diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index ac35c1e8f165..de949aafadd6 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: autoload.cpp:113 #, c-format msgid "Could not autoload item '%ls', it is already being autoloaded. " -msgstr "" +msgstr "Chargement automatique de '%ls' impossible car il a déjà été chargé automatiquement." #: builtin.cpp:84 #, c-format @@ -35,11 +35,13 @@ msgid "" "%ls: Type 'help %ls' for related documentation\n" "\n" msgstr "" +"%ls: Tapez 'help %ls' pour sa documentation\n" +"\n" #: builtin.cpp:531 #, c-format msgid "%ls: No key with name '%ls' found\n" -msgstr "" +msgstr "%ls: Pas de clef avec le nom '%ls' trouvée\n" #: builtin.cpp:537 #, fuzzy, c-format @@ -59,7 +61,7 @@ msgstr "%s: Aucune description pour le type %s\n" #: builtin.cpp:798 #, c-format msgid "%ls: No binding found for sequence '%ls'\n" -msgstr "" +msgstr "Aucune description trouvée pour la séquence '%ls'\n" #: builtin.cpp:834 #, fuzzy, c-format @@ -339,7 +341,7 @@ msgstr "Définir une option de config" #: builtin.cpp:4070 msgid "Try out the new parser" -msgstr "" +msgstr "Essayez le nouveau parseur" #: builtin.cpp:4071 msgid "Execute command if previous command suceeded" @@ -368,7 +370,7 @@ msgstr "Arrêter la boucle interne" #: builtin.cpp:4077 msgid "" "Temporarily halt execution of a script and launch an interactive debug prompt" -msgstr "" +msgstr "Arrête temporairement l'exécution du script and lance une invite de débogage interactif" #: builtin.cpp:4078 msgid "Run a builtin command instead of a function" @@ -396,7 +398,7 @@ msgstr "Éditer les complétions spécifiques aux commandes" #: builtin.cpp:4084 msgid "Search for a specified string in a list" -msgstr "" +msgstr "Rechercher une chaine de caractères donnée dans une liste" #: builtin.cpp:4085 msgid "Skip the rest of the current lap of the innermost loop" @@ -435,7 +437,7 @@ msgstr "Quitter le shell" #: builtin.cpp:4093 msgid "Return an unsuccessful result" -msgstr "" +msgstr "Retourne un résulat d'échec" #: builtin.cpp:4094 msgid "Send job to foreground" @@ -455,7 +457,7 @@ msgstr "Lister ou enlever des fonctions" #: builtin.cpp:4098 msgid "History of commands executed by user" -msgstr "" +msgstr "Historique des commandes exécutées par l'utilisateur" #: builtin.cpp:4099 msgid "Evaluate block if condition is true" @@ -475,7 +477,7 @@ msgstr "Exécuter la commande si la précédente a échoué" #: builtin.cpp:4103 msgid "Prints formatted text" -msgstr "" +msgstr "Affiche le texte formaté" #: builtin.cpp:4104 #, fuzzy @@ -500,7 +502,7 @@ msgstr "Gérer les variables d'environnement" #: builtin.cpp:4109 msgid "Set the terminal color" -msgstr "" +msgstr "Définir la couleur du terminal" #: builtin.cpp:4110 msgid "Evaluate contents of file" @@ -512,7 +514,7 @@ msgstr "Retourner l'information sur l'état de fish" #: builtin.cpp:4114 msgid "Return a successful result" -msgstr "" +msgstr "Retourne un résultat d'échec" #: builtin.cpp:4115 msgid "Set or get the shells resource usage limits" @@ -574,30 +576,30 @@ msgstr "" #: builtin_printf.cpp:256 #, fuzzy, c-format msgid "%ls: expected a numeric value" -msgstr "%s: Un argument attendu\n" +msgstr "%ls: valeur numérique attendue" #: builtin_printf.cpp:258 #, c-format msgid "%ls: value not completely converted" -msgstr "" +msgstr "%ls: la valeur n'a pas été entièrement convertie" #: builtin_printf.cpp:359 msgid "missing hexadecimal number in escape" -msgstr "" +msgstr "manque un nombre hexadecimal dans l'échappement" #: builtin_printf.cpp:388 msgid "Missing hexadecimal number in Unicode escape" -msgstr "" +msgstr "Manque un nombre hexadecimal dans l'échappement Unicode" #: builtin_printf.cpp:402 #, c-format msgid "Unicode character out of range: \\%c%0*x" -msgstr "" +msgstr "Caractère unicode hors limite" #: builtin_printf.cpp:670 #, c-format msgid "invalid field width: %ls" -msgstr "" +msgstr "largeur de champ invalide: %ls" #: builtin_printf.cpp:708 #, fuzzy, c-format @@ -611,7 +613,7 @@ msgstr "%ls: Combinaison d'options invalide\n" #: builtin_printf.cpp:771 msgid "printf: not enough arguments" -msgstr "" +msgstr "printf: pas assez d'arguments" #: builtin_set.cpp:155 #, c-format @@ -662,6 +664,7 @@ msgstr "" msgid "" "%ls: Warning: universal scope selected, but a global variable '%ls' exists.