Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
branch: master
Fetching contributors…

Cannot retrieve contributors at this time

5050 lines (3788 sloc) 87.07 kb
1
00:00:52,000 --> 00:00:55,000
Equipo de rastreo, reporte las posiciones actuales de las dos unidades.
2
00:00:55,000 --> 00:00:58,000
La Unidad 02-Dash ha alcanzado la altitud operacional.
3
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
Se ha establecido en la órbita designada.
4
00:01:00,000 --> 00:01:04,000
La Unidad 08 experimentó problemas al entrar en órbita debido a la falta de altitud.
5
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
Recibido.
6
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
02-Dash llevará a cabo esta operación sola.
7
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
Entendido.
8
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
La Unidad 08 actuará como soporte.
9
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
Cambio de transición a 7.
10
00:01:12,000 --> 00:01:15,000
La Unidad 02-Dash está más allá del punto de recuperación.
11
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
Está alcanzando el Área 88.
12
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
Entendido.
13
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
Comenzar Operación US.
14
00:01:20,000 --> 00:01:21,000
Entendido.
15
00:01:21,000 --> 00:01:25,000
La Unidad 02-Dash entrará en la órbita de operación final.
16
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
Cambiando a desaceleración.
17
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
Encendiendo todos los motores, etapa 1.
18
00:01:29,000 --> 00:01:34,000
Combustion inminente.
19
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
Combustión S1C completa.
20
00:01:36,000 --> 00:01:37,000
Desaceleración confirmada.
21
00:01:37,000 --> 00:01:41,000
Desechando unidad de propulsión, etapa 1.
22
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
Separación confirmada.
23
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
Sistemas de combustión despejados. No hay problemas.
24
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
Entendido.
25
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
Automatizando tiempos de ignición.
26
00:01:48,000 --> 00:01:53,000
Encendiendo todos los motores, etapa 2.
27
00:01:53,000 --> 00:01:56,000
Combustión S1C completa.
28
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
Cerrando válvulas de presión.
29
00:01:57,000 --> 00:02:00,000
Desechando unidad de propulsión, etapa 2.
30
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
Desaceleración completa.
31
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
Preparándose para entrar en la órbita de operación final.
32
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Volteando la cabeza de la Unidad.
33
00:02:06,000 --> 00:02:07,000
Comenzando rotación.
34
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
Ángulo de descenso confirmado.
35
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
Se encuentra dentro del márgen de error.
36
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
Recalculando velocidad relativa.
37
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
Reconfirmando coordenadas de altitud.
38
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
Sin problemas.
39
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
Correcciones de orbita final, completas.
40
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
Rotación de 180 grados completa.
41
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
Bien.
42
00:02:21,000 --> 00:02:24,000
La Unidad 02-Dash comenzará la transición a la órbita de intersección.
43
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
Comenzando la operación.
44
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
Todas las guías remotas serán cortadas.
45
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
La Unidad será controlada manualmente.
46
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
Buena suerte.
47
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
La unidad está en camino para interceptar al objetivo.
48
00:02:34,000 --> 00:02:37,000
Ocho millas hasta hacer contacto.
49
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
Confirmando objetivo.
50
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
Punto de contacto sin cambios.
51
00:02:40,000 --> 00:02:43,000
Manteniendo Shift-M. Sin problemas.
52
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
02-Dash, prepárese para el encuentro.
53
00:02:45,000 --> 00:02:50,000
La Unidad 08 está perdiendo altitud, sólo podrá asistirte durante 96 segundos hasta el reingreso.
54
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
Termínalo para entonces.
55
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
Ondas reflectantes detectadas cerca del objetivo.
56
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
¡Nos está bloqueando!
57
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
Es sólo un arma masiva de auto-defensa del sistema.
58
00:02:58,000 --> 00:03:01,000
No hay de qué preocuparse.
59
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
¡Generados flujos de la explosión!
60
00:03:03,000 --> 00:03:10,000
Llegando en 3... 2... 1...
61
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
Segunda onda en camino.
62
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
Patrón Azul.
63
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
Parece que nos va a traer problemas...
64
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
Identificando cuerpo próximo.
65
00:03:15,000 --> 00:03:25,000
Confirmado, código 04A.
66
00:03:25,000 --> 00:03:32,000
¡Un Escudo Anti-AT!
67
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
¡Esto apesta!
68
00:03:34,000 --> 00:03:37,000
¡Solo me entorpece el camino!
69
00:03:37,000 --> 00:03:44,000
¡Anteojos, favorita! ¡Cúbreme!
70
00:03:44,000 --> 00:03:49,000
¡Tu fuego de apoyo fue 2 segundos tarde!
71
00:03:49,000 --> 00:03:52,000
Y tú estas 3 segundos por delante de tu posición.
72
00:03:52,000 --> 00:03:55,000
Se llama adaptarse a la situación. ¡Mantén mi ritmo!
73
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
Como usted ordene,
74
00:03:57,000 --> 00:04:05,000
¡Princesa!
75
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
Llegó a través de Fraury Shift.
76
00:04:07,000 --> 00:04:10,000
Va a entrar en la última defensa del Area 89.
77
00:04:10,000 --> 00:04:16,000
¡El objetivo se está moviendo!
78
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
¡No hay tiempo para corregir mi órbita!
79
00:04:17,000 --> 00:04:40,000
¡Voy a entrar!
80
00:04:40,000 --> 00:04:46,000
¡Desaceleración!
81
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
¡Ocho!
82
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
¡Siete!
83
00:04:48,000 --> 00:04:49,000
¡Seis!
84
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
¡Cinco!
85
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
¡Cuatro!
86
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
¡Tres!
87
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
¡Dos!
88
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
¡Uno!
89
00:04:55,000 --> 00:05:03,000
¡Terminando combustión!
90
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
02-Dash ha desechado los últimos propulsores.
91
00:05:06,000 --> 00:05:09,000
Asegurando distancia segura para el reingreso.
92
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
Objetivo capturado satisfactoriamente.
93
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
Regresando a la base.
94
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
Entendido.
95
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
Esperaremos en el punto de recuperación.
96
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
El código de combinación es Saturn 5.
97
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
Entendido.
98
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
¿Patrón Azul?
99
00:05:20,000 --> 00:05:25,000
¡¿Dónde?!
100
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
El objeto desencadenante es código 04B.
101
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
Está desplegando indo-hashamas.
102
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
¡Descarado!
103
00:05:30,000 --> 00:05:33,000
¡Y justo antes del reingreso!
104
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
¡Anteojos, cúbreme!
105
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
¡Perdón!
106
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
No tengo suficiente altitud, ¡nos vemos!
107
00:05:39,000 --> 00:05:42,000
Te dejo el resto a t...
108
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
¡Ugh, es una inútil!
109
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
¡Maldita sea! ¡Esta cosa es terca!
110
00:05:46,000 --> 00:05:59,000
¡Nadie me dijo de esto!
111
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
¡¿Qué es esta luz!?
112
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
¡El Escudo A.T. no la está neutralizando!
113
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
¡Tengo que bloquear el núcleo!
114
00:06:06,000 --> 00:06:10,000
¡No escaparás!
115
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
¡Mierda! ¡No puedo mantener mi ángulo de descenso!
116
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
¡A este ritmo mi unidad se hará pedazos!
117
00:06:14,000 --> 00:06:18,000
¡02-Dash, completar la mision es la máxima prioridad!
118
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
No sueltes el objeto, incluso si esto significa perder la unidad.
119
00:06:20,000 --> 00:06:41,000
¡Ya lo sé!
120
00:06:41,000 --> 00:07:23,000
¡Haz algo, Shinji idiota!
121
00:07:23,000 --> 00:07:26,000
Bienvenido de nuevo, Ikari Shinji-kun.
122
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
Te he estado esperando.
123
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
Evangelion Nueva Versión Teatral: Q.
124
00:07:29,000 --> 00:07:42,000
Subtítulos al Español por la Comunidad Evangelion 2015.
125
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
La función cardiopulmonar es normal.
126
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
No se percibe parálisis en las extremidades.
127
00:07:46,000 --> 00:07:50,000
Si. Sus ojos están abriéndose.
128
00:07:50,000 --> 00:07:55,000
¿Puedes oírme?
129
00:07:55,000 --> 00:07:58,000
¿Dónde estoy?
130
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
Está reaccionando.
131
00:07:59,000 --> 00:08:03,000
Parece que recobró la consciencia.
132
00:08:03,000 --> 00:08:06,000
Estoy seguro que rescaté a Ayanami...
133
00:08:06,000 --> 00:08:10,000
Bien, la continuidad de la memoria es aceptable.
134
00:08:10,000 --> 00:08:13,000
Em, ¿dónde está Ayanami?
135
00:08:13,000 --> 00:08:18,000
¿Conoces a esta persona?
136
00:08:18,000 --> 00:08:21,000
Soy... Yo.
137
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
Puede reconocerse a sí mismo también.
138
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
Parece no haber problemas.
139
00:08:24,000 --> 00:08:27,000
¿Qué es esto?
140
00:08:27,000 --> 00:08:30,000
Lista de instalaciones para operaciones de recarga completa en un 86%.
141
00:08:30,000 --> 00:08:34,000
Reactor N2 en línea manteniendo una salida de 90%.
142
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
No hay navíos visibles en un perímetro de 1200.
143
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
Tampoco pueden confirmarse objetos voladores no identificados.
144
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
Prioricen barcos en el bloque D para la transferencia de la tripulación.
145
00:08:40,000 --> 00:08:43,000
- No tenemos suficiente personal para la operación de transferencia!
- Comprobando girocompaces 3 y 5 en babor y estribor.
146
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
- ¿Más rápido!
- Los relojes son imprecisos. Debo recalibrar.
147
00:08:46,000 --> 00:08:53,000
Revisando la hoja de ruta para la operación de encubierto.
148
00:08:53,000 --> 00:08:56,000
El espécimen BM03 está bajo nuestra custodia.
149
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
Entendido.
150
00:08:57,000 --> 00:09:00,000
Liberen los sujetadores.
151
00:09:00,000 --> 00:09:25,000
Puedes bajar.
152
00:09:25,000 --> 00:09:28,000
Misato-san...
153
00:09:28,000 --> 00:09:31,000
Es Ikari Shinji-kun, ¿no es así?
154
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
Eso parece.
155
00:09:32,000 --> 00:09:37,000
Su información física es idéntica al código del Tercer Elegido.
156
00:09:37,000 --> 00:09:43,000
Los datos del tejido corporal y sus tratamientos dentales
coinciden con los del Casi Tercer Impacto
157
00:09:43,000 --> 00:09:46,000
Estamos analizando en profundidad los resultados del test de sincronización.
158
00:09:46,000 --> 00:09:49,000
¿Qué información hay sobre el collar DSS?
159
00:09:49,000 --> 00:09:52,000
Ya fue instalado. Capitán Katsuragi.
160
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
¿Capitán Katsuragi?
161
00:09:54,000 --> 00:10:03,000
¡Eres tú, Misato!
162
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
Activación óptima.
163
00:10:04,000 --> 00:10:07,000
La contraseña está configurada para uso personal, Capitán.
164
00:10:07,000 --> 00:10:11,000
Entendido.
165
00:10:11,000 --> 00:10:14,000
¿¡Qué es esto!?
166
00:10:14,000 --> 00:10:18,000
Por favor, ¡quítenmelo!
167
00:10:18,000 --> 00:10:22,000
Eso no se puede quitar.
168
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
Entrevista finalizada.
169
00:10:24,000 --> 00:10:28,000
Llévenlo a cuarentena.
170
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
Señuelos 01 y 05 destruídos.
171
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
/ La longitud de onda es insuficiente. {波長も不足。}
172
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
¿Qué demonios es esto?
173
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
Patrón Azul.
174
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
Objetivo identificado.
175
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
Code 4C.
176
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
Son Nemesis Series.
177
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
Están de vuelta...
178
00:10:40,000 --> 00:10:40,000
Objetivos son todos Code 4C.
179
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
Están avanzando por todos lados.
180
00:10:42,000 --> 00:10:43,000
Quieren bloquearnos aquí, básicamente.
181
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
Destrucción de los señuelo 02 y 06 confirmada. #not in UTW#
182
00:10:45,000 --> 00:10:48,000
No podemos movernos de aquí ahora.
183
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
Continuemos operando solamente con el motor principal.
184
00:10:50,000 --> 00:10:53,000
Todas las flotas, a estaciones de batalla secundarias.
185
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
Objetivo: los Nemesis Series.
186
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
Entendido.
187
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
Todas las flotas a estaciones de batalla secundarias.
188
00:10:58,000 --> 00:11:02,000
Preparase para una batalla anti-submarina, anti-aérea y bajo el agua.
189
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
Interrumpan la transferencia predeterminada.
190
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
Priorizar el traspaso de toda la tripulación a otro buque.
191
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
Todas las flotas, abandonen la transferencia predeterminada.
192
00:11:07,000 --> 00:11:13,000
¡Todo el personal, trasbordar busques es la máxima prioridad!
193
00:11:13,000 --> 00:11:16,000
Todas las aeronaves deben retirarse de nuestro espacio aéreo actual.
194
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
¡De prisa al punto de encuentro 2!
195
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
Abandonen toda la carga sobrante.
196
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
La migración de la tripulación tiene la máxima prioridad
197
00:11:22,000 --> 00:11:26,000
Continuen el equipamiento de los barcos
198
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
/ 最優先つたえものは、####してくれ。
199
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
Preparen todos los cañones para disparar.
