From 87c5122af82e87071196cc729a1ae26e98c18ae4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jeremy Tan Date: Sat, 31 Dec 2022 16:40:38 +0800 Subject: [PATCH] Update tranlsations from Crowdin (#5168) --- po/LINGUAS | 1 + po/ca.po | 110 +- po/de.po | 64 +- po/el.po | 4 +- po/en_GB.po | 4 +- po/es.po | 90 +- po/fr.po | 35 +- po/hr.po | 66 +- po/it.po | 4 +- po/ja.po | 10 +- po/ka_GE.po | 6011 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/ko.po | 4 +- po/ml.po | 205 +- po/pl.po | 32 +- po/pt.po | 209 +- po/ru.po | 4 +- po/tr_TR.po | 4 +- po/uk.po | 32 +- po/vi.po | 4 +- po/zh_CN.po | 857 +++++--- po/zh_TW.po | 316 +-- 21 files changed, 7506 insertions(+), 560 deletions(-) create mode 100644 po/ka_GE.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index c1065c44ef..c5b690f898 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -7,6 +7,7 @@ fr hr it ja +ka_GE ko ml pl diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index fe8b429b83..e2349b6ef5 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fontforge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-08 09:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-21 08:36\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-31 02:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-31 02:46\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Catalan\n" "Language: ca_ES\n" @@ -48,6 +48,13 @@ msgstr " S'està ignorant «%c%c%c%c» %s\n" msgid " Stroke _Width:" msgstr " _Gruix del traç:" +msgid " Bad mark attachment table, ignored\n" +msgstr " La taula d'adjunts de marques no és correcta i no es té en compte\n" + +msgid " Bad simple positioning table, ignored\n" +msgstr "" +" La taula de posicionament simple no és correcta i no es té en compte\n" + #, c-format msgid " Curvature: %g" msgstr " Curvatura: %g" @@ -116,6 +123,12 @@ msgstr "%1$.80s a %2$d de %3$.90s%4$s" msgid "%1$.80s at %2$d size %3$d from %4$.80s" msgstr "Glif: %1$.80s - Codi: %2$d - Píxels: %3$d - Tipus: %4$.80s" +#. GT: The user is trying to open a font file which contains multiple fonts and +#. GT: has asked for a font which is not in that file. +#, c-format +msgid "%1$s is not in font file" +msgstr "No s'ha trobat %1$s al fitxer de la font" + #, c-format msgid "%1$s: %2$d. Expected %3$s got %4$s" msgstr "%1$s: %2$d. Hauria de ser %3$s en lloc de %4$s" @@ -524,6 +537,10 @@ msgid "A match was found after unlinking references in glyph “%s”\n" msgstr "" "S’ha trobat una correspondència desenllaçant les referències del glif «%s»\n" +#, c-format +msgid "A point in %s is outside the font bounding box data.\n" +msgstr "Un punt a %s és fora de la caixa contenidora de dades de la font.\n" + msgid "" "A reverse contextual chaining lookup can only match one coverage table " "directly" @@ -550,6 +567,9 @@ msgstr "El valor ha d'estar dins els rangs [-8,-1] o [1,8]" msgid "A value must be between [0,15]" msgstr "El valor ha d'estar dins el rang [0,15]" +msgid "AGL For New Fonts" +msgstr "AGL per a fonts noves" + msgid "AGL with PUA" msgstr "AGL amb àrea d'ús privat" @@ -706,6 +726,9 @@ msgstr "Afegeix el caràcter" msgid "Adding points at Extrema..." msgstr "S'estan afegint nodes extrems..." +msgid "Adding points of inflection..." +msgstr "S'estan afegint punts d‘inflexió..." + msgid "Additional arguments for autotrace program:" msgstr "Arguments addicionals per al programa de traçat automàtic:" @@ -922,6 +945,9 @@ msgstr "" "de taules força gran, aquest fitxer en té unes 1.000 que, segurament, són " "massa.\n" +msgid "An sfnt file must contain SOME tables, but this one does not." +msgstr "Els fitxers SFNT han de tenir almenys una taula i aquest no en té cap." + msgid "Anatolian Hieroglyphs" msgstr "Jeroglífics d'Anatòlia" @@ -1110,6 +1136,9 @@ msgstr "Àrab estès A" msgid "Arabic Extended-B" msgstr "Àrab estès B" +msgid "Arabic Extended-C" +msgstr "Àrab estès C" + msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols" msgstr "Símbols alfabètics matemàtics àrabs" @@ -1525,6 +1554,9 @@ msgstr "La versió és incorrecta" msgid "Bad Weight" msgstr "El gruix és incorrecte" +msgid "Bad base table.\n" +msgstr "La taula base no és correcta.\n" + #, c-format msgid "Bad bounding box for %s.\n" msgstr "La caixa contenidora de %s no és vàlida.\n" @@ -1601,6 +1633,12 @@ msgstr "L'interlletatge és erroni: els glifs %d i %d haurien de ser < %d\n" msgid "Bad language tag" msgstr "L'etiqueta de l'idioma és incorrecta" +msgid "Bad ligature anchor count.\n" +msgstr "El recompte d'àncores de lligadures no és correcte.\n" + +msgid "Bad ligature base table.\n" +msgstr "La taula base de lligadures no és correcta.\n" + msgid "Bad magic number" msgstr "Nombre màgic incorrecte" @@ -1666,6 +1704,9 @@ msgstr "" msgid "Bad xfig file" msgstr "El fitxer xfig no és correcte" +msgid "Balancing..." +msgstr "S'està equilibrant..." + msgid "Balinese" msgstr "Balinès" @@ -2033,6 +2074,9 @@ msgstr "Extensió F dels ideogrames unificats CJK" msgid "CJK Unified Ideographs Extension G" msgstr "Extensió G dels ideogrames unificats CJK" +msgid "CJK Unified Ideographs Extension H" +msgstr "Extensió H dels ideogrames unificats CJK" + msgid "C_ID Font Info..." msgstr "Informació de la font C_ID..." @@ -3249,6 +3293,9 @@ msgstr "Ciríl·lic estès B" msgid "Cyrillic Extended-C" msgstr "Ciríl·lic estès C" +msgid "Cyrillic Extended-D" +msgstr "Ciríl·lic estès D" + msgid "Cyrillic Supplement" msgstr "Suplement ciríl·lic" @@ -3430,6 +3477,9 @@ msgstr "Devanagari" msgid "Devanagari Extended" msgstr "Devanagari estès" +msgid "Devanagari Extended-A" +msgstr "Devanagari estès A" + msgid "Devanagari2" msgstr "Devanagari 2" @@ -5554,6 +5604,9 @@ msgstr "Hanja a Hangul (desfasat)" msgid "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" +msgid "Harmonizing..." +msgstr "S'està harmonitzant..." + msgid "Has _Vertical Metrics" msgstr "Mètrica _vertical" @@ -6486,6 +6539,9 @@ msgstr "katakana" msgid "Katakana Phonetic Extensions" msgstr "Extensions fonètiques katakana" +msgid "Kawi" +msgstr "Kawi" + msgid "Kayah Li" msgstr "Kayah Li" @@ -7722,6 +7778,14 @@ msgstr "" "Espai blanc mínim entre el dalt del límit inferior i em peu de l'operador de " "base." +msgid "" +"Minimum gap between bottom of the top\n" +"element of a stack and the top of the bottom\n" +"element in display style." +msgstr "" +"Espai blanc mínim entre el peu de l'element superior i el cim de l'element " +"inferior en estil display." + msgid "" "Minimum gap between bottom of the top\n" "element of a stack, and the top of the bottom element." @@ -8671,6 +8735,9 @@ msgstr "Automàtica" msgid "OT _Glyph Class:" msgstr "Classe de _glif OpenType:" +msgid "OTF 'CFF '" +msgstr "OTF «CFF»" + msgid "O_verlap" msgstr "Superposicions" @@ -10572,6 +10639,10 @@ msgstr "" "amb petits detalls (gràcies), que es poden desviar\n" "encara més de la vertical o de la horitzontal." +#, c-format +msgid "Same table tag, '%c%c%c%c', appears twice in sfnt header" +msgstr "L'etiqueta «%c%c%c%c» surt dues vegades a la capçalera del fitxer SFNT" + msgid "Sami (Lappish)" msgstr "Sami (Lapó)" @@ -12144,6 +12215,15 @@ msgid "Table '%c%c%c%c' has a bad length, must be even." msgstr "" "La longitud de la taula «%c%c%c%c» és incorrecta, ha de ser un valor parell." +#, c-format +msgid "" +"Table tags should be in alphabetic order in the font header\n" +" but '%c%c%c%c', appears after '%c%c%c%c'." +msgstr "" +"Les etiquetes de les taules han d'estar en ordre alfabètic a la capçalera de " +"la font,\n" +"però, «%c%c%c%c» està després de «%c%c%c%c»." + #, c-format msgid "Tables '%c%c%c%c' and '%c%c%c%c' overlap" msgstr "Les taules «%c%c%c%c» i «%c%c%c%c» se superposen" @@ -12649,6 +12729,14 @@ msgstr "" "per fer més evidents els defectes que hi pugui\n" "haver." +#, c-format +msgid "" +"The glyph named %.30s is mapped to U+%04X.\n" +"But its name indicates it should be mapped to U+%04X.\n" +msgstr "" +"El glif anomenat %.30s està assignat a U+%04X, però, el seu nom indica que " +"hauria d'estar assignat a U+%04X.\n" + #, c-format msgid "The glyph, %.80s, already contains an anchor in this class, %.80s." msgstr "El glif %.80s ja conté una àncora en aquesta classe %.80s." @@ -12784,6 +12872,15 @@ msgstr "" "El nom %.80s ja s'està fent servir per indentificar una classe d'àncora en " "una altra subtaula de consulta (%.80s)." +msgid "" +"The names 'alefmaksurainitialarabic' and 'alefmaksuramedialarabic' in the " +"Adobe Glyph List disagree with Unicode. The use of these glyph names is " +"therefore discouraged.\n" +msgstr "" +"Els noms «alefmaksurainitialarabic» i «alefmaksuramedialarabic» del llistat " +"de glifs d'Adobe no concorden amb l'Unicode. Per tant, es desacolsella l'ús " +"d'aquests noms de glifs.\n" + msgid "The number of em-units by which an arrow key will move a selected point" msgstr "" "Desplaçament de la selecció amb les tecles\n" @@ -13155,6 +13252,15 @@ msgstr "" "es tindrà en compte si no existeix la funcionalitat «kern» de la taula " "«GPOS».\n" +msgid "" +"This font contains both a TrueType 'glyf' table and an OpenType 'CFF ' " +"table. FontForge can only deal with one at a time, please pick which one you " +"want to use" +msgstr "" +"La font inclou una taula «glif» TrueType i una taula «CFF» OpenType a la " +"vegada. El FontForge només en pot gestionar una de les dues. Trieu quina " +"voleu utilitzar" + msgid "" "This font contains both truetype and PostScript glyph descriptions\n" " only one will be used.\n" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 0430ab2a88..41430ffaed 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -18,9 +18,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fontforge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-08 09:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-07 15:14\n" -"Last-Translator: Linus Romer\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-31 02:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-31 02:46\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: German\n" "Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1752,6 +1752,12 @@ msgstr "" "Hinweis: Win Unterlänge ist eine POSITIVE Zahl für Dinge unterhalb der " "Grundlinie." +msgid "Appea_rance Editor..." +msgstr "Da_rstellungseditor..." + +msgid "Appearance Editor" +msgstr "Darstellungseditor" + msgid "Append a FONTLOG entry" msgstr "FONTLOG-Eintrag anhängen" @@ -4225,9 +4231,16 @@ msgstr "Farbe, die zum Zeichnen der Unterschneidungslinie verwendet wird" msgid "Color used to draw the left side bearing" msgstr "Farbe, die zum Zeichnen der Vorbreite verwendet wird" +msgid "Color used to draw the progress bar" +msgstr "Farbe zum Zeichnen des Fortschrittsbalkens" + msgid "Color used to mark a changed glyph" msgstr "Farbe, die zur Markierung einer veränderten Glyphe verwendet wird" +msgid "Color used to mark glyphs that need hinting" +msgstr "" +"Farbe, die verwendet wird, um Glyphen zu markieren, die Hints benötigen" + msgid "Color used to mark the selected glyph" msgstr "Farbe, die zur Markierung einer ausgewählten Glyphe verwendet wird" @@ -4372,6 +4385,9 @@ msgstr "Schmal" msgid "Condensed (75%)" msgstr "Schmal (75%)" +msgid "Config_ure Plugins..." +msgstr "Pl_ugins konfigurieren..." + msgid "Configure" msgstr "Konfigurieren" @@ -6376,7 +6392,7 @@ msgid "Find a cidmap file..." msgstr "Finde eine cidmap Datei …" msgid "Find an adobe CMap file..." -msgstr "Finde eine adobe CMap Datei …" +msgstr "Finde eine Adobe CMap Datei..." #, c-format msgid "Find in %.100s" @@ -6706,6 +6722,9 @@ msgstr "Glyphennamen erzwingen nach:" msgid "Fore" msgstr "Vorne" +msgid "Foreground color for warning messages and error conditions" +msgstr "Vordergrundfarbe für Warnmeldungen und Fehlerzustände" + msgid "Forget _to All" msgstr "Für alle _vergessen" @@ -7113,7 +7132,7 @@ msgid "Glyph Insertion" msgstr "Glyphen Einfügen" msgid "Glyph Name Changed" -msgstr "Glypenname geändert" +msgstr "Glyphenname geändert" msgid "Glyph Names" msgstr "Glyphen-Namen" @@ -7609,6 +7628,12 @@ msgstr "Hinting für diagonales Kreuzen" msgid "HintMasks only if conflicts" msgstr "Hint-Masken nur bei Problemen" +msgid "Hinting Needed Color" +msgstr "Farbe für „Benötigt Hints“" + +msgid "Hints" +msgstr "Hints" + #, c-format msgid "Hints differ in glyph “%s”\n" msgstr "Hints unterscheiden sich in der Glyphe „%s”\n" @@ -11645,6 +11670,9 @@ msgstr "PS CID" msgid "PS Glyph Names" msgstr "PS Glyphen-Namen" +msgid "PS Hints" +msgstr "PS Hints" + msgid "PS Multiple Master(A)" msgstr "PS Multiple Master(A)" @@ -16079,9 +16107,35 @@ msgstr "Farbe der dicken Konturen in inaktiven Ebenen" msgid "The color of thick outlines in the active layer" msgstr "Farbe der dicken Konturen in der aktiven Ebene" +msgid "The color used to draw diagonal hints" +msgstr "Die Farbe zum Zeichnen von diagonalen Hints" + +msgid "The color used to draw horizontal hints" +msgstr "Die Farbe zum Zeichnen von horizontalen Hints" + +msgid "The color used to draw minimum distance hints" +msgstr "Die Farbe, die verwendet wird, um Mindestabstands-Hints zu zeichnen" + msgid "The color used to draw points at extrema (if that mode is active)" msgstr "Farbe zum zeichnen der Extrempunkte (wenn der Modus aktiviert ist)" +msgid "" +"The color used to draw the active horizontal hint which the Review Hints " +"dialog is examining" +msgstr "" +"Die Farbe, die verwendet wird, um den aktiven horizontalen Hint zu zeichnen, " +"der im Hinweisdialog geprüft wird" + +msgid "" +"The color used to draw the active vertical hint which the Review Hints " +"dialog is examining" +msgstr "" +"Die Farbe, die verwendet wird, um den aktiven vertikalen Hint zu zeichnen, " +"der im Hinweisdialog geprüft wird" + +msgid "The color used to draw vertical hints" +msgstr "Die Farbe zum Zeichnen von vertikalen Hints" + #, c-format msgid "The context/chaining subtable %s in %s fails to match %s in %s\n" msgstr "" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 3b7e73d96a..d942c68c6d 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fontforge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-08 09:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-21 08:36\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-31 02:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-31 02:46\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Greek\n" "Language: el_GR\n" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 0a7def8e11..9bd2d62bb6 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fontforge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-08 09:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-21 08:36\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-31 02:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-31 02:46\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: English, United Kingdom\n" "Language: en_GB\n" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index be80ea0a0e..424b0177b6 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -9,13 +9,14 @@ # Marco ccc (cccmarco20), 2020 # Diego Avila # Joaquin Romero +# Carlos Candray # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fontforge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-08 09:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-21 08:36\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-31 02:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-31 02:46\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es_ES\n" @@ -760,6 +761,9 @@ msgstr "Marcas de base" msgid "Baseline" msgstr "Línea base" +msgid "Basic Latin" +msgstr "Latín básico" + msgid "Basque" msgstr "Basco" @@ -1500,6 +1504,9 @@ msgstr "Silábicos chipriotas" msgid "Cyrillic" msgstr "Cirílico" +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "Suplemento cirílico" + msgid "Czech" msgstr "Checo" @@ -2511,7 +2518,7 @@ msgstr "GB 2312 (Chino Simp.)" #. GT: big enough to