Permalink
Fetching contributors…
Cannot retrieve contributors at this time
39672 lines (32410 sloc) 836 KB
# Chinese translations for fontforge package
# fontforge 软件包的简体中文翻译.
# Copyright (C) 2006 THE fontforge'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the fontforge package.
#
# Translators:
# Lee Chenhwa <leechenhwa@aim.com>, 2006,2007,2008, 2009, 2012.
# Lee Chenhwa <leechenhwa@aim.com>, 2012-04-29 18:06+0800
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fontforge 2.0.0_beta1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fontforge-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-29 17:39+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-29 18:06+0800\n"
"Last-Translator: 李振华 <leechenhwa@aim.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Basepath: /home/lee/datas/datas/0src/fontforge/fontforge/fontforge\n"
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
"X-Poedit-Country: CHINA\n"
"X-Language: zh_CN\n"
"X-Source-Language: C\n"
#
#: autotrace.c:535 autotrace.c:536 autotrace.c:739 autotrace.c:740
msgid "Additional arguments for autotrace program:"
msgstr "autotrace 附加参数:"
#
#: autotrace.c:552 autotrace.c:588 autotrace.c:763
msgid "Can't find autotrace"
msgstr "未找到autotrace"
#
#: autotrace.c:552 autotrace.c:588 autotrace.c:763
msgid ""
"Can't find autotrace program (set AUTOTRACE environment variable) or "
"download from:\n"
" http://sf.net/projects/autotrace/"
msgstr ""
"未找到程序 autotrace (设置 AUTOTRACE 环境变量) 或从此处下载:\n"
" http://sf.net/projects/autotrace/"
#
#: autotrace.c:565 autotrace.c:811
msgid "Autotracing..."
msgstr "自动循迹…"
#
#: autotrace.c:585
msgid "Nothing to trace"
msgstr "无所循迹"
#
#: autotrace.c:760
msgid "Can't find mf"
msgstr "未找到mf (metafont)"
#
#: autotrace.c:760
msgid ""
"Can't find mf program -- metafont (set MF environment variable) or download "
"from:\n"
" http://www.tug.org/\n"
" http://www.ctan.org/\n"
"It's part of the TeX distribution"
msgstr ""
"未找到程序 mf -- metafont (设置 MF 环境变量) 或从此处下载:\n"
" http://www.tug.org/\n"
" http://www.ctan.org/\n"
"它是 TeX 的一部分"
#
#: autotrace.c:774
msgid "Can't create temporary directory"
msgstr "不能生成临时目录"
#
#: autotrace.c:806 autotrace.c:826 autotrace.c:829 autotrace.c:831
msgid "Can't run mf"
msgstr "不能运行mf"
#
#: autotrace.c:806 autotrace.c:826
msgid "Could not read (or perhaps find) mf output file"
msgstr "未能读(或未找到)mf输出文件"
#
#: autotrace.c:829
msgid "MetaFont exited with an error"
msgstr "MetaFont错误退出"
#
#: autowidth2.c:495 autowidth2.c:567 autowidth2.c:642 autowidth2.c:759
#: autowidth2.c:897
msgid "Glyph too big"
msgstr "字形过大"
#: autowidth2.c:495 autowidth2.c:567 autowidth2.c:642 autowidth2.c:759
#: autowidth2.c:897
#, c-format
msgid ""
"%s has a bounding box which is too big for this algorithm to work. Ignored."
msgstr ""
#
#: autowidth.c:233 autowidth.c:240
#, c-format
msgid "AutoWidth failure on %s\n"
msgstr "AutoWidth失效于%s\n"
#
#: autowidth.c:1220 encoding.c:587 fvimportbdf.c:2056 palmfonts.c:395
#: winfonts.c:938
msgid "Couldn't open file"
msgstr "未能打开文件"
#
#: autowidth.c:1220 encoding.c:587 fvimportbdf.c:2056 palmfonts.c:395
#, c-format
msgid "Couldn't open file %.200s"
msgstr "未能打开文件%.200s"
#
#: autowidth.c:1243
msgid "No Kern Pairs"
msgstr "无压缩对"
#
#: autowidth.c:1243
#, c-format
msgid "No kerning pairs found in %.200s"
msgstr "%.200s中未发现压缩对"
#: bezctx_ff.c:26
msgid "Spiros did not converge"
msgstr ""
#
#: bitmapcontrol.c:148
msgid "Scaling Bitmaps"
msgstr "缩放位图"
#
#: bitmapcontrol.c:222 savefont.c:341 savefont.c:348 winfonts.c:858
msgid "Missing Bitmap"
msgstr "缺位图"
#
#: bitmapcontrol.c:222
#, c-format
msgid "Attempt to regenerate a pixel size that has not been created (%d@%d)"
msgstr "试图再生尚未创建的像素尺寸 (%d@%d)"
#
#: collabclient.c:121
#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr "不相连草写"
#: collabclient.c:123
#, fuzzy
msgid "Collab Server"
msgstr "拼贴画"
#: collabclient.c:125
#, fuzzy
msgid "Collab Client"
msgstr "拼贴画"
#: collabclient.c:127
msgid "Unknown Collab State!"
msgstr ""
#
#: cvexport.c:727 savefont.c:657 savefont.c:853
#: ../fontforgeexe/cvexportdlg.c:295 ../fontforgeexe/fontview.c:724
#: ../fontforgeexe/showatt.c:2337
msgid "Save Failed"
msgstr "保存失败"
#
#: cvimages.c:116 cvimages.c:161 cvimages.c:311 cvimages.c:341
msgid "Too Complex or Bad"
msgstr "太复杂或已坏"
#
#: cvimages.c:116 cvimages.c:161
msgid ""
"I'm sorry this file is too complex for me to understand (or is erroneous, or "
"is empty)"
msgstr ""
#
#: cvimages.c:205 cvimages.c:213 cvimages.c:218 cvimages.c:241
msgid "Not a plate file"
msgstr "非结构化文件"
#: cvimages.c:205
msgid ""
"This does not seem to be a plate file\n"
"First line wrong"
msgstr ""
"这个看起来不是结构化文件\n"
"第一行有误"
#: cvimages.c:213
msgid ""
"This does not seem to be a plate file\n"
"Expected left paren"
msgstr ""
#: cvimages.c:218
msgid ""
"This does not seem to be a plate file\n"
"Expected one of 'voc[]z'"
msgstr ""
#: cvimages.c:241
msgid ""
"This does not seem to be a plate file\n"
"Expected two real numbers"
msgstr ""
#
#: cvimages.c:311 cvimages.c:341
msgid ""
"I'm sorry this file is too complex for me to understand (or is erroneous)"
msgstr "抱歉,此文件太复杂,我不能理解。 (它可能有点问题)"
#
#: cvimages.c:830
msgid "Can't find the file"
msgstr "未找到文件"
#
#: cvimages.c:834
msgid "Bad xfig file"
msgstr "不良 xfig 文件"
#
#: cvimages.c:963 cvimages.c:1070 cvimages.c:1075
#: ../fontforgeexe/cvimportdlg.c:83 ../fontforgeexe/cvimportdlg.c:106
msgid "Bad image file"
msgstr "不良图形文件"
#
#: cvimages.c:963 cvimages.c:1070 ../fontforgeexe/cvimportdlg.c:83
#: ../fontforgeexe/cvimportdlg.c:106
#, c-format
msgid "Bad image file: %.100s"
msgstr "不良图形文件: %.100s"
#
#: cvimages.c:993 ../fontforgeexe/groupsdlg.c:1492
#: ../fontforgeexe/groupsdlg.c:1495
msgid "Nothing Selected"
msgstr "未选择"
#
#: cvimages.c:993
msgid "You must select a glyph before you can import an image into it"
msgstr "应选择一个字形以便为其载入图形"
#
#: cvimages.c:995
msgid "More Images Than Selected Glyphs"
msgstr "图形数量多于选择的字形数"
#
#: cvimages.c:1014 cvimages.c:1022
msgid "Bad Template"
msgstr "不良模板"
#
#: cvimages.c:1014
msgid "Bad template, no extension"
msgstr "不良模板,无扩展名"
#
#: cvimages.c:1022
msgid "Bad template, unrecognized format"
msgstr "不良模板,不认识的格式"
#
#: cvimages.c:1033 cvimages.c:1099
msgid "Nothing Loaded"
msgstr "未载入"
#
#: cvimages.c:1054
msgid "Unicode value not in font"
msgstr "字体中无统一码值"
#
#: cvimages.c:1054
#, c-format
msgid "Unicode value (%x) not in font, ignored"
msgstr "字体中无统一码值 (%x),忽略之"
#
#: cvimages.c:1062
msgid "Encoding value not in font"
msgstr "字体中无编码值"
#
#: cvimages.c:1062
#, c-format
msgid "Encoding value (%x) not in font, ignored"
msgstr "字体中无编码值 (%x),忽略之"
#
#: cvimages.c:1075
#, c-format
msgid "Bad image file, not a bitmap: %.100s"
msgstr "不良图形文件,不是位图: %.100s"
#
#: cvundoes.c:2088
msgid "Don't Warn Again"
msgstr "不再警告"
#
#: cvundoes.c:2088 cvundoes.c:2866 fvimportbdf.c:1889
#: ../fontforgeexe/alignment.c:583 ../fontforgeexe/anchorsaway.c:1370
#: ../fontforgeexe/autowidth2dlg.c:281 ../fontforgeexe/basedlg.c:342
#: ../fontforgeexe/basedlg.c:852 ../fontforgeexe/bdfinfo.c:863
#: ../fontforgeexe/bitmapdlg.c:525 ../fontforgeexe/charinfo.c:329
#: ../fontforgeexe/charinfo.c:1096 ../fontforgeexe/charinfo.c:2307
#: ../fontforgeexe/charinfo.c:4970 ../fontforgeexe/charinfo.c:5249
#: ../fontforgeexe/charview.c:8439 ../fontforgeexe/charview.c:9864
#: ../fontforgeexe/combinations.c:1182 ../fontforgeexe/contextchain.c:2117
#: ../fontforgeexe/cvexportdlg.c:154 ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:590
#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:703 ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:1626
#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:3235 ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:3667
#: ../fontforgeexe/cvgridfit.c:362 ../fontforgeexe/cvhints.c:566
#: ../fontforgeexe/cvhints.c:807 ../fontforgeexe/cvimportdlg.c:351
#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:579 ../fontforgeexe/cvpointer.c:1999
#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:1102 ../fontforgeexe/cvstroke.c:1800
#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:2349 ../fontforgeexe/cvstroke.c:3312
#: ../fontforgeexe/deltaui.c:337 ../fontforgeexe/deltaui.c:1045
#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:484 ../fontforgeexe/effectsui.c:275
#: ../fontforgeexe/effectsui.c:483 ../fontforgeexe/fontinfo.c:2638
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4076 ../fontforgeexe/fontinfo.c:4106
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:5080 ../fontforgeexe/fontinfo.c:6844
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10584 ../fontforgeexe/fontview.c:1102
#: ../fontforgeexe/fontview.c:2017 ../fontforgeexe/fontview.c:2279
#: ../fontforgeexe/fontview.c:3243 ../fontforgeexe/fontview.c:5821
#: ../fontforgeexe/fontview.c:8194 ../fontforgeexe/fvfontsdlg.c:220
#: ../fontforgeexe/fvfontsdlg.c:399 ../fontforgeexe/fvmetricsdlg.c:211
#: ../fontforgeexe/gotodlg.c:244 ../fontforgeexe/groupsdlg.c:1314
#: ../fontforgeexe/groupsdlg.c:1549 ../fontforgeexe/histograms.c:968
#: ../fontforgeexe/justifydlg.c:251 ../fontforgeexe/justifydlg.c:458
#: ../fontforgeexe/justifydlg.c:774 ../fontforgeexe/justifydlg.c:970
#: ../fontforgeexe/kernclass.c:2536 ../fontforgeexe/kernclass.c:2909
#: ../fontforgeexe/layer2layer.c:292 ../fontforgeexe/lookupui.c:861
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:1148 ../fontforgeexe/lookupui.c:1917
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:2292 ../fontforgeexe/lookupui.c:4882
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:5764 ../fontforgeexe/lookupui.c:6198
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:6575 ../fontforgeexe/macencui.c:509
#: ../fontforgeexe/macencui.c:859 ../fontforgeexe/macencui.c:1205
#: ../fontforgeexe/math.c:783 ../fontforgeexe/math.c:1150
#: ../fontforgeexe/math.c:1952 ../fontforgeexe/metricsview.c:3493
#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:685 ../fontforgeexe/mmdlg.c:749
#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:1046 ../fontforgeexe/mmdlg.c:2544
#: ../fontforgeexe/nonlineartransui.c:137
#: ../fontforgeexe/nonlineartransui.c:540 ../fontforgeexe/openfontdlg.c:380
#: ../fontforgeexe/openfontdlg.c:703 ../fontforgeexe/prefs.c:1691
#: ../fontforgeexe/prefs.c:2519 ../fontforgeexe/prefs.c:3022
#: ../fontforgeexe/problems.c:2634 ../fontforgeexe/problems.c:4129
#: ../fontforgeexe/problems.c:5432 ../fontforgeexe/savefontdlg.c:875
#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1061 ../fontforgeexe/scriptingdlg.c:313
#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:279 ../fontforgeexe/scstylesui.c:1724
#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2212 ../fontforgeexe/scstylesui.c:2824
#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2995 ../fontforgeexe/showatt.c:2842
#: ../fontforgeexe/showatt.c:3329 ../fontforgeexe/simplifydlg.c:418
#: ../fontforgeexe/startui.c:792 ../fontforgeexe/statemachine.c:753
#: ../fontforgeexe/statemachine.c:1463 ../fontforgeexe/tilepath.c:1210
#: ../fontforgeexe/tilepath.c:1880 ../fontforgeexe/transform.c:734
#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:763 ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:1461
#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:1600 ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:1916
#: ../gdraw/gaskdlg.c:1196 ../gdraw/gaskdlg.c:1233 ../gdraw/gaskdlg.c:1270
#: ../gdraw/gaskdlg.c:1326 ../gdraw/gaskdlg.c:1587 ../gdraw/gaskdlg.c:1646
#: ../gdraw/gcolor.c:673 ../gdraw/gfiledlg.c:123 ../gdraw/gmatrixedit.c:1227
#: ../gdraw/gresedit.c:2327
msgid "_OK"
msgstr "确定(_O)"
#
#: cvundoes.c:2089 cvundoes.c:2102 fontviewbase.c:110
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:2612 ../fontforgeexe/searchview.c:523
msgid "Bad Reference"
msgstr "不良参照"
#
#: cvundoes.c:2089
#, c-format
msgid ""
"You are attempting to paste a reference to %1$s into %2$s.\n"
"But %1$s does not exist in this font, nor can I find the original character "
"referred to.\n"
"It will not be copied."