200
00:11:30,000 --> 00:11:33,000
Control remoto y sistemas de bloqueo, activados.
201
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
/ #######
202
00:11:35,000 --> 00:11:38,000
Iniciar inyección del sistema de eléctrico principal.
203
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
Rápido.
204
00:11:39,000 --> 00:11:43,000
Reactor N2 operando al 99%.
205
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
Iniciando inyección del sistema de eléctrico principal.
206
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
Abriendo válvulas hasta la número 90.
207
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
Tubería de transmisión conectada.
208
00:11:48,000 --> 00:11:51,000
No se han detectado problemas en el puerto ni en las bahías de carga 3 y 4.
209
00:11:51,000 --> 00:11:52,000
Entendido.
210
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
Abriendo válvulas hasta la 90.
211
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
Iniciar inyección de energía.
212
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
Inyectando energía al reactor N2.
213
00:11:58,000 --> 00:11:58,000
Todo normal.
214
00:11:58,000 --> 00:12:01,000
Comprobando bomba de circulación de LCL.
215
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
Sistema de filtrado listo.
216
00:12:03,000 --> 00:12:04,000
¡Estaciones de batalla!
217
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
Vuelvan a sus puestos.
218
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
¡Tu ahí! ¡De prisa!
219
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
¡Está pidiéndome algo imposible, Jefa de Mantenimiento!
220
00:12:10,000 --> 00:12:13,000
Somos un grupo de civiles después de todo.
221
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
¡Sin excusas!
222
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
¡A trabajar!
223
00:12:17,000 --> 00:12:21,000
Este es el problema con los jóvenes.
224
00:12:21,000 --> 00:12:24,000
Umm... interrumpiendo la transferencia aquí.
225
00:12:24,000 --> 00:12:27,000
Comenzando el bloqueo de las barricadas... ¿Será éste?
226
00:12:27,000 --> 00:12:31,000
El sonar está en dirección con la proa del buque anti aéreo como referencia.
227
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
¡Kitakami!
228
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
¿Cuál es el estado de los procedimientos en el puente?
229
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
¿Estoy a cargo de eso?
230
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
¡Este es tu puesto! ¡Por supuesto!
231
00:12:38,000 --> 00:12:43,000
¿Qué? ¿De verdad?
232
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
La puesta en marcha es peligrosa.
233
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
¡Quedémonos aquí!
234
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
Todo el buque, defensa aérea, misiles tierra-aire listos.
235
00:12:49,000 --> 00:12:52,000
Estableciendo puestos de batalla en el puente...
236
00:12:52,000 --> 00:12:52,000
Entendido.
237
00:12:52,000 --> 00:12:53,000
¡Es muy estresante!
238
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
Activar todos los sistemas anti aéreos.
239
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
Asegurar al EVA-01 es nuestra prioridad número uno.
240
00:12:57,000 --> 00:13:07,000
¿EVA-01?
241
00:13:07,000 --> 00:13:08,000
¡Está aquí!
242
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
Confirmando pilar de luz del objetivo.
243
00:13:10,000 --> 00:13:13,000
Está... ¡Está incrementando en número!
244
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
No podemos confirmar el núcleo del objetivo.
245
00:13:15,000 --> 00:13:18,000
Es probable que esté oculto fuera de la fase de capullo.
246
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
Esto es malo.
247
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
A este ritmo, estaremos en el extremo receptor de un bombardeo saturador.
248
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
600 segundos para el contacto.
249
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
Capitán Katsuragi,
250
00:13:25,000 --> 00:13:29,000
Propongo la dispersión inmediata de las flotas.
251
00:13:29,000 --> 00:13:32,000
Tenemos personal insuficiente y recursos limitados.
252
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
Empeorando el problema, el equipo de camuflaje de esta nave está incompleto.
253
00:13:34,000 --> 00:13:38,000
Además de eso, no podemos identificar el núcleo del objetivo.
254
00:13:38,000 --> 00:13:41,000
En otras palabras, nuestras chances de ganar son cero.
255
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
Llegados a este punto, debemos retirarnos como solemos hacerlo.
256
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
No hay manera.
257
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
¡Capitán Katsuragi!
258
00:13:47,000 --> 00:13:52,000
Es por eso que voy a cambiar la situación actual para neutralizar cualqueir posible ansiedad.
259
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
Vice Capitán, vamos a volar.
260
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
¡¿Volar?!
261
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
¿No estarás pensando en usar la nave principal?
262
00:13:57,000 --> 00:14:00,000
¡Todos, prepárense para el lanzamiento!
263
00:14:00,000 --> 00:14:03,000
¡Preparen la ignición de los motores principales!
264
00:14:03,000 --> 00:14:06,000
¡Es muy imprudente usar la nave principal, Capitán Katsuragi!
265
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
¡Estoy de acuerdo!
266
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
Ni siquiera hemos ejecutado vuelos de prueba. ¡Es muy peligroso!
267
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
La Anti-gravedad tampoco ha sido probada.
268
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
No confío en eso.
269
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
No quiero pelear batallas que no puedo ganar.
270
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
No quiero morir aún.
271
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
Te mueres cuando te mueres. Eso es todo.
272
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
Deja de quejarte, jovencita.
273
00:14:21,000 --> 00:14:25,000
/ ¡Los viejitos deben de tener más cuidado! ヴァーッ!年寄りなら慎重に行くもんでしょ!?
274
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
Soy consciente de la imprudencia.
275
00:14:27,000 --> 00:14:30,000
Vamos a usar esta nave como señuelo y arrastrarlo hacia la superficie.
276
00:14:30,000 --> 00:14:33,000
El poder de matar dioses, veremos cómo resulta.
277
00:14:33,000 --> 00:14:36,000
Pero el sistema de ignición más importante no ha sido instalado.
278
00:14:36,000 --> 00:14:39,000
¿No me digas que usarán los EVAs?
279
00:14:39,000 --> 00:14:40,000
¡Mari!
280
00:14:40,000 --> 00:14:41,000
EVA-08 aún no está listo.
281
00:14:41,000 --> 00:14:42,000
¡Asuka!
282
00:14:42,000 --> 00:14:46,000
¿Asuka?
283
00:14:46,000 --> 00:14:47,000
¡Estoy en eso!
284
00:14:47,000 --> 00:14:50,000
Solo tengo que empujar el motor de encendido, ¿verdad?
285
00:14:50,000 --> 00:14:51,000
Cuento contigo.
286
00:14:51,000 --> 00:14:54,000
Pero hay un problema con la densidad de la barrera alrededor de la nave.
287
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
Además, ¿no se está trabajando en el puente?
288
00:14:56,000 --> 00:15:00,000
Bien, "prorizar el objetivo, vida humana prescindible" es un lema de Capitán, después de todo.
289
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
¡Ahí voy!
290
00:15:01,000 --> 00:15:06,000
EVA Unidad 02-kai, ¡activado!
291
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
Lanzamiento de Unidad 02-kai.
292
00:15:07,000 --> 00:15:08,000
Entendido.
293
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
Preparando el EVA 02-kai para el lanzamiento.
294
00:15:09,000 --> 00:15:20,000
Motor submarino y propulsión jet, pasando por el número 1.
295
00:15:20,000 --> 00:15:32,000
La verdad, qué entrada aburrida para mostrar el nuevo aspecto de mi Unidad.
296
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
En verdad es el EVA Unidad 02.
297
00:15:33,000 --> 00:15:40,000
Qué bien, Asuka está bien.
298
00:15:40,000 --> 00:15:43,000
Misato, yo...
299
00:15:43,000 --> 00:15:47,000
Todas las flotas, a estaciones de batalla primarias.
300
00:15:47,000 --> 00:15:48,000
Todas las flotas a estaciones de batalla primarias.
301
00:15:48,000 --> 00:15:51,000
Repito, todas las flotas a estaciones de batalla primarias.
302
00:15:51,000 --> 00:15:54,000
Cambiando el sistema de comando de batalla.
303
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
Tripulación principal, al pruente principal.
304
00:15:56,000 --> 00:15:57,000
Preparar lastre gravitacional.
305
00:15:57,000 --> 00:15:58,000
Entendido.
306
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
Comprobar rendijas de ventilación.
307
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
Centralizar los controles primarios de la nave en la clavija del ancla.
308
00:16:02,000 --> 00:16:03,000
Entendido.
309
00:16:03,000 --> 00:16:04,000
Prepárense para el descenso.
310
00:16:04,000 --> 00:16:05,000
Inductor, confirmado.
311
00:16:05,000 --> 00:16:09,000
Comenzando cuenta regresiva.
312
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
¡Misato!
313
00:16:11,000 --> 00:16:14,000
EVA-01 está aquí, ¿verdad?
314
00:16:14,000 --> 00:16:15,000
¡Voy a pilotearlo!
315
00:16:15,000 --> 00:16:20,000
¡Ayudaré a Asuka!
316
00:16:20,000 --> 00:16:23,000
¿No me necesitas para pilotear al EVA-01?
317
00:16:23,000 --> 00:16:26,000
¿¡Misato!?
318
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
Correcto.
319
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
No hay necesidad de que pilotees al EVA.
320
00:16:29,000 --> 00:16:32,000
/ ###は、起動開始。
321
00:16:32,000 --> 00:16:36,000
Sistema de comando está siendo transferido al puente de batalla de la nave.
322
00:16:36,000 --> 00:16:36,000
Repito, sistema de comando está siendo transferido al puente de batalla de la nave.
323
00:16:36,000 --> 00:16:39,000
¿No me necesitan?
324
00:16:39,000 --> 00:16:44,000
Entonces... ¿Qué hago?
325
00:16:44,000 --> 00:16:47,000
¡Misato!
326
00:16:47,000 --> 00:16:50,000
Shinji Ikari...
327
00:16:50,000 --> 00:17:06,000
Ya no harás nada más.
328
00:17:06,000 --> 00:17:07,000
LCL siendo rellenado con gas.
329
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
Densidad de electrificación alcanzada.
330
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
Inicio de inserción.
331
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
Estado de carga eléctrica de LCL es normal.
332
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
Iniciando todos los sistemas operativos.
333
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
¿Cuál es nuestro estado?
334
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
Censo de todo el personal, completo.
335
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
Todos confirmados a bordo.
336
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
Primer listado, confirmado.
337
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
Confirmado el cierre de todas las barreras.
338
00:17:22,000 --> 00:17:23,000
Finalizando chequeo de resistencia de presión.
339
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
La salida de componentes auxiliares está aumentando.
340
00:17:25,000 --> 00:17:28,000
Inyectando energía para la activación inicial del sistema.
341
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
5% para llegar al punto crítico.
342
00:17:30,000 --> 00:17:31,000
Iniciando giro-compás.
343
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
Estabilizador normal.
344
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
Iniciando procesamiento de datos visuales.
345
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
Encendiendo monitor principal.
346
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
El objetivo continúa aproximándose.
347
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
Asumiendo una formación circular.
348
00:17:41,000 --> 00:17:43,000
EVA 02-kai, desplegando propulsores.
349
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
Restableciendo brazo izquierdo.
350
00:17:45,000 --> 00:17:54,000
¡Aquí vamos!
351
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
¡Bien!
352
00:17:56,000 --> 00:18:04,000
¡Hagámoslo!
353
00:18:04,000 --> 00:18:09,000
Desplegando Escudo A.T.
354
00:18:09,000 --> 00:18:12,000
Se ha transformado en un pilar de luz.
355
00:18:12,000 --> 00:18:13,000
¡Su energía se está disparando!
356
00:18:13,000 --> 00:18:18,000
Todos los objetivos están comenzando a moverse.
357
00:18:18,000 --> 00:18:19,000
Las naves aliadas se han evaporado.
358
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
Es un ataque de saturacíón.
359
00:18:21,000 --> 00:18:24,000
Si esta nave es capturada, será el fin.
360
00:18:24,000 --> 00:18:34,000
¡360 segundos hasta el contacto!
361
00:18:34,000 --> 00:18:38,000
¡Aquí vamos!
362
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
EVA 02-kai ha comenzado la operación.
363
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
/ ######300%!
364
00:18:42,000 --> 00:18:43,000
¡No importa!
365
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
¡Transfieran toda la energía al timón de mando!
366
00:18:45,000 --> 00:18:57,000
¡Dénle prioridad a eso!
367
00:18:57,000 --> 00:18:57,000
/ 第80###炎上中、##出来ません!
368
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
¡El grupo electrógeno No. 7 ha explotado!
369
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
¡Olvídense de las líneas caídas!
370
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
¡Continúen la inyección forzada!
371
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
¡Ignoren todos los medidores de presión!
372
00:19:04,000 --> 00:19:07,000
Desbloqueando el enganche del timón.
373
00:19:07,000 --> 00:19:16,000
¡Comenzando rotación!
374
00:19:16,000 --> 00:19:19,000
Iniciando bombeo de energía principal.
375
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
La producción de componentes auxiliares alcanzó un 80%.
376
00:19:21,000 --> 00:19:39,000
¡Fuercen la inserción del catalizador!
377
00:19:39,000 --> 00:19:42,000
Entonces ahora es...
378
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
¡Quedan 39 segundos!
379
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
¡Velocidad rotacional en incremento!
380
00:19:46,000 --> 00:19:48,000
¡La presión en el Eva 02-kai es crítica!