contain "OK", "Cancel", "New...", "Edit...", "Delete" #. GT: (in their translated forms of course). msgid "GGadget|ButtonSize|55" -msgstr "GGadget|ButtonSize|55" +msgstr "70" #. GT: This is an unusual string. It is used to get around a limitation in #. GT: FontForge's widget set. You should put a number here (do NOT translate @@ -2522,7 +2529,7 @@ msgstr "GGadget|ButtonSize|55" #. GT: only 67 pixels to say "Don't Save" in English. Then a value for ScaleFactor #. GT: might be 116*100/67 = 173 msgid "GGadget|ScaleFactor|100" -msgstr "GGadget|ScaleFactor|100" +msgstr "120" msgid "Galician" msgstr "Gallego" @@ -2727,6 +2734,9 @@ msgstr "Griego" msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Griego (politónico)" +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "Griego y copto" + msgid "Grid" msgstr "Cuadrícula" @@ -2866,6 +2876,9 @@ msgstr "" msgid "I." msgstr "I." +msgid "IPA Extensions" +msgstr "Extensiones IPA" + msgid "ISO 10646-1 (Unicode, Full)" msgstr "ISO 10646-1 (Unicode, todos los planos)" @@ -3227,13 +3240,13 @@ msgid "Language Missing" msgstr "Idioma faltante" msgid "Lang|Armenian" -msgstr "Lenguaje|Armenio" +msgstr "Armenio" msgid "Lang|Greek" -msgstr "Idioma/Griego" +msgstr "Griego" msgid "Lang|Hebrew" -msgstr "Idioma/Hebreo" +msgstr "Hebreo" msgid "Last Anchor Point" msgstr "Último punto de anclaje" @@ -3242,6 +3255,15 @@ msgstr "Último punto de anclaje" msgid "Last Press" msgstr "Última pulsación" +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "Latín extendido-A" + +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "Latín extendido-B" + +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "Latin-1 Suplemento" + msgid "Latvian" msgstr "Letón" @@ -3255,10 +3277,10 @@ msgid "Layer Name" msgstr "Nombre de capa" msgid "Layer|Background" -msgstr "Capa | Fondo" +msgstr "Fondo" msgid "Layer|Foreground" -msgstr "Capa | Primer plano" +msgstr "Primer plano" msgid "Leading Jamo Forms" msgstr "Forma coreana básica inicial" @@ -3348,7 +3370,7 @@ msgid "Lookup subtable %s is not in %s\n" msgstr "La subtabla de búsqueda %s no está en %s\n" msgid "LookupType|Unknown" -msgstr "Tipo de búsqueda|Desconocido" +msgstr "Desconocido" msgid "Lookups" msgstr "Búsquedas" @@ -4758,76 +4780,76 @@ msgid "Script with no associated menu name" msgstr "Script sin nombre asociado en el menú" msgid "Script|Aramaic" -msgstr "Escritura/Arameo" +msgstr "Arameo" msgid "Script|Armenian" -msgstr "Escritura/Armenio" +msgstr "Armenio" msgid "Script|Balinese" -msgstr "Escritura/Balinés" +msgstr "Balinés" msgid "Script|Bengali" -msgstr "Escritura|Bengalí" +msgstr "Bengalí" msgid "Script|Bengali2" -msgstr "Escritura|Bengalí2" +msgstr "Bengalí2" msgid "Script|Georgian" -msgstr "Escritura|Georgiano" +msgstr "Georgiano" msgid "Script|Greek" -msgstr "Escritura|Griego" +msgstr "Griego" msgid "Script|Hebrew" -msgstr "Escritura|Hebreo" +msgstr "Hebreo" msgid "Script|Sinhala" -msgstr "Escritura|Sinhala" +msgstr "Sinhala" msgid "Script|Sumero-Akkadian Cuneiform" -msgstr "Escritura|Cuneiforme sumero-acadia" +msgstr "Cuneiforme sumero-acadia" msgid "Script|Sundanese" -msgstr "Escritura|Sondanés" +msgstr "Sondanés" msgid "Script|Syloti Nagri" -msgstr "Escritura|Silôṭi Nagri" +msgstr "Silôṭi Nagri" msgid "Script|Syriac" -msgstr "Escritura|Siríaco" +msgstr "Siríaco" msgid "Script|Tagalog" -msgstr "Escritura|Tagalo" +msgstr "Tagalo" msgid "Script|Tagbanwa" -msgstr "Escritura|Tagbanwa" +msgstr "Tagbanwa" msgid "Script|Tamil" -msgstr "Escritura|Tamil" +msgstr "Tamil" msgid "Script|Tamil2" -msgstr "Escritura|Tamil2" +msgstr "Tamil2" msgid "Script|Telugu" -msgstr "Escritura|Telegu" +msgstr "Telegu" msgid "Script|Telugu2" -msgstr "Escritura|Telegu2" +msgstr "Telegu2" msgid "Script|Thai" -msgstr "Escritura|Tamil" +msgstr "Tailandés" msgid "Script|Tibetan" -msgstr "Escritura|Tibetano" +msgstr "Tibetano" msgid "Script|Ugaritic" -msgstr "Escritura|Ugarítico" +msgstr "Ugarítico" msgid "Script|Vai" -msgstr "Escritura|Vai" +msgstr "Vai" msgid "Script|Yi" -msgstr "Escritura|Yi" +msgstr "Yi" msgid "Scroll Bitmap" msgstr "Navegar por el mapa de bits" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 2c08b7fff6..26e446b380 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fontforge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-08 09:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-21 08:36\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-31 02:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-31 02:46\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: French\n" "Language: fr_FR\n" @@ -8856,6 +8856,9 @@ msgstr "Masques de hint si conflit" msgid "Hinting Needed Color" msgstr "Couleur lorsque le hinting est requis" +msgid "Hints" +msgstr "Hints" + #, c-format msgid "Hints differ in glyph “%s”\n" msgstr "Les hints diffèrent dans le glyphe \"%s\"\n" @@ -15437,6 +15440,9 @@ msgstr "Utiliser le codage PUA" msgid "Recover old edit" msgstr "Récupérer une ancienne session" +msgid "Recovery Complete" +msgstr "Récupération complétée" + msgid "Recovery Failed" msgstr "Échec de la récupération" @@ -22300,6 +22306,9 @@ msgstr "Outil_s" msgid "Tools" msgstr "Outils" +msgid "Tools_2" +msgstr "Outils_2" + msgid "Top Accent" msgstr "Accent supérieur" @@ -24758,6 +24767,14 @@ msgstr "" "dictionnaire privé, Élement-> Infos fonte... -> Dictionnaire PS privé, pour " "la fonte" +#, c-format +msgid "" +"Your file %s has been recovered.\n" +"You must now Save your file to continue working on it." +msgstr "" +"Votre fichier %s a été récupéré.\n" +"Vous devez maintenant l'enregistrer pour continuer de travailler avec." + msgid "" "Your font has a 2 byte encoding, but you are attempting to save it in a " "format that only supports one byte encodings. This means that you won't be " @@ -26417,17 +26434,3 @@ msgstr "∆y_cha #1" msgid "∆y_adv #2" msgstr "∆y_cha #2" - -#~ msgid "Recovery Complete" -#~ msgstr "Récupération complétée" - -#~ msgid "Tools_2" -#~ msgstr "Outils_2" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "Your file %s has been recovered.\n" -#~ "You must now Save your file to continue working on it." -#~ msgstr "" -#~ "Votre fichier %s a été récupéré.\n" -#~ "Vous devez maintenant l'enregistrer pour continuer de travailler avec." diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 132c97b1c1..d261d4ca76 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fontforge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-08 09:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-21 08:36\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-31 02:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-31 02:46\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Croatian\n" "Language: hr_HR\n" @@ -5160,12 +5160,18 @@ msgid "" "Color of frozen (unchangeable) entries in the main section of a matrix edit" msgstr "Boja za zamrznute (nepromijenjive) zapise u glavnom odjeljku matrice" +msgid "Color of glyph labels when label is missing" +msgstr "Boja etiketa grafema kad etiketa nedostaje" + msgid "Color of the active entry in the main section of a matrix edit" msgstr "Boja za aktivne zapise u glavnom odjeljku matrice" msgid "Color of the font used to display glyph information in the fontview" msgstr "Boja fonta za prikaz informacija o grafemu u prikazu fonta" +msgid "Color of the line between label and glyph" +msgstr "Boja linije između etikete i grafema" + msgid "Color used to draw the advance width line of a glyph" msgstr "Boja za crtanje linije, koja označuje širinu stošca" @@ -6096,6 +6102,9 @@ msgstr "Zadaj ovo" msgid "Default background color for windows" msgstr "Zadana stražnja boja za prozore" +msgid "Default color of glyph labels" +msgstr "Standardna boja etiketa grafema" + msgid "" "Default encoding for\n" "new fonts" @@ -11425,6 +11434,9 @@ msgstr "Učitaj popis na_ziva grafema …" msgid "Label" msgstr "Etiketa" +msgid "Label Color" +msgstr "Boja etikete" + msgid "Label Gl_yph By" msgstr "Prikaži etikete _grafema kao" @@ -13177,6 +13189,9 @@ msgstr "Nedostajući grafem" msgid "Missing Glyph..." msgstr "Nedostajući grafem …" +msgid "Missing Label Color" +msgstr "Boja etikete nedostajućih znakova" + #, c-format msgid "Missing POST resource %u\n" msgstr "Nedostajući POST resurs %u\n" @@ -15207,6 +15222,9 @@ msgstr "Unutarnji obrub konture" msgid "Outline Outer Border" msgstr "Vanjski obrub konture" +msgid "Outline Points" +msgstr "Točke konture" + msgid "Outline View" msgstr "Prikaz konture" @@ -15381,6 +15399,9 @@ msgstr "Pa_lete" msgid "Palestinian Aramaic" msgstr "Palestinski aramejski" +msgid "Palettes" +msgstr "Palete" + msgid "Pali" msgstr "Pali" @@ -16552,6 +16573,9 @@ msgstr "Prepoznaj PUA nazive" msgid "Recover old edit" msgstr "Obnovi staro uređivanje" +msgid "Recovery Complete" +msgstr "Obnavljanje završeno" + msgid "Recovery Failed" msgstr "Obnavljanje neuspjelo" @@ -18910,6 +18934,13 @@ msgstr "Sami (južni)" msgid "Soyombo" msgstr "Sojomboško" +msgid "" +"Space (in points) left between images and text in any labels, buttons, menu " +"items, etc. that have both" +msgstr "" +"Razmak (u točkama) između slika i teksta u etiketama, gumbovima, stavkama " +"izbornika, itd. koji sadrže i jedno i drugo" + msgid "" "Space (in points) left between images and text in labels, buttons, menu " "items, etc. which have both" @@ -23404,6 +23435,9 @@ msgstr "_Alati" msgid "Tools" msgstr "Alati" +msgid "Tools_2" +msgstr "Alati_2" + msgid "Top Accent" msgstr "Gornji naglasak" @@ -23847,6 +23881,9 @@ msgstr "Broj učitanih poništavanja/ponavljanja" msgid "UndoRedoLimitToSave" msgstr "Broj spremljenih poništavanja/ponavljanja" +msgid "Unencoded Label Color" +msgstr "Boja etikete nekodiranih znakova" + msgid "Uneven Weighting" msgstr "Nejednolikih deljina" @@ -26055,6 +26092,14 @@ msgstr "" "Dobit češ bolje rezultate za font, ako ispuniš polja privatnog rječnika, " "„Element -> Informacije o fontu -> Private”" +#, c-format +msgid "" +"Your file %s has been recovered.\n" +"You must now Save your file to continue working on it." +msgstr "" +"Tvoja datoteka %s je obnovljena.\n" +"Za daljnje obrađivanje datoteke, moraš je sad spremiti." + msgid "" "Your font has a 2 byte encoding, but you are attempting to save it in a " "format that only supports one byte encodings. This means that you won't be " @@ -26363,6 +26408,9 @@ msgstr "_Kluster" msgid "_Compact" msgstr "_Kompaktno" +msgid "_Compact (hide unused glyphs)" +msgstr "_Kompaktno (sakrij nekorištene grafeme)" + msgid "_Condense/Extend..." msgstr "_Suzi/Proširi …" @@ -27981,17 +28029,3 @@ msgstr "∆y_vis. br.1" msgid "∆y_adv #2" msgstr "∆y_vis. br.2" - -#~ msgid "Recovery Complete" -#~ msgstr "Obnavljanje završeno" - -#~ msgid "Tools_2" -#~ msgstr "Alati_2" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "Your file %s has been recovered.\n" -#~ "You must now Save your file to continue working on it." -#~ msgstr "" -#~ "Tvoja datoteka %s je obnovljena.\n" -#~ "Za daljnje obrađivanje datoteke, moraš je sad spremiti." diff --git a/po/it.po b/po/it.po index c539da6ba5..e13711485c 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fontforge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-08 09:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-21 08:36\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-31 02:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-31 02:46\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it_IT\n" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index b1712abb2b..ed9f5a645b 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fontforge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-08 09:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-21 08:36\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-31 02:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-31 02:46\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja_JP\n" @@ -13003,6 +13003,9 @@ msgstr "ツール(_S)" msgid "Tools" msgstr "ツール" +msgid "Tools_2" +msgstr "ツール_2" + msgid "Top Bearing does not change." msgstr "上ベアリングは変更されません." @@ -15473,6 +15476,3 @@ msgstr "{入力の先頭}" msgid "{Start of Line}" msgstr "{行の先頭}" - -#~ msgid "Tools_2" -#~ msgstr "ツール_2" diff --git a/po/ka_GE.po b/po/ka_GE.po new file mode 100644 index 0000000000..c55108f08c --- /dev/null +++ b/po/ka_GE.po @@ -0,0 +1,6011 @@ +# Georgian User Interface strings for FontForge. +# This file is distributed under the same license as the FontForge package. +# +# Translators: +# georgianizator +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fontforge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-31 02:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-31 02:46\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Georgian\n" +"Language: ka_GE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Crowdin-Project: fontforge\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 368599\n" +"X-Crowdin-Language: ka\n" +"X-Crowdin-File: FontForge.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 2\n" + +#, c-format +msgid " Ignoring '%c%c%c%c'\n" +msgstr " უგულებელყოფილია „%c%c%c%c“\n" + +#, c-format +msgid " Ignoring '%c%c%c%c' %s\n" +msgstr " უგულებელყოფილია „%c%c%c%c“ %s\n" + +msgid " Adding a size will create it by scaling." +msgstr " ზომის დამატებით შეიქმნება ფარდობით." + +msgid " Adding a size will create it." +msgstr " ზომის დამატებით შეიქმნება." + +#. GT: This continues a multi-line error message, hence the leading space +msgid " Bad kerning class table, ignored\n" +msgstr " წანაცვლების კლასის გაუმართავი ცხრილი, უგულებელყოფილია\n" + +msgid " Bad ligature table, ignored\n" +msgstr " გადაბმების გაუმართავი ცხრილი, უგულებელყოფილია\n" + +#. GT: This continues a multi-line error message, hence the leading space +msgid " Bad pairwise kerning table, ignored\n" +msgstr " წანაცვლებული წყვილების გაუმართავი ცხრილი, უგულებელყოფილია\n" + +msgid " Removing a size will delete it." +msgstr " ზომის მოცილების შედეგად წაიშლება." + +#. GT: The space in front of "Same" makes things line up better +msgid " Same as Fontname" +msgstr " შრიფტის სახელის მსგავსი" + +#, c-format +msgid "" +"%.100s is not in a known format (or uses features of that format fontforge " +"does not support, or is so badly corrupted as to be unreadable)" +msgstr "" +"%.100s უცნობი სახისაა (ან იმ სახის თვისებებს შეიცავს, რომელთაც FontForge ვერ " +"აღიქვამს, ანდაც ისეა დაზიანებული, რომ ვერ იკითხება)" + +#. GT: This is the title for a window showing an outline character +#. GT: It will look something like: +#. GT: exclam at 33 from Arial +#. GT: $1 is the name of the glyph +#. GT: $2 is the glyph's encoding +#. GT: $3 is the font name +#. GT: $4 is the changed flag ('*' for the changed items) +#, c-format +msgid "%1$.80s at %2$d from %3$.90s%4$s" +msgstr "%1$.80s უჯრაში %2$d, შრიფტიდან %3$.90s%4$s" + +#. GT: The user is trying to open a font file which contains multiple fonts and +#. GT: has asked for a font which is not in that file. +#, c-format +msgid "%1$s is not in font file" +msgstr "%1$s არაა შრიფტის ფაილი" + +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Proceed anyway?" +msgstr "" +"%s\n" +"განაგრძობთ მაინც?" + +#. GT: This string is used to generate a name for each OpenType lookup. +#. GT: The %s will be filled with the user friendly name of the feature used to invoke the lookup +#. GT: The second %s (if present) is the script +#. GT: While the %d is the index into the lookup list and is used to disambiguate it +#. GT: In case that is needed +#, c-format +msgid "%s in %s lookup %d" +msgstr "%s დამწერლობისთვის %s ცნობარში %d" + +#, c-format +msgid "%s is not in %.100s" +msgstr "%s ფაილს არ შეიცავს %.100s" + +#, c-format +msgid "%s kerning class %d" +msgstr "%s წანაცვლების კლასი %d" + +#. GT: This string is used to generate a name for an OpenType lookup subtable. +#. GT: %s is the lookup name +#, c-format +msgid "%s subtable" +msgstr "%s ქვეცხრილი" + +#, c-format +msgid "%s:%d Unexpected character %c (%d)\n" +msgstr "%s:%d მოულოდნელი სიმბოლო %c (%d)\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is not the name of a currently known plugin" +msgstr "„%s“ არ ემთხვევა ამჟამად ცნობილი მოდულების სახელებს" + +msgid "'kern' Horizontal Kerning Table" +msgstr "'kern' თარაზული წანაცვლების ცხრილი" + +msgid "(Adobe now considers XUID/UniqueID unnecessary)" +msgstr "(Adobe მიიჩნევს, რომ XUID/UniqueID აღარაა აუცილებელი)" + +msgid "(Define \"Almost\")" +msgstr "(განსაზღვრეთ „თითქმის“)" + +msgid "1250, Latin-2 (Eastern Europe)" +msgstr "1250, ლათინური-2 (აღმოსავლეთ ევროპა)" + +msgid "1251, Cyrillic" +msgstr "1251, კირილიცა" + +msgid "1252, Latin-1" +msgstr "1252, ლათინური-1" + +msgid "1253, Greek" +msgstr "1253, ბერძნული" + +msgid "1256, Arabic" +msgstr "1256, არაბული" + +msgid "3" +msgstr "3" + +msgid "32x8 cell window" +msgstr "32x8 უჯრიანი ფანჯარა" + +msgid "3D Buttons" +msgstr "სივრცული ღილაკები" + +msgid "3D Dark Edge Color" +msgstr "სივრცული კიდის მუქი ფერი" + +msgid "3D Light Edge Color" +msgstr "სივრცული კიდის ღია ფერი" + +msgid "3D Look" +msgstr "სივრცული იერსახე" + +msgid "708, Arabic ASMO 708" +msgstr "708, არაბული (ASMO 708)" + +msgid "737, Greek; former 437 G" +msgstr "737, ბერძნული; ყოფილი 437 G" + +msgid "852, Latin 2" +msgstr "852, ლათინური 2" + +msgid "855, IBM Cyrillic; primarily Russian" +msgstr "855, IBM კირილიცა; ძირითადად რუსული" + +msgid "864, Arabic" +msgstr "864, არაბული" + +msgid "869, IBM Greek" +msgstr "869, IBM-ბერძნული" + +msgid "< _Prev" +msgstr "< _წინ" + +msgid "A Font Family name is required" +msgstr "შრიფტის კრებულის სახელი აუცილებელია" + +#, c-format +msgid "" +"A glyph name must be ASCII, without spaces and may not contain the " +"characters \"([{<>}])/%%\", and should contain only alphanumerics, periods " +"and underscores" +msgstr "" +"ასონიშნის დასახელება, უნდა იყოს ASCII, დაშორებებისა და მოცემული სიმბოლოების " +"გარეშე „([{<>}])/%%“, შეიძლება შეიცავდეს ხაზგასმულ ასო-ციფრებსა და წერტილს." + +msgid "A grouping of elements" +msgstr "დაჯგუფებული ნაწილები" + +#, c-format +msgid "" +"A language tag on line %d (%s) is too long. It may be at most 4 letters" +msgstr "ენის ჭდე ხაზზე %d (%s) ზედმეტად გრძელია. უნდა იყოს არაუმეტეს 4 ასო" + +#, c-format +msgid "A language tag on line %d (%s) should be in ASCII.