\n" msgstr "" +"%ls: Attention: portée universelle selectionnée, mais une variable globale '%ls' existe.\n" #: builtin_set_color.cpp:144 builtin_set_color.cpp:166 #, fuzzy, c-format @@ -718,6 +721,9 @@ msgid "" "will not be saved. Please set the $XDG_CONFIG_HOME variable to a directory " "where the current user has write access." msgstr "" +"Impossible de créer un repertoire de configuration pour fish. Vos paramètres personnels" +"ne seront pas enregistés. Définissez la variable $XDG_CONFIG_HOME sur un repertoire" +"où l'utilisateur actuel a les droits d'écriture." #: event.cpp:178 #, c-format @@ -824,6 +830,9 @@ msgid "" "variable values between old and new fish sessions. For best results, restart " "all running instances of fish." msgstr "" +"Une veille version de fish semble en fonctionnement. Vous ne pourrez pas partager" +"des variables entre la veille et la nouvelle version de fish. Redémarrez" +"toutes les instances de fish." #: fish.cpp:420 #, c-format @@ -837,8 +846,7 @@ msgstr "%s, version %s\n" #: fish.cpp:516 msgid "Can not use the no-execute mode when running an interactive session" -msgstr "" -"Le mode no-execute ne peut pas être utilisé dans une session interactive" +msgstr "Le mode no-execute ne peut pas être utilisé dans une session interactive" #: fish.cpp:619 #, c-format @@ -857,12 +865,12 @@ msgstr "Paramétrage du terminal impossible" #: input.cpp:486 #, c-format msgid "Check that your terminal type, '%ls', is supported on this system" -msgstr "" +msgstr "Vérifiez que votre type de terminal '%ls' est supporté sur ce système" #: input.cpp:488 #, c-format msgid "Attempting to use '%ls' instead" -msgstr "" +msgstr "Tentative d'essai avec '%ls' à la place" #: input.cpp:535 #, fuzzy @@ -946,17 +954,17 @@ msgstr "Définir l'architecture" #: pager.cpp:562 #, c-format msgid "%lsand 1 more row" -msgstr "" +msgstr "%lset 1 ligne de plus" #: pager.cpp:566 #, c-format msgid "%lsand %lu more rows" -msgstr "" +msgstr "%lsand %lu lignes de plus" #: pager.cpp:571 #, c-format msgid "rows %lu to %lu of %lu" -msgstr "" +msgstr "lignes %lu à %lu de %lu" #: pager.cpp:576 #, fuzzy @@ -1015,7 +1023,7 @@ msgstr "" #: parse_execution.cpp:848 #, c-format msgid "The file '%ls' is not executable by this user" -msgstr "" +msgstr "Le fichier '%ls' n'est pas executable par cet utilisateur" #: parse_execution.cpp:1057 #, fuzzy, c-format @@ -1194,7 +1202,7 @@ msgstr "%ls (ligne %d): " #: parser.cpp:1051 #, c-format msgid "%ls: " -msgstr "" +msgstr "%ls: " #: path.cpp:24 #, c-format @@ -1278,13 +1286,14 @@ msgstr "Impossible de définir le mode du terminal pour le shell" #: reader.cpp:2059 msgid "No TTY for interactive shell (tcgetpgrp failed)" -msgstr "" +msgstr "Pas de TTY pour shell interactif (tcgetpgrp a échoué)" #: reader.cpp:2074 #, c-format msgid "" "I appear to be an orphaned process, so I am quitting politely. My pid is %d." msgstr "" +"Il semblerait que je sois un processus orphelin, je m'arrête donc. Mon pid est %d." #: reader.cpp:2105 msgid "Couldn't put the shell in its own process group" @@ -1488,7 +1497,7 @@ msgstr "Fin de jeton inattendue" #: tokenizer.cpp:37 msgid "Unexpected end of string, parenthesis do not match" -msgstr "" +msgstr "Fin de chaine inattendue, les parenthèses ne correspondent pas" #: tokenizer.cpp:42 msgid "Unexpected end of string, square brackets do not match"