381
00:19:48,000 --> 00:19:49,000
¡Estamos ahí!
382
00:19:49,000 --> 00:19:52,000
¡Timón cargado al 102, sobre el nivel crítico!
383
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
Etapa final de activación.
384
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
Entendido.
385
00:19:55,000 --> 00:19:56,000
Cambio a controles de vuelo.
386
00:19:56,000 --> 00:19:57,000
Entendido.
387
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
Comenzando regulación tierra-aire.
388
00:19:58,000 --> 00:20:02,000
Transfiriendo a dirección tridimensional.
389
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
¡Enciendan los motores y desplieguen el Escudo A.T.!
390
00:20:04,000 --> 00:20:07,000
Velocidad de giro 36000. Sistemas en orden.
391
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
¡Iniciando contacto!
392
00:20:09,000 --> 00:20:10,000
Omitan la cuenta regresiva.
393
00:20:10,000 --> 00:20:11,000
Contacto principal.
394
00:20:11,000 --> 00:20:16,000
¡Contacto!
395
00:20:16,000 --> 00:20:34,000
¡Ignición!
396
00:20:34,000 --> 00:20:35,000
Obstáculos despejados.
397
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
Confirmando todas las divisiones.
398
00:20:36,000 --> 00:20:36,000
/ 16番###。
399
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
Las naves aliadas se han retirado.
400
00:20:38,000 --> 00:20:39,000
Aquí vamos.
401
00:20:39,000 --> 00:21:30,000
Wunder, ¡despegue!
402
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
¡Alas principales penetradas! ¡Daño desconocido!
403
00:21:32,000 --> 00:21:33,000
¡Tranquilos!
404
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
Prepárense para un contra ataque a gran escala.
405
00:21:34,000 --> 00:21:35,000
¡Volteen la nave!
406
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
¡Todos a popa!
407
00:21:36,000 --> 00:21:44,000
¡A popa! ¡Hacia delante!
408
00:21:44,000 --> 00:21:53,000
¡Saquen los restos del capullo del núcleo central!
409
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
¡Se ha abierto una grieta en el extremo del ala principal!
410
00:21:55,000 --> 00:21:56,000
¡Mantengan el timón firme!
411
00:21:56,000 --> 00:21:58,000
¡Motores principales a toda máquina!
412
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
¡Ámbos lados al máximo!
413
00:22:00,000 --> 00:22:28,000
¡Potencia al máximo!
414
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
¡El núcleo está expuesto!
415
00:22:30,000 --> 00:22:31,000
¡Ahora!
416
00:22:31,000 --> 00:22:32,000
¡Timón a babor!
417
00:22:32,000 --> 00:22:33,000
¡Giren!
418
00:22:33,000 --> 00:23:00,000
¡Entendido!
419
00:23:00,000 --> 00:23:01,000
¡Propulsores a toda potencia!
420
00:23:01,000 --> 00:23:12,000
¡Freno de emergencia!
421
00:23:12,000 --> 00:23:13,000
¡El objetivo dejó de moverse!
422
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
¡Todos los cañones prepárense para disparar!
423
00:23:15,000 --> 00:23:17,000
Carguen artilleria.
424
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
Conecten todos los cañones a la nave principal.
425
00:23:19,000 --> 00:23:20,000
¡Abran los circuitos de suministro de municiones!
426
00:23:20,000 --> 00:23:23,000
Entendido. Abriendo circuitos.
427
00:23:23,000 --> 00:23:25,000
¡Aplicando las correcciones finales a las trayectorias computadas del enemigo!
428
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
Sistemas de artillería entrelazados.
429
00:23:27,000 --> 00:23:30,000
Mira directa y persecución manual, listo para todos los cañones.
430
00:23:30,000 --> 00:23:31,000
Entonces ya estamos listos.
431
00:23:31,000 --> 00:23:56,000
¡FUEGO!
432
00:23:56,000 --> 00:23:58,000
¡Objetivo destruído!
433
00:23:58,000 --> 00:24:00,000
Todas las flotas, estado de alerta secundaria.
434
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
Preparándose para recuperar al EVA 02-kai.
435
00:24:02,000 --> 00:24:06,000
Dense prisa con los procedimientos de emergencia para las alas principales.
436
00:24:06,000 --> 00:24:07,000
¡Fantástico!
437
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
Ganamos.
438
00:24:09,000 --> 00:24:12,000
Totalmente imprudente.
439
00:24:12,000 --> 00:24:15,000
Bueno, es una Capitán mucho más interesante de lo que comentó Kaji.
440
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
Así que este es el poder para matar dioses.
441
00:24:17,000 --> 00:25:00,000
Wunder es realmente la nave de la esperanza.
442
00:25:00,000 --> 00:25:03,000
Especimen BM03, nombre tentativo: Shinji Ikari...
443
00:25:03,000 --> 00:25:06,000
El oficial al mando tiene algo que decirte.
444
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
¿Este es el EVA-01?
445
00:25:08,000 --> 00:25:13,000
Si. EVA-01 está siendo usado como el motor principal de esta nave.
446
00:25:13,000 --> 00:25:16,000
Ya no será necesario que cumplas tu función de piloto.
447
00:25:16,000 --> 00:25:19,000
O sea, que ya no me necesitan.
448
00:25:19,000 --> 00:25:23,000
Además, nos han entregado los resultados de tu prueba de sincronización.
449
00:25:23,000 --> 00:25:26,000
Tu nivel es de 0.00%.
450
00:25:26,000 --> 00:25:30,000
Incluso si ingresas de nuevo al EVA, no se activará.
451
00:25:30,000 --> 00:25:31,000
¿Eso es cierto?
452
00:25:31,000 --> 00:25:33,000
¿No son grandes noticias, Ikari-san?
453
00:25:33,000 --> 00:25:39,000
Aún así, no podemos descartar el hecho de que anteriormente el Eva 01 estuvo despierto por 12 segundos.
454
00:25:39,000 --> 00:25:44,000
Es por eso que te colocamos el collar DSS.
455
00:25:44,000 --> 00:25:45,000
¿Qué es eso?
456
00:25:45,000 --> 00:25:48,000
Es por nuestra seguridad.
457
00:25:48,000 --> 00:25:51,000
Es un dispositivo de seguridad física para evitar que el Eva despierte.
458
00:25:51,000 --> 00:25:55,000
Y también es un símbolo de tu castigo.
459
00:25:55,000 --> 00:25:56,000
¿Y qué se supone que hace?
460
00:25:56,000 --> 00:26:04,000
En caso de que pierdas el control de tus emociones cuando pilotees el Eva y corras el riesgo de despertar a la unidad,
461
00:26:04,000 --> 00:26:08,000
esto se encargará de terminar con tu vida.
462
00:26:08,000 --> 00:26:13,000
Quiere decir que... ¿Moriré?
463
00:26:13,000 --> 00:26:16,000
No voy a negarlo.
464
00:26:16,000 --> 00:26:18,000
No es posible...
465
00:26:18,000 --> 00:26:22,000
Misato, ¿de qué se trata todo esto?
466
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
¡Esto es extraño, Misato!
467
00:26:24,000 --> 00:26:27,000
¡Es todo tan confuso que no logro entender nada!
468
00:26:27,000 --> 00:26:28,000
Es inevitable que te sientas confundido.
469
00:26:28,000 --> 00:26:29,000
¡Segunda Teniente!
470
00:26:29,000 --> 00:26:30,000
¡Si, señora!
471
00:26:30,000 --> 00:26:31,000
Preséntate.
472
00:26:31,000 --> 00:26:33,000
¡Si, señora!
473
00:26:33,000 --> 00:26:38,000
Eh, ya es tarde, pero soy la oficial médico a cargo,
474
00:26:38,000 --> 00:26:41,000
2da. Teniente, Suzuhara Sakura.
475
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
Encantada en conocerte.
476
00:26:43,000 --> 00:26:46,000
Ah, lo... mismo.
477
00:26:46,000 --> 00:26:48,000
Pero, Suzuhara...
478
00:26:48,000 --> 00:26:50,000
¿la hermana de Tuoji?
479
00:26:50,000 --> 00:26:51,000
Ah, si.
480
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
Tú ayudaste a mi hermano mayor.
481
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
Soy su hermana menor, Sakura.
482
00:26:55,000 --> 00:26:56,000
¿Hermana menor?
483
00:26:56,000 --> 00:26:57,000
¿No querrás decir hermana mayor?
484
00:26:57,000 --> 00:27:01,000
No, hermana menor.
485
00:27:01,000 --> 00:27:04,000
¿Hermana menor? ¿Cómo?
486
00:27:04,000 --> 00:27:07,000
Han pasado 14 años.
487
00:27:07,000 --> 00:27:09,000
Shinji idiota.
488
00:27:09,000 --> 00:27:15,000
Ah, ¡Asuka!
489
00:27:15,000 --> 00:27:16,000
¡Qué bien!
490
00:27:16,000 --> 00:27:23,000
¡Sabía que estabas bien después de todo, Asuka!
491
00:27:23,000 --> 00:27:25,000
No puedo.
492
00:27:25,000 --> 00:27:34,000
No puedo soportarlo. Tuve que aguantar mucho.
493
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
¿Qué es todo esto?
494
00:27:36,000 --> 00:27:39,000
Acumulé ira y dolor.
495
00:27:39,000 --> 00:27:41,000
¿A qué te refieres?
496
00:27:41,000 --> 00:27:44,000
Uh, Asuka, tu ojo izquierdo...
497
00:27:44,000 --> 00:27:46,000
No te incumbe.
498
00:27:46,000 --> 00:27:49,000
Asuka, dijiste que han pasado catorce años,
499
00:27:49,000 --> 00:27:52,000
pero no ha cambiado nada excepto tu parche.
500
00:27:52,000 --> 00:27:55,000
Así es. Es la maldición del EVA.
501
00:27:55,000 --> 00:27:59,000
¿La maldición del EVA?
502
00:27:59,000 --> 00:28:00,000
¡Espera!
503
00:28:00,000 --> 00:28:02,000
¡Asuka, quizás sepas!
504
00:28:02,000 --> 00:28:05,000
¡¿Dónde está Ayanami?!
505
00:28:05,000 --> 00:28:06,000
No lo sé.
506
00:28:06,000 --> 00:28:08,000
¿No lo sabes?
507
00:28:08,000 --> 00:28:10,000
¡Pero si yo la rescaté aquella vez!
508
00:28:10,000 --> 00:28:12,000
Todo este alboroto por una sola persona.
509
00:28:12,000 --> 00:28:16,000
El mundo no tiene tiempo para atender tu ego.
510
00:28:16,000 --> 00:28:22,000
¿No es así, Capitán Katsuragi?
511
00:28:22,000 --> 00:28:23,000
¡Asuka!
512
00:28:23,000 --> 00:28:26,000
¡Misato! ¡¿Dónde está Ayanami?!
513
00:28:26,000 --> 00:28:27,000
¡Por favor, dimelo!
514
00:28:27,000 --> 00:28:31,000
Shinji, Ayanami Rei ya no existe.
515
00:28:31,000 --> 00:28:34,000
No, la he salvado, sé que lo hice.
516
00:28:34,000 --> 00:28:37,000
Todavía debe estar adentro de la cápsula del Eva-01.
517
00:28:37,000 --> 00:28:38,000
¡Búsquenla, por favor!
518
00:28:38,000 --> 00:28:42,000
Ya hemos realizado una inspección completa del EVA-01.
519
00:28:42,000 --> 00:28:45,000
Solo te hemos encontrado a ti.
520
00:28:45,000 --> 00:28:48,000
Y por alguna razón, también encontramos esto.
521
00:28:48,000 --> 00:28:52,000
Los resultados de la inspección no mostraron ningún problema. Te lo devolveremos.
522
00:28:52,000 --> 00:28:55,000
Esto era de mi padre...
523
00:28:55,000 --> 00:28:58,000
Ayanami lo tenía en sus manos.
524
00:28:58,000 --> 00:29:01,000
Entonces la salvé, ¿o no?
525
00:29:01,000 --> 00:29:04,000
¡¿Qué?!
526
00:29:04,000 --> 00:29:06,000
Diga.
527
00:29:06,000 --> 00:29:07,000
{Hyuga (Tel)} El objetivo está en la cubierta trasera.
528
00:29:07,000 --> 00:29:09,000
{Hyuga (Tel)} ¡De repente se acercó a nosotros!
529
00:29:09,000 --> 00:29:10,000
¡Ahora sí empezó la pelea!
530
00:29:10,000 --> 00:29:12,000
Todas las flotas a estaciones de batalla primarias.
531
00:29:12,000 --> 00:29:14,000
¡Proteger al EVA-01 es nuestra máxima prioridad!
532
00:29:14,000 --> 00:29:16,000
Eva-08, estás listo, ¿verdad?
533
00:29:16,000 --> 00:29:18,000
Por supuesto.
534
00:29:18,000 --> 00:29:19,000
Estoy justo encima, Princesa.
535
00:29:19,000 --> 00:29:22,000
Por cierto, ¿cómo está el cachorrito?
536
00:29:22,000 --> 00:29:24,000
¿Sigue allí quieto y obediente como siempre?
537
00:29:24,000 --> 00:29:28,000
No ha cambiado su estúpida cara de humilde.
538
00:29:28,000 --> 00:29:31,000
Oh, así que fuiste a ver su cara, ¿verdad?
539
00:29:31,000 --> 00:29:32,000
¡No!