\n" +msgstr "ენის ჭდე ხაზზე %d (%s) უნდა იყოს ASCII.\n" + +msgid "" +"A line is \"almost\" horizontal (or vertical)\n" +"if the coordinates are within this many em-units" +msgstr "" +"ხაზი „თითქმის“ თარაზულია (ან შვეული)\n" +"თუ მისი კოორდინატები უმეტესად თავსდება ამ ერთეულებში" + +msgid "A list of glyphs:" +msgstr "ასონიშნების სია:" + +msgid "A separator line drawn across a dialog or in a menu" +msgstr "გამყოფი ხაზი ფანჯრებში ან მენიუში" + +msgid "A tag must be 4 ASCII characters" +msgstr "ჭდე უნდა იყოს 4 ASCII სიმბოლოთი" + +msgid "AMS Names" +msgstr "AMS სახელები" + +msgid "Active Layer Color" +msgstr "მოქმედი შრის ფერი" + +#, c-format +msgid "Active Layer: %s (%s)" +msgstr "მოქმედი შრე: %s (%s)" + +msgid "Active Thick Layer Color" +msgstr "მოქმედი შრის მსხვილი ფერი" + +msgid "Active Tool Color" +msgstr "მოქმედი ხელსაწყოს ფერი" + +msgid "Add" +msgstr "დამატება" + +msgid "Add Encoding Name..." +msgstr "დაშიფვრის სახელის დამატება..." + +msgid "Add Encoding Slots..." +msgstr "დასაშიფრი ადგილების დამატება..." + +msgid "Add Language to Script..." +msgstr "ენის დამატება დამწერლობისთვის..." + +msgid "Add Lookup" +msgstr "ცნობარის დამატება" + +msgid "Add Subscripts/Superscripts..." +msgstr "ხაზზედა/ხაზქვედა ნიშნების დამატება..." + +msgid "Add _Small Capitals..." +msgstr "მ_ცირე მთავრულის დამატება..." + +msgid "Add a corner point" +msgstr "კუთხის წერტილის დამატება" + +msgid "Add a curve point" +msgstr "მრუდის წერტილის დამატება" + +msgid "Add a curve point always either horizontal or vertical" +msgstr "მრუდის წერტილის დამატება მხოლოდ თარაზულად, ან შვეულად" + +msgid "Add a left \"tangent\" point" +msgstr "მარცხენა „მხების“ წერტილის დამატება" + +msgid "Add a new layer" +msgstr "ახალი შრის დამატება" + +msgid "Add a point, then drag out its control points" +msgstr "წერტილის დამატება, გადაადგილება და მართვა" + +msgid "Add a right \"tangent\" point" +msgstr "მარჯვენა „მხების“ წერტილის დამატება" + +msgid "Add a subtable to which lookup?" +msgstr "რომეცლ ცნობარს დაემატოს ქვეცხრილი?" + +msgid "Add a tangent point" +msgstr "მხების წერტილის დამატება" + +msgid "Adding points at Extrema..." +msgstr "ემატება კიდურა წერტილები..." + +#. GT: "Adjust" here means Device Table based pixel adjustments, an OpenType +#. GT: concept which allows small corrections for small pixel sizes where +#. GT: rounding errors (in kerning for example) may smush too glyphs together +#. GT: or space them too far apart. Generally not a problem for big pixelsizes +msgid "Adjust" +msgstr "გამართვა" + +msgid "Adlam" +msgstr "ადლამი" + +msgid "Adobe" +msgstr "Adobe" + +msgid "Adobe Glyph List" +msgstr "Adobe ასონიშნების სია" + +msgid "Adobe Standard" +msgstr "Adobe-ის სტანდარტი" + +msgid "" +"Adobe's fontname spec (5088.FontNames.pdf) says that fontnames should not be " +"longer than 29 characters. Do you want to continue anyway?" +msgstr "" +"Adobe-ის შრიფტის სახელთა მახასიათებლების (5088.FontNames.pdf) მიხედვით, " +"დასახელება არ უნდა შედგებოდეს არაუმეტეს 29 სიმბოლოსგან. გსურთ, მაინც " +"განაგრძოთ?" + +msgid "Advance Width Col" +msgstr "გაფართოებული სიგანის ფერი" + +#, c-format +msgid "Advance Width Metrics For %.50s" +msgstr "გაფართოებული სიგანის აზომვები – %.50s" + +msgid "Advance Width as a Bar" +msgstr "გაფართ. სიგანე ზოლით" + +msgid "Advance Width as a Line" +msgstr "გაფართ. სიგანე ხაზით" + +msgid "Advance Width does not change." +msgstr "გაფართოებული სიგანე არ შეიცვლება." + +#, c-format +msgid "Advance width of glyph %.30s must be less than 127" +msgstr "%.30s ასონიშნის გაფართობული სიგანე უნდა იყოს არაუმეტეს 127" + +msgid "Afm Save Failed" +msgstr "Afm ვერ შეინახა" + +msgid "" +"After rotating or skewing a glyph you should probably apply Element->Add " +"Extrema" +msgstr "" +"ასონიშნის მობრუნების ან გადახრის შემდგომ, სასურველია გამოიყენოთ „შემადგენელი " +"→ კიდურა წერტილის დამატება“" + +msgid "Ahead Classes" +msgstr "მომდევნო კლასები" + +msgid "Ahom" +msgstr "აჰომი" + +msgid "All Files" +msgstr "ყველანაირი ფაილი" + +msgid "All Glyphs" +msgstr "ყველა ასონიშანი" + +msgid "All glyphs" +msgstr "ყველა ასონიშანი" + +msgid "Allow _curve smoothing" +msgstr "_მრუდის დაგლუვების საშუალება" + +msgid "Allows you to select optional behavior when generating the font" +msgstr "დამატებითი მოქმედების მითითების საშუალება, შრიფტის შედგენისას" + +msgid "Almost Horizontal/Vertical Curves" +msgstr "თითქმის თარ./შვეულ. მრუდები" + +msgid "Almost Horizontal/Vertical Lines" +msgstr "თითქმის თარაზული/შვეული ხაზები" + +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "ანბანურის წარმოსადგენი ჩანაწერები" + +msgid "Also enable preview mode when the space bar is pressed." +msgstr "შეთვალიერების ჩართვა ჰარის ღილაკზე დაჭერისას." + +msgid "An SVG font without a familyname value might not be usable." +msgstr "SVG შრიფტი, კრებულის სახელის მიუთითებლად, გამოუსადეგარი იქნება." + +msgid "An outline font editor" +msgstr "მოხაზული შრიფტების ჩასასწორებელი" + +msgid "Anatolian Hieroglyphs" +msgstr "ანატოლიური იეროგლიფები" + +msgid "Ancient Greek Musical Notation" +msgstr "ძველბერძნული სანოტო დამწერლობა" + +msgid "Ancient Greek Numbers" +msgstr "ძველბერძნული რიცხვები" + +msgid "Ancient Ligatures (Obsolete)" +msgstr "უძველესი გადაბმები (გაუქმებული)" + +msgid "Ancient Symbols" +msgstr "უძველესი ნიშნები" + +msgid "Angle:" +msgstr "კუთხე:" + +msgid "Appea_rance Editor..." +msgstr "იე_რსახის ჩასწორება..." + +msgid "" +"Apple and MS/Adobe differ about the format of truetype and opentype files\n" +"This allows you to select which standard to follow for your font.\n" +"The main differences are:\n" +" The requirements for the 'postscript' name in the name table conflict\n" +" Bitmap data are stored in different tables\n" +" Scaled composite characters are treated differently\n" +" Use of GSUB rather than morx(t)/feat\n" +" Use of GPOS rather than kern/opbd\n" +" Use of GDEF rather than lcar/prop" +msgstr "" +"Apple და MS/Adobe განსხვავებული სახით ადგენენ TrueType- და OpenType-" +"ფაილებს.\n" +"ამით აირჩევთ, რომელ სტანდარტს უნდა დაექვემდებაროს შრიფტი.\n" +"ძირითადი განსხვავებებია:\n" +" არათავსებადი მახასიათებლები „PostScript-სახელებისთვის“ სახელთა ცხრილში\n" +" ბიტური მონაცემები ინახება სხვადასხვა ცხრილში\n" +" ზომაშეცვლილი შეერთებული ასონიშნები მუშავდება სხვანაირად\n" +" უპირატესად გამოიყენება GSUB, ვიდრე morx(t)/feat\n" +" უპირატესად გამოიყენება GPOS, ვიდრე kern/opbd\n" +" უპირატესად გამოიყენება GDEF, ვიდრე lcar/prop" + +msgid "" +"Apple and MS/Adobe differ about the format of truetype and opentype files\n" +"This allows you to select which standard to follow for your font.\n" +"The main differences are:\n" +" The requirements for the 'postscript' name in the name table conflict\n" +" Bitmap data are stored in different tables\n" +" Scaled composite glyphs are treated differently\n" +" Use of GSUB rather than morx(t)/feat\n" +" Use of GPOS rather than kern/opbd\n" +" Use of GDEF rather than lcar/prop" +msgstr "" +"Apple და MS/Adobe განსხვავებული სახით ადგენენ TrueType- და OpenType-" +"ფაილებს.\n" +"ამით აირჩევთ, რომელ სტანდარტს უნდა დაექვემდებაროს შრიფტი.\n" +"ძირითადი განსხვავებებია:\n" +" არათავსებადი მახასიათებლები „PostScript-სახელებისთვის“ სახელთა ცხრილში\n" +" ბიტური მონაცემები ინახება სხვადასხვა ცხრილში\n" +" ზომაშეცვლილი შეერთებული სიმბოლოები მუშავდება სხვანაირად\n" +" უპირატესად გამოიყენება GSUB, ვიდრე morx(t)/feat\n" +" უპირატესად გამოიყენება GPOS, ვიდრე kern/opbd\n" +" უპირატესად გამოიყენება GDEF, ვიდრე lcar/prop" + +msgid "" +"Apple and MS/Adobe differ about the format of truetype and opentype files.\n" +"This controls the default setting of the Apple checkbox in the\n" +"File->Generate Font dialog.\n" +"The main differences are:\n" +" Bitmap data are stored in different tables\n" +" Scaled composite glyphs are treated differently\n" +" Use of GSUB rather than morx(t)/feat\n" +" Use of GPOS rather than kern/opbd\n" +" Use of GDEF rather than lcar/prop\n" +"If both this and OpenType are set, both formats are generated" +msgstr "" +"Apple და MS/Adobe განსხვავებული სახით ადგენენ TrueType- და OpenType-" +"ფაილებს.\n" +"სწორედ ამას განსაზღვრავს Apple-ის მოსანიშნი უჯრა\n" +"ფაილი->შრიფტების შედგენის სარკმელში.\n" +"ძირითადი განსხვავებებია:\n" +" ბიტური მონაცემები ინახება სხვადასხვა ცხრილში\n" +" ზომაშეცვლილი შეერთებული ასონიშნები მუშავდება სხვანაირად\n" +" უპირატესად გამოიყენება GSUB, ვიდრე morx(t)/feat\n" +" უპირატესად გამოიყენება GPOS, ვიდრე kern/opbd\n" +" უპირატესად გამოიყენება GDEF, ვიდრე lcar/prop\n" +"თუ ორივე, ეს და OpenType მიეთითება, ორივე სახით შეიქმნება" + +msgid "" +"Apple and MS/Adobe differ about the format of truetype and opentype files.\n" +"This controls the default setting of the OpenType checkbox in the\n" +"File->Generate Font dialog.\n" +"The main differences are:\n" +" Bitmap data are stored in different tables\n" +" Scaled composite glyphs are treated differently\n" +" Use of GSUB rather than morx(t)/feat\n" +" Use of GPOS rather than kern/opbd\n" +" Use of GDEF rather than lcar/prop\n" +"If both this and Apple are set, both formats are generated" +msgstr "" +"Apple და MS/Adobe განსხვავებული სახით ადგენენ TrueType- და OpenType-" +"ფაილებს.\n" +"სწორედ ამას განსაზღვრავს OpenType-ის მოსანიშნი უჯრა\n" +"ფაილი->შრიფტების შედგენის სარკმელში.\n" +"ძირითადი განსხვავებებია:\n" +" ბიტური მონაცემები ინახება სხვადასხვა ცხრილში\n" +" ზომაშეცვლილი შეერთებული ასონიშნები მუშავდება სხვანაირად\n" +" უპირატესად გამოიყენება GSUB, ვიდრე morx(t)/feat\n" +" უპირატესად გამოიყენება GPOS, ვიდრე kern/opbd\n" +" უპირატესად გამოიყენება GDEF, ვიდრე lcar/prop\n" +"თუ ორივე, ეს და Apple მიეთითება, ორივე სახით შეიქმნება" + +msgid "Apps" +msgstr "აპები" + +msgid "Arabic" +msgstr "არაბული" + +msgid "Arabic (& Supplement)" +msgstr "არაბული (დანართიანად)" + +msgid "Arabic (Algeria)" +msgstr "არაბული (ალჟირი)" + +msgid "Arabic (Bahrain)" +msgstr "არაბული (ბაჰრეინი)" + +msgid "Arabic (Egypt)" +msgstr "არაბული (ეგვიპტე)" + +msgid "Arabic (Iraq)" +msgstr "არაბული (ერაყი)" + +msgid "Arabic (Jordan)" +msgstr "არაბული (იორდანია)" + +msgid "Arabic (Kuwait)" +msgstr "არაბული (ქუვეითი)" + +msgid "Arabic (Lebanon)" +msgstr "არაბული (ლიბანი)" + +msgid "Arabic (Libya)" +msgstr "არაბული (ლიბია)" + +msgid "Arabic (Morocco)" +msgstr "არაბული (მაროკო)" + +msgid "Arabic (Oman)" +msgstr "არაბული (ომანი)" + +msgid "Arabic (Qatar)" +msgstr "არაბული (კატარი)" + +msgid "Arabic (Saudi Arabia)" +msgstr "არაბული (საუდის არაბეთი)" + +msgid "Arabic (Syria)" +msgstr "არაბული (სირია)" + +msgid "Arabic (Tunisia)" +msgstr "არაბული (ტუნისი)" + +msgid "Arabic (U.A.E.)" +msgstr "არაბული (გაერთ. საამიროები)" + +msgid "Arabic (Yemen)" +msgstr "არაბული (იემენი)" + +msgid "Arabic Extended-A" +msgstr "არაბული გაფართოებული-A" + +msgid "Arabic Extended-B" +msgstr "არაბული გაფართოებული-B" + +msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols" +msgstr "მათემატიკური არაბული ანბანური ნიშნები" + +msgid "Arabic Number" +msgstr "არაბული ციფრი" + +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "არაბულის წარმოსადგენი ჩანაწერები-A" + +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "არაბულის წარმოსადგენი ჩანაწერები-B" + +msgid "Arabic Right to Left" +msgstr "არაბული მარჯვნიდან მარცხნივ" + +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "არაბული დანართი" + +msgid "Archives" +msgstr "არქივები" + +msgid "" +"Are you sure you wish to remove these glyphs? This operation cannot be " +"undone." +msgstr "ნამდვულად გსურთ, წაშალოთ ეს ასონიშნები? ეს ქმედება შეუქცევადია." + +msgid "Armenian" +msgstr "სომხური" + +msgid "Arrows" +msgstr "ისრები" + +msgid "Arrows & Sup Arrows A/B & Misc Arrows" +msgstr "ისრები, დანართი A/B და სხვადასხვა ნიშნები" + +msgid "At most 31 glyphs may be specified in an insert list" +msgstr "არაუმეტეს 31 ასონიშანი შეიძლება მიეთითოს ჩასამატებელ სიაში" + +#, c-format +msgid "Attempt to save a pixel size that has not been created (%d@%d)" +msgstr "იმ პიქსელის ზომის შენახვის მცდელობა, რომელიც ვერ შეიქმნა (%d@%d)" + +msgid "Auto Width" +msgstr "სიგანის თვითგანსაზღვრა" + +msgid "AutoHint" +msgstr "თვითმინიშნება" + +msgid "AutoHint changed glyphs before generating a font" +msgstr "თვითმინიშნებით შესწორებულია ასონიშნები შრიფტის შედგენამდე" + +msgid "AutoKernDialog" +msgstr "თვითწანაცვლების სარკმელი" + +msgid "AutoLBearingSync" +msgstr "მარცხენა საბჯენის თვითშეწყობა" + +#, c-format +msgid "AutoWidth failure on %s\n" +msgstr "სიგანე ვერ განისაზღვრა – %s\n" + +msgid "AutoWidthSync" +msgstr "სიგანის თვითშეწყობა" + +msgid "Auto_Instr" +msgstr "თვითმი_თითება" + +msgid "Autokern new entries" +msgstr "ახლადშეყვანილის თვითწანაცვლება" + +msgid "Axerbaijani (Arabic)" +msgstr "აზერბაიჯანული (არაბული)" + +msgid "Axerbaijani (Cyrillic)" +msgstr "აზერბაიჯანი (კირილიცა)" + +msgid "Azeri (Cyrillic)" +msgstr "აზერი (კირილიცა)" + +msgid "Azeri (Latin)" +msgstr "აზერი (ლათინური)" + +#. GT: Bottom/Right (side) bearing +msgid "BBearing:" +msgstr "ქვედა საბჯენი:" + +#. GT: Background, make it short +msgid "Back" +msgstr "უკანა" + +msgid "Back Classes" +msgstr "წინა კლასები" + +msgid "Bad Apple Kern Class\n" +msgstr "Apple-ის გაუმართავი წანაცვლების კლასი\n" + +msgid "Bad Class" +msgstr "გაუმართავი კლასი" + +msgid "Bad Copyright" +msgstr "არამართებული საავტორო უფლება" + +msgid "Bad Encoding" +msgstr "გაუმართავი დაშიფვრა" + +msgid "Bad Family Name" +msgstr "კრებულის არამართებული სახელი" + +msgid "Bad Family Name, must begin with an alphabetic character." +msgstr "კრებულის არამართებული სახელი, უნდა იწყებოდეს ანბანის ასოთი." + +msgid "Bad Font Family Name" +msgstr "შრიფტის კრებულის არამართებული სახელი" + +msgid "Bad Human Fontname" +msgstr "არამართებული ადვილად წასაკითხი სახელი" + +msgid "Bad IBM Family" +msgstr "არამართებული IBM-კრებული" + +msgid "Bad Language" +msgstr "არასწორი ენა" + +msgid "Bad Mac Family" +msgstr "არამართებული Mac-კრებული" + +msgid "Bad Number" +msgstr "არასწორი რიცხვი" + +msgid "Bad Pattern" +msgstr "გაუმართავი ნიმუში" + +msgid "Bad Pattern Size" +msgstr "გაუმართავი ზომის ნიმუში" + +msgid "Bad Point Numbering" +msgstr "წერტილთა უმართებულო გადანომვრა" + +msgid "Bad Sections" +msgstr "გაუმართავი არეები" + +msgid "Bad Version" +msgstr "არამართებული ვერსია" + +msgid "Bad Weight" +msgstr "არამართებული სისქე" + +msgid "Bad class name" +msgstr "კლასის გაუმართავი სახელი" + +msgid "Bad default baseline" +msgstr "გაუმართავი საყრდენი ხაზი" + +msgid "Bad encoding file format" +msgstr "გაუმართავი შიფრის მქონე ფაილი" + +msgid "Bad feature tag" +msgstr "თვისების არამართებული ჭდე" + +msgid "Bad image file" +msgstr "გაუმართავი გამოსახულება" + +#, c-format +msgid "Bad image file, not a bitmap: %.100s" +msgstr "გაუმართავი გამოსახულება, არაა ბიტური რუკა: %.100s" + +#, c-format +msgid "Bad image file: %.100s" +msgstr "გაუმართავი გამოსახულება: %.100s" + +#, c-format +msgid "Bad kern pair: glyphs %d & %d should have been < %d\n" +msgstr "გაუმართავი წანაცვლების წყვილი: ასონიშნები %d და %d უნდა იყოს < %d\n" + +msgid "Bad language tag" +msgstr "არამართებული ენის ჭდე" + +#, c-format +msgid "Bad ligature glyph. GID %d not less than %d\n" +msgstr "გადაბმის გაუმართავი ნიშანი. GID-ნომერი %d უნდა იყოს არანაკლებ %d\n" + +msgid "Bad lookup type" +msgstr "არამართებული ცნობარის სახეობა" + +msgid "Bad namelist file" +msgstr "არასწორ სახელთა სიის ფაილი" + +#. GT: NaN is a concept in IEEE floating point which means "Not a Number" +#. GT: it is used to represent errors like 0/0 or sqrt(-1). +#, c-format +msgid "Bad number, infinity or nan: %s\n" +msgstr "არასწორი რიცხვი, Infinity ან NaN: %s\n" + +msgid "Bad rule" +msgstr "გაუმართავი წესი" + +#. GT: The words "true" and "false" should be left untranslated. We are restricted +#. GT: here by what PostScript understands, and it only understands the English +#. GT: words. You may, of course, change it to something like ("true" (vrai) ou "false" (faux)) +msgid "Bad type" +msgstr "არამართებული სახის" + +msgid "Bad xfig file" +msgstr "გაუმართავი xfig-ფაილი" + +msgid "Balancing..." +msgstr "წონასწორდება..." + +msgid "Balinese" +msgstr "ბალიური" + +msgid "Bamum" +msgstr "ბამუმი" + +msgid "Bamum Supplement" +msgstr "ბამუმი, დანართი" + +msgid "Bar Width:" +msgstr "ზოლის სიგანე:" + +msgid "Base Ligatures" +msgstr "ძირითადი გადაბმები" + +msgid "Baseline" +msgstr "საყრდენი ხაზი" + +msgid "Baseline used for Latin, Greek, Cyrillic text." +msgstr "საყრდენი ხაზი ლათინურის, ბერძნულისა და კირილიცისთვის." + +msgid "Basic Latin" +msgstr "ძირითადი ლათინური" + +msgid "Basic Multilingual Plane" +msgstr "ძირითადი მრავალენოვანი სივრცე" + +msgid "Bassa Vah" +msgstr "ბასა-ვაჰი" + +msgid "Batak" +msgstr "ბატაკი" + +msgid "Bengali" +msgstr "ბენგალური" + +msgid "Bhaiksuki" +msgstr "ბჰაიკშუკი" + +msgid "Bitmap" +msgstr "ბიტური" + +msgid "Bitmap Fonts" +msgstr "ცხრილური შრიფტები" + +msgid "Bitmap Magnification..." +msgstr "რასტრული გადიდება..." + +msgid "Bitmap _Magnification..." +msgstr "რასტრული გა_დიდება..." + +msgid "Bold font used in the Find/Replace window" +msgstr "მუქი შრიფტი გამოიყენება პოვნა/ძიების ფანჯარაში" + +msgid "Bopomofo" +msgstr "ბოპომოფო" + +msgid "Bopomofo (& Extended)" +msgstr "ბოპომოფო (გაფართოებიანად)" + +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "ბოპომოფო გაფართოებული" + +msgid "Border Width:" +msgstr "ჩარჩოს სიგანე:" + +msgid "Braille Patterns" +msgstr "ბრაილის ანბანი" + +msgid "Buginese" +msgstr "ბუგინური" + +msgid "Buhid" +msgstr "ბუჰიდური" + +msgid "Building small capitals" +msgstr "იგება მცირე მთავრულები" + +msgid "Building sub/superscripts" +msgstr "ხაზზედა/ქვედა ნიშნები იწყობა" + +msgid "By Classes" +msgstr "კლასებით" + +msgid "Byzantine Music" +msgstr "ბიზანტიური მუსიკა" + +msgid "Byzantine Music & Music & Ancient Greek Music" +msgstr "ბიზანტიური სანოტო, მუსიკალური, ძველბერძნული სანოტო" + +msgid "Byzantine Musical Symbols" +msgstr "ბიზანტიური მუსიკალური ნიშნები" + +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "CJK-თავსებადობა" + +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "CJK, თავსებადი იდეოგრამები" + +msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" +msgstr "CJK, თავსებადი იდეოგრამების დანართი" + +msgid "CJK Ideographic" +msgstr "CJK იდეოგრამები" + +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "CJK-სიმბოლოები და სასვენი ნიშნები" + +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "CJK, გაერთიანებული იდეოგრამები" + +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "CJK, გაერთიანებული იდეოგრამები, გაფართოებული A" + +msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" +msgstr "CJK, გაერთიანებული იდეოგრამები, გაფართოებული B" + +msgid "CJK Unified Ideographs Extension C" +msgstr "CJK, გაერთიანებული იდეოგრამები, გაფართოებული C" + +msgid "CJK Unified Ideographs Extension D" +msgstr "CJK, გაერთიანებული იდეოგრამები, გაფართოებული D" + +msgid "CJK Unified Ideographs Extension E" +msgstr "CJK, გაერთიანებული იდეოგრამები, გაფართოებული E" + +msgid "CJK Unified Ideographs Extension F" +msgstr "CJK, გაერთიანებული იდეოგრამები, გაფართოებული F" + +msgid "CJK Unified Ideographs Extension G" +msgstr "CJK, გაერთიანებული იდეოგრამები, გაფართოებული G" + +msgid "C_all..." +msgstr "გამო_ძახება..." + +msgid "C_lear" +msgstr "გასუ_ფთავება" + +msgid "C_orner" +msgstr "კ_უთხე" + +msgid "Call Script" +msgstr "სკრიპტის გამოძახება" + +msgid "" +"Can this font be embedded in a downloadable (pdf)\n" +"document, and if so, what behaviors are permitted on\n" +"both the document and the font." +msgstr "" +"შეიძლება ამ შრიფტის დართვა ჩამოსატვირთ (PDF)\n" +"დოკუმენტში, თუ კი, მაშინ რა მოქმედებებია ნებადართული\n" +"დოკუმენტისა და შრიფტის შემთხვევაში." + +msgid "Can't Find Glyph" +msgstr "ვერ მოინახა ასონიშანი" + +msgid "Can't find the file" +msgstr "ვერ მოიძებნა ფაილი" + +msgid "Can't insert 'cvt'" +msgstr "ვერ ჩაისმება 'cvt'" + +msgid "Can't insert 'fpgm'" +msgstr "ვერ ჩაისმება 'fpgm'" + +msgid "Can't insert 'prep'" +msgstr "ვერ ჩაისმება 'prep'" + +#, c-format +msgid "Can't open %s" +msgstr "ვერ იხსნება %s" + +#, c-format +msgid "Can't open %s\n" +msgstr "ვერ იხსნება %s\n" + +msgid "Can't open temporary file for postscript output\n" +msgstr "ვერ იხსნება დროებითი ფაილი PostScript-გამოტანისთვის\n" + +msgid "Can't open temporary file for truetype output.\n" +msgstr "ვერ იხსნება დროებითი ფაილი Truetype-გამოტანისთვის.\n" + +msgid "Cancel" +msgstr "გაუქმება" + +msgid "Cancel Button" +msgstr "გაუქმების ღილაკი" + +msgid "Cancel Buttons" +msgstr "გაუქმების ღილაკები" + +msgid "Cannot Be Undone" +msgstr "ვერ დაბრუნდება" + +msgid "Cannot be Undone" +msgstr "ვერ დაბრუნდება" + +#, c-format +msgid "Cannot find your hotkey definition file!\n" +msgstr "ვერ მოიძებნა სწრაფი ღილაკების განსაზღვრის ფაილი!\n" + +#, c-format +msgid "Cannot open %s\n" +msgstr "ვერ იხსნება %s\n" + +#, c-format +msgid "Cannot open feature file %.120s" +msgstr "ვერ გაიხსნა მახასიათებლების ფაილი %.120s" + +msgid "Cannot open file" +msgstr "ვერ იხსნება ფაილი" + +msgid "Capitals to Small Capitals" +msgstr "მთავრულიდან მცირე მთავრულში" + +msgid "Center Bet_ween Control Points" +msgstr "შუა არე მართვის წერტილებს შ_ორის" + +msgid "Center of Selection" +msgstr "მონიშნულის შუაწერტილი" + +msgid "Change Supplement..." +msgstr "დანართის შეცვლა..." + +msgid "Change Weight" +msgstr "სისქის შეცვლა" + +msgid "Change _Glyph..." +msgstr "ას_ონიშნის შეცვლა..." + +msgid "Change _Weight..." +msgstr "სის_ქის შეცვლა..." + +msgid "Change whether spiro is active or not" +msgstr "ამოქმედეს თუ არა ხვეული რეჟიმი" + +msgid "Changing glyph weights" +msgstr "იცვლება ასონიშნის სიქეები" + +msgid "Character Variants 01" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 01" + +msgid "Character Variants 02" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 02" + +msgid "Character Variants 03" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 03" + +msgid "Character Variants 04" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 04" + +msgid "Character Variants 05" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 05" + +msgid "Character Variants 06" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 06" + +msgid "Character Variants 07" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 07" + +msgid "Character Variants 08" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 08" + +msgid "Character Variants 09" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 09" + +msgid "Character Variants 10" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 10" + +msgid "Character Variants 11" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 11" + +msgid "Character Variants 12" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 12" + +msgid "Character Variants 13" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 13" + +msgid "Character Variants 14" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 14" + +msgid "Character Variants 15" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 15" + +msgid "Character Variants 16" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 16" + +msgid "Character Variants 17" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 17" + +msgid "Character Variants 18" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 18" + +msgid "Character Variants 19" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 19" + +msgid "Character Variants 20" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 20" + +msgid "Character Variants 21" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 21" + +msgid "Character Variants 22" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 22" + +msgid "Character Variants 23" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 23" + +msgid "Character Variants 24" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 24" + +msgid "Character Variants 25" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 25" + +msgid "Character Variants 26" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 26" + +msgid "Character Variants 27" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 27" + +msgid "Character Variants 28" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 28" + +msgid "Character Variants 29" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 29" + +msgid "Character Variants 30" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 30" + +msgid "Character Variants 31" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 31" + +msgid "Character Variants 32" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 32" + +msgid "Character Variants 33" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 33" + +msgid "Character Variants 34" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 34" + +msgid "Character Variants 35" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 35" + +msgid "Character Variants 36" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 36" + +msgid "Character Variants 37" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 37" + +msgid "Character Variants 38" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 38" + +msgid "Character Variants 39" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 39" + +msgid "Character Variants 40" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 40" + +msgid "Character Variants 41" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 41" + +msgid "Character Variants 42" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 42" + +msgid "Character Variants 43" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 43" + +msgid "Character Variants 44" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 44" + +msgid "Character Variants 45" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 45" + +msgid "Character Variants 46" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 46" + +msgid "Character Variants 47" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 47" + +msgid "Character Variants 48" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 48" + +msgid "Character Variants 49" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 49" + +msgid "Character Variants 50" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 50" + +msgid "Character Variants 51" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 51" + +msgid "Character Variants 52" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 52" + +msgid "Character Variants 53" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 53" + +msgid "Character Variants 54" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 54" + +msgid "Character Variants 55" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 55" + +msgid "Character Variants 56" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 56" + +msgid "Character Variants 57" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 57" + +msgid "Character Variants 58" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 58" + +msgid "Character Variants 59" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 59" + +msgid "Character Variants 60" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 60" + +msgid "Character Variants 61" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 61" + +msgid "Character Variants 62" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 62" + +msgid "Character Variants 63" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 63" + +msgid "Character Variants 64" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 64" + +msgid "Character Variants 65" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 65" + +msgid "Character Variants 66" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 66" + +msgid "Character Variants 67" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 67" + +msgid "Character Variants 68" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 68" + +msgid "Character Variants 69" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 69" + +msgid "Character Variants 70" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 70" + +msgid "Character Variants 71" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 71" + +msgid "Character Variants 72" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 72" + +msgid "Character Variants 73" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 73" + +msgid "Character Variants 74" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 74" + +msgid "Character Variants 75" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 75" + +msgid "Character Variants 76" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 76" + +msgid "Character Variants 77" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 77" + +msgid "Character Variants 78" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 78" + +msgid "Character Variants 79" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 79" + +msgid "Character Variants 80" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 80" + +msgid "Character Variants 81" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 81" + +msgid "Character Variants 82" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 82" + +msgid "Character Variants 83" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 83" + +msgid "Character Variants 84" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 84" + +msgid "Character Variants 85" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 85" + +msgid "Character Variants 86" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 86" + +msgid "Character Variants 87" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 87" + +msgid "Character Variants 88" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 88" + +msgid "Character Variants 89" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 89" + +msgid "Character Variants 90" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 90" + +msgid "Character Variants 91" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 91" + +msgid "Character Variants 92" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 92" + +msgid "Character Variants 93" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 93" + +msgid "Character Variants 94" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 94" + +msgid "Character Variants 95" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 95" + +msgid "Character Variants 96" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 96" + +msgid "Character Variants 97" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 97" + +msgid "Character Variants 98" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 98" + +msgid "Character Variants 99" +msgstr "სიმბოლოს სახესხვაობა 99" + +msgid "Charsets" +msgstr "ასოთა ნაკრები" + +msgid "Cherokee" +msgstr "ჩეროკე" + +msgid "Cherokee Supplement" +msgstr "ჩეროკე დანართი" + +msgid "Chinese, Phonetic" +msgstr "ჩინური, ბგერითი" + +msgid "Choose which lookups to copy" +msgstr "აირციეთ ცნობარი ასლისთვის" + +msgid "Class 0" +msgstr "კლასი 0" + +msgid "Class 1: {Everything Else}" +msgstr "კლასი 1: {სხვა დანარჩენი}" + +msgid "Classes" +msgstr "კლასები" + +msgid "Class|Name" +msgstr "სახელი" + +msgid "Clear" +msgstr "გასუფთავება" + +msgid "Clear All" +msgstr "ყველაფრის გასუფთავება" + +msgid "Clear Device Table" +msgstr "მოწყობილობის ცხრილის გასუფთავება" + +msgid "Clear Special Data" +msgstr "საგანგებო მონაცემების წაშლა" + +msgid "" +"Click on a range to select characters in that range.