoire _posts.

Le nom du fichier doit commencer par la date à laquelle l’entrée de blog doit être publiée. Par exemple :

2018-02-27-bootcamp-comment-souder-un-collectif-de-talents.md

qui sera publié le 27 février 2018.

Le nom de fichier doit se terminer par .md.

Le contenu du fichier doit commencer par un en-tête de cette forme :

---
layout: post
author: Soizic Pénicaud, équipe EIG
author_link: https://entrepreneur-interet-general.etalab.gouv.fr/
twitter: soizicpenicaud
title: "Le titre de l'entrée de blog"
description: "Un résumé de l’entrée de blog"
---

suivi d’un contenu rédigé en markdown.

Voici un tutoriel pour apprendre la syntaxe du markdown.

Comment ajouter un défi ?

Pour ajouter un défi, vous devez modifier le fichier _data/defis.yml et ajouter un fichier au format markdown .md dans le répertoire _defis.

Comment ajouter une personne ?

Pour ajouter une personne, vous devez modifier le fichier _data/personnes.yml et ajouter un fichier au format markdown .md dans le répertoire _communaute.

Les images proposées dans communaute.html et dans le fichier de chaque personne sont de taille 500x500.

Fonctionnement des tags

Les pages d’archives de tags se trouvent dans le dossier /tag Elles utilisent le layout _layouts/tag-archive.html De nouveaux tags peuvent être ajoutés manuellement en ajoutant simplment des fichiers .md dans ce dossier, ou en lançant le script python suivant (Ce script nécessite l’installation awesome-slugify) :

~$ python tags-generator.py

Traduction

Traduction des pages : Les pages traduites se situent dans le répertoire `/en`. Afin de traduire une page, il est nécessaire de modifier dans un premier temps sa version française, en y précisant un identifiant unique `lang-ref` en entête (Exemple pour communauté : `lang-ref: communaute`). Il suffit ensuite de copier cette page en version française dans le dossier `/en`, et de procéder à la traduction de la page. Il est également possible de préciser un permalien différent pour cette langue (Exemple pour communauté : `permalink: /en/community.html`).

Traduction des articles : Le procédé est le même que pour les pages, sauf que les articles à traduire se trouvent dans le répertoire `/_posts`, et doivent être copiés dans `/en/_posts`.

Traduction des FAQ : 2 nouveaux fichiers ont été créés dans le dossier `/_data`, faq-administrastions-en.yml et faq-eig-en.yml. Ces 2 fichiers sont de simples copies des fichiers faq-administrastions.yml et faq-eig.yml, et la traduction se fait directement dans ces fichiers, qui seront automatiquement remontés sur les bonnes pages FAQ.

Traduction du menu : Un nouveau fichier `/_data/nav-en.yml` a été crée (il s’agit d’une copie de `/_data/nav.yml`), permettant de traduire le menu, et d’y préciser en dur si des éléments du menu anglais ne sont pas traduits, en y précisant comme lien l’url `en/unavailable`.

Traduction des éléments communs (Footer + Textes) : Les textes et liens du footer, ainsi que certains textes (comme par exemple les liens “Articles plus récents”), sont administrables dans un nouveau fichier `/_data/traductions.yml`. Ce fichier contient les traductions sous forme de 2 tableaux, permettant d’y préciser les traductions en anglais et français des éléments communs du site.

Licence

© 2018 Direction interministérielle du numérique et du système d’information et de communication de l’État

© 2018 Les contributeurs accessibles via l’historique du dépôt.

Les contenus accessibles dans ce dépôt sont placés sous Licence Ouverte 2.0 – voir le fichier LICENSE.md dans ce répertoire. Vous êtes libre de réutiliser les contenus de ce dépôt sous les conditions précisées dans cette licence.