540
00:29:32,000 --> 00:29:34,000
Fue horrible. Le pegué.
541
00:29:34,000 --> 00:29:35,000
Ahora me siento mucho mejor.
542
00:29:35,000 --> 00:29:37,000
¡Misato-san, Ritsuko-san!
543
00:29:37,000 --> 00:29:39,000
¿Quién se aproxima?
544
00:29:39,000 --> 00:29:41,000
¡¿Es un nuevo Ángel?!
545
00:29:41,000 --> 00:29:44,000
Ikari-kun, ¿dónde estás?
546
00:29:44,000 --> 00:29:46,000
¿Ayanami?
547
00:29:46,000 --> 00:29:49,000
¡Esa fue la voz de Ayanami! ¡¿Verdad?!
548
00:29:49,000 --> 00:29:53,000
Misa-
549
00:29:53,000 --> 00:29:55,000
¡¿Qué está pasando?!
550
00:29:55,000 --> 00:29:56,000
¡Preparativos completos!
551
00:29:56,000 --> 00:29:58,000
¡Ikari-san, por aquí!
552
00:29:58,000 --> 00:30:01,000
Ikari-kun, ¿dónde estás?
553
00:30:01,000 --> 00:30:04,000
De verdad es Ayanami.
554
00:30:04,000 --> 00:30:06,000
¡Es Ayanami!
555
00:30:06,000 --> 00:30:11,000
¡Ikari-san! ¡Rápido!
556
00:30:11,000 --> 00:30:13,000
Ya es suficiente.
557
00:30:13,000 --> 00:30:28,000
¡Ayanami, estoy aquí!
558
00:30:28,000 --> 00:30:30,000
EVA... Unidad 00.
559
00:30:30,000 --> 00:30:32,000
Ikari-kun...
560
00:30:32,000 --> 00:30:35,000
Por aquí.
561
00:30:35,000 --> 00:30:37,000
No lo hagas, Shinji-kun.
562
00:30:37,000 --> 00:30:38,000
Quédate aquí mismo.
563
00:30:38,000 --> 00:30:41,000
¿Qué sucede, Misato-san?
564
00:30:41,000 --> 00:30:43,000
¿No decías hace un momento que no me necesitaban?
565
00:30:43,000 --> 00:30:45,000
Aún así, quedarás bajo nuestra custodia.
566
00:30:45,000 --> 00:30:53,000
¡Eso es injusto!
567
00:30:53,000 --> 00:30:53,000
¡Por favor haz que se detengan!
568
00:30:53,000 --> 00:30:55,000
¡Están atacando a un EVA!
569
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
Efectivamente.
570
00:30:57,000 --> 00:30:59,000
Todos los EVAs de Nerv serán aniquilados.
571
00:30:59,000 --> 00:31:01,000
Nerv...
572
00:31:01,000 --> 00:31:02,000
¿Acaso esto no es Nerv también?
573
00:31:02,000 --> 00:31:07,000
Somos Wille, una organización cuyo propósito es destruir Nerv.
574
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
Entonces...
575
00:31:09,000 --> 00:31:12,000
¡Un momentp! ¡Ayanami lo está piloteando!
576
00:31:12,000 --> 00:31:13,000
¡No es ella!
577
00:31:13,000 --> 00:31:15,000
Rei se ha ido, Shinji-kun.
578
00:31:15,000 --> 00:31:16,000
¡Mentiras!
579
00:31:16,000 --> 00:31:18,000
Quiero decir, ella está justo ahí, ¡¿no es así?!
580
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
¡No lo entiendes Misato-san!
581
00:31:20,000 --> 00:31:24,000
¡Ya fue suficiente!
582
00:31:24,000 --> 00:31:27,000
¡Ikari-san!
583
00:31:27,000 --> 00:31:29,000
Haz lo que quieras,
584
00:31:29,000 --> 00:31:31,000
¡Pero por favor no pilotees el EVA!
585
00:31:31,000 --> 00:31:43,000
De verdad... Queremos estar tranquilos.
586
00:31:43,000 --> 00:31:44,000
¡Anteojos, no lo dejes ir!
587
00:31:44,000 --> 00:31:48,000
¡Alto y claro!
588
00:31:48,000 --> 00:31:50,000
♪ No me rendiré... ♪
589
00:31:50,000 --> 00:31:55,000
♪ voy aspirar a una meta mayor... ♪
590
00:31:55,000 --> 00:32:02,000
¡Hey, come on!
591
00:32:02,000 --> 00:32:09,000
¡Te tengo!
592
00:32:09,000 --> 00:32:17,000
¿Un contenedor de Adams?
593
00:32:17,000 --> 00:32:22,000
¡Al menos saluda, maldita sea!
594
00:32:22,000 --> 00:32:25,000
Si vinieron a buscar a él y no al Eva-01,
595
00:32:25,000 --> 00:32:27,000
¡significa que todavía es capaz de causar otro impacto!
596
00:32:27,000 --> 00:32:44,000
¡Misato! ¡Usa el collar DSS!
597
00:32:44,000 --> 00:32:46,000
Misión directiva del Oficial Ejecutivo.
598
00:32:46,000 --> 00:32:47,000
Persecución innecesaria.
599
00:32:47,000 --> 00:32:51,000
Todo el personal, vuelvan a las operaciones de control de daños y camuflaje.
600
00:32:51,000 --> 00:32:52,000
Entendido.
601
00:32:52,000 --> 00:32:54,000
Persecución innecesaria.
602
00:32:54,000 --> 00:32:55,000
Todo el personal, vuelvan a las operaciones de control de daños y camuflaje.
603
00:32:55,000 --> 00:32:56,000
¿Qué te parece?.
604
00:32:56,000 --> 00:33:16,000
¡No es ningún idiota, es un malcriado!
605
00:33:16,000 --> 00:33:18,000
La he salvado después de todo.
606
00:33:18,000 --> 00:33:21,000
Misato-san es una mentirosa.
607
00:33:21,000 --> 00:33:48,000
Por aquí.
608
00:33:48,000 --> 00:34:00,000
Esto es el GeoFront, pero se puede ver el cielo.
609
00:34:00,000 --> 00:34:04,000
Esos son... ¿los Cuarteles Generales de Nerv?
610
00:34:04,000 --> 00:34:36,000
¿Qué ha ocurrido?
611
00:34:36,000 --> 00:35:15,000
De verdad han pasado 14 años.
612
00:35:15,000 --> 00:35:19,000
Llegamos.
613
00:35:19,000 --> 00:35:22,000
¿Qué es esto?
614
00:35:22,000 --> 00:35:23,000
¿Un EVA?
615
00:35:23,000 --> 00:35:28,000
Así es.
616
00:35:28,000 --> 00:35:30,000
Padre...
617
00:35:30,000 --> 00:35:32,000
Evangelion Unidad 13.
618
00:35:32,000 --> 00:35:37,000
Una Unidad para ti y aquél piloto.
619
00:35:37,000 --> 00:35:40,000
¿Con el que estaba tocando el piano?
620
00:35:40,000 --> 00:35:45,000
Cuando llegue el momento, pilotearás este EVA junto a él.
621
00:35:45,000 --> 00:35:48,000
La conversación ha terminado.
622
00:35:48,000 --> 00:35:49,000
¡Espera un momento, padre!
623
00:35:49,000 --> 00:35:53,000
¡Todavía tengo muchas preguntas y muchas cosas de qué hablar!
624
00:35:53,000 --> 00:36:04,000
¡Padre!
625
00:36:04,000 --> 00:36:06,000
No tiene tono.
626
00:36:06,000 --> 00:36:29,000
No podré comunicarme con nadie desde aquí.
627
00:36:29,000 --> 00:36:42,000
Tendría que ir a darle las gracias.
628
00:36:42,000 --> 00:36:46,000
¡Ayanami!
629
00:36:46,000 --> 00:36:50,000
¿Dónde estás, Ayanami?
630
00:36:50,000 --> 00:37:26,000
¡Ayanami!
631
00:37:26,000 --> 00:37:30,000
Qué raro, este lugar es...
632
00:37:30,000 --> 00:37:31,000
¡¿Ayanami?!
633
00:37:31,000 --> 00:37:35,000
¡Ahí estás!
634
00:37:35,000 --> 00:37:36,000
¡Ayanami!
635
00:37:36,000 --> 00:37:37,000
¡Te estuve buscando!
636
00:37:37,000 --> 00:37:40,000
Ah, ¡espera!
637
00:37:40,000 --> 00:37:44,000
¡Tu ropa! ¡Ponte algo de ropa!
638
00:37:44,000 --> 00:37:48,000
Si eso fue una orden, lo haré.
639
00:37:48,000 --> 00:37:53,000
Estoy entrando...
640
00:37:53,000 --> 00:37:59,000
Ayanami, gracias por esto.
641
00:37:59,000 --> 00:38:09,000
Quiero darte las gracias desde hace tiempo.
642
00:38:09,000 --> 00:38:12,000
Tienes un nuevo traje de piloto.
643
00:38:12,000 --> 00:38:21,000
Te queda bien. Aunque el negro es un poco...
644
00:38:21,000 --> 00:38:28,000
Los cuarteles de Nerv han cambiado bastante, ¿no?
645
00:38:28,000 --> 00:38:33,000
¿Por qué Misato-san está peleando contra Nerv y no contra los Ángeles?
646
00:38:33,000 --> 00:38:36,000
¿Qué quiere hacer mi padre aquí?
647
00:38:36,000 --> 00:38:38,000
¿Qué pasó con todos?
648
00:38:38,000 --> 00:38:42,000
Oye, Ayanami, ¿sabes algo?
649
00:38:42,000 --> 00:38:43,000
No lo sé.
650
00:38:43,000 --> 00:38:46,000
Ya veo.
651
00:38:46,000 --> 00:38:49,000
Si, puede ser.
652
00:38:49,000 --> 00:38:59,000
Oye, Ayanami, ¿cuándo regresaste del EVA-01?
653
00:38:59,000 --> 00:39:03,000
Este lugar ni siquiera es una habitación.
654
00:39:03,000 --> 00:39:06,000
Es tu estilo vivir en un lugar así,
655
00:39:06,000 --> 00:39:10,000
aunque parece que tampoco vas al colegio, ¿entonces qué haces todo el tiempo?
656
00:39:10,000 --> 00:39:15,000
Esperar. Por órdenes.
657
00:39:15,000 --> 00:39:17,000
No hay libros aquí.
658
00:39:17,000 --> 00:39:19,000
¿No estás leyendo libros?
659
00:39:19,000 --> 00:39:21,000
¿Libros?
660
00:39:21,000 --> 00:39:24,000
Si fuese Ayanami Rei, ¿leería libros?
661
00:39:24,000 --> 00:39:27,000
Si. Solías leer bastante.
662
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
Tenías libros en tu habitación también.
663
00:39:29,000 --> 00:39:30,000
Ya veo...
664
00:39:30,000 --> 00:39:31,000
¡Lo tengo!
665
00:39:31,000 --> 00:39:34,000
Voy a ver en la biblioteca aquí y te traeré algunos.
666
00:39:34,000 --> 00:39:37,000
Libros de Inglés están bien, ¿verdad?
667
00:39:37,000 --> 00:39:40,000
Siempre tenías uno contigo, así que creo que te gustaba.
668
00:39:40,000 --> 00:39:41,000
¿Gustaba?
669
00:39:41,000 --> 00:39:44,000
Sí... Al menos, eso creo.
670
00:39:44,000 --> 00:39:56,000
¿Qué es "gustaba"?
671
00:39:56,000 --> 00:40:00,000
¿Entonces Seele sigue en silencio?
672
00:40:00,000 --> 00:40:05,000
El Proyecto de Instrumentalización Humana será realizado de acuerdo a los Rollos del Mar Muerto.
673
00:40:05,000 --> 00:40:09,000
Ya no necesitamos entretejer la historia.
674
00:40:09,000 --> 00:40:15,000
Ikari, ¿esta vez intentas usar al EVA-13?
675
00:40:15,000 --> 00:40:21,000
No importa. Voy a seguir con tu plan.
676
00:40:21,000 --> 00:40:25,000
Por el bien de Yui.
677
00:40:25,000 --> 00:40:35,000
Es inútil. No sirve.
678
00:40:35,000 --> 00:40:36,000
No hagas nada.
679
00:40:36,000 --> 00:40:38,000
No te incumbe.
680
00:40:38,000 --> 00:40:40,000
¡Por favor, no pilotees el EVA!
681
00:40:40,000 --> 00:40:41,000
Pilotea el EVA.
682
00:40:41,000 --> 00:41:37,000
No lo sé.
683
00:41:37,000 --> 00:41:39,000
Ven aquí, Ikari-kun.
684
00:41:39,000 --> 00:41:46,000
¡Hablemos un momento!
685
00:41:46,000 --> 00:41:49,000
U-Uh, ¿no ibamos a hablar?
686
00:41:49,000 --> 00:41:52,000
Se puede decir que un dueto de piano es un diálogo de sonidos.
687
00:41:52,000 --> 00:41:56,000
¿Por qué no lo intentamos?
688
00:41:56,000 --> 00:41:58,000
Está bien, pero lo veo imposible.
689
00:41:58,000 --> 00:42:08,000
Si quieres vivir bien, tienes que cambiar e intentar nuevas cosas.
690
00:42:08,000 --> 00:42:09,000
Mira, es fácil.