\n" +"Double click on a range to see characters that should be\n" +"in the range but aren't." +msgstr "" +"დაწკაპეთ არეს, რომ მონიშნოთ ასონიშნები, რომელთაც მოიცავს.\n" +"ორმაგი წკაპით არეზე იმ ასონიშნებს იხილავთ, რომლებიც უნდა\n" +"იყოს ამ არეში, მაგრამ არაა." + +msgid "Co_py LBearing" +msgstr "მარცხენა საბჯენის ას_ლი" + +msgid "Color used to draw the advance width line of a glyph" +msgstr "ასონიშნის გაფართოებული სიგანის აღმნიშვნელი ფერი" + +msgid "Color used to draw the kerning line" +msgstr "წანაცვლების ხაზის აღმნიშვნელი ფერი" + +msgid "Color used to draw the left side bearing" +msgstr "მარცხენა საბჯენის ფერი" + +msgid "Color|Choose..." +msgstr "არჩევა..." + +msgid "Color|Default" +msgstr "ნაგულისხმევი" + +msgid "Com_binations" +msgstr "ურთიერთკა_ვშირები" + +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "დასართავი განმასხვავებელი ნიშნები" + +msgid "Combining Diacritical Marks (& Supplement)" +msgstr "დასართავი განმასხვავებელი ნიშნები (დანართიანად)" + +msgid "Combining Diacritical Marks Extended" +msgstr "დასართავი განმასხვავებელი ნიშნები გაფართოებული" + +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "დასართავი განმასხვავებელი ნიშნები დანართი" + +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "დასართავი განმასხვავებელი ნიშნები პირობითი ნიშნებისთვის" + +msgid "Common Indic Number Forms" +msgstr "გავრცელებული ინდური რიცხვითი ჩანაწერები" + +msgid "Compact" +msgstr "შემჭიდროება" + +msgid "CompactOnOpen" +msgstr "შემჭირდოებული გახსნისას" + +msgid "Compacted" +msgstr "შემჭიდროებული" + +msgid "Compare _Outlines" +msgstr "_მოხაზულობის შედარება" + +msgid "Complex" +msgstr "რთული" + +msgid "Config_ure Plugins..." +msgstr "მოდულების გამარ_თვა..." + +msgid "Control Points (Always_)" +msgstr "მართვის წერტილები (ყოველთვის...)" + +msgid "ControlPoint|Default" +msgstr "ნაგულისხმევი" + +msgid "Conve_x (Polygonal)" +msgstr "ამო_ზნექილი (მრავალკუთხა)" + +msgid "Converting PostScript" +msgstr "PostScript-გარდაქმნა" + +msgid "Coptic" +msgstr "კოპტური" + +msgid "Copy Layer To Layer" +msgstr "ასლი შრიდან შრეზე" + +msgid "Copy Layers" +msgstr "შრეების ასლი" + +msgid "Copy RBearin_g" +msgstr "მარჯვენა სა_ბჯენის ასლი" + +msgid "Copy _VWidth" +msgstr "_შვეული სიგანის ასლი" + +msgid "Copy _Width" +msgstr "სიგა_ნის ასლი" + +msgid "Copy one layer to another" +msgstr "ასლი ერთი შრიდან მეორეზე" + +msgid "Copy_right:" +msgstr "საავ_ტორო უფლება:" + +msgid "Copyright" +msgstr "საავტორო უფლება" + +msgid "" +"Copyright text (in the Names pane) must be entirely ASCII. So, use (c) " +"instead of ©." +msgstr "" +"საავტორო უფლების ტექსტი (სახელთა არეში) მთლიანად უნდა იყოს ASCII. ასე რომ, " +"გამოიყენეთ (c) და არა – ©." + +msgid "Corner" +msgstr "კუთხე" + +msgid "Could not figure out a lookup type" +msgstr "ვერ დადგინდა ცნობარის სახეობა" + +#, c-format +msgid "Could not find font corresponding to '%s'" +msgstr "ვერ მოიძებნა შრიფტი, რომელსაც შეესაბამება „%s“" + +#, c-format +msgid "Could not open include file (%s) on line %d of %s" +msgstr "ვერ იხსნება შემცველი ფაილი (%s) %d ხაზზე %s-იდან" + +#, c-format +msgid "Could not open output file: %s" +msgstr "ვერ გაიხსნა გამოტანის ფაილი: %s" + +msgid "Could not open temporary file." +msgstr "ვერ გაიხსნა დროებითი ფაილი." + +msgid "Could not read (or perhaps find) mf output file" +msgstr "ვერ იკითხება (ან უფრო იძებნება) mf-გამოტანის ფაილი" + +msgid "Couldn't Load" +msgstr "ვერ ჩაიტვირთა" + +msgid "Couldn't Start" +msgstr "ვერ გაეშვა" + +msgid "Couldn't create directory" +msgstr "ვერ შეიქმნა საქაღალდე" + +#, c-format +msgid "Couldn't create directory: %s" +msgstr "ვერ შეიქმნა საქაღალდე: %s" + +#, c-format +msgid "Couldn't find a font file named %s\n" +msgstr "ვერ მოიძებნა შრიფტი სახელით %s\n" + +msgid "Couldn't find base point" +msgstr "ვერ მოინახა საყრდენი წერტილი" + +#, c-format +msgid "Couldn't open cidmap file: %s" +msgstr "ვერ გაიხსნა cidmap-ფაილი: %s" + +#, c-format +msgid "Couldn't open directory as a font: %s" +msgstr "ვერ გაიხსნა საქაღალდე შრიფტის სახით: %s" + +msgid "Couldn't open file" +msgstr "ვერ გაიხსნა ფაილი" + +#, c-format +msgid "Couldn't open file %.200s" +msgstr "ვერ გაიხსნა ფაილი %.200s" + +msgid "Couldn't open font" +msgstr "ვერ გაიხსნა შრიფტი" + +msgid "Cre_ate Named Glyphs..." +msgstr "სახელიანი ასონიშნების შ_ექმნა..." + +msgid "Create Small Caps" +msgstr "მცირე მთავრულის შექმნა" + +msgid "Create Subscript/Superscript" +msgstr "ხაზზედა/ხაზქვედა ნიშნის შექმნა" + +msgid "Create small caps variants for symbols as well as letters" +msgstr "მცირე მთავრულის შექმნა სიმბოლოებისა და ასოებისთვის" + +msgid "Creation Date:" +msgstr "შექმნის თარიღი:" + +msgid "Cu_t" +msgstr "ამო_ჭრა" + +msgid "Currency Symbols" +msgstr "ვალუტის ნიშნები" + +msgid "Current Glyph" +msgstr "მიმდინარე ასონიშანი" + +msgid "Currently, FontForge only supports bitmap (not bytemap) type3 output" +msgstr "" +"ჯერჯერობით, FontForge-ში მხარდაჭერილია მხოლოდ ბიტური (და არა ბაიტური) სახის " +"type3-გამოტანა" + +msgid "Curve Type" +msgstr "მრუდის სახეობა" + +msgid "Custom" +msgstr "მორგებული" + +msgid "Cut splines in two" +msgstr "დანაწევრება" + +msgid "Cypro-Minoan" +msgstr "კიპრო-მინოიური" + +msgid "Cyrillic" +msgstr "კირილიცა" + +msgid "Cyrillic (& Supplement & Ext A/B)" +msgstr "კირილიცა (დანართ/გაფართოებიანად A/B)" + +msgid "Cyrillic Extended-A" +msgstr "კირილიცა გაფართოებული-A" + +msgid "Cyrillic Extended-B" +msgstr "კირილიცა გაფართოებული-B" + +msgid "Cyrillic Extended-C" +msgstr "კირილიცა გაფართოებული-C" + +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "კირილიცა დანართი" + +msgid "D_efine Groups..." +msgstr "განსა_ზღვრა ჯგუფების..." + +msgid "Dashes" +msgstr "წყვეტილი" + +msgid "Dates" +msgstr "თარიღები" + +msgid "De_activate Spiro" +msgstr "ხვეულის გა_უქმება" + +msgid "Default Baseline" +msgstr "საყრდენი ხაზი ნაგულისხმევად" + +msgid "Define Groups" +msgstr "ჯგუფების განსაზღვრა" + +msgid "Delete" +msgstr "წაშლა" + +msgid "Delete the current layer" +msgstr "მიმდინარე შრის წაშლა" + +msgid "Deleting a layer cannot be UNDONE!" +msgstr "შრის წაშლა ᲨᲔᲣᲥᲪᲔᲕᲐᲓᲘᲐ!" + +msgid "Deselect VWidth" +msgstr "შვეული სიგანის მონიშვნის მოხსნა" + +msgid "Deselect Width" +msgstr "სიგანის მონიშვნის მოხსნა" + +msgid "Deseret" +msgstr "დეზერეტული" + +msgid "Designer" +msgstr "მხატვარ-შემდგენი" + +msgid "Designer URL" +msgstr "შემდგენის ბმული" + +msgid "Design|_New..." +msgstr "_ახალი..." + +msgid "Detach & Remo_ve Glyphs..." +msgstr "ასონიშნების ჩახსნა და მო_ცილება..." + +msgid "Detach & Remove Glyphs" +msgstr "ასონიშნების ჩახსნა და მოცილება" + +msgid "Devanagari" +msgstr "დევანაგარი" + +msgid "Devanagari Extended" +msgstr "დევანაგარი გაფართოებული" + +msgid "Diameter:" +msgstr "დიამეტრი:" + +msgid "Dingbats" +msgstr "მოსართავები" + +msgid "Directories Amid Files" +msgstr "საქაღალდები შერეულად" + +msgid "Directories First" +msgstr "საქაღალდეები თავში" + +msgid "Directories Separate" +msgstr "საქაღალდეები გამოყოფილად" + +msgid "Directory|_New" +msgstr "_ახალი" + +msgid "Discarding a duplicate kerning pair." +msgstr "ცილდება ერთნაირი წანაცვლებული წყვილები." + +msgid "Display" +msgstr "ჩვენება" + +msgid "Display By Groups" +msgstr "ჩვენება ჯგუფებად" + +msgid "Display By _Groups..." +msgstr "ჩვენება _ჯგუფებად..." + +msgid "Display Size:" +msgstr "ჩვენების ზომა:" + +msgid "" +"Display the advance width as a bar under the glyph\n" +"showing the extent of the advance" +msgstr "" +"გაფართოებული სიგანის ჩვენება ასონისშნის ქვეშ\n" +"ნაზრდის აღმნიშვნელი ზოლით" + +msgid "" +"Display the advance width as a line\n" +"perpendicular to the advance direction" +msgstr "" +"გაფართოებული სიგანის ჩვენება მართობი\n" +"ხაზით მიმართულებისადმი" + +msgid "" +"Displays all the glyphs in the font on a rectangular grid at the given point " +"size" +msgstr "" +"გამოაჩენს ყველა ასონიშანს შრიფტში მართკუთხა ცხრილის სახით, მითითებული ზომით" + +msgid "Displays all the selected characters, at several different point sizes" +msgstr "გამოაჩენს ყველა მონიშნულ სიმბოლოს, რამდენიმე სხვადასხვა ზომით" + +msgid "" +"Displays all the selected characters, each on its own page, at an extremely " +"large point size" +msgstr "" +"გამოაჩენს ყველა მონიშნულ სიმბოლოს, თითოეულს ცალკე გვერდზე, მეტად დიდი ზომით" + +msgid "Dives Akuru" +msgstr "დივეჰი აკურუ" + +msgid "Do Nothing" +msgstr "მოქმედების გარეშე" + +msgid "" +"Do you want to load the bitmap fonts embedded in this true/open type file?\n" +"(And if so, which)" +msgstr "" +"გსურთ ჩაირთვირთოს ბიტური შრიფტები, რომლებიც ჩაშენებულია ამ True/OpenType-" +"ფაილში?\n" +"(თუ კი, რომლები)" + +msgid "Doesn't look like a valid pdf file, couldn't find xref section" +msgstr "არ ჰგავს მართებულ PDF-ფაილს, ვერ მოინახა xref-განყოფილება" + +msgid "Dogra" +msgstr "დოგრი" + +msgid "Don't smooth lines" +msgstr "ხაზების დაგლუვების გარეშე" + +msgid "Draw a freehand curve" +msgstr "თავისუფლად მოხაზვა" + +msgid "Duplicate Ligature" +msgstr "გამეორებული გადაბმა" + +msgid "Duplicate Name" +msgstr "სახელი მეორდება" + +msgid "Duployan" +msgstr "დუპლოი" + +msgid "E_lement" +msgstr "შ_ემადგენელი" + +msgid "E_ncoding" +msgstr "დაშიფ_ვრა" + +msgid "E_xecute Script..." +msgstr "სკრიპტის გაშ_ვება..." + +msgid "" +"Each feature is active for a specific set of\n" +"scripts and languages.\n" +"Usually only one script is specified, but\n" +"occasionally more will be.\n" +"A script is a four letter OpenType script tag\n" +msgstr "" +"თითოეული თვისება მოქმედია განსაზღვრული\n" +"დამწერლობებისა და ენებისთვის.\n" +"ჩვეულებრივ, მხოლოდ ერთი დამწერლობა ეთითება,\n" +"მაგრამ ზოგჯერ მეტიც შეიძლება იყოს.\n" +"დამწერლობა აღინიშნება ოთხასოანი OpenType-ჭდეებით\n" + +msgid "" +"Each lookup may contain many transformations,\n" +"but each transformation must be of the same type." +msgstr "" +"თითოეული ცნობარი შეიძლება შეიცავდეს უამრავ გარდაქმნას,\n" +"თუმცა ყველა მათგანი ერთი და იმავე სახის უნდა იყოს." + +msgid "Edit" +msgstr "ჩასწორება" + +msgid "Edit 'cvt '..." +msgstr "„cvt“ ჩასწორება..." + +msgid "Edit 'fpgm'..." +msgstr "„fpgm“ ჩასწორება..." + +msgid "Edit 'maxp'..." +msgstr "„maxp“ ჩასწორება..." + +msgid "Edit 'prep'..." +msgstr "„prep“ ჩასწორება..." + +msgid "Edit Filter List" +msgstr "გამოსარჩევი სიის ჩასწორება" + +msgid "Edit Font Filters" +msgstr "შრიფტის გამოსარჩევის ჩასწორება" + +msgid "Editing" +msgstr "ჩასწორება" + +msgid "Egyptian Hieroglyphs" +msgstr "ეგვიპტური იეროგლიფები" + +msgid "Ellipse" +msgstr "ოვალი" + +msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement" +msgstr "შემოსაზღვრული ასოციფრული დანართი" + +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "შემოსაზღვრული ასო-ციფრები" + +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "შემოსაზღვრული CJK-ასოები და თვეები" + +msgid "Enclosed Ideographic Supplement" +msgstr "შემოსაზღვრული იდეოგრამები, დანართი" + +msgid "Encoding Too Large" +msgstr "დაშიფვრა ზედმეტად დიდია" + +msgid "Encoding name" +msgstr "დაშიფვრის სახელი" + +#, c-format +msgid "Encoding value (%x) not in font, ignored" +msgstr "დაშიფვრის მნიშვნელობა (%x) არაა შრიფტში, უგულებელყოფილია" + +msgid "Encoding value not in font" +msgstr "დაშიფვრის მნიშვნელობა არაა შრიფტში" + +msgid "Encoding|Glyph Order" +msgstr "ასონიშნების მიმდევრობა" + +#, c-format +msgid "Error reading plugin configuration file '%s': %s\n" +msgstr "შეცდომა მოდულის გამართვის ფაილის წაკითხვისას „%s“: %s\n" + +#, c-format +msgid "Error saving plugin configuration file '%s': %s\n" +msgstr "შეცდომა მოდულის გამართვის ფაილის შენახვისას „%s“: %s\n" + +msgid "Ethiopic" +msgstr "ეთიოპიური" + +msgid "Ethiopic (& Supplement/Extended)" +msgstr "ეთიოპური (დანართ/გაფართოებიანად)" + +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "ეთიოპიური გაფართოებული" + +msgid "Ethiopic Extended-A" +msgstr "ეთიოპიური გაფართოებული-A" + +msgid "Ethiopic Extended-B" +msgstr "ეთიოპიური გაფართოებული-B" + +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "ეთიოპიური დანართი" + +msgid "Execute Script" +msgstr "სკრიპტის გაშვება" + +#, c-format +msgid "Expected '{' in feature definition on line %d of %s" +msgstr "აკლია „{“ განსაზღვრისას %d ხაზზე %s თვისების" + +msgid "Expor_t..." +msgstr "გა_ტანა..." + +msgid "Extended" +msgstr "გაფართოებული" + +msgid "Extended Collection" +msgstr "გაფართოებული კრებული" + +msgid "" +"Extra white space to be added after each\n" +"sub/superscript." +msgstr "ცარიელი სივრცე დაემატება თითოეული ხაზქვედა/ხაზზედა ნიშნის შემდგომ." + +msgid "Extract from PDF" +msgstr "ამოკრეფა PDF-ფაილიდან" + +msgid "F_ind / Replace..." +msgstr "_პოვნა / ჩანაცვლება..." + +msgid "Failed to generate postscript font" +msgstr "ვერ შეიქმნა PostScript-შრიფტი" + +#, c-format +msgid "Failed to generate postscript in file %s" +msgstr "ვერ შეიქმნა PostScript-შრიფტი ფაილში %s" + +#, c-format +msgid "Failed to open %s for output" +msgstr "ვერ გაიხსნა %s გამოტანისთვის" + +#, c-format +msgid "Failed to open file %s for output" +msgstr "ვერ გაიხსნა %s გამოტანისთვის" + +msgid "Failed to open temporary output file" +msgstr "ვერ მოხერხდა დროებითი გამოტანის ფაილის გახსნა" + +msgid "Failed to read guideline." +msgstr "ვერ მოხერხდა მიმმართველის წაკითხვა." + +msgid "Family" +msgstr "კრებული" + +msgid "Feature" +msgstr "თვისება" + +msgid "Feature Tags" +msgstr "თვისების ჭდეები" + +msgid "Feature _Id:" +msgstr "თვისების _ID:" + +msgid "Feature file?" +msgstr "თვისების ფაილი?" + +msgid "Feature tags will be removed" +msgstr "თვისების ჭდეები მოცილდება" + +msgid "File Exists" +msgstr "ფაილი არსებობს" + +#, c-format +msgid "File, %s, exists. Replace it?" +msgstr "ფაილი %s უკვე არსებობს. ჩანაცვლდეს?" + +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "სავსე ოვალი" + +msgid "Filter" +msgstr "გამორჩევა" + +msgid "Filter:" +msgstr "გამორჩევა:" + +msgid "Filter|New" +msgstr "ახალი" + +msgid "Find" +msgstr "ძიება" + +msgid "Find All" +msgstr "ყველას მოძიება" + +msgid "Find In Font _View" +msgstr "მონახვა შრიფტის _ხედში" + +msgid "Find Next" +msgstr "შემდეგის მოძიება" + +msgid "Find Pr_oblems..." +msgstr "ხა_რვეზების პოვნა..." + +msgid "Find Proble_ms..." +msgstr "ხა_რვეზების პოვნა..." + +msgid "Find Problems" +msgstr "ხარვეზების პოვნა" + +msgid "Find an adobe CMap file..." +msgstr "Adobe-ის CMap-ფაილის პოვნა..." + +#, c-format +msgid "Find in %.100s" +msgstr "ძიება – %.100s" + +msgid "First Char" +msgstr "პირველი სიმბოლო" + +msgid "Flip" +msgstr "გადაკეცვა" + +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "თარაზულად შებრუნება" + +msgid "Flip Vertically" +msgstr "შვეულად შებრუნება" + +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "თარა_ზულად შებრუნება" + +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "შ_ვეულად შებრუნება" + +msgid "Flip the selection" +msgstr "მონიშნულის სარკისებრი შებრუნება" + +msgid "Flip..." +msgstr "შებრუნება..." + +msgid "Fo_ntname:" +msgstr "შრი_ფტის სახელი:" + +#, c-format +msgid "" +"Font %1$.40s in file %2$.40s has been changed.