msgstr ""
#
#: cvundoes.c:2096 cvundoes.c:2317 cvundoes.c:3602 fontviewbase.c:104
#: fontviewbase.c:1408 parsettfbmf.c:483 savefont.c:753 splinechar.c:1013
#: splinechar.c:1022 splinefont.c:1238 tottf.c:1466 tottf.c:6208
#: ../fontforgeexe/charinfo.c:501 ../fontforgeexe/charinfo.c:887
#: ../fontforgeexe/charinfo.c:897 ../fontforgeexe/charinfo.c:1299
#: ../fontforgeexe/charview.c:3349 ../fontforgeexe/contextchain.c:661
#: ../fontforgeexe/contextchain.c:983 ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:982
#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:1427 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:2257
#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:2541 ../fontforgeexe/cvpointer.c:1590
#: ../fontforgeexe/fvfontsdlg.c:60 ../fontforgeexe/fvmetricsdlg.c:59
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:3997 ../fontforgeexe/metricsview.c:2609
#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:1980 ../fontforgeexe/prefs.c:1578
#: ../fontforgeexe/problems.c:2742 ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1382
#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1481
msgid "_Yes"
msgstr "是(_Y)"
#
#: cvundoes.c:2097 cvundoes.c:2318 cvundoes.c:3603 fontviewbase.c:105
#: parsettf.c:5677 sfd.c:8901 tottf.c:1467
msgid "Yes to _All"
msgstr "全是(_A)"
#
#: cvundoes.c:2098 cvundoes.c:2319 cvundoes.c:3604 fontviewbase.c:107
#: parsettf.c:5678 tottf.c:1468
msgid "No _to All"
msgstr "全否(_T)"
#
#: cvundoes.c:2099 cvundoes.c:2317 cvundoes.c:3605 fontviewbase.c:108
#: fontviewbase.c:1409 parsettfbmf.c:484 splinechar.c:1013 splinefont.c:1238
#: tottf.c:1469 tottf.c:6208 ../fontforgeexe/charinfo.c:501
#: ../fontforgeexe/charview.c:3350 ../fontforgeexe/charview.c:10112
#: ../fontforgeexe/contextchain.c:661 ../fontforgeexe/contextchain.c:983
#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:982 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:1427
#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:2257 ../fontforgeexe/cvpalettes.c:2541
#: ../fontforgeexe/cvpointer.c:1591 ../fontforgeexe/fvfontsdlg.c:60
#: ../fontforgeexe/fvmetricsdlg.c:60 ../fontforgeexe/metricsview.c:3026
#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:1980 ../fontforgeexe/prefs.c:1579
#: ../fontforgeexe/problems.c:2743 ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1383
msgid "_No"
msgstr "否(_N)"
#
#: cvundoes.c:2102
#, c-format
msgid ""
"You are attempting to paste a reference to %1$s into %2$s.\n"
"But %1$s does not exist in this font.\n"
"Would you like to copy the original splines (or delete the reference)?"
msgstr ""
#
#: cvundoes.c:2269
msgid "Anchor Lost"
msgstr "锚点丢失"
#
#: cvundoes.c:2269
msgid ""
"At least one anchor point was lost when pasting from one font to another "
"because no matching anchor class could be found in the new font."
msgstr ""
#
#: cvundoes.c:2291
msgid "Duplicate Anchor"
msgstr "复制锚点"
#
#: cvundoes.c:2291
#, c-format
msgid "There is already an anchor point named %1$.40s in %2$.40s."
msgstr ""
#
#: cvundoes.c:2321
msgid "Different Fonts"
msgstr "不同字体"
#
#: cvundoes.c:2321
msgid ""
"You are attempting to paste glyph instructions from one font to another. "
"Generally this will not work unless the 'prep', 'fpgm' and 'cvt ' tables are "
"the same.\n"
"Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
#: cvundoes.c:2513
msgid "Please don't do that"
msgstr "请勿如此操作"
#: cvundoes.c:2513
msgid "You may not paste a reference into this window"
msgstr "不要粘贴参照到此窗口"
#
#: cvundoes.c:2521 cvundoes.c:3374 ../fontforgeexe/searchview.c:261
msgid "Self-referential glyph"
msgstr "自参照字形"
#
#: cvundoes.c:2521 cvundoes.c:3374 ../fontforgeexe/searchview.c:261
msgid "Attempt to make a glyph that refers to itself"
msgstr "企图创建参照自身的字形"
#
#: cvundoes.c:2552 cvundoes.c:3185 cvundoes.c:3735 cvundoes.c:3830
msgid "No Vertical Metrics"
msgstr "无垂直尺寸"
#
#: cvundoes.c:2552 cvundoes.c:3185 cvundoes.c:3735 cvundoes.c:3830
msgid ""
"This font does not have vertical metrics enabled.\n"
"Use Element->Font Info to enable them."
msgstr ""
#
#: cvundoes.c:2846 cvundoes.c:2985 ../fontforgeexe/charinfo.c:890
#: ../fontforgeexe/kernclass.c:1893 ../fontforgeexe/kernclass.c:1958
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:3975 ../fontforgeexe/lookupui.c:4000
msgid "Missing glyph"
msgstr "缺字形"
#
#: cvundoes.c:2846 cvundoes.c:2985
msgid "Could not find original glyph"
msgstr "未能找到原始字形"
#
#: cvundoes.c:2867 fontviewbase.c:995 fontviewbase.c:1636 fvimportbdf.c:1890
#: parsettf.c:5505 savefont.c:754 splinechar.c:1022
#: ../fontforgeexe/alignment.c:209 ../fontforgeexe/alignment.c:328
#: ../fontforgeexe/alignment.c:594 ../fontforgeexe/anchorsaway.c:1381
#: ../fontforgeexe/autowidth2dlg.c:290 ../fontforgeexe/basedlg.c:350
#: ../fontforgeexe/basedlg.c:860 ../fontforgeexe/bdfinfo.c:874
#: ../fontforgeexe/bitmapdlg.c:537 ../fontforgeexe/charinfo.c:340
#: ../fontforgeexe/charinfo.c:888 ../fontforgeexe/charinfo.c:898
#: ../fontforgeexe/charinfo.c:1096 ../fontforgeexe/charinfo.c:1299
#: ../fontforgeexe/charinfo.c:2316 ../fontforgeexe/charinfo.c:4981
#: ../fontforgeexe/charinfo.c:5260 ../fontforgeexe/charview.c:8456
#: ../fontforgeexe/charview.c:9875 ../fontforgeexe/charview.c:10113
#: ../fontforgeexe/combinations.c:1193 ../fontforgeexe/contextchain.c:2147
#: ../fontforgeexe/cvexportdlg.c:166 ../fontforgeexe/cvexportdlg.c:315
#: ../fontforgeexe/cvexportdlg.c:570 ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:280
#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:601 ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:1638
#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:3247 ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:3679
#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:3767 ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:3842
#: ../fontforgeexe/cvgridfit.c:374 ../fontforgeexe/cvhints.c:575
#: ../fontforgeexe/cvhints.c:819 ../fontforgeexe/cvimportdlg.c:712
#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:590 ../fontforgeexe/cvpointer.c:2009
#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:1121 ../fontforgeexe/cvstroke.c:1808
#: ../fontforgeexe/cvstroke.c:2357 ../fontforgeexe/cvstroke.c:3323
#: ../fontforgeexe/deltaui.c:347 ../fontforgeexe/displayfonts.c:495
#: ../fontforgeexe/displayfonts.c:2184 ../fontforgeexe/effectsui.c:286
#: ../fontforgeexe/effectsui.c:494 ../fontforgeexe/encodingui.c:152
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:2638 ../fontforgeexe/fontinfo.c:4076
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:4106 ../fontforgeexe/fontinfo.c:4323
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:5090 ../fontforgeexe/fontinfo.c:6188
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:6424 ../fontforgeexe/fontinfo.c:6844
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:6884 ../fontforgeexe/fontinfo.c:6886
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:10595 ../fontforgeexe/fontview.c:514
#: ../fontforgeexe/fontview.c:1103 ../fontforgeexe/fontview.c:2025
#: ../fontforgeexe/fontview.c:2287 ../fontforgeexe/fontview.c:3253
#: ../fontforgeexe/fontview.c:3860 ../fontforgeexe/fontview.c:4898
#: ../fontforgeexe/fontview.c:4992 ../fontforgeexe/fontview.c:5822
#: ../fontforgeexe/fontview.c:8202 ../fontforgeexe/fvfontsdlg.c:60
#: ../fontforgeexe/fvfontsdlg.c:231 ../fontforgeexe/fvfontsdlg.c:410
#: ../fontforgeexe/fvmetricsdlg.c:220 ../fontforgeexe/gotodlg.c:253
#: ../fontforgeexe/groupsdlg.c:1324 ../fontforgeexe/groupsdlg.c:1559
#: ../fontforgeexe/histograms.c:977 ../fontforgeexe/justifydlg.c:262
#: ../fontforgeexe/justifydlg.c:469 ../fontforgeexe/justifydlg.c:785
#: ../fontforgeexe/justifydlg.c:981 ../fontforgeexe/kernclass.c:2548
#: ../fontforgeexe/kernclass.c:2920 ../fontforgeexe/layer2layer.c:301
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:873 ../fontforgeexe/lookupui.c:1159
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:1928 ../fontforgeexe/lookupui.c:2130
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:2303 ../fontforgeexe/lookupui.c:3998
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:4892 ../fontforgeexe/lookupui.c:5772
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:5870 ../fontforgeexe/lookupui.c:6206
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:6583 ../fontforgeexe/macencui.c:520
#: ../fontforgeexe/macencui.c:870 ../fontforgeexe/macencui.c:1216
#: ../fontforgeexe/math.c:791 ../fontforgeexe/math.c:1158
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:2610 ../fontforgeexe/metricsview.c:3027
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3501 ../fontforgeexe/mmdlg.c:695
#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:759 ../fontforgeexe/mmdlg.c:1056
#: ../fontforgeexe/mmdlg.c:2578 ../fontforgeexe/nonlineartransui.c:148
#: ../fontforgeexe/nonlineartransui.c:551 ../fontforgeexe/openfontdlg.c:391
#: ../fontforgeexe/openfontdlg.c:740 ../fontforgeexe/prefs.c:1701
#: ../fontforgeexe/prefs.c:2531 ../fontforgeexe/problems.c:4141
#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:886 ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1073
#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1482 ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1673
#: ../fontforgeexe/savefontdlg.c:2381 ../fontforgeexe/scriptingdlg.c:325
#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:290 ../fontforgeexe/scstylesui.c:1745
#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2223 ../fontforgeexe/scstylesui.c:2832
#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:3006 ../fontforgeexe/searchview.c:842
#: ../fontforgeexe/showatt.c:3339 ../fontforgeexe/simplifydlg.c:430
#: ../fontforgeexe/statemachine.c:763 ../fontforgeexe/statemachine.c:1474
#: ../fontforgeexe/tilepath.c:1218 ../fontforgeexe/tilepath.c:1888
#: ../fontforgeexe/transform.c:755 ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:773
#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:1472 ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:1601
#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:1927 ../gdraw/gaskdlg.c:1197
#: ../gdraw/gaskdlg.c:1234 ../gdraw/gaskdlg.c:1588 ../gdraw/gaskdlg.c:1647
#: ../gdraw/gcolor.c:682 ../gdraw/gfilechooser.c:963 ../gdraw/gfiledlg.c:153
#: ../gdraw/gmatrixedit.c:1240 ../gdraw/gresedit.c:2343
#: ../gdraw/gsavefiledlg.c:289
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
#
#. GT: I'm not happy with this phrase. Suggestions for improvements are welcome
#. GT: Here I am generating a list of lookup names representing data that can
#. GT: be copied from one glyph to another. For a kerning (pairwise) lookup
#. GT: the first entry in the list (marked by the lookup name by itself) will
#. GT: mean all data where the current glyph is the first glyph in a kerning
#. GT: pair. But we can also (separatedly) copy data where the current glyph
#. GT: is the second glyph in the kerning pair, and that's what this line
#. GT: refers to. The "%s" will be filled in with the lookup name
#: cvundoes.c:2898
#, c-format
msgid "Second glyph of %s"
msgstr "%s的次字形"
#
#: cvundoes.c:2913 ../fontforgeexe/charinfo.c:5171
msgid "No Lookups"
msgstr "无查找 "
#
#: cvundoes.c:2913
msgid "No lookups to copy"
msgstr "没有要复制的查找"
#
#: cvundoes.c:2931 ../fontforgeexe/justifydlg.c:46
msgid "Lookups"
msgstr "查找"
#: cvundoes.c:2932
msgid "Choose which lookups to copy"
msgstr "选择要的查找"
#
#: cvundoes.c:3098
msgid "Self-referential character"
msgstr "自参照字符"
#
#: cvundoes.c:3098
msgid "Attempt to make a character that refers to itself"
msgstr "企图创建参照自身的字符"
#
#: cvundoes.c:3456 cvundoes.c:3484
msgid "No selection\n"
msgstr "无选中\n"
#
#: cvundoes.c:3607
msgid "Bitmap Paste"
msgstr "位图粘贴"
#
#: cvundoes.c:3700
msgid "Pasting..."