691
00:42:09,000 --> 00:42:27,000
Solo tienes que darle a esta tecla.
692
00:42:27,000 --> 00:42:53,000
Ahora, sígueme.
693
00:42:53,000 --> 00:42:55,000
¡Muy bien!
694
00:42:55,000 --> 00:43:32,000
Estás tocando bastante bien.
695
00:43:32,000 --> 00:43:35,000
Suena divertido.
696
00:43:35,000 --> 00:43:42,000
Somos increíbles juntos, ¿no?
697
00:43:42,000 --> 00:43:44,000
Gracias.
698
00:43:44,000 --> 00:43:46,000
Hace mucho que no me divertía tanto.
699
00:43:46,000 --> 00:43:48,000
Yo también.
700
00:43:48,000 --> 00:43:49,000
Lo haremos de nuevo.
701
00:43:49,000 --> 00:43:52,000
Puedes venir cuando quieras, Ikari Shinji-kun.
702
00:43:52,000 --> 00:43:53,000
Seguro.
703
00:43:53,000 --> 00:43:55,000
Ah, por cierto ¿tú eres...?
704
00:43:55,000 --> 00:43:59,000
Soy Kaworu, Nagisa Kaworu.
705
00:43:59,000 --> 00:44:08,000
Soy igual que tú, un niño elegido por el destino.
706
00:44:08,000 --> 00:44:11,000
Ella tampoco está aquí esta vez.
707
00:44:11,000 --> 00:44:29,000
Los libros están intactos.
708
00:44:29,000 --> 00:44:33,000
Buenos días, Ikari Shinji-kun.
709
00:44:33,000 --> 00:44:35,000
Hoy llegaste temprano.
710
00:44:35,000 --> 00:45:07,000
Realmente no tengo nada más que hacer.
711
00:45:07,000 --> 00:45:10,000
Me pregunto cómo podría mejorar...
712
00:45:10,000 --> 00:45:13,000
No necesitas ser bueno en esto.
713
00:45:13,000 --> 00:45:17,000
Con solo producir un sonido agradable es suficiente.
714
00:45:17,000 --> 00:45:21,000
Entonces si quiero mejorar el sonido, ¿qué debo hacer?
715
00:45:21,000 --> 00:45:23,000
Requiere mucha práctica.
716
00:45:23,000 --> 00:45:30,000
Y haciéndolo muchas veces hasta que sientas que es lo suficientemente bueno para ti.
717
00:45:30,000 --> 00:46:02,000
Esa es la única forma.
718
00:46:02,000 --> 00:46:03,000
Está bien, déjamelo a mi.
719
00:46:03,000 --> 00:46:05,000
Puedo hacerlo funcionar.
720
00:46:05,000 --> 00:46:07,000
Hm, gracias.
721
00:46:07,000 --> 00:46:10,000
Me siento mal por hacerte hacer mucho por mi.
722
00:46:10,000 --> 00:46:12,000
No tienes que preocuparte por eso.
723
00:46:12,000 --> 00:46:18,000
Somos amigos, después de todo.
724
00:46:18,000 --> 00:46:20,000
Se ha puesto un poco oscuro, ¿no?
725
00:46:20,000 --> 00:46:23,000
¿Por qué no regresamos?
726
00:46:23,000 --> 00:46:26,000
Oye, ¿no quieres quedarte otro rato más?
727
00:46:26,000 --> 00:46:28,000
Podríamos ver las estrellas desde aquí.
728
00:46:28,000 --> 00:46:31,000
¿Las estrellas?
729
00:46:31,000 --> 00:46:34,000
¿Te gustan las estrellas?
730
00:46:34,000 --> 00:46:36,000
Si.
731
00:46:36,000 --> 00:46:39,000
Siempre me sorprendió lo grande que es el universo.
732
00:46:39,000 --> 00:46:44,000
Hay algo en él que me gusta, desde pequeño.
733
00:46:44,000 --> 00:46:49,000
Supongo que estoy feliz de que no haya cambiado tanto en estos 14 años.
734
00:46:49,000 --> 00:46:55,000
Me tranquiliza, se podría decir.
735
00:46:55,000 --> 00:46:58,000
Uh, es difícil expresarlo con palabras.
736
00:46:58,000 --> 00:47:01,000
Tus sentimientos se abren paso.
737
00:47:01,000 --> 00:47:06,000
En lugar de buscar el cambio, prefieres un mundo despiadado y un abismo nihilista.
738
00:47:06,000 --> 00:47:09,000
Es como tú.
739
00:47:09,000 --> 00:47:12,000
Estar tirados aquí juntos es agradable.
740
00:47:12,000 --> 00:47:15,000
No sabía que podía ser tan placentero.
741
00:47:15,000 --> 00:47:18,000
Gracias por invitarme.
742
00:47:18,000 --> 00:47:20,000
No tienes por qué agradecerme.
743
00:47:20,000 --> 00:47:27,000
Solo supuse de que sería divertido, si querías intentarlo, y...
744
00:47:27,000 --> 00:47:30,000
Fue divertido.
745
00:47:30,000 --> 00:47:44,000
De verdad nací para conocerte.
746
00:47:44,000 --> 00:47:50,000
¿Hm?
747
00:47:50,000 --> 00:47:53,000
Parece un poco más grande ahora.
748
00:47:53,000 --> 00:48:00,000
¿Huh? / Agregar Toji Suzuhara abajo
749
00:48:00,000 --> 00:48:03,000
Ten, esto debería funcionar.
750
00:48:03,000 --> 00:48:04,000
Gracias.
751
00:48:04,000 --> 00:48:06,000
Eres increíble, Nagisa-kun.
752
00:48:06,000 --> 00:48:08,000
Puedes hacerlo todo.
753
00:48:08,000 --> 00:48:10,000
Es solo conocimiento.
754
00:48:10,000 --> 00:48:14,000
Es porque estuve en este mundo un poco más que tu.
755
00:48:14,000 --> 00:48:18,000
No importa... Eres increíble.
756
00:48:18,000 --> 00:48:20,000
No te ves muy bien.
757
00:48:20,000 --> 00:48:25,000
¿Qué sucede?
758
00:48:25,000 --> 00:48:29,000
Me preocupa mis amigos.
759
00:48:29,000 --> 00:48:30,000
¿Amigos?
760
00:48:30,000 --> 00:48:32,000
Si.
761
00:48:32,000 --> 00:48:35,000
Había una ciudad sobre los cuarteles de Nerv.
762
00:48:35,000 --> 00:48:37,000
Ahí es donde todos vivían.
763
00:48:37,000 --> 00:48:38,000
Toji y Kensuke,
764
00:48:38,000 --> 00:48:41,000
el resto de la clase...
765
00:48:41,000 --> 00:48:45,000
Aparentemente he dormido en el EVA-01 por 14 años.
766
00:48:45,000 --> 00:48:50,000
No se qué habrá cambiado en todo ese tiempo.
767
00:48:50,000 --> 00:48:54,000
No conocer la respuesta a eso debe ser doloroso.
768
00:48:54,000 --> 00:48:57,000
De todos modos, tengo miedo.
769
00:48:57,000 --> 00:49:02,000
De lo que le sucedió a la ciudad y a todos...
770
00:49:02,000 --> 00:49:04,000
De alguna manera tengo miedo por eso.
771
00:49:04,000 --> 00:49:15,000
Es así, ¡tengo miedo!
772
00:49:15,000 --> 00:49:44,000
¿Quieres saberlo?
773
00:49:44,000 --> 00:49:46,000
¿Nagisa-kun?
774
00:49:46,000 --> 00:50:03,000
¡Nagisa-kun!
775
00:50:03,000 --> 00:50:22,000
Solo un poco más.
776
00:50:22,000 --> 00:50:24,000
Las nubes se disperarán pronto,
777
00:50:24,000 --> 00:50:36,000
y verás la verdad que deseas.
778
00:50:36,000 --> 00:50:42,000
¿Qué es esto?
779
00:50:42,000 --> 00:50:51,000
El resultado del Tercer Impacto, que sucedió cuando te fusionaste con el EVA-01.
780
00:50:51,000 --> 00:50:53,000
Pero esto es...
781
00:50:53,000 --> 00:50:55,000
¿Qué pasó con todos en la ciudad?
782
00:50:55,000 --> 00:50:58,000
La extinción masiva no es inusual en este planeta.
783
00:50:58,000 --> 00:51:02,000
Más bien, es uno de los aspectos de la evolución.
784
00:51:02,000 --> 00:51:08,000
Porque la vida es algo que cambia y se ajusta al mundo.
785
00:51:08,000 --> 00:51:15,000
Sin embargo, los Lilin no cambian ellos mismos, sino al mundo.
786
00:51:15,000 --> 00:51:21,000
Entonces inventaron un ritual de evolución artificial para complacerse.
787
00:51:21,000 --> 00:51:23,000
La vieja vida es ofrecida en sacrificio,
788
00:51:23,000 --> 00:51:29,000
para que nuevas criaturas bendecidas con el Fruto de la Vida puedan ser creadas.
789
00:51:29,000 --> 00:51:33,000
Todo se debe al instinto de muerte que ha sido programado desde tiempos inmemoriables.
790
00:51:33,000 --> 00:51:38,000
Nerv lo llama Proyecto de Instrumentalización Humana.
791
00:51:38,000 --> 00:51:43,000
Esto es lo que Nerv...
792
00:51:43,000 --> 00:51:48,000
Esto es lo que mi padre estuvo haciendo.
793
00:51:48,000 --> 00:51:50,000
Ikari Shinji-kun,
794
00:51:50,000 --> 00:51:55,000
cuando el EVA-01 despertó, abrió la Puerta de Guf,
795
00:51:55,000 --> 00:51:58,000
y se convirtió en el detonante del Tercer Impacto.
796
00:51:58,000 --> 00:52:02,000
Los Lilin lo llaman Casi Tercer Impacto.
797
00:52:02,000 --> 00:52:09,000
Y tú lo has iniciado.
798
00:52:09,000 --> 00:52:10,000
¡Te equivocas!
799
00:52:10,000 --> 00:52:16,000
¡Todo lo que hice fue salvar a Ayanami!
800
00:52:16,000 --> 00:52:21,000
Cierto, pero esa fue la causa...
801
00:52:21,000 --> 00:52:25,000
Todo esto...
802
00:52:25,000 --> 00:52:27,000
¡Yo no lo sabía!
803
00:52:27,000 --> 00:52:29,000
Me dices todo esto tan rápido,
804
00:52:29,000 --> 00:52:30,000
¡y no hay nada que pueda hacer al respecto!
805
00:52:30,000 --> 00:52:31,000
En efecto.
806
00:52:31,000 --> 00:52:35,000
No hay nada que puedas hacer con tu pasado.
807
00:52:35,000 --> 00:52:38,000
Es la verdad que deseabas conocer.
808
00:52:38,000 --> 00:52:43,000
Los Lilin te hacen pagar el precio como resultado de tu pecado.
809
00:52:43,000 --> 00:52:48,000
¿Qué crees que hace esa cosa en tu cuello?
810
00:52:48,000 --> 00:52:50,000
¿Cuál pecado?
811
00:52:50,000 --> 00:52:52,000
¡Yo no hice nada!
812
00:52:52,000 --> 00:52:54,000
¡No tuve nada que ver con esto!
813
00:52:54,000 --> 00:52:58,000
Si no fuiste tú, ¿entonces quién fue?
814
00:52:58,000 --> 00:53:02,000
Sin embargo, no hay pecado que no pueda redimirse.
815
00:53:02,000 --> 00:53:04,000
Siempre hay esperanza.
816
00:53:04,000 --> 00:53:23,000
Siempre.
817
00:53:23,000 --> 00:53:27,000
El Elegido de Seele ha contactado al Tercer Chico.
818
00:53:27,000 --> 00:53:30,000
Parece que ya le contó todo lo acontecido
819
00:53:30,000 --> 00:53:33,000
¿Reaccionó como tú lo esperabas?
820
00:53:33,000 --> 00:53:35,000
¿Está bien, Ikari?
821
00:53:35,000 --> 00:53:39,000
Estamos reescribiendo el escenario de Seele.
822
00:53:39,000 --> 00:53:42,000
Toda la existencia no es más que una herramienta para tal fin.
823
00:53:42,000 --> 00:53:48,000
¿Aún cuando tu hijo ya sabe el camino que sigues?
824
00:53:48,000 --> 00:53:53,000
No estoy de acuerdo con eso.
825
00:53:53,000 --> 00:53:56,000
Qué es...
826
00:53:56,000 --> 00:54:03,000
Qué se supone...
827
00:54:03,000 --> 00:54:06,000
Bueno... Salvé a Ayanami...
828
00:54:06,000 --> 00:54:32,000
¿Eso no fue algo bueno?
829
00:54:32,000 --> 00:54:34,000
Se ha ido de nuevo.
830
00:54:34,000 --> 00:54:38,000
Sigue sin haber tocado los libros.
831
00:54:38,000 --> 00:54:40,000
¿Qué sucede?
832
00:54:40,000 --> 00:54:53,000
¡¿Qué le hicieron a Ayanami?!
833
00:54:53,000 --> 00:54:57,000
Tercer Elegido, ¿juegas shogi?
834
00:54:57,000 --> 00:55:00,000
Eh... Solo conozco las reglas.
835
00:55:00,000 --> 00:55:03,000
Está bien. Elige un lado.