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"შრიფტი %1$.40s შეცვლილია ფაილში %2$.40s.\n" +"გსურთ შეინახოს?" + +#, c-format +msgid "" +"Font %1$.40s in file %2$.40s has been changed.\n" +"Reverting the file will lose those changes.\n" +"Is that what you want?" +msgstr "" +"შრიფტი %1$.40s ფაილში %2$.40s შეცვლილია.\n" +"ფაილის აღდგენისას ეს ცვლილებები დაიკარგება.\n" +"ნამდვილად გსურთ, განაგრძოთ?" + +msgid "Font Info" +msgstr "შრიფტის შესახებ" + +msgid "Font Information Dialog" +msgstr "შრიფტის მონაცემების ფანჯარა" + +#, c-format +msgid "Font Information for %.90s" +msgstr "%.90s შრიფტის მონაცემები" + +msgid "Font changed" +msgstr "შრიფტი შეცვლილია" + +msgid "Font for Mac Features in Preferences dialog" +msgstr "შრიფტი Mac-თვისებისთვის პარამეტრების არეში" + +msgid "Font used in the Warnings dialog" +msgstr "შრიფტი გამოყენებული გაფრხილებების ფანჯარაში" + +msgid "" +"FontForge is a font editor for outline and bitmap fonts that lets you " +"create, edit, or convert, a range of fonts, including PostScript, TrueType, " +"OpenType, cid-keyed, multi-master, cff, SVG and BitMap (bdf, FON, NFNT) " +"fonts." +msgstr "" +"FontForge არის შრიფტის ჩასასწორებელი საშუალება მოხაზული თუ ბიტური ცხრილისგან " +"შედგენილი ფაილებისთვის და საშუალებას გაძლევთ შექმნათ, შეასწოროთ, გარდაქმნათ " +"არაერთი სახეობის შრიფტი, მათ შორის PostScript, TrueType, OpenType, cid, " +"Multi-Master, cff, SVG და BitMap (bdf, FON, NFNT)." + +msgid "" +"FontForge is free Open Source Software written to run on various computer " +"operating systems. You can use FontForge Graphically or as a command-line " +"tool." +msgstr "" +"FontForge არის ღია წყაროს პროგრამა, განკუთვნილი სხვადასხვა საოპერაციო " +"სისტემებზე გასაშვებად. FontForge შეგიძლიათ გამოიყენოთ როგორც გამოსახულებითი " +"სახით, აგრეთვე ბრძანებათა ველის მეშვეობით." + +msgid "" +"FontForge was unable to load libspiro, spiros are not available for use." +msgstr "" +"FontForge ვერ ახერხებს, ჩატვირთოს libspiro, ხვეული რეჟიმი მიუწვდომელი იქნება." + +msgid "" +"FontForge will attempt to adjust the left and right\n" +"sidebearings of the selected glyphs so that the average\n" +"separation between glyphs in a script will be the\n" +"specified amount. You may also specify a minimum and\n" +"maximum value for each glyph's sidebearings." +msgstr "" +"FontForge შეეცდება გაასწოროს მარცხენა და მარჯვენა\n" +"საბჯენები მითითებული ასონიშნებისთვის ისე, რომ საშუალო\n" +"დაშორება დამწერლობის ასოებს შორის იყოს განსაზღვრული\n" +"ოდენობის. აგრეთვე, შეგიძლიათ მიუთითოთ უმცირესი და\n" +"უდიდესი მნიშვნელობები, თითოეული ნიშნის საბჯენებისთვის." + +msgid "FontForge will guess kerning classes for selected glyphs" +msgstr "FontForge ივარაუდებს წანაცვლების კლასს შერჩეული ასონიშნებისთვის" + +msgid "" +"FontForge will look at the glyphs selected in the font view\n" +"and will try to find groups of glyphs which are most alike\n" +"and generate kerning classes based on that information." +msgstr "" +"FontForge გადახედავს ასონიშნებს შრიფტის ხედით\n" +"და შეეცდება იპოვოს მსგავსი ასონიშნები, რომელთა\n" +"მონაცემებითაც მიხედვითაც შექმნის წანაცვლების კლასებს." + +msgid "FontLog Save Failed" +msgstr "FontLog ვერ შეინახა" + +msgid "Font|New" +msgstr "ახალი" + +msgid "Font|_New" +msgstr "_ახალი" + +msgid "Force glyph names to:" +msgstr "ასონიშნების იძულებით გადარქმევა:" + +#. GT: Foreground, make it short +msgid "Fore" +msgstr "წინა" + +#. GT: This does not mean the program, but freehand drawing +msgid "Freehand" +msgstr "თავისუფალი" + +msgid "From the _other class" +msgstr "ს_ხვა კლასიდან" + +msgid "Fullname" +msgstr "სრული სახელი" + +#. GT: This is an unusual string. It is used to get around a limitation in +#. GT: FontForge's widget set. You should put a number here (do NOT translate +#. GT: "GGadget|ButtonSize|", that's only to provide context. The number should +#. GT: be the number of points used for a standard sized button. It should be +#. GT: big enough to contain "OK", "Cancel", "New...", "Edit...", "Delete" +#. GT: (in their translated forms of course). +msgid "GGadget|ButtonSize|55" +msgstr "75" + +msgid "Gasp|_Version" +msgstr "ვე_რსია" + +msgid "General Punctuation" +msgstr "ძირითადი სასვენი ნიშნები" + +msgid "General/Supplemental Punctuation" +msgstr "ძირითადი/დამატებითი სასვენი ნიშნები" + +msgid "Generate" +msgstr "შედგენა" + +msgid "Generate Fonts" +msgstr "შრიფტების შედგენა" + +msgid "Generate Mac Family" +msgstr "შედგენა Mac-კრებულის" + +msgid "Generate Mac _Family..." +msgstr "შედგენა Mac-კ_რებულის..." + +msgid "Generate TTC" +msgstr "შეიქმნას TTC" + +msgid "Generate TTC..." +msgstr "შეიქმნას TTC..." + +msgid "Generating PostScript Font" +msgstr "იქმნება PostScript-შრიფტი" + +msgid "Generating bitmap font" +msgstr "იქმნება ბიტური შრიფტი" + +msgid "Generic" +msgstr "მთავარი" + +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "გეომეტრიული ნახაზები" + +msgid "Geometric Shapes Extended" +msgstr "გეომეტრიული ნახაზები გაფართოებული" + +msgid "Georgian" +msgstr "ქართული" + +msgid "Georgian (& Supplement)" +msgstr "ქართული (დანართიანად)" + +msgid "Georgian Extended" +msgstr "ქართული გაფართოებული" + +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "ქართული დანართი" + +msgid "Gl_yph Name:" +msgstr "ასო_ნიშნის სახელი:" + +msgid "Glagolitic" +msgstr "გლაგოლიცური" + +msgid "Glagolitic Supplement" +msgstr "გლაგოლიცური დანართი" + +msgid "Glyph Insertion" +msgstr "ასონიშნის ჩამატება" + +msgid "Glyph Order" +msgstr "ასონიშნების მიმდევრება" + +msgid "Glyph Origin" +msgstr "ასონიშნის საწყისი" + +msgid "Glyph Set by Selection" +msgstr "ასონიშნების კრებული მონიშვნით" + +msgid "Glyph _Info..." +msgstr "ასო_ნიშნის შესახებ..." + +msgid "Glyph in two classes" +msgstr "ასონიშანი ორ კლასშია" + +msgid "" +"Glyph names (or unicode code points) may occur at most once in this group " +"and any of its sub-groups" +msgstr "" +"ასონიშნის სახელები (ან უნიკოდში ადგილის ნომრები) შეიძლება გვხვდებოდეს " +"უმეტესად ერთხელ ამ ჯგუფსა და მის ნებისმიერი ქვეჯგუფში" + +msgid "Glyph names are limited to 31 characters" +msgstr "ასონიშნის დასახელება უნდა იყოს არაუმეტეს 31 სიმბოლო" + +msgid "Glyph names must be valid postscript names" +msgstr "ჯგუფის დასახელებად უნდა იყოს მართებული Postscript-სახელი" + +msgid "" +"Glyph names should be limited to characters in the ASCII character set,\n" +"but there are names in this namelist which use characters outside\n" +"that range." +msgstr "" +"ასონიშნის სახელში არსებული სიმბოლოები მხოლოდ ASCII-არეს უნდა ეკუთვნოდეს,\n" +"თუმცა სახელთა ამ სიაში, ზოგიერთი შეიცავს სიმბოლოებს, რომლებიც სცდება ამ არეს." + +msgid "GlyphName|New" +msgstr "ახალი" + +msgid "Glyphs in the class" +msgstr "ასონიშნები ამ კლასში" + +msgid "Glyphs in the classes" +msgstr "ასონიშნები ამ კლასში" + +msgid "Glyphs in the coverage tables" +msgstr "ასონიშნები დაფარვის ცხრილებში" + +msgid "" +"Glyphs may be either identified by name or by unicode code point.\n" +"Generally you control this by what you type in.\n" +"Typing \"A\" would identify a glyph by name.\n" +"Typing \"U+0041\" identifies a glyph by code point.\n" +"When loading glyphs from the selection you must specify which format is " +"desired." +msgstr "" +"ასონიშნების ამოცნობა შეიძლება უნიკოდში ადგილის ნომრით.\n" +"ზოგადად, ამას ირჩევთ აკრეფის დროს.\n" +"თუ აიკრიფება „A“, მაშინ სახელით დაიწყებს ამოცნობას.\n" +"თუ აიკრიფება „U+0041“, მაშინ ადგილის ნომრით ამოიცნობს.\n" +"ასონიშნების შერჩევიდან ჩასატვირთად, უნდა მიუთითოთ რომლით გსურთ." + +msgid "Glyphs:" +msgstr "ასონიშნები:" + +#. GT: This is the default class name for the class containing any glyphs_simple +#. GT: which aren't specified in other classes_simple. The class name may NOT +#. GT: contain spaces. Use an underscore or something similar instead +msgid "Glyphs|All_Others" +msgstr "ყველა _დანარჩენი" + +msgid "Gothic" +msgstr "გოტიკური" + +msgid "Gradient:" +msgstr "გარდამავლობა:" + +msgid "Greek Extended" +msgstr "ბერძნული გაფართოებული" + +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "ბერძნული და კოპტური" + +msgid "Greek small caps" +msgstr "ბერძნული მცირე მთავრული" + +msgid "Grid Color" +msgstr "ბადის ფერი" + +msgid "Group" +msgid_plural "Groups" +msgstr[0] "ჯგუფი" +msgstr[1] "ჯგუფები" + +msgid "Group Name:" +msgstr "ჯგუფის სახელი:" + +msgid "Groups" +msgstr "ჯგუფები" + +#. GT: Guide layer, make it short +msgid "Guide" +msgstr "მიმმართველი" + +msgid "Guide Color" +msgstr "მიმმართველის ფერი" + +msgid "Guide Drag Color" +msgstr "გადაჩოჩებული მიმმართველის ფერი" + +msgid "Guide Layer Color" +msgstr "მიმმართველი შრის ფერი" + +msgid "Guidelines:" +msgstr "მიმმართველი ხაზები:" + +msgid "Gujarati" +msgstr "გუჯარათი" + +msgid "Gunjala Gondi" +msgstr "გუნჯალა-გონდი" + +msgid "Gurmukhi" +msgstr "გურმუხი" + +msgid "HVCurve" +msgstr "თარ./შვეულ. მრუდი" + +msgid "H_ints" +msgstr "_მიმნიშნებლები" + +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "ჰანგილ-ჯამო" + +msgid "Hangul Jamo Extended-A" +msgstr "ჰანგილ-ჯამო გაფართოებული-A" + +msgid "Hangul Jamo Extended-B" +msgstr "ჰანგილ-ჯამო გაფართოებული-B" + +msgid "Hanunoo" +msgstr "ჰანუნო" + +msgid "Harmonizing..." +msgstr "შეეხამება..." + +msgid "Hebrew" +msgstr "ებრაული" + +msgid "Height" +msgstr "სიმაღლე" + +msgid "Height/Kern Data" +msgstr "სიმაღლის/წანაცვლების მონაცემები" + +msgid "Hidden" +msgstr "დამალული" + +msgid "Hide when _Moving" +msgstr "დამალვა მ_ოძრაობისას" + +msgid "Hiragana" +msgstr "ჰირაგანა" + +msgid "Hiragana & Katakana" +msgstr "ჰირაგანა და კატაკანა" + +msgid "Historic Ligatures" +msgstr "ისტორიული გადაბმები" + +msgid "Hmong" +msgstr "მონი" + +msgid "Hold [Control] key to restrict" +msgstr "დააყოვნეთ [Control] ღილაკი შესაზღუდად" + +msgid "Hold [Shift] key to merge" +msgstr "დააყოვნეთ [Shift] ღილაკი შერწყმისთვის" + +msgid "Hori_zontal Metric Lines" +msgstr "თა_რაზული აზომვის ხაზები" + +#. GT: "Horiz." is an abbreviation for Horizontal +msgid "Horiz. Variants" +msgstr "თარაზ. სახესხვაობები" + +msgid "Horizontal" +msgstr "თარაზული" + +msgid "Horizontal Baselines" +msgstr "თარაზული საყრდენები" + +msgid "Horizontal Kerning" +msgstr "თარაზული წანაცვლება" + +#, c-format +msgid "Horizontal: %d baseline" +msgid_plural "Horizontal: %d baselines" +msgstr[0] "თარაზული: %d საყრდენი" +msgstr[1] "თარაზული: %d საყრდენი" + +msgid "How many unencoded glyph slots do you wish to add?" +msgstr "რამდენი დაუშიფრავი ასონიშნის ადგილის დამატება გსურთ?" + +#, c-format +msgid "" +"I miscalculated the size of subtable %s, this means the kerning output is " +"wrong." +msgstr "" +"შეცდომა, %s ქვეცხრილის ზომის გამოთვლისას, რაც ნიშნავს, რომ წანაცვლების " +"გამოტანა არამართებულია." + +msgid "" +"I'm sorry this file is too complex for me to understand (or is erroneous, or " +"is empty)" +msgstr "" +"სამწუხაროდ, ეს ფაილი ზედმეტად რთულია ამოსაკითხად (ან შეცდომებითაა, ან " +"ცარიელია)" + +msgid "IPA Ext & Phonetic Ext (& Supplement)" +msgstr "IPA გაფართოებული და ბგერითი გაფართოებული (დანართიანად)" + +msgid "IPA Extensions" +msgstr "IPA გაფართოებები" + +msgid "ISO 8859-1 (Latin1)" +msgstr "ISO 8859-1 (ლათინური1)" + +msgid "ISO 8859-10 (Latin6)" +msgstr "ISO 8859-10 (ლათინური6)" + +msgid "ISO 8859-13 (Latin7)" +msgstr "ISO 8859-13 (ლათინური7)" + +msgid "ISO 8859-14 (Latin8)" +msgstr "ISO 8859-14 (ლათინური8)" + +msgid "ISO 8859-15 (Latin0)" +msgstr "ISO 8859-15 (ლათინური0)" + +msgid "ISO 8859-16 (Latin10)" +msgstr "ISO 8859-16 (ლათინური10)" + +msgid "ISO 8859-2 (Latin2)" +msgstr "ISO 8859-2 (ლათინური2)" + +msgid "ISO 8859-3 (Latin3)" +msgstr "ISO 8859-3 (ლათინური3)" + +msgid "ISO 8859-4 (Latin4)" +msgstr "ISO 8859-4 (ლათინური4)" + +msgid "ISO 8859-5 (Cyrillic)" +msgstr "ISO 8859-5 (კირილიცა)" + +msgid "ISO 8859-6 (Arabic)" +msgstr "ISO 8859-6 (არაბული)" + +msgid "ISO 8859-7 (Greek)" +msgstr "ISO 8859-7 (ბერძნული)" + +msgid "ISO 8859-9 (Latin5)" +msgstr "ISO 8859-9 (ლათინური5)" + +msgid "Identify by" +msgstr "ამოსაცნობად გამოიყენოს" + +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "იდეოგრამების აღმწერი სიმბოლოები" + +msgid "Ideographic Symbols and Punctuation" +msgstr "იდეოგრამული და სასვენი ნიშნები" + +msgid "If a line has a bump on it then flatten out that bump" +msgstr "თუ ხაზზე ამობურცული ადგილებია, გასწორდება" + +msgid "" +"If any of the above baselines are active then you should\n" +"specify which one is the default baseline for each script\n" +"in the font, and specify how to position glyphs in this\n" +"script relative to all active baselines" +msgstr "" +"თუ ზემოთ მოცემული საყრდენებიდან რომელიმე მაინც მოქმედია,\n" +"უნდა მიუთითოთ ნაგულისხმევი თითოეული დამწერლობისთვის\n" +"ამ შრიფტში და ისიც, თუ როგორ განთავსდება ასონიშნები ყველა\n" +"მოქმედი საყრდენი ხაზების მიმართ" + +msgid "" +"If the old-style 'kern' table contains unencoded glyphs\n" +"(or glyphs encoded outside of the BMP), many Windows applications\n" +"won't have any kerning at all. This option excludes such\n" +"problematic glyphs from the old-style 'kern' table." +msgstr "" +"თუ ძველი სახის „kern“ ცხრილი შეიცავს დაუშიფრავ ასონიშნებს\n" +"(ან ასოებს BMP-ადგილების მიღმა), ბევრი პროგრამა Windows-ში\n" +"საერთოდ არ გამოიყენებს წანაცვლებას. ამის მითითებით კი გამოირიცხება\n" +"ამგვარი ასონიშნებს ძველებური „kern“ ცხრილიდან." + +msgid "" +"If the start point of a contour is not an extremum, find a new start point " +"(on the contour) which is." +msgstr "" +"თუ ნახაზის საწყისი წერტილი არაა უკიდურესი, მონახეთ ახალი საწყისი წერტილი " +"(ნახაზზე), რომელიც იქნება." + +msgid "" +"If you are running an X11 clipboard manager you might want\n" +"to turn this off. FF can put things into its internal clipboard\n" +"which it cannot export to X11 (things like copying more than\n" +"one glyph in the fontview). If you have a clipboard manager\n" +"running it will force these to be exported with consequent\n" +"loss of data." +msgstr "" +"თუ იყენებთ X11-ის ასლების მმართველს, შესაძლოა გერჩივნოთ,\n" +"ამის გამორთვა. FF თავად იღებს ისეთი სახის ასლებს, რომელთაც ვერ\n" +"აღიქვამს X11 (მაგალითად, ერთზე მეტ ასონიშანს შრიფტის\n" +"ხედიდან). ასლების მმართველით სარგებლობისას კი იძულებული\n" +"იქნება მას გადასცეს მონაცემები და შედეგად, დიდი ნაწილი\n" +"დაიკარგება." + +msgid "If you don't specify a suffix, the glyphs don't get renamed." +msgstr "თუ არ მიუთითებთ ბოლოსართს, ასონიშნებს არ გადაერქმევათ." + +msgid "" +"If you leave this field blank FontForge will use a default based on\n" +"either the version string above, or one in the 'name' table." +msgstr "" +"თუ ცარიელს დატოვებთ, FontForge თავად შეავსებს ან ვერსიი, ან „სახელის“ " +"ცხრილის მიხედვით." + +msgid "Ignore Ligatures" +msgstr "გადაბმების უგულებელყოფა" + +msgid "" +"In the 'kern' table, a subtable's length does not match the number of " +"kerning pairs." +msgstr "" +"„kern“ ცხრილში, ქვეცხრილების სიგრძე არ ემთხვევა წანაცვლებული წყვილების " +"რაოდენობას." + +msgid "" +"In the saved font, force all glyph names to match those in the specified " +"namelist" +msgstr "" +"შენახულ შრიფტში ყველა ასონიშნის იძულებით გადარქმევა სახელთა სიის მიხედვით" + +msgid "Inactive Layer Color" +msgstr "უმოქმედო შრის ფერი" + +msgid "Inactive Thick Layer Color" +msgstr "უმოქმედო შრის მსხვილი ფერი" + +msgid "Include Empty Blocks" +msgstr "ცარიელი ურჯების გათვალისწინებით" + +msgid "Increment Bearings By:" +msgstr "საბჯენ არეებს დაემატოს:" + +msgid "Increment LBearing By:" +msgstr "მარცხენა საბჯენს დაემატოს:" + +msgid "Increment RBearing By:" +msgstr "მარჯვენა საბჯენს დაემატოს:" + +msgid "Indic (& Tibetan) hanging baseline" +msgstr "ინდური (და ტიბეტური) კიდული საყრდენით" + +msgid "Insert Before Current Glyph" +msgstr "მიმდინარე ასონიშნის შემდგომ ჩამატება" + +msgid "Insert Before Marked Glyph" +msgstr "მიმდინარე ასონიშნის წინ ჩამატება" + +msgid "Insert Glyph _After..." +msgstr "ასონიშნის _შემდგომ ჩამატება..." + +msgid "Insert Glyph _Before..." +msgstr "ასონიშნის _წინ ჩამატება..." + +msgid "Insert Text Outlines" +msgstr "ტექსტის მოხაზულობის ჩამატება" + +msgid "Insert Text Outlines..." +msgstr "ტექსტის მოხაზულობის ჩამატება..." + +msgid "Insert random text in the specified script" +msgstr "ცალკეული დამწერლობის შემთხვევითი ტექსტის ჩამატება" + +msgid "Interface" +msgstr "გარსი" + +msgid "Invalid guideline.