msgstr "粘贴…"
#
#: dumpbdf.c:434 dumppfa.c:2797 winfonts.c:659
#, c-format
msgid "Can't open %s\n"
msgstr "不能打开 %s\n"
#
#: dumpbdf.c:448
#, c-format
msgid "Failed to write %s\n"
msgstr "不能写入 %s\n"
#
#: dumppfa.c:629 print.c:552 svg.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "No glyph named %s, used as a pattern in %s\n"
msgstr "字体中无字形 %s(用于%s)"
#
#: dumppfa.c:1519 fontviewbase.c:1079 tottf.c:2062
msgid "Auto Hinting Font..."
msgstr "自动消隐字体…"
#
#: dumppfa.c:1555 dumppfa.c:2502
msgid "Converting PostScript"
msgstr "转换PostScript"
#
#: dumppfa.c:1559 dumppfa.c:2506 savefont.c:803
msgid "Saving PostScript Font"
msgstr "保存PostScript字体"
#
#: effects.c:45
msgid "Outlining glyphs"
msgstr "空心字形"
#
#: effects.c:80
msgid "Inlining glyphs"
msgstr "Inlining glyphs"
#
#: effects.c:786
msgid "Shadowing glyphs"
msgstr "阴影字形"
#
#: encoding.c:606 encoding.c:614
msgid "Bad encoding file format"
msgstr "不良编码文件格式"
#
#: encoding.c:614
msgid ""
"This file contains an unnamed encoding, which cannot be named in a script"
msgstr ""
#
#: encoding.c:618 ../fontforgeexe/encodingui.c:195
msgid "Please name this encoding"
msgstr "请为此编码命名"
#
#: encoding.c:623 encoding.c:633
#, c-format
msgid "Please name the %s encoding in this file"
msgstr "请为此文件中的 %s 编码命名"
#
#: encoding.c:624 ../fontforgeexe/tilepath.c:770
msgid "First"
msgstr "首先"
#
#: encoding.c:625 encoding.c:634
msgid "Second"
msgstr "其次"
#
#: encoding.c:626 encoding.c:634
msgid "Third"
msgstr "其三"
#
#: encoding.c:628 encoding.c:637
#, c-format
msgid "Please name the %dth encoding in this file"
msgstr "请为此文件中的第 %d 个编码命名"
#
#: encoding.c:634 ../fontforgeexe/charview.c:11318
#: ../fontforgeexe/cvpalettes.c:1503
msgid "_First"
msgstr "首先(_F)"
#
#: encoding.c:684
msgid "couldn't write encodings file\n"
msgstr "不能写入编码文件\n"
#
#: encoding.c:956
msgid "Missing cidmap file"
msgstr "缺失cidmap文件"
#
#: encoding.c:956
#, c-format
msgid "Couldn't open cidmap file: %s"
msgstr "未能打开cidmap文件: %s"
#
#: encoding.c:958
msgid "Bad cidmap file"
msgstr "不良cidmap文件"
#
#: encoding.c:958 encoding.c:959
#, c-format
msgid ""
"%s is not a cidmap file, please download\n"
"http://fontforge.sourceforge.net/cidmaps.tgz"
msgstr ""
#
#: encoding.c:1039
msgid "_Use It"
msgstr "采用(_U)"
#
#: encoding.c:1039
msgid "_Search"
msgstr "搜索(_S)"
#
#: encoding.c:1040 encoding.c:1085
msgid "Use CID Map"
msgstr "使用字符标识映射"
#
#: encoding.c:1040
#, c-format
msgid ""
"This font is based on the charset %1$.20s-%2$.20s-%3$d, but the best I've "
"been able to find is %1$.20s-%2$.20s-%4$d.\n"
"Shall I use that or let you search?"
msgstr ""
#
#: encoding.c:1062
msgid "_Browse"
msgstr "浏览(_B)"
#
#: encoding.c:1062
msgid "_Give Up"
msgstr "放弃(_G)"
#
#: encoding.c:1063
msgid "No cidmap file..."
msgstr "无cidmap文件..."
#
#: encoding.c:1063
#, c-format
msgid ""
"FontForge was unable to find a cidmap file for this font. It is not "
"essential to have one, but some things will work better if you do. If you "
"have not done so you might want to download the cidmaps from:\n"
" http://FontForge.sourceforge.net/cidmaps.tgz\n"
"and then gunzip and untar them and move them to:\n"
" %.80s\n"
"\n"
"Would you like to search your local disk for an appropriate file?"
msgstr ""
#
#: encoding.c:1072 ../fontforgeexe/encodingui.c:385
#: ../fontforgeexe/encodingui.c:390
msgid "Find a cidmap file..."
msgstr "查找cidmap文件..."
#
#: encoding.c:1085
msgid "Are you sure you don't want to use the cidmap I found?"
msgstr "确定不用我找到的cidmap文件?"
#
#: encoding.c:1166 encoding.c:1602 ../fontforgeexe/charinfo.c:4420
#: ../fontforgeexe/cvgetinfo.c:1569 ../fontforgeexe/encodingui.c:163
#: ../fontforgeexe/groupsdlg.c:1202 ../fontforgeexe/kernclass.c:3191
#: ../fontforgeexe/macencui.c:665 ../fontforgeexe/macencui.c:1183
#: ../fontforgeexe/macencui.c:1377 ../fontforgeexe/mmdlg.c:2975
#: ../fontforgeexe/prefs.c:2138
msgid "_Delete"
msgstr "删除(_D)"
#
#: encoding.c:1166 encoding.c:1603
msgid "_Add"
msgstr "增加(_A)"
#
#: encoding.c:1167 encoding.c:1605
msgid "Extraneous glyphs"
msgstr "其他字形"
#
#: encoding.c:1167 encoding.c:1605
msgid ""
"The current encoding contains glyphs which I cannot map to CIDs.\n"
"Should I delete them or add them to the end (where they may conflict with "
"future ros definitions)?"
msgstr ""
#
#: encoding.c:1463
msgid "Not a CID-keyed font"
msgstr "不是有字符标识的字体"
#
#: encoding.c:1477 ../fontforgeexe/savefontdlg.c:1484
msgid "Encoding Too Large"
msgstr "编码太大"
#
#: encoding.c:1517
msgid "MultipleEncodingIgnored"
msgstr "多重编码忽略"
#
#: encoding.c:1518
#, c-format
msgid ""
"The glyph at CID %d is mapped to more than %d encodings. Only the first %d "
"are handled."
msgstr ""
#
#: featurefile.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "No glyph named %s."
msgstr "无名为%s的查找"
#
#: featurefile.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "No CID named %s"
msgstr "无名为%s的查找"
#: featurefile.c:2380
#, c-format
msgid "Unparseable include on line %d of %s"
msgstr "有不能解析的头文件处于行 %d (%s中)"
#: featurefile.c:2397
#, c-format
msgid "Include filename too long on line %d of %s"
msgstr ""
#: featurefile.c:2405
#, c-format
msgid "End of file in include on line %d of %s"
msgstr "处于行 %d (%s中):头文件处为文件末尾"
#: featurefile.c:2407
#, c-format
msgid "Missing close parenthesis in include on line %d of %s"
msgstr ""
#: featurefile.c:2413
#, c-format
msgid "No filename specified in include on line %d of %s"
msgstr ""
#: featurefile.c:2419
#, c-format
msgid "Includes nested too deeply on line %d of %s"
msgstr ""
#
#: featurefile.c:2434
#, c-format
msgid "Could not open include file (%s) on line %d of %s"
msgstr "未能打开头文件(%s)于行 %d (%s中)"
#: featurefile.c:2512
#, c-format
msgid "Number too long on line %d of %s"
msgstr "行 %d (%s中)处数字太长"
#: featurefile.c:2515
#, c-format
msgid "Missing number on line %d of %s"
msgstr "行 %d (%s中)处缺数字"
#: featurefile.c:2544
#, c-format
msgid "Name, %s%s, too long on line %d of %s"
msgstr "名称过长, %s%s, 位于行 %d of %s"
#: featurefile.c:2550
#, c-format
msgid "Missing name on line %d of %s"
msgstr "线行 %d (%s中)处缺名称"
#: featurefile.c:2593
#, c-format
msgid "Unexpected character (0x%02X) on line %d of %s"
msgstr "有未预期的字符(0x%02X) 在第%d行(%s)"
#: featurefile.c:2661 featurefile.c:2681
#, c-format
msgid "Expected '%s' on line %d of %s"
msgstr "需要'%s' 于行 %d (%s中)"
#: featurefile.c:2674
#, c-format
msgid "Expected '%c' on line %d of %s"
msgstr "需要'%c' 于行 %d (%s中)"
#: featurefile.c:2684
#, c-format
msgid "Expected unknown token (internal error) on line %d of %s"
msgstr "未预期的标识 (内部错误) 于行%d (%s)"
#: featurefile.c:2727
#, c-format
msgid "Expected ';' at statement end on line %d of %s"
msgstr "期望有';'在句末于行%d (%s)"
#: featurefile.c:2777
#, c-format
msgid "Use of undefined glyph class, %s, on line %d of %s"
msgstr "使用了未定义的字形类属, %s, 于行 %d (%s中)"
#: featurefile.c:2789
#, c-format
msgid "Use of undefined mark class, %s, on line %d of %s"
msgstr "使用了未定义的标记类属, %s, 于行 %d (%s中)"
#: featurefile.c:2838
#, c-format
msgid "Reference to a CID in a non-CID-keyed font on line %d of %s"
msgstr ""
#: featurefile.c:2880
#, c-format
msgid "Reference to a glyph name in a CID-keyed font on line %d of %s"
msgstr ""
#: featurefile.c:2945
#, c-format
msgid "Expected '[' in glyph class definition on line %d of %s"
msgstr ""
#: featurefile.c:2973
#, c-format
msgid "Invalid CID range in glyph class on line %d of %s"
msgstr ""
#: featurefile.c:3009
#, c-format
msgid "Invalid glyph name range in glyph class on line %d of %s"
msgstr ""
#: featurefile.c:3041
#, c-format
msgid "Unexpected token in glyph class range on line %d of %s"
msgstr ""
#: featurefile.c:3050
#, c-format
msgid ""
"Expected glyph name, cid, or class in glyph class definition on line %d of %s"
msgstr ""
#: featurefile.c:3148
#, c-format
msgid "Expected ';' in lookupflags on line %d of %s"
msgstr "期望有';' 查找标记于行%d (%s)"
#: featurefile.c:3156
#, c-format
msgid "Unexpected token in lookupflags on line %d of %s"
msgstr ""
#: featurefile.c:3160
#, c-format
msgid "No flags specified in lookupflags on line %d of %s"
msgstr ""
#: featurefile.c:3178
#, c-format
msgid "Expected '=' in glyph class definition on line %d of %s"
msgstr ""
#: featurefile.c:3200 featurefile.c:3209
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected tag in languagesystem on line %d of %s"
msgstr "期望名称于行%d (%s)"
#: featurefile.c:3301
#, c-format
msgid "Expected integer in device table on line %d of %s"
msgstr ""
#: featurefile.c:3307
#, c-format
msgid "Pixel size too big in device table on line %d of %s"
msgstr ""
#: featurefile.c:3321
#, c-format
msgid "Expected comma in device table on line %d of %s"
msgstr "期望有设备表中有逗号, 于行%d (%s)"
# TODO
#: featurefile.c:3345
#, c-format
msgid "Expected integer in caret on line %d of %s"
msgstr "期望光标为整数于行%d (%s)"
#: featurefile.c:3351
#, c-format
msgid "Expected '>' in caret on line %d of %s"
msgstr "期望有'>' 于行%d (%s)"
#: featurefile.c:3374
#, c-format
msgid "\"%s\" is not the name of a known named anchor on line %d of %s."