836
00:55:03,000 --> 00:55:12,000
Comenzaré sin torre.
837
00:55:12,000 --> 00:55:16,000
Tienes que concentrarte.
838
00:55:16,000 --> 00:55:19,000
Es la única forma de ganar.
839
00:55:19,000 --> 00:55:24,000
Perderás en treinta y un turnos.
840
00:55:24,000 --> 00:55:31,000
Hmm...
841
00:55:31,000 --> 00:55:35,000
¿Es más divertido para tí de esta forma?
842
00:55:35,000 --> 00:55:43,000
Gracias por darle el gusto a un anciano con su pasatiempo.
843
00:55:43,000 --> 00:55:45,000
También soy un cobarde, sabes.
844
00:55:45,000 --> 00:55:50,000
Usé este juego como pretexto para hablar contigo.
845
00:55:50,000 --> 00:55:54,000
¿Recuerdas a tu madre?
846
00:55:54,000 --> 00:55:58,000
No. Era muy pequeño.
847
00:55:58,000 --> 00:56:07,000
Mi padre se deshizo de todas sus cosas.
848
00:56:07,000 --> 00:56:10,000
Esa es...
849
00:56:10,000 --> 00:56:13,000
¿Ayanami?
850
00:56:13,000 --> 00:56:14,000
Es tu madre.
851
00:56:14,000 --> 00:56:16,000
Nombre de soltera, Ayanami Yui.
852
00:56:16,000 --> 00:56:20,000
Era mi estudiante en la universidad.
853
00:56:20,000 --> 00:56:27,000
Ahora es el sistema de control del EVA Unidad 01.
854
00:56:27,000 --> 00:56:33,000
Finalmente volvió la luz.
855
00:56:33,000 --> 00:56:37,000
Es un tipo muy prematuro de sistema de control de los EVAs.
856
00:56:37,000 --> 00:56:41,000
Aquí, Yui propuso entrar directo al núcleo,
857
00:56:41,000 --> 00:56:45,000
y ella misma se convirtió en el objeto del experimento.
858
00:56:45,000 --> 00:56:55,000
Tú estabas viendo también. Tu memoria debe de haberlo borrado.
859
00:56:55,000 --> 00:56:59,000
Como resultado, Yui-kun se desvaneció ahí,
860
00:56:59,000 --> 00:57:03,000
y solo su información fue recuperada en la serie Ayanami.
861
00:57:03,000 --> 00:57:08,000
La Rei que conociste era uno de los clones de Yui.
862
00:57:08,000 --> 00:57:13,000
Al igual que tu madre, ella está contenida dentro del EVA-01.
863
00:57:13,000 --> 00:57:17,000
Todo esto es el plan de Ikari.
864
00:57:17,000 --> 00:57:20,000
No es cierto...
865
00:57:20,000 --> 00:57:24,000
Se puede destruir el mundo con facilidad.
866
00:57:24,000 --> 00:57:28,000
Pero no es tan fácil reconstruirlo.
867
00:57:28,000 --> 00:57:32,000
Este mundo no puede ser revertido.
868
00:57:32,000 --> 00:57:35,000
Así como tampoco la mente de las personas.
869
00:57:35,000 --> 00:57:38,000
Ahora, con el fin de cumplir sus deseos,
870
00:57:38,000 --> 00:57:41,000
tu padre pagará cualquier costo.
871
00:57:41,000 --> 00:57:44,000
Incluso con su propia alma.
872
00:57:44,000 --> 00:57:47,000
Quería compartirte un poco de la verdad.
873
00:57:47,000 --> 00:58:01,000
Sobre tu padre, también...
874
00:58:01,000 --> 00:58:04,000
Realmente está en una posición difícil.
875
00:58:04,000 --> 00:58:15,000
Yui-kun, quizás esto ayude.
876
00:58:15,000 --> 00:58:20,000
El momento del contrato final ha llegado.
877
00:58:20,000 --> 00:58:31,000
Espera un poco más, Yui.
878
00:58:31,000 --> 00:58:36,000
¿Por qué no estás leyendo los libros?
879
00:58:36,000 --> 00:58:38,000
Esa no fue tu orden.
880
00:58:38,000 --> 00:58:40,000
¿Orden?
881
00:58:40,000 --> 00:58:45,000
¡Muy bien, ya fue suficiente!
882
00:58:45,000 --> 00:58:48,000
¿Eres Ayanami?
883
00:58:48,000 --> 00:58:51,000
Si, Ayanami Rei.
884
00:58:51,000 --> 00:58:55,000
Entonces te salvé, ¿verdad?
885
00:58:55,000 --> 00:59:04,000
...No lo sé.
886
00:59:04,000 --> 00:59:11,000
¿Ikari-kun?
887
00:59:11,000 --> 00:59:15,000
Entonces, no la he salvado...
888
00:59:15,000 --> 00:59:17,000
Ayanami...
889
00:59:17,000 --> 00:59:21,000
No hagas nada.
890
00:59:21,000 --> 00:59:21,000
No lo sé.
891
00:59:21,000 --> 00:59:23,000
No te incumbe.
892
00:59:23,000 --> 00:59:27,000
Pilotea el EVA.
893
00:59:27,000 --> 00:59:29,000
¡Por favor, no pilotees el EVA!
894
00:59:29,000 --> 00:59:32,000
No hagas nada.
895
00:59:32,000 --> 00:59:33,000
No te incumbe.
896
00:59:33,000 --> 00:59:34,000
Pilotea el EVA.
897
00:59:34,000 --> 00:59:36,000
No te incumbe.
898
00:59:36,000 --> 00:59:39,000
¡Por favor, no pilotees el EVA!
899
00:59:39,000 --> 00:59:40,000
Misato-san...
900
00:59:40,000 --> 00:59:41,000
No lo sé.
901
00:59:41,000 --> 00:59:42,000
No hagas nada.
902
00:59:42,000 --> 00:59:43,000
Pilotea el EVA.
903
00:59:43,000 --> 00:59:44,000
No te incumbe.
904
00:59:44,000 --> 00:59:45,000
¡Por favor, no pilotees el EVA!
905
00:59:45,000 --> 00:59:46,000
No hagas nada.
906
00:59:46,000 --> 00:59:46,000
Pilotea el EVA.
907
00:59:46,000 --> 00:59:48,000
No te incumbe.
908
00:59:48,000 --> 00:59:48,000
No hagas nada.
909
00:59:48,000 --> 00:59:49,000
No lo sé.
910
00:59:49,000 --> 00:59:51,000
No te incumbe
911
00:59:51,000 --> 00:59:52,000
Pilotea el EVA.
912
00:59:52,000 --> 00:59:53,000
No hagas nada.
913
00:59:53,000 --> 00:59:53,000
No lo sé.
914
00:59:53,000 --> 00:59:54,000
...te incumbe.
915
00:59:54,000 --> 00:59:55,000
No lo se.
916
00:59:55,000 --> 00:59:56,000
No te incumbe.
917
00:59:56,000 --> 00:59:59,000
¡Por favor, no pilotees un EVA!
918
00:59:59,000 --> 01:00:00,000
No lo sé.
919
01:00:00,000 --> 01:00:08,000
Pilotea el EVA.
920
01:00:08,000 --> 01:00:47,000
¿Qué he hecho?
921
01:00:47,000 --> 01:00:50,000
¿Finalmente se ha completado el último verdugo?
922
01:00:50,000 --> 01:00:56,000
Si, todo lo que necesitamos está justo aquí.
923
01:00:56,000 --> 01:00:59,000
El momento ha llegado.
924
01:00:59,000 --> 01:01:02,000
Es tu turno, Ikari Shinji-kun.
925
01:01:02,000 --> 01:01:05,000
¡No!
926
01:01:05,000 --> 01:01:07,000
¡No quiero pilotear al EVA de nuevo!
927
01:01:07,000 --> 01:01:10,000
¡Ni siquiera logré rescatar a Ayanami!
928
01:01:10,000 --> 01:01:13,000
¡Todo sale mal cuando piloteo el EVA!
929
01:01:13,000 --> 01:01:16,000
¡Ya tuve suficiente! ¡No quiero hacer nada!
930
01:01:16,000 --> 01:01:24,000
Y así es cómo los recuerdos dolorosos impiden que sucedan cosas buenas.
931
01:01:24,000 --> 01:01:26,000
¡Nada bueno puede suceder!
932
01:01:26,000 --> 01:01:29,000
Nagisa, tú me lo has demostrado.
933
01:01:29,000 --> 01:01:32,000
Un mundo donde no puedo hacer nada.
934
01:01:32,000 --> 01:01:37,000
Las cosas que han cambiado con el EVA, pueden revertirse con el EVA.
935
01:01:37,000 --> 01:01:39,000
Tú dices eso, pero mi padre, el EVA, Misato-san...
936
01:01:39,000 --> 01:01:43,000
¡No puedo confiar en nadie!
937
01:01:43,000 --> 01:01:46,000
Pero, quiero que creas en mi.
938
01:01:46,000 --> 01:01:49,000
¡No puedo!
939
01:01:49,000 --> 01:01:53,000
¡Misato-san me colocó este collar!
940
01:01:53,000 --> 01:01:55,000
Me dijeron que no pilotee más el Eva
941
01:01:55,000 --> 01:01:59,000
Dijeron que si lo hacía, iba a morir.
942
01:01:59,000 --> 01:02:09,000
Ya no quiero saber nada del EVA.
943
01:02:09,000 --> 01:02:10,000
Lo sé.
944
01:02:10,000 --> 01:02:21,000
Voy a asumir por ti el peso de la maldición de los Lilin, y el riesgo de despertar el EVA.
945
01:02:21,000 --> 01:02:24,000
Nagisa-kun...
946
01:02:24,000 --> 01:02:26,000
Ya no tienes que preocuparte.
947
01:02:26,000 --> 01:02:29,000
Yo fui creado originalmente por los mismos Lilin que me temen.
948
01:02:29,000 --> 01:02:34,000
Tenía que hacer esto en algún momento.
949
01:02:34,000 --> 01:02:41,000
Ikari Shinji-kun, tu última esperanza yace en las dos lanzas que quedaron en la zona cero del Dogma.
950
01:02:41,000 --> 01:02:45,000
Son la clave para activar la Instrumentalización.
951
01:02:45,000 --> 01:02:48,000
Todo lo que tenemos que hacer es obtener las lanzas.
952
01:02:48,000 --> 01:02:52,000
Si lo hacemos, Nerv no podrá causar el Cuarto Impacto.
953
01:02:52,000 --> 01:02:58,000
Y si las usamos junto al EVA-13, podremos arreglar el mundo.
954
01:02:58,000 --> 01:03:03,000
Tienes razón.
955
01:03:03,000 --> 01:03:05,000
Sí, es posible gracias a ti.
956
01:03:05,000 --> 01:03:07,000
No, es posible gracias a ti.
957
01:03:07,000 --> 01:03:11,000
La unidad 13 tiene dos cápsulas de inserción.
958
01:03:11,000 --> 01:03:15,000
Nos convertiremos en la esperanza de los Lilin.
959
01:03:15,000 --> 01:03:19,000
Porque lo que más necesitas ahora es esperanza,
960
01:03:19,000 --> 01:03:25,000
junto con la purificación y un corazón abierto.
961
01:03:25,000 --> 01:03:30,000
Eres increíble. Lo sabes todo.
962
01:03:30,000 --> 01:03:35,000
Eso es porque siempre estoy pensando en ti.
963
01:03:35,000 --> 01:03:38,000
Gracias, Nagisa-kun.
964
01:03:38,000 --> 01:03:40,000
"Kaworu" está bien.
965
01:03:40,000 --> 01:03:43,000
Ah, bien.
966
01:03:43,000 --> 01:03:49,000
Llámame Shinji.
967
01:03:49,000 --> 01:03:50,000
Esto es igual que tocar el piano.
968
01:03:50,000 --> 01:03:56,000
Todo saldrá bien si lo hacemos juntos.
969
01:03:56,000 --> 01:04:38,000
Vamos, Kaworu-kun.
970
01:04:38,000 --> 01:04:43,000
Evangelion 13, ¡activado!
971
01:04:43,000 --> 01:04:44,000
¡Señal entrante!
972
01:04:44,000 --> 01:05:06,000
Confirmada la activación de un nuevo tipo de EVA.
973
01:05:06,000 --> 01:05:08,000
No estamos solos.
974
01:05:08,000 --> 01:05:08,000
¿Te refieres al Mark.09?
975
01:05:08,000 --> 01:05:12,000
Es nuestro refuerzo.
976
01:05:12,000 --> 01:05:15,000
Nos alertará acerca de cualquier actividad de Wille.
977
01:05:15,000 --> 01:05:18,000
Con nosotros dos ya debería ser suficiente.
978
01:05:18,000 --> 01:05:22,000
Ni siquiera es Ayanami...
979
01:05:22,000 --> 01:05:28,000
No soy... ¿Ayanami?
980
01:05:28,000 --> 01:05:30,000
¿Las paredes?
981
01:05:30,000 --> 01:05:38,000
Si, las fallas del infinito.
982
01:05:38,000 --> 01:05:42,000
No dejes que pesen sobre tu mente.
983
01:05:42,000 --> 01:05:45,000
Estamos cerca de la barrera de Lilith.
984
01:05:45,000 --> 01:05:47,000
El eje principal está bloqueado por completo,
985
01:05:47,000 --> 01:05:56,000
y no dejó pasar a ningún intruso durante los últimos 14 años.