\n" +msgstr "გაუმართავი მიმმართველი ხაზი.\n" + +#, c-format +msgid "Invalid or unsupported format (%d) for subtable of 'kern' table" +msgstr "არასწორი ან მხარდაუჭერელი სახეობა (%d), შეუთავსებელი „kern“ ცხრილთან" + +#, c-format +msgid "Invalid or unsupported version (0x%x) for 'kern' table" +msgstr "არასწორი ან მხარდაუჭერელი ვერსია (0x%x) „kern“ ცხრილისთვის" + +msgid "Is this horizontal or vertical kerning data?" +msgstr "ეს თარაზული წანაცვლების მონაცემია თუ შვეულის?" + +msgid "KOI8-R (Cyrillic)" +msgstr "KOI8-R (კირილიცა)" + +msgid "Kabardian" +msgstr "ყაბარდოული" + +msgid "Kana Extended-A" +msgstr "კანა გაფართოებული-A" + +msgid "Kana Extended-B" +msgstr "კანა გაფართოებული-B" + +msgid "Kana Supplement" +msgstr "კანა, დანართი" + +msgid "Kanauji" +msgstr "კანაუჯი" + +msgid "Kannada" +msgstr "კანადა" + +msgid "Katakana" +msgstr "კატაკანა" + +msgid "Katakana (& Phonetic Extensions)" +msgstr "კატაკანა (და ბგერითი გაფართოებები)" + +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "კატაკანას ბგერითი გაფართოებები" + +msgid "Ker_n By Classes..." +msgstr "წანა_ცვლება კლასებით..." + +msgid "Kern" +msgstr "წანაცვლება" + +msgid "Kern Adjusts" +msgstr "წანაცვლების დაყენება" + +msgid "Kern By Classes" +msgstr "წანაცვლება კლასებით" + +msgid "Kern Line Color" +msgstr "წანაცვლების ხაზის ფერი" + +msgid "Kern Pair Closeup" +msgstr "წანაცვლებული წყვილის გადახედვა" + +msgid "Kern Pair Closeup..." +msgstr "წანაცვლებული წყვილის გადახედვა..." + +msgid "Kern Pairs" +msgstr "Წანაცვლებული წყვილები" + +msgid "Kern Values:" +msgstr "წანაცვლების მნიშვნელობები:" + +msgid "Kern:" +msgstr "წანაცვლება:" + +msgid "KernClass|_New Lookup..." +msgstr "_ახალი ცნობარი..." + +msgid "Kerning & such" +msgstr "წანაცვლება და სხვა დანარჩენი" + +msgid "Kerning Class" +msgstr "წანაცვლების კლასი" + +#, c-format +msgid "Kerning Metrics For %.50s" +msgstr "წანაცვლების აზომვები – %.50s" + +#. GT: The %s is the name of the lookup subtable containing this kerning class +#, c-format +msgid "Kerning by Classes: %s" +msgstr "წანაცვლება კლასებით: %s" + +msgid "Kerning direction" +msgstr "წანაცვლების მიმართულება" + +msgid "" +"Kerning may be specified either by classes of glyphs\n" +"or by pairwise combinations of individual glyphs.\n" +"Which do you want for this subtable?" +msgstr "" +"წანაცვლები მითითება შეიძლება ან ასონიშნების კლასებით,\n" +"ან ცალკეული ასონიშნების შეწყვილებით.\n" +"რომელი გსურთ ამ ქვეცხრილისთვის?" + +msgid "Khmer" +msgstr "ქმერული" + +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "ქმერული ნიშნები" + +msgid "Khudawadi" +msgstr "ხუდაბადი" + +msgid "Khutsuri Georgian" +msgstr "ხუცური" + +msgid "LBearing:" +msgstr "მარცხენა საბჯენი:" + +msgid "L_oad Namelist..." +msgstr "სახელთა სიის ჩატვი_რთვა..." + +msgid "Label Gl_yph By" +msgstr "ზ_ედწარწერა" + +msgid "Language" +msgstr "ენა" + +msgid "Language List" +msgstr "ენების სია" + +msgid "Language Missing" +msgstr "ენა აკლია" + +msgid "Language Tag:" +msgstr "ენის ჭდე:" + +msgid "Language info" +msgstr "ენის შესახებ" + +msgid "Language(s)" +msgstr "ენ(ებ)ი" + +msgid "Language|New" +msgstr "ახალი" + +#. GT: See the long comment at "Property|New" +#. GT: The msgstr should contain a translation of "Malayalam", ignore "Lang|" +#. GT: See the long comment at "Property|New" +#. GT: The msgstr should contain a translation of "Amharic", ignore "Lang|" +msgid "Lang|Amharic" +msgstr "ამჰარული" + +msgid "Lang|Arabic" +msgstr "არაბული" + +msgid "Lang|Cherokee" +msgstr "ჩეროკე" + +#. GT: See the long comment at "Property|New" +#. GT: The msgstr should contain a translation of "Farsi/Persian"), ignore "Lang|" +#. GT: See the long comment at "Property|New" +#. GT: The msgstr should contain a translation of "Farsi/Persian", ignore "Lang|" +msgid "Lang|Farsi/Persian" +msgstr "ფარსი/სპარსული" + +msgid "Lang|Georgian" +msgstr "ქართული" + +msgid "Lang|Greek" +msgstr "ბერძნული" + +msgid "Lang|Latin" +msgstr "ლათინური" + +msgid "Lang|Lisu" +msgstr "ლისუ" + +msgid "Lang|Tamil" +msgstr "ტამილური" + +msgid "Lao" +msgstr "ლაოსური" + +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "ლათინური გაფართოებული დამატება" + +msgid "Latin Extended Additional/C/D" +msgstr "ლათინური გაფართოებული დამატება/C/D" + +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "ლათინური გაფართოებული-A" + +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "ლათინური გაფართოებული-B" + +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "ლათინური გაფართოებული-C" + +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "ლათინური გაფართოებული-D" + +msgid "Latin Extended-E" +msgstr "ლათინური გაფართოებული-E" + +msgid "Latin Extended-F" +msgstr "ლათინური გაფართოებული-F" + +msgid "Latin Extended-G" +msgstr "ლათინური გაფართოებული-G" + +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "ლათინური-1 დანართი" + +msgid "Layer" +msgstr "შრე" + +msgid "Layer Info..." +msgstr "შრის შესახებ..." + +msgid "Left Side Bearing" +msgstr "მარცხენა საბჯენი" + +msgid "Left Side Bearing Add" +msgstr "მარცხენა საბჯენის გაზრდა" + +msgid "Left Side Bearing Scale" +msgstr "მარცხენა საბჯენის ცვლილება" + +msgid "Left Side Bearing does not change." +msgstr "მარცხენა საბჯენი არ იცვლება." + +msgid "Left Side Bearing:" +msgstr "მარცხენა საბჯენი:" + +msgid "Lepcha" +msgstr "ლეპჩა" + +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "ასონიშნებისმაგვარი სიმბოლოები" + +msgid "License" +msgstr "ლიცენზია" + +msgid "License URL" +msgstr "ლიცენზიის ბმული" + +msgid "Ligature" +msgstr "გადაბმა" + +#. GT: Need to split some AnchorClasses into two classes, one for normal +#. GT: base letters, and one for ligatures. So create a new AnchorClass +#. GT: name for the ligature version +#, c-format +msgid "Ligature %s" +msgstr "გადაბმა %s" + +msgid "Ligature Glyph Name" +msgstr "გადაბმის ნიშნის სახელი" + +msgid "Ligatures" +msgstr "გადაბმები" + +msgid "Limbu" +msgstr "ლიმბუ" + +msgid "Line" +msgstr "ხაზი" + +msgid "Linear B Ideograms" +msgstr "ხაზოვანი B იდეოგრამები" + +msgid "List of class names" +msgstr "კლასის სახელთა სია" + +msgid "List of directories to search for images, separated by colons" +msgstr "სია საქაღალდეეისა, სურათების მოსაძიებლად, მძიმით გამოყოფილი" + +msgid "Lisu" +msgstr "ლისუ" + +msgid "Lisu Supplement" +msgstr "ლისუ, დანართი" + +msgid "Load Bitmap Fonts" +msgstr "ცხრილური შრიფტების ჩატვირთვა" + +msgid "Load Encoding" +msgstr "დაშიფვრის ჩატვირთვა" + +msgid "Load Glyph Name List..." +msgstr "ასონიშნების სახელთა სიის ჩატვირთვა..." + +msgid "Load Namelist" +msgstr "სახელთა სიის ჩატვირთვა" + +msgid "Load Word List..." +msgstr "სიტ_ყვათა სიის ჩატვირთვა..." + +msgid "Load _Word List..." +msgstr "სი_ტყვათა სიის ჩატვირთვა..." + +msgid "Load glyph names" +msgstr "ასონიშნების სახელთა ჩატვირთვა" + +#, c-format +msgid "Loading font from %.100s" +msgstr "იტვირთება ფონტი წყაროდან %.100s" + +msgid "Loading..." +msgstr "იტვირთება..." + +msgid "Lookup Name:" +msgstr "ცნობარის სახელი:" + +#, c-format +msgid "Lookup Subtable, %s" +msgstr "ცნობარის ქვეცხრილი, %s" + +msgid "Lookup Type|Unspecified" +msgstr "განუსაზღვრელი" + +msgid "LookupName|New" +msgstr "ახალი" + +msgid "LookupType|Unknown" +msgstr "უცნობი" + +msgid "Lookups" +msgstr "ცნობარები" + +msgid "Lookups will be removed" +msgstr "ცნობარები მოცილდება" + +msgid "Lowercase to Small Capitals" +msgstr "ნუსხურიდან მცირე მთავრულში" + +msgid "Ma_ke Arc" +msgstr "რკალის შე_ქმნა" + +msgid "Ma_ke From Font..." +msgstr "_შედგენა შრიფტიდან..." + +msgid "Ma_x:" +msgstr "უ_დიდესი:" + +msgid "Mac" +msgstr "Mac" + +msgid "Mac Bitmap" +msgstr "Mac-ის ბიტური" + +msgid "Mac Features" +msgstr "Mac-თვისებები" + +msgid "MacFeature|Default" +msgstr "ნაგულისხმევი" + +msgid "MacFeature|_New..." +msgstr "_ახალი..." + +msgid "MacMap|_New..." +msgstr "_ახალი..." + +msgid "MacName|_New..." +msgstr "_ახალი..." + +msgid "MacSetting|_New..." +msgstr "_ახალი..." + +msgid "Macintosh Latin" +msgstr "Macintosh ლათინური" + +#. GT: Short for: Magnification +#. GT: Short for "Magnification" +msgid "Mag:" +msgstr "გადიდება:" + +msgid "Magnification:" +msgstr "გადიდება:" + +msgid "Magnify (Minify with alt)" +msgstr "მოახლოება (დაშორებისთვის Alt)" + +msgid "Makasar" +msgstr "მაკასარი" + +msgid "Make Arc" +msgstr "რკალის შექმნა" + +msgid "Make Line" +msgstr "ხაზის შექმნა" + +msgid "Make _Line" +msgstr "ხა_ზის შექმნა" + +msgid "Malay (arabic)" +msgstr "მალაიური (არაბული)" + +msgid "Malayalam" +msgstr "მალაიალამური" + +msgid "Mandaic" +msgstr "მანდეური" + +msgid "Manufacturer" +msgstr "მწარმოებელი" + +msgid "Many Windows" +msgstr "ბევრი ფანჯარა" + +msgid "" +"Many applications still don't support 'GPOS' kerning.\n" +"If you want to include both 'GPOS' and old-style 'kern'\n" +"tables set this check box.\n" +"It may not be set in conjunction with the Apple checkbox.\n" +"This may confuse other applications though." +msgstr "" +"ბევრ პროგრამაში ჯერ კიდევ მხარდაუჭერელია „GPOS“ წანაცვლება.\n" +"თუ გსურთ დაურთოთ ორივე, „GPOS“ და ძველი სახის „kern“\n" +"ცხრილები, მიუთითეთ ამ უჯრის მონიშვნით.\n" +"ჯობია, არ მოინიშნოს Apple-ის უჯრასთან ერთად.\n" +"გაუგებრობას წარმოქმნის სხვა პროგრამებთან." + +msgid "Marchen" +msgstr "მარჩენი" + +msgid "Masaram Gondi" +msgstr "მასარამ-გონდი" + +msgid "Mass Glyph Rename" +msgstr "ასონიშნების ერთბაშად გადარქმევა" + +msgid "Mass Glyph _Rename..." +msgstr "ასონიშნების ერთბაშად გადარ_ქმევა..." + +msgid "Math Kern" +msgstr "მათემატიკური წანაცვლება" + +msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" +msgstr "მათემატიკური ასოციფრული ნიშნები" + +msgid "Mathematical Greek" +msgstr "ბერძნული მათემატიკისთვის" + +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "მათემატიკური მოქმედების ნიშნები" + +msgid "Mathematical centerline" +msgstr "მათემატიკური შუახაზი" + +msgid "Max Bearing" +msgstr "საბჯენი არაუმეტეს" + +msgid "Measure distance, angle between points" +msgstr "წერტილებს შორის დაშორების, კუთხის გაზომვა" + +msgid "Mende Kikakui" +msgstr "მენდე" + +msgid "Menu Bar" +msgstr "მენიუს ზოლი" + +msgid "Menu Name" +msgstr "მენიუს სახელი" + +msgid "Metrics" +msgstr "აზომვები" + +msgid "Metrics Baseline Color" +msgstr "აზომვების საყრდენი ხაზის ფერი" + +#, c-format +msgid "Metrics For %.50s" +msgstr "აზომვები – %.50s" + +msgid "Metrics Label Color" +msgstr "აზომვების წარწერის ფერი" + +msgid "Metrics View" +msgstr "აზომვების ხედი" + +msgid "Min Bearing" +msgstr "საბჯენი არანაკლებ" + +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "სხვადასხვა მათემატიკური ნიშნები-A" + +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "სხვადასხვა მათემატიკური ნიშნები-B" + +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "სხვადასხვა სიმბოლოები" + +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "სხვადასხვა ნიშნები და ისრები" + +msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs" +msgstr "სხვადასხვა ნიშნები და ხატულები" + +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "სხვადასხვა ტექნიკური" + +msgid "Missing Bitmap" +msgstr "აკლია ბიტური ცხრილი" + +msgid "Missing Bitmap Color" +msgstr "აკლია ცხრილური ფერი" + +msgid "Missing Outline Color" +msgstr "აკლია მოხაზულობის ფერი" + +msgid "Missing glyph" +msgstr "აკლია ასონიშანი" + +msgid "Modification Date:" +msgstr "ჩასწორების თარიღი:" + +msgid "Modifier Letters & Modifier Tone Letters" +msgstr "გარდამქნელი და ჟღერადობის შემცვლელი ნიშნები" + +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "ჟღერადობის შემცვლელი ნიშნები" + +msgid "Module Name:" +msgstr "მოდულის სახელი:" + +msgid "Mongolian" +msgstr "მონღოლური" + +msgid "Mongolian (Cyrillic)" +msgstr "მონღოლური (კირილიცა)" + +msgid "Mongolian (cyrillic)" +msgstr "მონღოლური (კირილიცა)" + +msgid "Mongolian Supplement" +msgstr "მონღოლური დანართი" + +msgid "" +"Most lookups will be attached to a feature\n" +"active in a specific script for certain languages.\n" +"In some cases lookups will not be attached to any\n" +"feature, but will be invoked by another lookup,\n" +"a conditional one. In other cases a lookup might\n" +"be attached to several features.\n" +"A feature is either a four letter OpenType feature\n" +"tag, or a two number mac combination." +msgstr "" +"ცნობარი უმეტესად მიმაგრებულია მოქმედ თვისებაზე\n" +"ცალკეული დამწერლობისა და ენისთვის.\n" +"ზოგჯერ არაა მიბმული არცერთ თვისებაზე, მაგრამ\n" +"გამოიძახება სხვა პირობითი ცნობარით.\n" +"სხვა შემთხვევებში ცნობარი შეიძლება მიბმული\n" +"იყოს რამდენიმე თვისებაზე.\n" +"თვისება აღინიშნება ოთხასოიანი OpenType-ჭდეებით\n" +"ან ორციფრიანი Mac-წყვილით <თვისება,პარამეტრი>." + +msgid "Move by Ruler..." +msgstr "გადაადგილება სახაზავით..." + +msgid "Move..." +msgstr "გადატანა..." + +msgid "Mro" +msgstr "მრო" + +msgid "Multiple names for language" +msgstr "რამდენიმე სახელი ენისთვის" + +msgid "MultipleEncodingIgnored" +msgstr "რამდენიმე დაშიფვრა უგულებელყოფილია" + +msgid "Music" +msgstr "მუსიკა" + +msgid "Musical" +msgstr "მუსიკალური" + +msgid "Musical Symbols" +msgstr "მუსიკალური ნიშნები" + +msgid "Myanmar" +msgstr "მიანმარული" + +msgid "Myanmar Extended-A" +msgstr "მიანმარული გაფართოებული-A" + +msgid "Myanmar Extended-B" +msgstr "მიანმარული გაფართოებული-B" + +msgid "NKo" +msgstr "ნკო" + +msgid "N_umber Points" +msgstr "წერტილების გადა_ნომვრა" + +msgid "Name" +msgstr "სახელი" + +msgid "Name For Human_s:" +msgstr "ად_ვილად წასაკითხი:" + +msgid "Name this guideline or cancel to create it without a name" +msgstr "დაარქვით რამე მიმმართველ ხაზს ან გააუქმეთ უსახელოდ შექმნისთვის" + +msgid "" +"Name used for Vendor ID field in\n" +"ttf (OS/2 table) font generation.\n" +"Must be no more than 4 characters" +msgstr "" +"სახელი მწარმოებლის ID-ველისთვის\n" +"ttf-შრიფტის (OS/2-ცხრილი) შესადგენად.\n" +"არ უნდა აღემატებოდეს 4 სიმბოლოს" + +msgid "Name:" +msgstr "სახელი:" + +msgid "Nandinagari" +msgstr "ნანდინაგარი" + +msgid "Navigation" +msgstr "გადაადგილება" + +msgid "Ne_xt Control Point" +msgstr "_მომდევნო მართვის წერტილი" + +msgid "Needs bitmap font" +msgstr "საჭიროებს ბიტურ შრიფტს" + +msgid "Negative Width" +msgstr "უარყოფითი სიგანე" + +msgid "" +"Negative character widths are not allowed in TrueType.\n" +"Do you really want a negative width?" +msgstr "" +"უარყოფით სიგანეს სიმბოლოსთვის ვერ გამოიყენებს TrueType.