msgstr ""
#: featurefile.c:3408
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected integer in anchor on line %d of %s"
msgstr "期望名称于行%d (%s)"
#: featurefile.c:3412
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected 'anchor' keyword in anchor on line %d of %s"
msgstr "期望名称于行%d (%s)"
#: featurefile.c:3422
#, c-format
msgid "Expected '>' in anchor on line %d of %s"
msgstr "期望有'>' 于行%d (%s)"
#: featurefile.c:3434
#, c-format
msgid "Expected name in anchor definition on line %d of %s"
msgstr "期望锚点定义名称, 于行%d (%s)"
#: featurefile.c:3443
#, c-format
msgid "Attempt to redefine anchor definition of \"%s\" on line %d of %s"
msgstr "试图重新定义锚点 \"%s\", 于行%d (%s)"
#
#: featurefile.c:3466
msgid "Refers to Font"
msgstr "参照到字体"
#: featurefile.c:3466
#, c-format
msgid ""
"Reference to a lookup which is not in the feature file but which is in the "
"font, %.50s"
msgstr ""
#: featurefile.c:3496
#, c-format
msgid "\"%s\" is not the name of a known named value record on line %d of %s."
msgstr ""
#: featurefile.c:3531 featurefile.c:3655
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected token in value record on line %d of %s"
msgstr "未预期的标识,%s,于行%d (%s)"
#: featurefile.c:3544
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected name in value record definition on line %d of %s"
msgstr "期望名称于行%d (%s)"
#: featurefile.c:3553
#, c-format
msgid "Attempt to redefine value record definition of \"%s\" on line %d of %s"
msgstr ""
#: featurefile.c:3580 featurefile.c:5589 featurefile.c:5621
#, c-format
msgid "Expected name or class on line %d of %s"
msgstr "期望名称或类属于行%d (%s)"
#: featurefile.c:3588
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected anchor in mark class definition on line %d of %s"
msgstr "期望名称或类属于行%d (%s)"
#: featurefile.c:3598
#, c-format
msgid "Expected class name in mark class definition on line %d of %s"
msgstr "期望类属名称于标记类属定义的行%d (%s)"
#: featurefile.c:3632 featurefile.c:3922
#, c-format
msgid "Lookups may only be specified after marked glyphs on line %d of %s"
msgstr ""
#: featurefile.c:3636 featurefile.c:3926
#, c-format
msgid "Lookups must be defined before being used on line %d of %s"
msgstr ""
#: featurefile.c:3651
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected '>' in value record on line %d of %s"
msgstr "期望名称于行%d (%s)"
#: featurefile.c:3688 featurefile.c:3739
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected glyph or glyphclass (after cursive) on line %d of %s"
msgstr "期望名称或类属于行%d (%s)"
#: featurefile.c:3704
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected two anchors (after cursive) on line %d of %s"
msgstr "期望有'>' 于行%d (%s)"
#: featurefile.c:3754
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected an anchor (after base/mark) on line %d of %s"
msgstr "期望有'>' 于行%d (%s)"
#: featurefile.c:3803
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected glyph or glyphclass (after ligature) on line %d of %s"
msgstr "期望名称或类属于行%d (%s)"
#: featurefile.c:3817
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected an anchor (after ligature) on line %d of %s"
msgstr "期望有'>' 于行%d (%s)"
#: featurefile.c:4274
#, c-format
msgid "Internal state messed up on line %d of %s"
msgstr ""
#: featurefile.c:4307
#, c-format
msgid ""
"When a single substitution is specified by glyph classes, those classes must "
"be of the same length on line %d of %s"
msgstr ""
#: featurefile.c:4331
#, c-format
msgid ""
"When a single substitution's replacement is specified by a glyph class, the "
"thing being replaced must also be a class on line %d of %s"
msgstr ""
#: featurefile.c:4519
#, c-format
msgid "Lookup information attached to unmarked glyph on line %d of %s"
msgstr ""
#: featurefile.c:4540 featurefile.c:4738
#, c-format
msgid "Unparseable contextual sequence on line %d of %s"
msgstr "有不能解析的相关序列于行 %d (%s中)"
#: featurefile.c:4567
#, c-format
msgid ""
"The ignore keyword must be followed by either position or substitute on line "
"%d of %s"
msgstr ""
#: featurefile.c:4627
#, c-format
msgid "Empty substitute on line %d of %s"
msgstr "空替代于行%d (%s)"
#: featurefile.c:4630
#, c-format
msgid ""
"Reverse substitute must have exactly one marked glyph and no lookups on line "
"%d of %s"
msgstr ""
#: featurefile.c:4653 featurefile.c:4725
#, c-format
msgid "No substitution specified on line %d of %s"
msgstr "无指定替代于行 %d (%s)"
#: featurefile.c:4656
#, c-format
msgid "No marked glyphs allowed in replacement on line %d of %s"
msgstr ""
#: featurefile.c:4690
#, c-format
msgid "Unparseable glyph sequence in substitution on line %d of %s"
msgstr ""
#: featurefile.c:4696
#, c-format
msgid "Expected 'by' or 'from' keywords in substitution on line %d of %s"
msgstr ""
#: featurefile.c:4707
#, c-format
msgid "Expected 'by' keyword in substitution on line %d of %s"
msgstr ""
#: featurefile.c:4718
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected a single glyph name in reverse substitution on line %d of %s"
msgstr "期望名称或类属于行%d (%s)"
#: featurefile.c:4784
#, c-format
msgid "Empty position on line %d of %s"
msgstr "空位于行%d (%s)"
#: featurefile.c:4790
#, c-format
msgid "Invalid cursive position on line %d of %s"
msgstr "无效位置于行%d ( %s)"
#: featurefile.c:4805
#, c-format
msgid "Unparseable glyph sequence in position on line %d of %s"
msgstr ""
#: featurefile.c:4937
#, c-format
msgid "Expected name in lookup on line %d of %s"
msgstr "期望名称于行%d (%s)"
#: featurefile.c:4954 featurefile.c:5292
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected '{' in feature definition on line %d of %s"
msgstr "期望名称于行%d (%s)"
#: featurefile.c:4972
#, c-format
msgid "Unexpected end of file in lookup definition on line %d of %s"
msgstr ""
#: featurefile.c:4976
#, c-format
msgid "Unexpected token, %s, in lookup definition on line %d of %s"
msgstr ""
#: featurefile.c:4978
msgid " Perhaps you meant to use the keyword 'sub' rather than 'subs'?"
msgstr ""
#: featurefile.c:5012
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected %s in lookup definition on line %d of %s"
msgstr "期望名称于行%d (%s)"
#: featurefile.c:5047
#, c-format
msgid "All entries in a lookup must have the same type on line %d of %s"
msgstr ""
#: featurefile.c:5054
#, c-format
msgid "This lookup has no effect, I can't figure out its type on line %d of %s"
msgstr ""
#: featurefile.c:5084
#, c-format
msgid "Invalid platform for string on line %d of %s"
msgstr "字符串无效平台于行%d (%s)"
#: featurefile.c:5101 featurefile.c:5503
#, c-format
msgid "Expected string on line %d of %s"
msgstr "期望字符串于行%d (%s)"
#: featurefile.c:5159
#, c-format
msgid "End of file found in string on line %d of %s"
msgstr ""
#: featurefile.c:5255 featurefile.c:5450
#, c-format
msgid "Expected closing curly brace on line %d of %s"
msgstr ""
#: featurefile.c:5268
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected tag in feature on line %d of %s"
msgstr "期望名称于行%d (%s)"
#: featurefile.c:5303
#, c-format
msgid "Unexpected end of file in feature definition on line %d of %s"
msgstr ""
#: featurefile.c:5318
#, c-format
msgid ""
"Features inside of other features are only permitted for 'aalt' features on "
"line %d of %s"
msgstr ""
#: featurefile.c:5323 featurefile.c:5334
#, c-format
msgid "Expected tag on line %d of %s"
msgstr "期望标签于行%d (%s)"
#: featurefile.c:5350
#, c-format
msgid "Expected ';' on line %d of %s"
msgstr "期望';'于行%d (%s)"
#: featurefile.c:5378
#, c-format
msgid "Unexpected token, %s, in feature definition on line %d of %s"
msgstr ""
#: featurefile.c:5388
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected '%c%c%c%c' in lookup definition on line %d of %s"
msgstr "期望名称于行%d (%s)"
#: featurefile.c:5470
#, c-format
msgid "Unknown field %s on line %d of %s"
msgstr "未知域%s于行%d (%s)"
#: featurefile.c:5512
#, c-format
msgid "Expected integer on line %d of %s"
msgstr "期望整数于行%d (%s)"
#: featurefile.c:5545 featurefile.c:5638
#, c-format
msgid "Expected semicolon on line %d of %s"
msgstr "期望分号于行%d (%s)"
#: featurefile.c:5558
#, c-format
msgid "Expected '}' on line %d of %s"
msgstr "期望'}'于行%d (%s)"
#: featurefile.c:5661
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected comma or semicolon on line %d of %s"
msgstr "%s:行 %d:应为“on”或“off”,得到“%s”\n"
#: featurefile.c:5663
#, c-format
msgid "Expected class on line %d of %s"
msgstr "期望类属于行%d (%s)"
#: featurefile.c:5666
#, c-format
msgid "Expected Attach or LigatureCaret or GlyphClassDef on line %d of %s"
msgstr ""
#: featurefile.c:5672
#, c-format
msgid "Unexpected token in GDEF on line %d of %s"
msgstr ""
#: featurefile.c:5710
#, c-format
msgid ""
"Expected either \"HorizAxis\" or \"VertAxis\" in BASE table on line %d of %s"
msgstr ""
#: featurefile.c:5736
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected baseline tag in BASE table on line %d of %s"
msgstr "期望整数于行%d (%s)"
#: featurefile.c:5744
#, c-format
msgid ""
"Expected an integer specifying baseline positions in BASE table on line %d "
"of %s"
msgstr ""
#: featurefile.c:5771
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected comma or semicolon in BASE table on line %d of %s"
msgstr "期望分号于行%d (%s)"
#: featurefile.c:5777
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected token, %s, in BASE table on line %d of %s"
msgstr "未预期的标识,%s,于行%d (%s)"
#: featurefile.c:5783
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected semicolon in BASE table on line %d of %s"
msgstr "期望分号于行%d (%s)"
#: featurefile.c:5810
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected tag in table on line %d of %s"
msgstr "期望名称于行%d (%s)"
#: featurefile.c:5856
#, c-format
msgid "Expected matching tag in table on line %d of %s"
msgstr ""
#: featurefile.c:6000
#, c-format
msgid "FontForge does not support anonymous tables on line %d of %s"
msgstr ""
#: featurefile.c:6006
#, c-format
msgid "Unexpected token, %s, on line %d of %s"
msgstr "未预期的标识,%s,于行%d (%s)"
#
#: featurefile.c:6606
#, c-format
msgid "No lookup named %s"
msgstr "无名为%s的查找"
#: featurefile.c:6637
msgid "Mismatch lookup types inside a parsed lookup"
msgstr ""
#
#: featurefile.c:6640
msgid "Could not figure out a lookup type"
msgstr "未能确定一种查找类型"
#: featurefile.c:6646
msgid "Mark anchors provided when nothing can use them"
msgstr ""
#
#: featurefile.c:7060 parsettfatt.c:775
#, c-format
msgid "Anchor-%d"
msgstr "锚点-%d"
#
#: featurefile.c:7155 ../fontforgeexe/fontinfo.c:6805
msgid "Cannot open file"
msgstr "无法打开文件"
#
#: featurefile.c:7155
#, c-format
msgid "Cannot open feature file %.120s"
msgstr "无法打开指定的文件:%.120s"
#
#: fontviewbase.c:106
msgid "_Unlink All"
msgstr "全不连接(_U)"
#
#: fontviewbase.c:110 ../fontforgeexe/metricsview.c:2612
#, c-format
msgid ""
"You are attempting to clear %.30s which is referred to by\n"
"another character. Are you sure you want to clear it?"
msgstr ""
#
#: fontviewbase.c:364 fontviewbase.c:365
msgid "Building duplicate encodings"
msgstr "生成重复编码"
#
#: fontviewbase.c:762
msgid "Transforming..."
msgstr "变换…"
#
#: fontviewbase.c:847
msgid "Removing overlaps..."
msgstr "移除重叠…"
#
#: fontviewbase.c:882
msgid "Adding points at Extrema..."
msgstr "在极值处增加点..."
#
#: fontviewbase.c:930 fontviewbase.c:951
msgid "Rounding to integer..."
msgstr "圆整…"
#
#: fontviewbase.c:972
msgid "Correcting Direction..."
msgstr "修正方向..."