986
01:05:56,000 --> 01:06:00,000
Es como una cubierta gigante.
987
01:06:00,000 --> 01:06:03,000
Todo está bien. El EVA-13 fue hecho para pasar a través de esto.
988
01:06:03,000 --> 01:06:15,000
Los dos podemos hacerlo.
989
01:06:15,000 --> 01:06:17,000
Trata de sincronizar tempos.
990
01:06:17,000 --> 01:06:24,000
Recuerda el dueto de piano.
991
01:06:24,000 --> 01:06:48,000
Vamos, Shinji-kun.
992
01:06:48,000 --> 01:07:07,000
¡Lo logramos!
993
01:07:07,000 --> 01:07:14,000
Hemos llegado. La parte más profunda del Dogma Central.
994
01:07:14,000 --> 01:07:21,000
El epicentro del Tercer Impacto.
995
01:07:21,000 --> 01:07:23,000
¿Ésta es Lilith?
996
01:07:23,000 --> 01:07:25,000
Lo era.
997
01:07:25,000 --> 01:07:27,000
Ahora es su cadáver.
998
01:07:27,000 --> 01:07:32,000
Misato-san, quería que la protegiéramos incluso con nuestras vidas...
999
01:07:32,000 --> 01:07:35,000
Uh... ¿Eso es un EVA?
1000
01:07:35,000 --> 01:07:38,000
Si, el EVA Mark 6.
1001
01:07:38,000 --> 01:07:40,000
Fue remodelado como modelo independiente.
1002
01:07:40,000 --> 01:07:48,000
Al ser explotado por los Lilin, la unidad quedó arruinada.
1003
01:07:48,000 --> 01:07:52,000
Las cosas que la están atravesando... ¿Son nuestros objetivos?
1004
01:07:52,000 --> 01:08:00,000
Si, las lanzas de Longinus y Cassius. Empuñar ambas require de dos almas.
1005
01:08:00,000 --> 01:08:04,000
Es por eso que tenemos dos cápsulas de inserción.
1006
01:08:04,000 --> 01:08:08,000
Entonces... ¿La otra piloto hubiese servido también?
1007
01:08:08,000 --> 01:08:10,000
No, no se puede usar una imitación de un Lilin.
1008
01:08:10,000 --> 01:08:14,000
El lugar donde reside su alma es diferente.
1009
01:08:14,000 --> 01:08:23,000
Bien, comencemos.
1010
01:08:23,000 --> 01:08:25,000
Espera.
1011
01:08:25,000 --> 01:08:26,000
Hay algo mal.
1012
01:08:26,000 --> 01:08:31,000
¿Qué sucede, Kaworu-kun?
1013
01:08:31,000 --> 01:08:32,000
Esto no está bien...
1014
01:08:32,000 --> 01:08:36,000
Las dos lanzas ahora son iguales.
1015
01:08:36,000 --> 01:08:38,000
¡Rápìdo, quitemos las lanzas!
1016
01:08:38,000 --> 01:08:44,000
Es por eso que vine aquí a piolotear el EVA.
1017
01:08:44,000 --> 01:08:55,000
¡¿Qué está pasando?!
1018
01:08:55,000 --> 01:08:57,000
¿EVA-02?
1019
01:08:57,000 --> 01:09:00,000
¡Asuka!
1020
01:09:00,000 --> 01:09:05,000
¡¿Qué estás hacienda Asuka?!
1021
01:09:05,000 --> 01:09:06,000
¡¿Shinji tonto?!
1022
01:09:06,000 --> 01:09:08,000
¿De verdad estás piloteando el EVA?
1023
01:09:08,000 --> 01:09:10,000
Así es. Lo estoy piloteando.
1024
01:09:10,000 --> 01:09:13,000
¡Voy a cambiar al mundo con este EVA!
1025
01:09:13,000 --> 01:09:15,000
Pequeño mocoso...
1026
01:09:15,000 --> 01:09:25,000
Si es así, ¡no lo pilotees!
1027
01:09:25,000 --> 01:09:26,000
¡Unidad soporte, siempre tarde!
1028
01:09:26,000 --> 01:09:28,000
¡Perdón, perdón!
1029
01:09:28,000 --> 01:09:31,000
Señor Contenedor de Adams,
1030
01:09:31,000 --> 01:09:54,000
por lo menos déjeme detenerlo...
1031
01:09:54,000 --> 01:09:56,000
¿Por qué interfieres, Asuka?
1032
01:09:56,000 --> 01:10:01,000
¡Estas sos nuestras lanzas de la esperanza!
1033
01:10:01,000 --> 01:10:04,000
¡Deja! ... ¡De buscar! ... ¡Problemas!
1034
01:10:04,000 --> 01:10:05,000
¡Mocoso Shinji!
1035
01:10:05,000 --> 01:10:07,000
¿Acaso planeas iniciar el Tercer Impacto de nuevo?
1036
01:10:07,000 --> 01:10:09,000
¡Te equivocas!
1037
01:10:09,000 --> 01:10:12,000
¡Estoy tratando de arreglar todo!
1038
01:10:12,000 --> 01:10:16,000
¡Trato de salvar al mundo!
1039
01:10:16,000 --> 01:10:19,000
Realmente eres un pequeño imbécil.
1040
01:10:19,000 --> 01:10:30,000
¡No lo entiendes!
1041
01:10:30,000 --> 01:10:34,000
¿Kaworu-kun, por qué no estás ayudando?
1042
01:10:34,000 --> 01:10:39,000
Cassius y Longinus. Se necesitan las dos lanzas...
1043
01:10:39,000 --> 01:10:43,000
Sin embargo las dos lanzas aquí son la misma...
1044
01:10:43,000 --> 01:10:44,000
¡Kaworu-kun!
1045
01:10:44,000 --> 01:10:46,000
¡Ya veo!
1046
01:10:46,000 --> 01:10:48,000
Ahora lo entiendo.
1047
01:10:48,000 --> 01:10:55,000
¡Lilin!
1048
01:10:55,000 --> 01:10:58,000
Oye, piloto arrepentido de Seele,
1049
01:10:58,000 --> 01:11:00,000
puedes oirme, ¿verdad?
1050
01:11:00,000 --> 01:11:04,000
¿No crees que sería mejor retirarse antes de convertirse en un Contenedor de Adams?
1051
01:11:04,000 --> 01:11:07,000
No. Esa no es la orden que recibí.
1052
01:11:07,000 --> 01:11:09,000
Qué chica necia, nya.
1053
01:11:09,000 --> 01:11:12,000
Tu versión original era mucho más simpática, ¿sabes?
1054
01:11:12,000 --> 01:11:14,000
¿Original?
1055
01:11:14,000 --> 01:11:30,000
La otra yo...
1056
01:11:30,000 --> 01:11:45,000
¿Kaworu-kun? ¿Qué sucede?
1057
01:11:45,000 --> 01:11:46,000
Asuka...
1058
01:11:46,000 --> 01:11:49,000
¡Por favor! ¡Quítate de mi camino!
1059
01:11:49,000 --> 01:11:57,000
¡Silencio, mocoso!
1060
01:11:57,000 --> 01:11:58,000
¡¿Justo ahora?!
1061
01:11:58,000 --> 01:12:07,000
¡Oye, Anteojos! ¡Necesito un repuesto!
1062
01:12:07,000 --> 01:12:11,000
¡Todavía tenemos una oportunidad! ¡Las lanzas!
1063
01:12:11,000 --> 01:12:13,000
Le has levantado la mano a una chica.
1064
01:12:13,000 --> 01:12:14,000
Eres de lo peor.
1065
01:12:14,000 --> 01:12:28,000
¡Repuesto en camino!
1066
01:12:28,000 --> 01:12:30,000
Tenemos que detenernos, Shinji-kun.
1067
01:12:30,000 --> 01:12:32,000
Tengo un mal presentimiento...
1068
01:12:32,000 --> 01:12:34,000
¡No podemos, Kaworu-kun!
1069
01:12:34,000 --> 01:12:37,000
¡Vinimos aquí para hacer algo!
1070
01:12:37,000 --> 01:12:38,000
¡Ya hemos hecho suficiente!
1071
01:12:38,000 --> 01:12:41,000
¡Estas no son las lanzas que vinimos a buscar!
1072
01:12:41,000 --> 01:12:47,000
No son... ¿Las lanzas que vinimos a buscar?
1073
01:12:47,000 --> 01:12:50,000
Tú fuiste quien dijo que necesitabamos las lanzas..
1074
01:12:50,000 --> 01:12:57,000
¡Por eso nos metimos en este EVA!
1075
01:12:57,000 --> 01:13:02,000
¡¿El sistema de control?!
1076
01:13:02,000 --> 01:13:05,000
Por Kaworu-kun,
1077
01:13:05,000 --> 01:13:07,000
por todos, ¡obtendré las lanzas!
1078
01:13:07,000 --> 01:13:11,000
Solo entonces el mundo volverá a como debe ser.
1079
01:13:11,000 --> 01:13:15,000
Si lo hago, incluso Misato-san podrá...
1080
01:13:15,000 --> 01:13:16,000
¡Maldición!
1081
01:13:16,000 --> 01:13:18,000
¡Anteojos! ¡Destruye las barreras!
1082
01:13:18,000 --> 01:13:20,000
¡Estás autorizada a usar munición AA!
1083
01:13:20,000 --> 01:13:22,000
Estaba esperando este momento.
1084
01:13:22,000 --> 01:13:30,000
¡Mira estos bebés!
1085
01:13:30,000 --> 01:13:32,000
¿No tiene Escudo A.T.?
1086
01:13:32,000 --> 01:13:46,000
No me digas que esta unidad...
1087
01:13:46,000 --> 01:13:48,000
¡No lo hagas, Shinji-kun!
1088
01:13:48,000 --> 01:14:13,000
¡Detente, estúpido mocoso!
1089
01:14:13,000 --> 01:14:22,000
Comencemos, Fuyutsuki.
1090
01:14:22,000 --> 01:14:25,000
¿Eva Mark 6?
1091
01:14:25,000 --> 01:14:26,000
¿Patrón azul?
1092
01:14:26,000 --> 01:14:30,000
¿Qué está pasando?
1093
01:14:30,000 --> 01:14:32,000
¡Esto está mal!
1094
01:14:32,000 --> 01:14:35,000
¡El 12º Ángel todavía está vivo!
1095
01:14:35,000 --> 01:14:37,000
¡Anteojos! ¡Contenedor No.3!
1096
01:14:37,000 --> 01:14:40,000
¡Lo tengo!
1097
01:14:40,000 --> 01:14:49,000
¡Deshazte de esa cosa... Antes que el Tercer Impacto empiece de nuevo!
1098
01:14:49,000 --> 01:15:00,000
Era una órden.
1099
01:15:00,000 --> 01:15:10,000
¡¿Un Ángel?!
1100
01:15:10,000 --> 01:15:14,000
Princesa, no deberías seguir disparando, es inútil.
1101
01:15:14,000 --> 01:15:17,000
Toda la cosa es un núcleo.
1102
01:15:17,000 --> 01:15:21,000
Nosotras solas no podemos hacerle daño.
1103
01:15:21,000 --> 01:15:24,000
Aparte de eso, si derrotamos al último Ángel,
1104
01:15:24,000 --> 01:15:26,000
no sabemos qué clase de mal vendrá después.
1105
01:15:26,000 --> 01:15:32,000
Estás preocupada, ¿no?
1106
01:15:32,000 --> 01:15:37,000
Esa es...
1107
01:15:37,000 --> 01:15:41,000
Esa soy... ¿yo?
1108
01:15:41,000 --> 01:15:46,000
¿Qué soy?
1109
01:15:46,000 --> 01:15:47,000
Los controles no responden.
1110
01:15:47,000 --> 01:15:51,000
¿Qué está pasando, Kaworu-kun?
1111
01:15:51,000 --> 01:15:53,000
¡Kaworu-kun!
1112
01:15:53,000 --> 01:15:56,000
Nunca imaginé que yo, el Primer Ángel,
1113
01:15:56,000 --> 01:16:00,000
sería renombrado como el Decimotercer Ángel.
1114
01:16:00,000 --> 01:16:04,000
¿Qué estás haciendo, Kaworu-kun?
1115
01:16:04,000 --> 01:16:08,000
Así que el principio y el fin son iguales.
1116
01:16:08,000 --> 01:16:11,000
No esperaba menos del Rey de los Lilin,
1117
01:16:11,000 --> 01:16:13,000
¡El padre de Shinji-kun!
1118
01:16:13,000 --> 01:16:15,000
¿El collar DSS indica patrón azul?
1119
01:16:15,000 --> 01:16:19,000
¿Un 13º Ángel? ¡¿El 12º no debería de haber sido el último?!
1120
01:16:19,000 --> 01:16:24,000
Así que esto era lo que tramaba Gendo-kun.
1121
01:16:24,000 --> 01:16:29,000
Es hora de enmendar el contrato de los Rollos del Mar Muerto.
1122
01:16:29,000 --> 01:16:33,000
Esta es la despedida.
1123
01:16:33,000 --> 01:16:37,000
A pesar de que todos ustedes han cambiado la forma de sus almas,
1124
01:16:37,000 --> 01:16:41,000
siguen siendo formas de vida bendecidas con el Fruto del Conocimiento.
1125
01:16:41,000 --> 01:16:44,000
Ustedes eran capaces de vivir para siempre.
1126
01:16:44,000 --> 01:16:50,000
Pero, al igual que nosotros, no pueden escapar de la muerte.
1127
01:16:50,000 --> 01:16:54,000
Para avanzar con la evolución del rebaño a través de la muerte,
1128
01:16:54,000 --> 01:17:00,000
ustedes nos han entregado el don de la civilización.
1129
01:17:00,000 --> 01:17:04,000
Como representante de la humanidad, les doy las gracias.
1130
01:17:04,000 --> 01:17:12,000
A través de la muerte, voy a devolver las almas a donde pertenecen.
1131
01:17:12,000 --> 01:17:15,000
Yo me encargaré de llevar a cabo
el deseado Proyecto de Instrumentalización Humana,
1132
01:17:15,000 --> 01:17:19,000
y la pactada muerte de los dioses
1133
01:17:19,000 --> 01:17:21,000
Quédense tranquilos.
1134
01:17:21,000 --> 01:17:25,000
Nuestros deseos se han vuelto realidad.
1135
01:17:25,000 --> 01:17:26,000
Está bien.
1136
01:17:26,000 --> 01:17:29,000
Todo salió bien.
1137
01:17:29,000 --> 01:17:31,000
Instrumentalización Humana.
1138
01:17:31,000 --> 01:18:06,000
Esperamos la purificación en paz de todas las almas.
1139
01:18:06,000 --> 01:18:07,000
¡Maldición!
1140
01:18:07,000 --> 01:18:09,000
¡Está entrando en su forma semidivina!
1141
01:18:09,000 --> 01:18:12,000
Creo que está despertando...
1142
01:18:12,000 --> 01:18:49,000
¡Es uno de los Adams sobrevivientes!
1143
01:18:49,000 --> 01:19:04,000
¿Qué es esto?
1144
01:19:04,000 --> 01:19:11,000
¿Qué ES esto?
1145
01:19:11,000 --> 01:19:14,000
¡Todo es por mi culpa!
1146
01:19:14,000 --> 01:19:22,000
Porque quité las lanzas
1147
01:19:22,000 --> 01:19:24,000
¡Esto es...!
1148
01:19:24,000 --> 01:19:28,000
El Cuarto Impacto.
1149
01:19:28,000 --> 01:19:45,000
Estas son las ceremonias inaugurales.
1150
01:19:45,000 --> 01:19:46,000
Kaworu-kun...
1151
01:19:46,000 --> 01:19:55,000
¡El collar!
1152
01:19:55,000 --> 01:19:59,000
¡¿Misato-san?!
1153
01:19:59,000 --> 01:20:01,000
¡Escudo A.T. al máximo!
1154
01:20:01,000 --> 01:20:03,000
¡Mantengan al EVA en su estado actual!
1155
01:20:03,000 --> 01:20:06,000
¡Preparen el arma de riel principal! ¡Cargando bala en el cañón!
1156
01:20:06,000 --> 01:20:08,000
¡Hagan lo que sea para detener el Cuarto Impacto!
1157
01:20:08,000 --> 01:20:17,000
¡Fuego!
1158
01:20:17,000 --> 01:20:19,000
¡Daño recibido! ¡Golpe directo al armamento principal!
1159
01:20:19,000 --> 01:20:26,000
¡¿El Contenedor de Adams?!
1160
01:20:26,000 --> 01:20:28,000
¡Disparos recibidos en la sección principal! ¡Daño desconocido!
1161
01:20:28,000 --> 01:20:30,000
/ ¡El objetivo es el EVA nuevo! ###
1162
01:20:30,000 --> 01:20:32,000
¡El remo es ineficaz!
1163
01:20:32,000 --> 01:20:43,000
¡Perdemos altitud!
1164
01:20:43,000 --> 01:20:46,000
/ 中######!
1165
01:20:46,000 --> 01:20:48,000
El Contenedor de Adams... El amo original de Wunder.
1166
01:20:48,000 --> 01:20:57,000
¡Está tratando de tomar el control de la nave a través del EVA-01!
1167
01:20:57,000 --> 01:21:05,000
¿Por qué no puedo restaurar la conexión?
1168
01:21:05,000 --> 01:21:07,000
¡Oh!
1169
01:21:07,000 --> 01:21:10,000
Estos chicos no están jugando.
1170
01:21:10,000 --> 01:21:12,000
¡Anteojos, encárgate del EVA del mocoso!
1171
01:21:12,000 --> 01:21:14,000
¡Yo ayudaré a Wunder con el 02-kai!
1172
01:21:14,000 --> 01:21:15,000
¡Entendido!
1173
01:21:15,000 --> 01:21:17,000
¡Imposible rechazar al Contenedor de Adams!
1174
01:21:17,000 --> 01:21:19,000
¡Se están filtrando datos desconocidos por el sistema de control principal!
1175
01:21:19,000 --> 01:21:43,000
¡Está tomando el control de la nave!
1176
01:21:43,000 --> 01:21:53,000
¡Haces trampa! ¡Al estilo Seele!
1177
01:21:53,000 --> 01:21:55,000
¡Cambio de modo!
1178
01:21:55,000 --> 01:22:04,000
¡Código Triple Siete!
1179
01:22:04,000 --> 01:22:05,000
¿Quién está ahí?
1180
01:22:05,000 --> 01:22:24,000
¡¿Quién demonios eres?!
1181
01:22:24,000 --> 01:22:26,000
Reporte desde el puente inferior.
1182
01:22:26,000 --> 01:22:27,000
¡EVA 02-kai ha contactado el Conetendor de Adams!
1183
01:22:27,000 --> 01:22:48,000
Contamos contigo, Asuka.
1184
01:22:48,000 --> 01:22:51,000
Si yo fuera Ayanami Rei, ¿qué haría en un momento así?
1185
01:22:51,000 --> 01:22:58,000
¡Yo que sé!
1186
01:22:58,000 --> 01:23:09,000
¡Haz lo que quieras!
1187
01:23:09,000 --> 01:23:12,000
¡Oh! ¿Toda la cosa es un núcleo?
1188
01:23:12,000 --> 01:23:14,000
No hay tiempo...
1189
01:23:14,000 --> 01:23:31,000
¡Perdón, EVA-02!
1190
01:23:31,000 --> 01:23:33,000
¡Sistemas de control restaurados!
1191
01:23:33,000 --> 01:23:34,000
¡Lanzamiento de emergencia de todas las naves!
1192
01:23:34,000 --> 01:23:36,000
¡Persigan al EVA objetivo de inmediato!
1193
01:23:36,000 --> 01:23:40,000
¡Capitán, no será posible hasta que la unidad principal esté restaurada!
1194
01:23:40,000 --> 01:24:02,000
Shinji-kun...
1195
01:24:02,000 --> 01:24:06,000
Todo esto es mi culpa...
1196
01:24:06,000 --> 01:24:12,000
Yo...
1197
01:24:12,000 --> 01:24:15,000
No es tu culpa.
1198
01:24:15,000 --> 01:24:19,000
Es porque me convertí en el Treceavo Ángel.
1199
01:24:19,000 --> 01:24:21,000
Soy el detonante.
1200
01:24:21,000 --> 01:24:24,000
¿Qué debo hacer?
1201
01:24:24,000 --> 01:24:31,000
¿Qué debemos hacer?
1202
01:24:31,000 --> 01:24:34,000
Kaworu-kun,
1203
01:24:34,000 --> 01:24:37,000
dime qué es lo que debo hacer.
1204
01:24:37,000 --> 01:24:43,000
Aún si desparecen las almas, la esperanza y la maldición permanecerán en este mundo.
1205
01:24:43,000 --> 01:24:48,000
Así como cambia la historia a lo largo del mundo.
1206
01:24:48,000 --> 01:24:54,000
Algún día, voy a reescribir la mía también.
1207
01:24:54,000 --> 01:24:59,000
Lo siento. Esta no es la felicidad que deseabas.
1208
01:24:59,000 --> 01:25:03,000
Cerraré la Puerta de Guf.
1209
01:25:03,000 --> 01:25:05,000
No te preocupes por eso, Shinji-kun.
1210
01:25:05,000 --> 01:25:08,000
Kaworu-kun...
1211
01:25:08,000 --> 01:25:11,000
¿Qué dices, Kaworu-kun?
1212
01:25:11,000 --> 01:25:18,000
¡No entiendo nada!
1213
01:25:18,000 --> 01:25:31,000
Shinji-kun, tú puedes encontrar la paz y tu lugar en el mundo.
1214
01:25:31,000 --> 01:25:37,000
Seguramente el destino te guiará.
1215
01:25:37,000 --> 01:25:41,000
No pongas esa cara.
1216
01:25:41,000 --> 01:25:44,000
Nos volveremos a ver, Shinji-kun.
1217
01:25:44,000 --> 01:26:04,000
¡Kaworu-kun!
1218
01:26:04,000 --> 01:26:06,000
¿Aún no se cerraron las Puertas de Guf?
1219
01:26:06,000 --> 01:26:25,000
Entonces, ¡están usando como respaldo al cachorrito de Seele!
1220
01:26:25,000 --> 01:26:26,000
¡Ya terminé de limpiar!
1221
01:26:26,000 --> 01:26:30,000
¡Aguanta, cachorito!
1222
01:26:30,000 --> 01:26:31,000
¡No te comportes como un bebé!
1223
01:26:31,000 --> 01:26:33,000
¡Ayuda a la princesa al menos!
1224
01:26:33,000 --> 01:26:36,000
¡Compótate como un hombre!
1225
01:26:36,000 --> 01:27:33,000
¡Y mientras tanto, conoce un poco más el mundo!
1226
01:27:33,000 --> 01:27:35,000
Qué pesadilla.
1227
01:27:35,000 --> 01:27:38,000
Casi todo salió como lo planeaba Seele.
1228
01:27:38,000 --> 01:27:46,000
Pero no sólo el chico de Seele fue eliminado,
también se ha abierto camino para el despertar del EVA-13.
1229
01:27:46,000 --> 01:27:49,000
Las acciones de la Capitán Katsuragi también están dentro de lo pronosticado.
1230
01:27:49,000 --> 01:27:52,000
Bastará con esto por ahora.
1231
01:27:52,000 --> 01:27:55,000
Todas las naves, mantengan organización para retirada Clase 2.
1232
01:27:55,000 --> 01:27:57,000
No hay lecturas de Patrón Azul.
1233
01:27:57,000 --> 01:27:59,000
No hay naves avistadas en el espacio aéreo de retirada.
1234
01:27:59,000 --> 01:28:01,000
Las áreas dañanas de la sección media han recibido tratamientos de emergencia.
1235
01:28:01,000 --> 01:28:04,000
El Cuarto Impacto fue detenido, pero no sabemos a quién agradecer.
1236
01:28:04,000 --> 01:28:06,000
/ #んざい不明##のは水中。(BGの男オペレター)
1237
01:28:06,000 --> 01:28:07,000
/ じごくは不明、とっか、じんき回収####。
1238
01:28:07,000 --> 01:29:01,000
Misato, nos marchamos por ahora...
1239
01:29:01,000 --> 01:29:04,000
Mocoso Shinji.
1240
01:29:04,000 --> 01:29:10,000
¿No vas a ayudarme?
1241
01:29:10,000 --> 01:29:12,000
Una vez más, todo se trata de ti.
1242
01:29:12,000 --> 01:29:40,000
Crees que puedes escapar a todo lo que ha pasado sin decir una palabra.
1243
01:29:40,000 --> 01:29:43,000
¿Todavía necesitas cariñitos?
1244
01:29:43,000 --> 01:29:47,000
¡Hasta cuándo vas a ser un mocoso desafiante!
1245
01:29:47,000 --> 01:29:50,000
Toma, ponte esto.
1246
01:29:50,000 --> 01:29:58,000
¡Dios! ¡¿Puedes pararte por ti mismo, quieres?!
1247
01:29:58,000 --> 01:30:02,000
La piloto de antes.
1248
01:30:02,000 --> 01:30:11,000
¿Acaso fue un clon de Ayanami?
1249
01:30:11,000 --> 01:30:16,000
La densidad de la barrera L es muy fuerte aquí, así que no vendrán a ayudarnos.
1250
01:30:16,000 --> 01:30:23,000
Vamos a ir donde están los Lilin.
1251
01:30:23,000 --> 01:35:10,000
¡Vamos!
1252
01:35:10,000 --> 01:35:12,000
ADELANTO
1253
01:35:12,000 --> 01:35:16,000
Shinji Ikari continúa vangando, sin voluntad de vivir.
1254
01:35:16,000 --> 01:36:19,000
Llega a un lugar esperanzador.
1255
01:35:19,000 --> 01:36:22,000
Finalmente, el Proyecto de Instrumentalización se pone en marcha.
1256
01:35:22,000 --> 01:36:23,000
Para prevenir el Impacto Final,
1257
01:35:23,000 --> 01:36:26,000
Wille realiza un último intento.
1258
01:35:26,000 --> 01:36:27,000
¡Wunder rasga los cielos!
1259
01:35:27,000 --> 01:36:32,000
¡EVA Unidad 8+2 carretea sobre la tierra roja!
1260
01:35:32,000 --> 01:36:34,000
La próxima vez en "Evangelion Nueva Edición Teatral".
1261
01:35:34,000 --> 01:36:34,000
¡Habrá más fanservice hasta el final!
Jump to Line
Something went wrong with that request. Please try again.