#
#: fontviewbase.c:993
msgid "Unlink All"
msgstr "全不连接"
#
#: fontviewbase.c:994
msgid "Unlink"
msgstr "不连接"
#
#: fontviewbase.c:997 ../fontforgeexe/charview.c:10115
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3029
msgid "Flipped Reference"
msgstr "翻转参照"
#
#: fontviewbase.c:997 ../fontforgeexe/charview.c:10115
#: ../fontforgeexe/metricsview.c:3029
#, c-format
msgid ""
"%.50s contains a flipped reference. This cannot be corrected as is. Would "
"you like me to unlink it and then correct it?"
msgstr ""
#
#: fontviewbase.c:1037
msgid "Simplifying..."
msgstr "简化…"
#
#: fontviewbase.c:1103
msgid "Finding Substitution Points..."
msgstr "寻找替换点…"
#
#: fontviewbase.c:1123
msgid "Finding Counter Masks..."
msgstr "寻找计数标记…"
#: fontviewbase.c:1258 fontviewbase.c:1260 ../fontforgeexe/charview.c:10445
msgid "Things could be better..."
msgstr "情形应该会好些..."
#: fontviewbase.c:1258
msgid ""
"You will get better instructions if you fill in the Private dictionary, "
"Element->Font Info->Private, for the font"
msgstr ""
#: fontviewbase.c:1260
#, fuzzy
msgid ""
"The selected glyphs have no hints. FontForge will not produce many "
"instructions."
msgstr "字形 %s 没有消隐信息. FontForge将不生成更多指令."
#
#: fontviewbase.c:1270
msgid "Auto Instructing Font..."
msgstr "自动处理字体…"
#
#: fontviewbase.c:1391 fontviewbase.c:1392
msgid "Building accented glyphs"
msgstr "生成带重音字形"
#
#: fontviewbase.c:1411
msgid "Replace Å"
msgstr "替换Å"
#
#: fontviewbase.c:1411
msgid ""
"Are you sure you want to replace Å?\n"
"The ring will not join to the A."
msgstr ""
#
#: fontviewbase.c:1635 ../fontforgeexe/fontinfo.c:10262
msgid "_Revert"
msgstr "恢复(_R)"
#
#: fontviewbase.c:1638 ../fontforgeexe/fontview.c:516
msgid "Font changed"
msgstr "字体改变"
#
#: fontviewbase.c:1638
#, c-format
msgid ""
"Font %1$.40s in file %2$.40s has been changed.\n"
"Reverting the file will lose those changes.\n"
"Is that what you want?"
msgstr ""
"字体 %1$.40s (文件 %2$.40s) 已改变。\n"
"恢复文件将丢失这些更改。\n"
"要继续么?"
#
#: fontviewbase.c:1763 ../fontforgeexe/charview.c:6271
msgid "Old sfd file"
msgstr "旧SFD文件"
#: fontviewbase.c:1763 ../fontforgeexe/charview.c:6271
msgid ""
"This font comes from an old format sfd file. Not all aspects of it can be "
"reverted successfully."
msgstr "此字体来源于老格式的sfd文件。不能完全恢复所有的内容。"
#
#: fontviewbase.c:1769
msgid "Glyph Name Changed"
msgstr "字形名改变"
#
#: fontviewbase.c:1769
#, c-format
msgid ""
"The name of glyph %.40s has changed. This is what I use to find the glyph in "
"the file, so I cannot revert this glyph.\n"
"(You will not be warned for subsequent glyphs.)"
msgstr ""
#
#: fontviewbase.c:1775 ../fontforgeexe/charview.c:6275
msgid "Can't Find Glyph"
msgstr "未找到字形"
#
#: fontviewbase.c:1775 ../fontforgeexe/charview.c:6275
#, c-format
msgid "The glyph, %.80s, can't be found in the sfd file"
msgstr "字形%.80s未能在此sfd文件中找到"
#: freetype.c:131
msgid "This version of FontForge expects freetype 2.3.4 or less."
msgstr ""
#: freetype.c:139
msgid "This version of FontForge expects freetype 2.3.5 or more."
msgstr ""
#
#: freetype.c:721
msgid "No ByteCode Interpreter"
msgstr "无字节码解释"
#
#: freetype.c:721
msgid ""
"These results are those of the freetype autohinter. They do not reflect the "
"truetype instructions."
msgstr ""
#
#. GT: the string "dotlessi" is the official postscript name for the glyph
#. GT: containing an "i" without a dot on top of it. The name "dotlessi"
#. GT: should be left untranslated, though you may wish to explain what it
#. GT: means
#: fvcomposite.c:1704
msgid "Missing Glyph..."
msgstr "缺字形…"
#
#: fvcomposite.c:1704
msgid ""
"Your font is missing the dotlessi glyph,\n"
"please add it and remake your accented glyphs"
msgstr ""
#
#. GT: Adobe decided that a dotless j glyph was needed, assigned a code
#. GT: point to it in the private use area, and named it "dotlessj". Then
#. GT: years later the Unicode people decided one was needed and assigned
#. GT: it U+0237, so that's now the official code point and it is named
#. GT: "uni0237". The name "dotlessj" is deprecated but still present in
#. GT: many fonts. Neither "dotlessj" nor "uni0237" should be translated
#. GT: because they are standard PostScript glyph names.
#. GT: Again you may wish to explain that these refer to a "j" without a dot
#: fvcomposite.c:1713
msgid ""
"Your font is missing the uni0237 glyph,\n"
"and the deprecated dotlessj glyph,\n"
"please add the former and remake your accented glyphs"
msgstr ""
#: fvfonts.c:310
#, c-format
msgid "No matching AnchorClass for %s"
msgstr ""
#
#: fvfonts.c:1222 fvfonts.c:1230 ../fontforgeexe/fvfontsdlg.c:55
msgid "Merging Problem"
msgstr "合并问题"
#
#: fvfonts.c:1222 ../fontforgeexe/fvfontsdlg.c:55
msgid "Merging a font with itself achieves nothing"
msgstr "字体与其自身合并将一无所得"
#
#: fvfonts.c:1230
msgid ""
"When merging two CID keyed fonts, they must have the same Registry and "
"Ordering, and the font being merged into (the mergee) must have a supplement "
"which is at least as recent as the other's. Furthermore the mergee must have "
"at least as many subfonts as the merger."
msgstr ""
#
#: fvfonts.c:1280
#, c-format
msgid "In character %s, could not find reference to %s\n"
msgstr ""
#
#: fvfonts.c:1343
#, c-format
msgid "In character %s, there are too few points on a path in the base\n"
msgstr ""
#
#: fvfonts.c:1354
#, c-format
msgid "In character %s, there are too many points on a path in the base\n"
msgstr ""
#
#: fvfonts.c:1449
#, c-format
msgid "Different settings on whether to stroke in layer %d of %s\n"
msgstr ""
#: fvfonts.c:1453
#, c-format
msgid "Different settings on whether to fill in layer %d of %s\n"
msgstr ""
#: fvfonts.c:1459 fvfonts.c:1471
#, c-format
msgid "Different settings on whether to inherit fill color in layer %d of %s\n"
msgstr ""
#: fvfonts.c:1465
#, c-format
msgid ""
"Different settings on whether to inherit fill opacity in layer %d of %s\n"
msgstr ""
#: fvfonts.c:1477
#, c-format
msgid ""
"Different settings on whether to inherit stroke opacity in layer %d of %s\n"
msgstr ""
#: fvfonts.c:1483
#, c-format
msgid ""
"Different settings on whether to inherit stroke width in layer %d of %s\n"
msgstr ""
#: fvfonts.c:1487
#, c-format
msgid "Different settings on stroke linecap in layer %d of %s\n"
msgstr ""
#: fvfonts.c:1491
#, c-format
msgid "Different settings on stroke linejoin in layer %d of %s\n"
msgstr ""
#: fvfonts.c:1494
#, c-format
msgid ""
"I can't even imagine how to attempt to interpolate gradients in layer %d of "
"%s\n"
msgstr ""
#: fvfonts.c:1502
#, c-format
msgid "Different fill patterns in layer %d of %s\n"
msgstr ""
#: fvfonts.c:1510
#, c-format
msgid "Different stroke patterns in layer %d of %s\n"
msgstr ""
#: fvfonts.c:1515
#, c-format
msgid ""
"I can't even imagine how to attempt to interpolate images in layer %d of %s\n"
msgstr ""
#
#: fvfonts.c:1542
#, fuzzy, c-format
msgid "Different numbers of layers in %s\n"
msgstr "错误数值输入 %s"
#
#: fvfonts.c:1608 fvfonts.c:1611 fvfonts.c:1614
msgid "Interpolating Problem"
msgstr "字体插入的问题"
#
#: fvfonts.c:1608
msgid "Interpolating a font with itself achieves nothing"
msgstr "插入字体到自身无所得"
#
#: fvfonts.c:1611
msgid ""
"Interpolating between fonts with different spline orders (i.e. between "
"postscript and truetype)"
msgstr "在不同样条曲线顺序的字体间插入(如,在postscript与truetype之间)"
#
#: fvfonts.c:1614
msgid ""
"Interpolating between fonts with different editing types (ie. between type3 "
"and type1)"
msgstr "不同类型字体间插入 (如. 在 type3 与 type1之间)"
#
#: fvimportbdf.c:319
#, c-format
msgid "Bad bounding box for %s.\n"
msgstr "不良边框: %s.\n"
#
#: fvimportbdf.c:456
#, c-format
msgid "Various specifications of PIXEL_SIZE do not match in %s"
msgstr ""
#
#: fvimportbdf.c:479
#, c-format
msgid "Pixel size does not match sum of Font ascent+descent in %s"
msgstr ""
#
#: fvimportbdf.c:484
#, c-format
msgid "Guessing pixel size based on font ascent in %s"
msgstr ""
#
#: fvimportbdf.c:488
#, c-format
msgid "Guessing pixel size based on font descent in %s"
msgstr ""
#
#: fvimportbdf.c:675
#, c-format
msgid "FontForge does not support this bit depth %d (must be 1,2,4,8,16,32)\n"
msgstr ""
#
#: fvimportbdf.c:979
msgid "Unexpected EOF in gf\n"
msgstr "gf中异常的EOF\n"
#
#: fvimportbdf.c:982
#, c-format
msgid "Uninterpreted code in gf: %d\n"
msgstr "gf中未解释的代码: %d\n"
#
#: fvimportbdf.c:1097
#, c-format
msgid "Duplicate repeat row count in char %d of pk file\n"
msgstr ""
#: fvimportbdf.c:1242
#, c-format
msgid ""
"The character, %d, was not read properly (or pk file is in bad format)\n"
" At %ld should be %d, off by %ld\n"
msgstr ""
#
#: fvimportbdf.c:1872 ../fontforgeexe/cvexportdlg.c:55
#: ../fontforgeexe/cvexportdlg.c:116
msgid "Pixel size:"
msgstr "像素大小:"
#
#: fvimportbdf.c:1872
msgid "What is the pixel size of the font in this file?"
msgstr "此文件中字体的像素尺寸是多少?"
#
#: fvimportbdf.c:1879 ../fontforgeexe/bdfinfo.c:178
#: ../fontforgeexe/bitmapview.c:1941 ../fontforgeexe/cvstroke.c:2527
#: ../fontforgeexe/deltaui.c:67 ../fontforgeexe/deltaui.c:98
#: ../fontforgeexe/deltaui.c:101 ../fontforgeexe/deltaui.c:104
#: ../fontforgeexe/fontview.c:1209 ../fontforgeexe/fontview.c:2168
#: ../fontforgeexe/fontview.c:3393 ../fontforgeexe/fontview.c:3928
#: ../fontforgeexe/fontview.c:4863 ../fontforgeexe/kernclass.c:370
#: ../fontforgeexe/macencui.c:726 ../fontforgeexe/macencui.c:1026
#: ../fontforgeexe/prefs.c:1563 ../fontforgeexe/prefs.c:1569
#: ../fontforgeexe/scstylesui.c:2301 ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:1039
#: ../fontforgeexe/ttfinstrsui.c:1082 ../gdraw/gresedit.c:755
#: ../gdraw/gresedit.c:786 ../gdraw/gresedit.c:798 ../gdraw/gresedit.c:878
#: ../gdraw/gresedit.c:904 ../gdraw/gresedit.c:918
msgid "Bad Number"
msgstr "不合适的数"
#
#: fvimportbdf.c:1893
msgid "Duplicate pixelsize"
msgstr "复制像素尺寸"
#
#: fvimportbdf.c:1894
#, c-format
msgid ""
"The font database already contains a bitmap\n"
"font with this pixelsize (%d)\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#
#: fvimportbdf.c:2063
msgid "Not a pk file"
msgstr "非pk文件"
#
#: fvimportbdf.c:2063
#, c-format
msgid "Not a (metafont) pk file %.200s"
msgstr "非 (元字体) pk 文件 %.200s"
#
#: fvimportbdf.c:2070
msgid "Not a gf file"
msgstr "非gf 文件 "
#
#: fvimportbdf.c:2070
#, c-format
msgid "Not a (metafont) gf file %.200s"
msgstr "非 (元字体) gf文件 %.200s"
#
#: fvimportbdf.c:2076 fvimportbdf.c:2082 fvimportbdf.c:2170
msgid "Not a pcf file"
msgstr "非pcf 文件"
#
#: fvimportbdf.c:2076 fvimportbdf.c:2082 fvimportbdf.c:2170
#, c-format
msgid "Not an X11 pcf file %.200s"
msgstr "非 X11 pcf 文件 %.200s"
#
#: fvimportbdf.c:2088
msgid "Not a bdf file"
msgstr "非 bdf 文件"
#
#: fvimportbdf.c:2088
#, c-format
msgid "Not a bdf file %.200s"
msgstr "非 bdf 文件 %.200s"
#
#: fvimportbdf.c:2226 splinefont.c:995
msgid "Decompress Failed!"
msgstr "解压缩失败!"
#
#: fvimportbdf.c:2316 fvimportbdf.c:2326 fvimportbdf.c:2404
#, c-format
msgid "Loading font from %.100s"
msgstr "从 %.100s 调入字体"
#
#: fvimportbdf.c:2317 fvimportbdf.c:2405 splinefont.c:1017
msgid "Loading..."
msgstr "正在载入..."
#
#: fvimportbdf.c:2317 fvimportbdf.c:2405 splinefont.c:1017
msgid "Reading Glyphs"
msgstr "正在读取字形"
#
#: fvimportbdf.c:2348
msgid "No Bitmap Font"
msgstr "无位图字体"
#
#: fvimportbdf.c:2348
#, c-format
msgid "Could not find a bitmap font in %s"
msgstr "未能从 %s 中找到位图字体"
#
#: glyphcomp.c:948 glyphcomp.c:1208 glyphcomp.c:1223 glyphcomp.c:1237
msgid "Outline Glyphs\n"
msgstr "轮廓字形\n"
#
#: glyphcomp.c:953 glyphcomp.c:1239
msgid "Glyph Differences\n"
msgstr "字形差异\n"
#
#. GT: FontForge needs to recognize the quotes used here(“”). If you change them
#. GT: (in the translated strings) let me know. It currently also recognizes
#. GT: guillemets and a couple of other quotes as well.
#. GT: pfaedit@users.sourceforge.net
#: glyphcomp.c:964 glyphcomp.c:2006
#, c-format
msgid "Glyph “%s” differs\n"
msgstr "字形 “%s” 不同\n"
#
#: glyphcomp.c:1029
#, c-format
msgid ""
"Glyph “%s” refers to %s with a different truetype point matching scheme\n"
msgstr ""
#
#: glyphcomp.c:1041 glyphcomp.c:1056
#, c-format
msgid "Glyph “%s” contains a reference to %s in %s\n"
msgstr ""
#
#: glyphcomp.c:1046
#, c-format
msgid "Glyph “%s” refers to %s with a different transformation matrix\n"
msgstr ""
#
#: glyphcomp.c:1097
#, c-format
msgid "Glyph “%s” has a different number of layers\n"
msgstr ""
#
#: glyphcomp.c:1105
#, c-format
msgid "Glyph “%s” has a different fill in layer %d\n"
msgstr ""
#
#: glyphcomp.c:1108
#, c-format
msgid "Glyph “%s” has a different stroke in layer %d\n"
msgstr ""
#
#: glyphcomp.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Glyph “%s” contains a reference which has different truetype point match "
"specifications\n"
msgstr ""
#
#: glyphcomp.c:1129
#, c-format
msgid ""
"Glyph “%s” does not have splines which match exactly, but they are close\n"
msgstr ""
#
#: glyphcomp.c:1132
#, c-format
msgid "A match was found after unlinking references in glyph “%s”\n"
msgstr ""
#
#: glyphcomp.c:1142
#, c-format
msgid "Different number of contours in glyph “%s”\n"
msgstr ""
#
#: glyphcomp.c:1144
#, c-format
msgid "Open/Closed contour mismatch in glyph “%s”\n"
msgstr ""
#
#: glyphcomp.c:1146
#, c-format
msgid "Spline mismatch in glyph “%s”\n"
msgstr ""
#
#: glyphcomp.c:1154
#, c-format
msgid "Glyph “%s” has advance width %d in %s but %d in %s\n"
msgstr ""
#
#: glyphcomp.c:1157
#, c-format
msgid "Glyph “%s” has vertical advance width %d in %s but %d in %s\n"
msgstr ""
#
#: glyphcomp.c:1163
#, c-format
msgid "Hint masks differ in glyph “%s” at (%g,%g)\n"
msgstr "消隐蒙板不同于字形 “%s” 中的 (%g,%g)\n"
#
#: glyphcomp.c:1166
#, c-format
msgid "Hints differ in glyph “%s”\n"
msgstr "消隐不同于 “%s”\n"
#
#: glyphcomp.c:1169 glyphcomp.c:1172
#, c-format
msgid "Glyph “%s” in %s has no truetype instructions\n"
msgstr ""
#
#: glyphcomp.c:1176
#, c-format
msgid "Glyph “%s” has different truetype instructions\n"
msgstr ""
#
#: glyphcomp.c:1211 glyphcomp.c:1226
#, c-format
msgid "Glyphs in %s but not in %s\n"
msgstr "字形在 %s 中但不在 %s中\n"
#
#: glyphcomp.c:1215 glyphcomp.c:1230
#, c-format
msgid "Glyph “%s” missing from %s\n"
msgstr "字形“%s” 不在 %s 中\n"
#
#: glyphcomp.c:1241
msgid ""
"ppem is different in the two fonts, cowardly refusing to compare glyphs\n"
msgstr ""
#
#: glyphcomp.c:1276 glyphcomp.c:1299 glyphcomp.c:1329 glyphcomp.c:1381
#: glyphcomp.c:1400
msgid "Bitmap Strikes\n"
msgstr "位图部件\n"
#
#: glyphcomp.c:1279 glyphcomp.c:1302 glyphcomp.c:1332
#, c-format
msgid "Strike %d@%d\n"
msgstr "删除线 %d@%d\n"
#
#: glyphcomp.c:1284 glyphcomp.c:1307
#, c-format
msgid "Glyphs in %s but not in %s at %d@%d\n"
msgstr "字形在 %s 中但不在 %s中(位于%d@%d)\n"
#
#: glyphcomp.c:1289 glyphcomp.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "Glyph “%s” missing from %s at %d@%d\n"
msgstr "字形不在 %s中(位于%d@%d)\n"
#
#: glyphcomp.c:1337
#, c-format
msgid "Glyphs Differences at %d@%d\n"
msgstr "字形差异 %d@%d\n"
#
#: glyphcomp.c:1343
#, c-format
msgid "Glyph “%s” differs at %d@%d\n"
msgstr "字形 “%s” 不同于 %d@%d\n"
#
#: glyphcomp.c:1349
#, c-format
msgid "Glyph “%s” has advance width %d in %s but %d in %s at %d@%d\n"
msgstr ""
#
#: glyphcomp.c:1355
#, c-format
msgid "Glyph “%s” has vertical advance width %d in %s but %d in %s at %d@%d\n"
msgstr ""
#
#: glyphcomp.c:1361
#, c-format
msgid "Glyph “%s” has a different bitmap at %d@%d\n"
msgstr ""
#
#: glyphcomp.c:1384 glyphcomp.c:1403
#, c-format
msgid "Strikes in %s but not in %s\n"
msgstr "删除线在 %s中但不在 %s中\n"
#
#: glyphcomp.c:1388 glyphcomp.c:1407
#, c-format
msgid "Strike %d@%d missing from %s\n"
msgstr "删除线 %d@%d 不在 %s中\n"
#
#: glyphcomp.c:1429
#, c-format
msgid "The %s differs. In %s it is ("
msgstr "%s 不同。 它在%s 中为 ("
#
#: glyphcomp.c:1436
#, c-format
msgid ") while in %s it is ("
msgstr ") 但在 %s为 ("
#
#: glyphcomp.c:1466
#, c-format
msgid "The %s is missing in %s. Whilst in %s it is ("
msgstr "%s 不在 %s中。 %s中为 ("
#
#: glyphcomp.c:1484
msgid "font name"
msgstr "字体名称"
#
#: glyphcomp.c:1485
msgid "family name"
msgstr "字族名称"
#
#: glyphcomp.c:1486
msgid "full name"
msgstr "全称"
#
#: glyphcomp.c:1487
msgid "weight"
msgstr "粗细"
#
#: glyphcomp.c:1488
msgid "copyright notice"
msgstr "版权说明"
#
#: glyphcomp.c:1489
msgid "version"
msgstr "版本"
#
#: glyphcomp.c:1983 glyphcomp.c:2185 glyphcomp.c:2202 glyphcomp.c:2220
#: glyphcomp.c:2237
msgid "Glyph Positioning\n"
msgstr "字形位置\n"
#
#: glyphcomp.c:1983 glyphcomp.c:2185 glyphcomp.c:2202 glyphcomp.c:2220
#: glyphcomp.c:2237
msgid "Glyph Substitution\n"
msgstr "字形替代\n"
#
#: glyphcomp.c:1986
msgid "Lookup Differences\n"
msgstr "查找差异\n"
#
#: glyphcomp.c:1990
#, c-format
msgid "Lookup subtable %s (matched with %s)\n"
msgstr "查找子表 %s (匹配%s)\n"
#
#: glyphcomp.c:1992
msgid "<Nothing>"
msgstr "<无>"
#
#: glyphcomp.c:2023
#, c-format
msgid "“%s” in %s did not contain an anchor point (%g,%g) class %s\n"
msgstr ""
#
#: glyphcomp.c:2029
#, c-format
msgid ""
"“%s” in %s contains an anchor point (%g,%g) class %s which differs from its "
"counterpart by point matching\n"
msgstr ""
#
#: glyphcomp.c:2036
#, c-format
msgid ""
"“%s” in %s did not contain a positioning lookup ∆x=%d ∆y=%d ∆x_adv=%d ∆y_adv="
"%d\n"
msgstr ""
#
#: glyphcomp.c:2039
#, c-format
msgid ""
"“%s” in %s did not contain a pairwise positioning lookup ∆x=%d ∆y=%d ∆x_adv="
"%d ∆y_adv=%d to %s ∆x=%d ∆y=%d ∆x_adv=%d ∆y_adv=%d\n"
msgstr ""
#
#: glyphcomp.c:2045
#, c-format
msgid "“%s” in %s did not contain a substitution lookup to %s\n"
msgstr ""
#
#: glyphcomp.c:2079
#, c-format
msgid "The kerning class subtable %s in %s fails to match %s in %s\n"
msgstr ""
#
#: glyphcomp.c:2086
#, c-format
msgid "The context/chaining subtable %s in %s fails to match %s in %s\n"
msgstr ""
#
#: glyphcomp.c:2093
#, c-format
msgid "I can't figure out how to compare the subtable, %s, in %s to %s in %s\n"
msgstr ""
#
#: glyphcomp.c:2155
#, c-format
msgid "Kerning between “%s” and %s is %d in %s and %d in %s\n"
msgstr ""
#
#: glyphcomp.c:2159 glyphcomp.c:2165
#, c-format
msgid "No kerning between “%s” and %s in %s whilst it is %d in %s\n"
msgstr ""
#
#: glyphcomp.c:2188 glyphcomp.c:2223
#, c-format
msgid "Lookups in %s but not in %s\n"
msgstr "查找于 %s 而非 %s\n"
#
#: glyphcomp.c:2192 glyphcomp.c:2227
#, c-format
msgid "Lookup %s is not in %s\n"
msgstr "查找%s不在 %s\n"
#
#: glyphcomp.c:2205 glyphcomp.c:2240
#, c-format
msgid "Lookups subtables in %s but not in %s\n"
msgstr "查找子表于 %s b而非 %s\n"
#
#: glyphcomp.c:2209 glyphcomp.c:2244
#, c-format
msgid "Lookup subtable %s is not in %s\n"
msgstr "查找子表 %s 不在 %s\n"
#
#: groups.c:249
#, c-format
msgid ""
"Unparsed characters found after end of groups file (last line parsed was "
"%d).\n"
msgstr ""
#: http.c:380
msgid "Awaiting response"
msgstr "正在等待回应"
#
#: http.c:564
msgid "File vanished"
msgstr "字体文件消失"
#: http.c:564
#, c-format
msgid "The %s file we just created can no longer be opened."
msgstr ""
#
#: http.c:583
#, c-format
msgid "Transmitting %s..."
msgstr "传输 %s…"
#
#: http.c:589 http.c:655 http.c:707 http.c:744 http.c:866 http.c:1070
#: http.c:1233 http.c:1374 http.c:1386
msgid "Could not connect to host"
msgstr "无法连接主机"
#
#: http.c:589 http.c:655 http.c:707 http.c:744 http.c:866 http.c:1070
#: http.c:1233 http.c:1374 http.c:1386
#, c-format
msgid "Could not connect to \"%s\"."
msgstr "无法连接到 \"%s\"。"
#: http.c:607 http.c:673 http.c:887 http.c:894
msgid "Error from openfontlibrary"
msgstr "从 openfontlibrary出错"
#: http.c:607 http.c:673 http.c:887
#, c-format
msgid "Server error code=%d"
msgstr "服务器错误码 %d"
#
#: http.c:611 http.c:677 http.c:892
msgid "Unexpected server return"
msgstr "未预期的服务器响应"
#: http.c:611 http.c:677 http.c:892
#, c-format
msgid "Unexpected server return code=%d"
msgstr "未预期的服务器响应代码为 %d"
#
#: http.c:649
msgid "Transmitting Meta Data..."
msgstr "传输元数据…"
#
#: http.c:694
msgid "Font Upload..."
msgstr "字体上传..."
#: http.c:694
msgid "Uploading to Open Font Library"
msgstr "上传到开放字体库(OFL)"
#: http.c:695
msgid "Looking for openfontlibrary.org"
msgstr "查找 openfontlibrary.org"
#
#: http.c:701 http.c:1058 http.c:1221 http.c:1367
msgid "Could not find host"
msgstr "找不到主机"
#: http.c:701 http.c:1058 http.c:1221 http.c:1367
#, c-format
msgid ""
"Could not find \"%s\"\n"
"Are you connected to the internet?"
msgstr ""
#
#: http.c:735
msgid "Login failed"
msgstr "登录失败"
#
#: http.c:735
msgid "Could not log in."
msgstr "不能登录。"
#
#: http.c:758
msgid "Could not read state"
msgstr "无法读取状态"
#
#: http.c:758
msgid "Could not read state."
msgstr "无法读取状态。"
#
#: http.c:781 http.c:794
msgid "Font file vanished"
msgstr "字体文件消失"
#: http.c:781 http.c:794
msgid "The font file we just created can no longer be opened."
msgstr ""
#
#: http.c:806
msgid "Image file vanished"
msgstr "图像文件消失"
#: http.c:806
msgid "The preview image we just created can no longer be opened."
msgstr ""
#
#: http.c:894
msgid "Failed to find an upload id."
msgstr "未找到上传账号。"
#
#: http.c:907
msgid "Preview file vanished"
msgstr "预览文件消失"
#: http.c:907
msgid "The preview file we just created can no longer be opened."
msgstr ""
#: http.c:1007 ../gdraw/gfilechooser.c:459
msgid "Password?"
msgstr "密码?"
#: http.c:1007 ../gdraw/gfilechooser.c:459
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s"
msgstr "输入 %s@%s 的密码"
#
#: http.c:1026 http.c:1189 http.c:1348
#, c-format
msgid "Downloading from %s"
msgstr "下载自%s"
#
#: http.c:1031 http.c:1194 http.c:1354 http.c:1501 http.c:1511
msgid "Could not parse URL"
msgstr "不能解析URL地址"
#: http.c:1031 http.c:1194
msgid "Got something else when expecting an http URL"
msgstr ""
#
#: http.c:1045 http.c:1208 http.c:1359
msgid "Font Download..."
msgstr "字体上传..."
#: http.c:1046 http.c:1209 http.c:1360
msgid "Resolving host"
msgstr "正在解析主机"
#
#: http.c:1084 http.c:1422
msgid "Requesting font..."
msgstr "请求字体…"
#
#: http.c:1095 http.c:1251
msgid "Could not send request"
msgstr "不能发送请求"
#
#: http.c:1095 http.c:1251
#, c-format
msgid "Could not send request to \"%s\"."
msgstr "无法请求 \"%s\"。"
#
#: http.c:1106 http.c:1451
msgid "Downloading font..."
msgstr "下载字体…"
#
#: http.c:1164 http.c:1168 http.c:1326 http.c:1329 http.c:1445 http.c:1464
msgid "Could not download data"
msgstr "无法下载数据"
#
#: http.c:1164 http.c:1326
msgid "Could not download data."
msgstr "无法下载数据。"
#: http.c:1168 http.c:1329
#, c-format
msgid "HTTP return code: %d."
msgstr "HTTP 返回码: %d."
#
#: http.c:1241
msgid "Requesting file..."
msgstr "请求文件…"
#
#: http.c:1260
msgid "Downloading file..."
msgstr "正在下载文件..."
#: http.c:1351
#, c-format
msgid "Uploading to %s"
msgstr "上传至%s"
#: http.c:1354
msgid "Got something else when expecting an ftp URL"
msgstr ""
#
#: http.c:1383
msgid "Logging in..."
msgstr "正在登录..."
#: http.c:1410
msgid "Bad Username/Password\n"
msgstr "错误的用户名/密码\n"
#
#: http.c:1424
msgid "Transmitting font..."
msgstr "传输字体…"
#: http.c:1437
msgid "FTP passive Data Connect failed\n"
msgstr ""
#
#: http.c:1445 http.c:1464
msgid "Could not find file."
msgstr "未能找到文件。"
#
#: http.c:1470
msgid "Uploading font..."
msgstr "上传字体..."
#
#: http.c:1484
msgid "Could not transmit data"
msgstr "无法传送数据"
#
#: http.c:1484
msgid "Could not transmit data."
msgstr "无法传送数据"
#: http.c:1501
msgid "FontForge only handles ftp and http URLs at the moment"
msgstr ""
#: http.c:1511
msgid "FontForge can only upload to ftp URLs at the moment"
msgstr ""
#
#: ikarus.c:461
#, c-format
msgid ""
"This character (gid=%d) has a following part (%d). I'm not sure what that "
"means, please send me (gww@silcom.com) a copy of this font so I can test "
"with it.\n"
msgstr ""
#
#: ikarus.c:623
#, c-format
msgid ""
"This is probably a valid URW font, but it is in a format (%c%c) which "
"FontForge\n"
"does not support. FontForge only supports 'IK' format fonts.\n"
msgstr ""
#
#: ikarus.c:625
msgid ""
"This looks like an ikarus format which I have seen examples of, but for "
"which\n"
"I have no documentation. FontForge does not support it yet.\n"
msgstr ""
#
#: ikarus.c:633
#, c-format
msgid "Unexpected size for name section of URW font (expected 55, got %d)\n"
msgstr ""
#
#: ikarus.c:642
#, c-format
msgid ""
"Unexpected size for font info section of URW font (expected 12, got %d)\n"
msgstr ""
#
#: langfreq.c:1822 macenc.c:2274 ../fontforgeexe/fontinfo.c:829
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:360 ../fontforgeexe/macencui.c:118
msgid "Czech"
msgstr "捷克语"
#
#: langfreq.c:1823 macenc.c:2238 ../fontforgeexe/fontinfo.c:832
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:567 ../fontforgeexe/macencui.c:82
msgid "Dutch"
msgstr "荷兰语"
#
#: langfreq.c:1824 macenc.c:2234 ../fontforgeexe/lookupui.c:380
#: ../fontforgeexe/macencui.c:78
msgid "English"
msgstr "英语"
#
#: langfreq.c:1825 macenc.c:2235 ../fontforgeexe/macencui.c:79
msgid "French"
msgstr "法语"
#
#: langfreq.c:1826 macenc.c:2236 ../fontforgeexe/macencui.c:80
msgid "German"
msgstr "德语"
#
#: langfreq.c:1827 macenc.c:2248 ../fontforgeexe/fontinfo.c:884
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:379 ../fontforgeexe/macencui.c:92
msgid "Lang|Greek"
msgstr "希腊语"
#
#: langfreq.c:1828 macenc.c:2244 ../fontforgeexe/fontinfo.c:889
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:442 ../fontforgeexe/macencui.c:88
msgid "Lang|Hebrew"
msgstr "希伯来语"
#
#: langfreq.c:1829 macenc.c:2255 ../fontforgeexe/fontinfo.c:890
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:422 ../fontforgeexe/macencui.c:99
msgid "Hindi"
msgstr "印地语"
#
#: langfreq.c:1830 macenc.c:2260 ../fontforgeexe/fontinfo.c:891
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:428 ../fontforgeexe/macencui.c:104
msgid "Hungarian"
msgstr "匈牙利语"
#
#: langfreq.c:1831 macenc.c:2237 ../fontforgeexe/fontinfo.c:897
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:441 ../fontforgeexe/macencui.c:81
msgid "Italian"
msgstr "意大利语"
#
#: langfreq.c:1832 unicoderange.c:167 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1119
msgid "Hiragana"
msgstr "日文平假名"
#
#: langfreq.c:1833 unicoderange.c:168
msgid "Katakana"
msgstr "日文片假名"
#
#: langfreq.c:1834 macenc.c:2258 ../fontforgeexe/fontinfo.c:912
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:513 ../fontforgeexe/macencui.c:102
msgid "Lithuanian"
msgstr "立陶宛语"
#
#: langfreq.c:1835 macenc.c:2259 ../fontforgeexe/fontinfo.c:932
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:588 ../fontforgeexe/macencui.c:103
msgid "Polish"
msgstr "波兰语"
#
#: langfreq.c:1836 macenc.c:2268 ../fontforgeexe/fontinfo.c:943
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:601 ../fontforgeexe/macencui.c:112
msgid "Russian"
msgstr "俄语"
#
#: langfreq.c:1837 macenc.c:2240 ../fontforgeexe/lookupui.c:382
#: ../fontforgeexe/macencui.c:84
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙语"
#
#: langfreq.c:1838 macenc.c:2301 ../fontforgeexe/fontinfo.c:946
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:603 ../fontforgeexe/macencui.c:145
msgid "Sanskrit"
msgstr "梵语"
#
#: langfreq.c:1839 macenc.c:2239 ../fontforgeexe/lookupui.c:633
#: ../fontforgeexe/macencui.c:83
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典语"
#
#: langfreq.c:1840 macenc.c:2251 ../fontforgeexe/fontinfo.c:997
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:657 ../fontforgeexe/macencui.c:95
msgid "Turkish"
msgstr "土耳其语"
#
#: langfreq.c:1841 macenc.c:2331 ../fontforgeexe/fontinfo.c:1007
#: ../fontforgeexe/lookupui.c:674 ../fontforgeexe/macencui.c:175
msgid "Welsh"
msgstr "威尔士语"
#
#: lookups.c:42 ../fontforgeexe/charinfo.c:1377 ../fontforgeexe/math.c:71
#: ../fontforgeexe/math.c:150
msgid "Italic Correction"
msgstr "斜体修正值"
#
#: lookups.c:43
msgid "TeX Glyphlist"
msgstr "TeX字形表"
#
#: lookups.c:44
msgid "TeX Extension List"
msgstr "TeX扩展表"
#
#: lookups.c:47
msgid "Access All Alternates"
msgstr "访问所有替代"
#
#: lookups.c:48
msgid "Above Base Forms"
msgstr "基本形之上"
#
#: lookups.c:49
msgid "Above Base Mark"
msgstr "基本标记之上"
#
#: lookups.c:50
msgid "Above Base Substitutions"
msgstr "基本替代之上"
#
#: lookups.c:51
msgid "Vertical Fractions"
msgstr "垂直比例"
#
#: lookups.c:52
msgid "Akhand"
msgstr "Akhand"
#
#: lookups.c:53
msgid "Ancient Ligatures"
msgstr "古典连写组合"
#
#: lookups.c:54
msgid "Below Base Forms"
msgstr "低于基本形"
#
#: lookups.c:55
msgid "Below Base Mark"
msgstr "基本标记之下"
#
#: lookups.c:56
msgid "Below Base Substitutions"
msgstr "基本替代之下"
#
#: lookups.c:57
msgid "Capitals to Petite Capitals"
msgstr "大写到袖珍大写"
#
#: lookups.c:58
msgid "Capitals to Small Capitals"
msgstr "大写到小大写"
#
#: lookups.c:59
msgid "Contextual Alternates"
msgstr "上下文替代"
#
#: lookups.c:60
msgid "Case-Sensitive Forms"
msgstr "大小写区分形"
#
#: lookups.c:61
msgid "Glyph Composition/Decomposition"
msgstr "字形组合或分组"
#: lookups.c:62
msgid "Conjunct Form After Ro"
msgstr ""
#
#: lookups.c:63
#, fuzzy
msgid "Conjunct Forms"
msgstr "数字形式"
#
#: lookups.c:64
msgid "Contextual Ligatures"
msgstr "上下文组合"
#
#: lookups.c:65
msgid "Centered CJK Punctuation"
msgstr "居中的CJK标点符号"
#
#: lookups.c:66
msgid "Capital Spacing"
msgstr "大写间隔"
#
#: lookups.c:67
msgid "Contextual Swash"
msgstr "上下文泼溅"
#
#: lookups.c:68
msgid "Cursive Attachment"
msgstr "草写附件"
#
#: lookups.c:69
msgid "Character Variants 00"
msgstr "字符变形00"
#
#: lookups.c:70
msgid "Character Variants 01"
msgstr "垂直变形01"
#
#: lookups.c:71
msgid "Character Variants 02"
msgstr "垂直变形02"
#
#: lookups.c:72
msgid "Character Variants 03"
msgstr "垂直变形03"
#
#: lookups.c:73
msgid "Character Variants 04"
msgstr "垂直变形04"
#
#: lookups.c:74
msgid "Character Variants 05"
msgstr "垂直变形05"
#
#: lookups.c:75
msgid "Character Variants 06"
msgstr "垂直变形06"
#
#: lookups.c:76
msgid "Character Variants 07"
msgstr "垂直变形07"
#
#: lookups.c:77
msgid "Character Variants 08"
msgstr "垂直变形08"
#
#: lookups.c:78
msgid "Character Variants 09"
msgstr "垂直变形09"
#
#: lookups.c:79
msgid "Character Variants 10"
msgstr "垂直变形10"
#
#: lookups.c:80
msgid "Character Variants 99"
msgstr "垂直变形99"
#: lookups.c:81
#, fuzzy
msgid "Drop Caps"
msgstr "Caps Lock"
#
#: lookups.c:82
msgid "Distance"
msgstr "间距"
#
#: lookups.c:83
msgid "Discretionary Ligatures"
msgstr "按需组合"
#
#: lookups.c:84 ../fontforgeexe/scstylesui.c:379
msgid "Denominators"
msgstr "分母"
#: lookups.c:85
msgid "Dipthongs (Obsolete)"
msgstr "Dipthongs (已过时)"
#
#: lookups.c:86
msgid "Dotless Forms"
msgstr "无点形式"
#
#: lookups.c:87
msgid "Expert Forms"
msgstr "专业形"
#
#: lookups.c:88
msgid "Final Glyph On Line"
msgstr "线上最终字形"
#
#: lookups.c:89
msgid "Terminal Forms #2"
msgstr "终端形 #2"
#
#: lookups.c:90
msgid "Terminal Forms #3"
msgstr "终端形 #3"
#
#: lookups.c:91
msgid "Terminal Forms"
msgstr "终端形"
#: lookups.c:92
msgid "Flattened Accents over Capitals"
msgstr ""
#
#: lookups.c:93
msgid "Diagonal Fractions"
msgstr "对角比例"
#
#: lookups.c:94
msgid "Full Widths"
msgstr "全宽"
#
#: lookups.c:95
msgid "Half Forms"
msgstr "半形"
#
#: lookups.c:96
msgid "Halant Forms"
msgstr "Halant Forms"
#
#: lookups.c:97
msgid "Alternative Half Widths"
msgstr "替代半宽"
#
#: lookups.c:98
msgid "Historical Forms"
msgstr "历史形"
#
#: lookups.c:99
msgid "Horizontal Kana Alternatives"
msgstr "水平假名替代"
#
#: lookups.c:100
msgid "Historic Ligatures"
msgstr "历史组合"
#
#: lookups.c:101
msgid "Hanja to Hangul"
msgstr "汉字到谚文"
#: lookups.c:102
msgid "Hojo (JIS X 0212-1990) Kanji Forms"
msgstr ""
#
#: lookups.c:103
msgid "Half Widths"
msgstr "半宽"
#
#: lookups.c:104
msgid "Initial Forms"
msgstr "本形"
#
#: lookups.c:105
msgid "Isolated Forms"
msgstr "分立形"
#
#: lookups.c:106
msgid "Italics"
msgstr "斜体"
#
#: lookups.c:107
msgid "Justification Alternatives"
msgstr "对齐替代"
#: lookups.c:108
msgid "Japanese Forms (Obsolete)"
msgstr ""
#
#: lookups.c:109
msgid "JIS2004 Forms"
msgstr "JIS2004 形式"
#
#: lookups.c:110
msgid "JIS78 Forms"
msgstr "JIS78 Forms"
#
#: lookups.c:111
msgid "JIS83 Forms"
msgstr "JIS83 Forms"
#
#: lookups.c:112
msgid "JIS90 Forms"
msgstr "JIS90 Forms"
#
#: lookups.c:113
msgid "Horizontal Kerning"
msgstr "水平压缩"
#
#: lookups.c:114
msgid "Left Bounds"
msgstr "左边界"
#
#: lookups.c:115
msgid "Standard Ligatures"
msgstr "标准组合"
#
#: lookups.c:116
msgid "Leading Jamo Forms"
msgstr "Leading Jamo Forms"
#
#: lookups.c:117
msgid "Lining Figures"
msgstr "线状图形"
#
#: lookups.c:118
msgid "Localized Forms"
msgstr "本地形式"
#
#: lookups.c:119
msgid "Mark Positioning"
msgstr "标记定位"
#
#: lookups.c:120
msgid "Medial Forms 2"
msgstr "中等形 2"
#
#: lookups.c:121
msgid "Medial Forms"
msgstr "中等形"
#
#: lookups.c:122
msgid "Mathematical Greek"
msgstr "数学希腊字"
#
#: lookups.c:123
msgid "Mark to Mark"
msgstr "标记到标记"
#
#: lookups.c:124
msgid "Mark Positioning via Substitution"
msgstr "由替代标记定位"
#
#: lookups.c:125
msgid "Alternate Annotation Forms"
msgstr "替代注释形式"
#
#: lookups.c:126
msgid "NLC Kanji Forms"
msgstr "NLC汉字形式"
#
#: lookups.c:127
msgid "Nukta Forms"
msgstr "Nukta Forms"
#
#: lookups.c:128 ../fontforgeexe/scstylesui.c:380
msgid "Numerators"
msgstr "运算符"
#
#: lookups.c:129
msgid "Oldstyle Figures"
msgstr "旧体外形"
#
#: lookups.c:130
msgid "Optical Bounds"
msgstr "可见边界"
#
#: lookups.c:131
msgid "Ordinals"
msgstr "序数"
#
#: lookups.c:132
msgid "Ornaments"
msgstr "装饰"
#
#: lookups.c:133
msgid "Proportional Alternate Metrics"
msgstr "比例替代尺寸"
#
#: lookups.c:134
msgid "Lowercase to Petite Capitals"
msgstr "小写到袖珍大写"
#
#: lookups.c:135
msgid "Proportional Kana"
msgstr "比例假名"
#
#: lookups.c:136
msgid "Proportional Numbers"
msgstr "比例数字"
#
#: lookups.c:137
msgid "Pre Base Forms"
msgstr "上一基本形"
#
#: lookups.c:138
msgid "Pre Base Substitutions"
msgstr "上一基本替代"
#
#: lookups.c:139
msgid "Post Base Forms"
msgstr "下一基本形"
#
#: lookups.c:140
msgid "Post Base Substitutions"
msgstr "下一基本替代 "
#
#: lookups.c:141
msgid "Proportional Width"
msgstr "比例宽度"
#
#: lookups.c:142
msgid "Quarter Widths"
msgstr "四分之一宽"
#
#: lookups.c:143
msgid "Randomize"
msgstr "随机"
#
#: lookups.c:144
msgid "Rakar Forms"
msgstr "Rakar 形"
#
#: lookups.c:145
msgid "Required Ligatures"
msgstr "必要组合"
#
#: lookups.c:146
msgid "Reph Form"
msgstr "Reph 形"
#
#: lookups.c:147
msgid "Right Bounds"
msgstr "右边界"
#
#: lookups.c:148
msgid "Right to Left Alternates"
msgstr "右到左替代"
#
#: lookups.c:149
msgid "Right to Left mirrored forms"
msgstr "从右至左对称形式"
#
#: lookups.c:150
msgid "Ruby Notational Forms"
msgstr "Ruby计数形式"
#
#: lookups.c:151
msgid "Stylistic Alternatives"
msgstr "样式替代"
#
#: lookups.c:152 ../fontforgeexe/scstylesui.c:377
msgid "Scientific Inferiors"
msgstr "科学下标"
#
#: lookups.c:153
msgid "Lowercase to Small Capitals"
msgstr "小写到小大写"
#
#: lookups.c:154
msgid "Simplified Forms"
msgstr "简化形式"
#
#: lookups.c:155
msgid "Style Set 1"
msgstr "样式集1"
#
#: lookups.c:156
msgid "Style Set 2"
msgstr "样式集2"
#
#: lookups.c:157
msgid "Style Set 3"
msgstr "样式集3"
#
#: lookups.c:158
msgid "Style Set 4"
msgstr "样式集4"
#
#: lookups.c:159
msgid "Style Set 5"
msgstr "样式集5"
#
#: lookups.c:160
msgid "Style Set 6"
msgstr "样式集6"
#
#: lookups.c:161
msgid "Style Set 7"
msgstr "样式集7"
#
#: lookups.c:162
msgid "Style Set 8"
msgstr "样式集8"
#
#: lookups.c:163
msgid "Style Set 9"
msgstr "样式集9"
#
#: lookups.c:164
msgid "Style Set 10"
msgstr "样式集10"
#
#: lookups.c:165
msgid "Style Set 11"
msgstr "样式集11"
#
#: lookups.c:166
msgid "Style Set 12"
msgstr "样式集12"
#
#: lookups.c:167
msgid "Style Set 13"
msgstr "样式集13"
#
#: lookups.c:168
msgid "Style Set 14"
msgstr "样式集14"
#
#: lookups.c:169
msgid "Style Set 15"
msgstr "样式集15"
#
#: lookups.c:170
msgid "Style Set 16"
msgstr "样式集16"
#
#: lookups.c:171
msgid "Style Set 17"
msgstr "样式集17"
#
#: lookups.c:172
msgid "Style Set 18"
msgstr "样式集18"
#
#: lookups.c:173
msgid "Style Set 19"
msgstr "样式集19"
#
#: lookups.c:174
msgid "Style Set 20"
msgstr "样式集20"
#
#: lookups.c:175
msgid "Script Style"
msgstr "手书体样式"
#
#: lookups.c:176 ../fontforgeexe/fontinfo.c:4235
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:8792 ../fontforgeexe/scstylesui.c:378
msgid "Subscript"
msgstr "下标"
#
#: lookups.c:177 ../fontforgeexe/fontinfo.c:4237
#: ../fontforgeexe/fontinfo.c:8870 ../fontforgeexe/scstylesui.c:376
msgid "Superscript"
msgstr "上标"
# TODO
#: lookups.c:178
msgid "Swash"
msgstr "花饰的"
#
#: lookups.c:179
msgid "Titling"
msgstr "叠加"
#
#: lookups.c:180
msgid "Trailing Jamo Forms"
msgstr "Trailing Jamo Forms"
#
#: lookups.c:181
msgid "Traditional Name Forms"
msgstr "传统名称形式"
#
#: lookups.c:182
msgid "Tabular Numbers"
msgstr "表格数字"
#
#: lookups.c:183
msgid "Traditional Forms"
msgstr "传统形式"
#
#: lookups.c:184
msgid "Third Widths"
msgstr "三分之一宽"
#
#: lookups.c:185
msgid "Unicase"
msgstr "一致大小写"
#
#: lookups.c:186
msgid "Alternate Vertical Metrics"
msgstr "替代垂直尺寸"
#
#: lookups.c:187
msgid "Vattu Variants"
msgstr "Vattu 变形"
#
#: lookups.c:188
msgid "Vertical Alternates (obs)"
msgstr "垂直替补(绝对)"
#
#: lookups.c:189
msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
msgstr "替代垂直半尺寸"
#
#: lookups.c:190
msgid "Vowel Jamo Forms"
msgstr "Vowel Jamo Forms"
#
#: lookups.c:191
msgid "Vertical Kana Alternates"
msgstr "垂直假名替代"
#
#: lookups.c:192
msgid "Vertical Kerning"
msgstr "垂直压缩"
#
#: lookups.c:193
msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
msgstr "比例替代垂直尺寸"
#
#: lookups.c:194
msgid "Vertical Rotation & Alternates"
msgstr "垂直旋转及替补"
#
#: lookups.c:195
msgid "Slashed Zero"
msgstr "带中线的零"
#
#: lookups.c:197
msgid "Required feature"
msgstr "需要特征"
#
#: lookups.c:1286
msgid "Undefined substitution"
msgstr "未定义替换"
#
#: lookups.c:1286 ../fontforgeexe/lookupui.c:142
msgid "Single Substitution"
msgstr "单一替代"
#
#: lookups.c:1286 ../fontforgeexe/lookupui.c:143
msgid "Multiple Substitution"
msgstr "多重替代"
#
#: lookups.c:1287 ../fontforgeexe/lookupui.c:144
msgid "Alternate Substitution"
msgstr "交换替代"
#
#: lookups.c:1287 ../fontforgeexe/lookupui.c:145
msgid "Ligature Substitution"
msgstr "连字替换"
#
#: lookups.c:1287 ../fontforgeexe/lookupui.c:146 ../fontforgeexe/showatt.c:581
#: ../fontforgeexe/showatt.c:657
msgid "Contextual Substitution"
msgstr "关联替代"
#
#: lookups.c:1288 ../fontforgeexe/lookupui.c:147
msgid "Contextual Chaining Substitution"
msgstr "关联链替换"
#
#: lookups.c:1288 lookups.c:1295
msgid "Extension"
msgstr "扩展"
#
#: lookups.c:1289
msgid "Reverse Contextual Chaining Substitution"
msgstr "逆向关联链替换"
#
#: lookups.c:1291
msgid "Undefined positioning"
msgstr "未定义位置"
#
#: lookups.c:1291
msgid "Single Positioning"
msgstr "简单定位"
#
#: lookups.c:1291
msgid "Pairwise Positioning (kerning)"
msgstr "配对定位(压缩)"
#
#: lookups.c:1292
msgid "Cursive attachment"
msgstr "草写附件"
#