\n" +"ნამდვილად გსურთ, დარჩეს უარყოფითი?" + +msgid "New" +msgstr "ახალი" + +msgid "New Font" +msgstr "ახალი შრიფტი" + +msgid "New Layer" +msgstr "ახალი შრე" + +msgid "New Layer..." +msgstr "ახალი შრე..." + +msgid "New Ligature" +msgstr "ახალი გადაბმა" + +msgid "New Lookup Subtable..." +msgstr "ახალი ცნობარის ქვეცხრილი..." + +msgid "New O_utline Window" +msgstr "მოხაზული შრიფტის ახალი ფანჯარა" + +msgid "New Section" +msgstr "ახალი განყოფილება" + +msgid "New Sub-Group" +msgstr "ახალი ქვეჯგუფი" + +msgid "New Tai Lue" +msgstr "ახალი ტაის ლი" + +msgid "New _Bitmap Window" +msgstr "ცხრილური შრიფტის ახალი ფანჯარა" + +msgid "New _Metrics Window" +msgstr "_აზომვების ახალი ფანჯარა" + +msgid "NewCharset" +msgstr "ასოთა ახალი ნაკრები" + +msgid "Next _Defined Glyph" +msgstr "მომდევნო _განსაზღვრული ასონიშანი" + +msgid "Next _Line in Word List" +msgstr "მომდევნო ხა_ზი სიტყვათა სიაში" + +#, c-format +msgid "No (useable) bitmap strikes in this TTF font: %s" +msgstr "არ მოიძებნა (გამოსადეგი) ცხრილური ნაზაზები TTF-შრიფტში: %s" + +msgid "No Bitmap Fonts" +msgstr "ცხრილური შრიფტები არაა" + +msgid "No Glyph" +msgstr "ასონიშანი არაა" + +msgid "No Glyph Duplicates" +msgstr "გამეორებული ასონიშნები არაა" + +msgid "No Groups" +msgstr "ჯგუფები არაა" + +msgid "No Kern Pairs" +msgstr "არაა წანაცვლებული წყვილები" + +msgid "No Lookup Type Selected" +msgstr "არაა შერჩეული ცნობარის სახეობა" + +msgid "No Lookups" +msgstr "ცნობარები არაა" + +msgid "No Mac Names" +msgstr "Mac-სახელების გარეშე" + +msgid "No Next Control Point" +msgstr "არაა მომდევნო მართვის წერტილი" + +msgid "No Outline Font" +msgstr "მოხაზული შრიფტი არაა" + +msgid "No Previous Control Point" +msgstr "არაა წინა მართვის წერტილი" + +msgid "No Rename" +msgstr "გადარქმევის გარეშე" + +msgid "No Vertical Metrics" +msgstr "შვეული აზომვების გარეშე" + +msgid "No _to All" +msgstr "არა ყ_ველას" + +#, c-format +msgid "No kerning pairs found in %.200s" +msgstr "წანაცვლებულ წყვილებს არ შეიცავს %.200s" + +msgid "No languages" +msgstr "ენები არაა" + +msgid "No lookup selected" +msgstr "ცნობარი არაა მონიშნული" + +msgid "No lookups to copy" +msgstr "ასლისთვის ცნობარები არაა" + +msgid "No mark in ] (close array)\n" +msgstr "არაა ნიშანი ] (მასივის დასასრული)\n" + +#, c-format +msgid "No module name for '%s' in plugin config -- skipping.\n" +msgstr "მოდული დასახელებით „%s“ ვერ მოინახა -- გამოტოვება.\n" + +msgid "No spaces allowed in class names." +msgstr "ადგილის გამოტოვება დაუშვებელია სახელებში." + +msgid "Non uniform scaling for horizontal counters and side bearings" +msgstr "ზომის არაერთგვაროვანი ცვლა თარაზული არეებისა და გვერდითი საბჯენების" + +msgid "Non-Basic Multilingual Plane" +msgstr "არაძირითადი მრავალენოვანი სივრცე" + +msgid "Non-Unicode Glyphs" +msgstr "უნიკოდს გარეთ ასონიშნები" + +msgid "" +"None of the glyphs in the current font match any names or code points in the " +"selected groups" +msgstr "" +"არცერთი ასონიშნის სახელი ან ადგილის ნომერი ამ შრიფტიდან არ მოიძებნება " +"მითითებულ ჯგუფებში" + +msgid "Normal font used in the Find/Replace window" +msgstr "ჩვეულებრივი შრიფტი გამოიყენება პოვნა/ძიების ფანჯარაში" + +msgid "Not Guides" +msgstr "მიმმართველის გარეშე" + +msgid "Not attached to a feature" +msgstr "არაა მიბმული თვისებაზე" + +msgid "Not in Collection" +msgstr "არაა კრებულში" + +#, c-format +msgid "" +"Note: On Windows many apps can have problems with this font's kerning, " +"because %d of its glyph kern pairs cannot be mapped to unicode-BMP kern " +"pairs (eg, they have a Unicode value of -1) To avoid this, go to Generate, " +"Options, and check the \"Windows-compatible 'kern'\" option." +msgstr "" +"შენიშვნა: Windows-ზე ბევრი პროგრამა შეიძლება წააწყდეს სიძნელეს შრიფტის " +"წანაცვლებული წყვილების გამოყენებისას, ვინაიდან მისი წანაცვლებული ასონიშნების " +"წყვილების %d ვერ აისახება BMP-უნიკოდის წანაცვლების წყვილებზე (მაგ. მათ " +"ექნებათ უნიკოდის მნიშვნელობად -1) ამის ასარიდებლად, აირჩიეთ „შედგენა“, " +"„პარამეტრები“ და მონიშნეთ „Windows-სთან თავსებადი „kern“." + +msgid "Nothing Loaded" +msgstr "ვერაფერი ჩაიტვირთა" + +msgid "Nothing Selected" +msgstr "არაფერია შერჩეული" + +msgid "Nothing on stack to print\n" +msgstr "არაფერია მითითებული ამოსაბეჭდად\n" + +msgid "Number Forms" +msgstr "რიცხვითი ჩანაწერები" + +msgid "Number of star points/Polygon vertices" +msgstr "ვარკვლავის წერტილების ან მრავალკუთხედის წვეროების რაოდენობა" + +#, c-format +msgid "Number out of range: %g in type2 output (must be [-65536,65535])\n" +msgstr "რიცხვი გასცდა არეს: %g Type2-გამოტანისას (უნდა იყოს [-65536,65535])\n" + +msgid "Nushu" +msgstr "ნუშუ" + +msgid "OEM Charset" +msgstr "ასოთა OEM-ნაკრები" + +msgid "OS/2 -> Charsets" +msgstr "OS/2 → ასოთა ნაკრებები" + +msgid "OS/2 and Windows specific metrics table" +msgstr "OS/2 და Windows-ის შესაბამისი აზომვების ცხრილი" + +msgid "O_ff" +msgstr "გამო_რთ." + +msgid "O_n" +msgstr "ჩ_ართ." + +msgid "Ofm Save Failed" +msgstr "Ofm ვერ შეინახა" + +msgid "Ogham" +msgstr "ოღამი" + +msgid "Ol Chiki" +msgstr "ოლ-ჩიკი" + +msgid "Old Hungarian" +msgstr "ძველუნგრული" + +msgid "Old Italic" +msgstr "ძველიტალიური" + +msgid "Old Persian" +msgstr "ძველსპარსული" + +msgid "Old Uyghur" +msgstr "ძველუიღურული" + +msgid "Old style 'kern'" +msgstr "ძველებული „kern“" + +msgid "" +"Once upon a time, Adobe assigned PUA (public use area) encodings\n" +"for many stylistic variants of characters (small caps, old style\n" +"numerals, etc.). Adobe no longer believes this to be a good idea,\n" +"and recommends that these encodings be ignored.\n" +"\n" +" The assignments were originally made because most applications\n" +"could not handle OpenType features for accessing variants. Adobe\n" +"now believes that all apps that matter can now do so. Applications\n" +"like Word and OpenOffice still can't handle these features, so\n" +" fontforge's default behavior is to ignore Adobe's current\n" +"recommendations.\n" +"\n" +"Note: This does not affect figuring out unicode from the font's encoding,\n" +"it just controls determining unicode from a name." +msgstr "" +"ერთ დროს, Adobe-მა გამოყო PUA-დაშიფვრის არეები\n" +"(public use area – საჯარო გამოყენების) განსხვავებული სახის\n" +"სიმბოლოებისთვის (მცირე მთავრული, ძველებური ციფრები და სხვა).\n" +"Adobe აღარ მიიჩნევს ამას მართებულად და არჩევს მის უგულებელყოფას.\n" +"\n" +" ამგვარად განსაზღვრის მიზეზი ის იყო, რომ ბევრი პროგრამა\n" +"ვერ აღიქვამდა OpenType-თვისებებს სახესხვაოების ასარჩევად. Adobe\n" +"ამტკიცებს, რომ ახლა უკვე ყველა პროგრამა ახერხებს მის გამოყენებას. თუმცა\n" +"Word და OpenOffice ჯერ კიდევ ვერ აღიქვამს, ამიტომ\n" +" fontforge ნაგულისხმევად არ ითვალისწინებს Adobe-ის რჩევებს.\n" +"\n" +"შენიშვნა: ეს არ მოქმედებს უნიკოდის შრიფტის დაშიფვრის მიხედვით დადგენაზე,\n" +"მხოლოდ სახელით ამოცნობას განსაზღვრავს." + +msgid "Only a single character allowed" +msgstr "მხოლოდ ერთი სიმბოლოა დაშვებული" + +msgid "Only upper case" +msgstr "მხოლოდ მთავრული" + +msgid "Open AutoKern dialog for new kerning subtables" +msgstr "თვითწანაცვლების არის გახსნა ახალი ქვეცხრილებისთვის" + +msgid "Open Font" +msgstr "შრიფტის გახსნა" + +msgid "Open Glyph" +msgstr "ასონიშნის გახსნა" + +msgid "Open _Web Page" +msgstr "_ვებგვერდის გახსნა" + +msgid "OpenType" +msgstr "OpenType" + +msgid "OpenTypeFeature|New" +msgstr "ახალი" + +msgid "OpenType|Lookups" +msgstr "ცნობარები" + +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "სიმბოლოების ოპტიკური ამოცნობა" + +msgid "Origin" +msgstr "საწყისი" + +msgid "Origin:" +msgstr "საწყისი:" + +msgid "Oriya" +msgstr "ორია" + +msgid "Other Info" +msgstr "სხვა მონაცემები" + +msgid "Outline Color" +msgstr "მოხაზულობის ფერი" + +msgid "Outline Fonts" +msgstr "მოხაზული შრიფტები" + +msgid "Outline Glyphs\n" +msgstr "მოხაზული ასონიშნები\n" + +msgid "Outline Inner Border" +msgstr "მოხაზულობის შიდა ჩარჩო" + +msgid "Outline Outer Border" +msgstr "მოხაზულობის გარე ჩარჩო" + +msgid "Outline Tools" +msgstr "მოხაზულობის ხელსაწყოები" + +msgid "Outline Width" +msgstr "გარემოხაზულობის სიგანე" + +msgid "Outline Width:" +msgstr "გარემოხაზულობის სიგანე:" + +msgid "OutlineThickness" +msgstr "მოხაზულობის სისქე" + +msgid "Output AFM" +msgstr "გამოიტანოს AFM" + +msgid "Output FONTLOG.txt" +msgstr "გამოიტანოს FONTLOG.txt" + +msgid "Output Glyph Map" +msgstr "გამოიტანოს ასონიშნების გეგმა" + +msgid "Output OFM & CFG" +msgstr "გამოიტანოს OFM და CFG" + +msgid "Output PFM" +msgstr "გამოიტანოს PFM" + +msgid "Output TFM & ENC" +msgstr "გამოიტანოს TFM და ENC" + +msgid "Output error" +msgstr "გამოტანის შეცდომა" + +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +msgid "PDF page graphics" +msgstr "PDF-გვერდის გამოსახულება" + +msgid "PS Glyph Names" +msgstr "ასონიშნის PS-სახელი" + +msgid "PS Names" +msgstr "PS-სახელი" + +msgid "PSPrivateDictKey|New" +msgstr "ახალი" + +msgid "P_FM Family" +msgstr "P_FM-კრებული" + +msgid "P_rev Control Point" +msgstr "_წინა მართვის წერტილი" + +msgid "Package Name:" +msgstr "კრებულის სახელი:" + +msgid "Page_Size:" +msgstr "გვერდის _ზომა:" + +msgid "Pahawh Hmong" +msgstr "ფაჰაუ-მონი" + +msgid "Pair Position (kerning)" +msgstr "წყვილთა ურთიერთგანლაგება (წანაცვლება)" + +msgid "Pairwise Positioning (kerning)" +msgstr "წყვილთა ურთიერთგანლაგება (წანაცვლება)" + +msgid "PanoseWeight|Any" +msgstr "ნებისმიერი" + +msgid "PanoseWeight|No Fit" +msgstr "სხვა" + +msgid "Panose|_Weight" +msgstr "სის_ქე" + +msgid "Passed Validation" +msgstr "შემოწმება გავლილია" + +msgid "Paste After" +msgstr "ჩასმა შემდგომ" + +msgid "Paste Into" +msgstr "ჩასმა შიგნით" + +msgid "Pattern" +msgstr "ნიმუში" + +msgid "Pattern Size:" +msgstr "ნიმუშის ზომა:" + +msgid "Pau Cin Hau" +msgstr "პაუ-სინ-ჰაუ" + +msgid "Pfm Save Failed" +msgstr "Pfm ვერ შეინახა" + +msgid "Phaistos Disc" +msgstr "ფესტოსის დისკო" + +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "ბგერითი გაფართოებები" + +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "ბგერითი გაფართოებების დანართი" + +msgid "Pick a color" +msgstr "ფერის შერჩევა" + +msgid "Pick a font, any font..." +msgstr "შრიფტის არჩევა, რომელიმესი..." + +msgid "Pick a page" +msgstr "გვერდის არჩევა" + +msgid "Pixel Sizes:" +msgstr "პიქსელის ზომები:" + +msgid "Please choose File/Generate Fonts to save to other formats." +msgstr "გთხოვთ, იხილოთ ფაილი/შრიფტების წარმოქმნა, სხვა სახით შენახვისთვის." + +msgid "Please draw a convex polygon in the drawing area." +msgstr "გთხოვთ, დახაზოთ ამოზნექილი მრავალკუთხედი შესაბამის არეში." + +#, c-format +msgid "Please name encoding %d in this file" +msgstr "დაარქვით სახელი %d დაშიფვრას ამ ფაილში" + +msgid "Please name this encoding" +msgstr "დაარქვით დაშიფვრას სახელი" + +msgid "Please specify a bitmap magnification factor." +msgstr "გთხოვთ, მიუთითოთ რასტრული გადიდების მამრავლი." + +#, c-format +msgid "Please specify a new supplement for %.20s-%.20s" +msgstr "გთხოვთ, მიუთითოთ ახალი დანართი – %.20s-%.20s" + +msgid "Plugin Configuration" +msgstr "მოდულების გამართვა" + +msgid "" +"Plugins can be Loaded and Configured now.\n" +"Other changes will take effect at next restart." +msgstr "" +"მოდულების ჩატვირთვა და გამართვა აქედან შეიძლება.\n" +"სხვა ცვლილებები კი აისახება მომდევნო გაშვებისას." + +msgid "Point sizes on a 100 dpi screen" +msgstr "წერტილის ზომა 100 dpi ეკრანზე" + +msgid "Point sizes on a 120 dpi screen" +msgstr "წერტილის ზომა 120 dpi ეკრანზე" + +msgid "Point sizes on a 72 dpi screen" +msgstr "წერტილის ზომა 72 dpi ეკრანზე" + +msgid "Point sizes on a 75 dpi screen" +msgstr "წერტილის ზომა 75 dpi ეკრანზე" + +msgid "Point sizes on a 96 dpi screen" +msgstr "წერტილის ზომა 96 dpi ეკრანზე" + +msgid "PointNumbers|_None" +msgstr "_არცერთი" + +msgid "Pointer" +msgstr "მაჩვენებელი" + +msgid "Points:" +msgstr "წერტილები:" + +msgid "Polygon" +msgstr "მრავალკუთხედი" + +msgid "Polygon or Star" +msgstr "მრავალკუთხედი ან ვარსკვლავი" + +msgid "Pr_eferences..." +msgstr "_პარამეტრები..." + +msgid "Preferences" +msgstr "პარამეტრები" + +msgid "Preferred Family" +msgstr "უპირატესი კრებული" + +msgid "Preserve the names of the GPOS/GSUB lookups and subtables" +msgstr "GPOS/GSUB-ცნობარებისა და ქვეცხრილების სახელების შენარჩუნება" + +msgid "Prev Defined Gl_yph" +msgstr "წინა განსაზღვრული ას_ონიშანი" + +msgid "Previe_w" +msgstr "შეთვა_ლიერება" + +msgid "Previous Line in _Word List" +msgstr "წინა ხაზი სი_ტყვათა სიაში" + +msgid "Print" +msgstr "ამობეჭდვა" + +msgid "Print Failed" +msgstr "ამობეჭდვა ვერ მოხერხდა" + +msgid "Print To File..." +msgstr "ამობეჭდვა ფაილში..." + +msgid "Printable Document" +msgstr "ამოსაბეჭდი დოკუმენტი" + +msgid "Printing Font" +msgstr "შრიფტი იბეჭდება" + +msgid "Private Use Area" +msgstr "კერძო გამოყენების არე" + +#. GT: I am told that the use of "|" to provide contextual information in a +#. GT: gettext string is non-standard. However it is documented in section +#. GT: 10.2.6 of http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_mono/gettext.html +#. GT: +#. GT: Anyway here the word "Property" is used to provide context for "New..." and +#. GT: the translator should only translate "New...". This is necessary because in +#. GT: French (or any language where adjectives agree in gender/number with their +#. GT: nouns) there are several different forms of "New" and the one chose depends +#. GT: on the noun in question. +#. GT: A french translation might be either msgstr "Nouveau..." or msgstr "Nouvelle..." +#. GT: +#. GT: I expect there are more cases where one english word needs to be translated +#. GT: by several different words in different languages (in Japanese a different +#. GT: word is used for the latin script and the latin language) and that you, as +#. GT: a translator may need to ask me to disambiguate more strings. Please do so: +#. GT: +msgid "Property|New..." +msgstr "ახალი..." + +msgid "RBearing:" +msgstr "მარჯვენა საბჯენი:" + +msgid "Re_vert List" +msgstr "სიის ა_ღდგენა" + +msgid "Recalculate Bitmaps" +msgstr "ბიტური გამოსახულების ახლიდან გამოთვლა" + +msgid "Recen_t" +msgstr "_ბოლოდროინდელი" + +msgid "Rectangle" +msgstr "მართკუთხედი" + +msgid "Rectangle or Ellipse" +msgstr "მართკუთხედი ან ოვალი" + +msgid "Refresh File List" +msgstr "ფაილების სიის განახლება" + +msgid "Regenerate _Bitmap Glyphs..." +msgstr "ახლიდან შეიქმნას _ბიტური ასონიშნები..." + +msgid "Remove All Kern _Pairs" +msgstr "ყველა წანაცვლებული წ_ყვილის მოცილება" + +msgid "Remove All VKern Pairs" +msgstr "ყველა შვეულად წანაცვლებული წ_ყვილის მოცილება" + +msgid "Remove Bitmap Glyphs..." +msgstr "ბიტური ასონიშნების მოცილება..." + +msgid "Remove En_coding..." +msgstr "დაში_ფვრის მოცილება..." + +msgid "Remove Encoding" +msgstr "დაშიფვრის მოცილება" + +msgid "Remove Kern _Pairs" +msgstr "წანაცვლებული წ_ყვილის მოცილება" + +msgid "Remove Language from Script..." +msgstr "ენის მოცილება დამწერლობიდან..." + +msgid "Remove Lookup" +msgstr "ცნობარის მოცილება" + +msgid "Remove Overlap" +msgstr "გადაფარვის მოცილება" + +msgid "Remove Overlap:" +msgstr "გადაფარვის მოცილება:" + +msgid "Remove This Glyph" +msgstr "ამ ასონიშნის მოცილება" + +msgid "Remove VKern Pairs" +msgstr "შვეულად წანაცვლებული წყვილის მოცილება" + +msgid "Remove _Unused Slots" +msgstr "გამოუ_ყენებელი ადგილების მოცილება" + +msgid "Removing overlaps..." +msgstr "ცილდება გადაფარვები..." + +msgid "Rename Gl_yphs..." +msgstr "ას_ონიშნების გადარქმევა..." + +msgid "Rename all glyphs in the selection" +msgstr "ყველა მონიშნული ასონიშნის გადარქმევა" + +msgid "Replace Pattern" +msgstr "ჩანაცვლების ნიმუში" + +msgid "Replace Pattern:" +msgstr "ჩანაცვლების ნიმუში:" + +msgid "Replace Å" +msgstr "ჩანაცვლდეს Å" + +msgid "Replacement Glyph Names" +msgstr "შემცვლელი ასონიშნების სახელები" + +msgid "Replacement glyphs" +msgstr "შემცვლელი ასონიშნები" + +msgid "Replacements" +msgstr "ჩანაცვლებული" + +#, c-format +msgid "Requested bitmap size not available in font. Font supports %s" +msgstr "მოტხოვნილი ბიტური ზომა მიუწვდომელია შრიფტში. მხარდაჭერილია %s" + +msgid "Required Ligatures" +msgstr "აუცილებელი გადაბმები" + +msgid "Retain current advance width, scale side bearings proportionally" +msgstr "" +"გაფართოებული სიგანის შენარჩუნება, გვერდითი საბჯენების თანაბარი ცვლილება" + +msgid "Revalidate" +msgstr "გადამოწმება" + +msgid "Revalidate All" +msgstr "ყველას კვლავ გადამოწმება" + +msgid "Revert Gl_yph" +msgstr "ას_ონიშნის აღდგენა" + +msgid "Revert Kerning" +msgstr "დაბრუნება საწყისზე" + +msgid "Revert To _Backup" +msgstr "აღდგენა მა_რქაფიდან" + +msgid "Right Side Bearing" +msgstr "მარჯვენა საბჯენი" + +msgid "Right Side Bearing Add" +msgstr "მარჯვენა საბჯენის გაზრდა" + +msgid "Right Side Bearing Scale" +msgstr "მარჯვენა საბჯენის ცვლილება" + +msgid "Right Side Bearing:" +msgstr "მარჯვენა საბჯენი:" + +msgid "Rotate" +msgstr "მობრუნება" + +msgid "Rotate 180°" +msgstr "შებრუნება 180°" + +msgid "Rotate 3D Around..." +msgstr "სივრცული მობრუნება..." + +#. GT: "CW" means Counter-Clockwise +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "შებრუნება 90° საათის საწ." + +#. GT: "CW" means Clockwise +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "შებრუნება 90° საათის მიმართ." + +msgid "Rotate _180°" +msgstr "შებრუნება _180°" + +msgid "Rotate _90° CCW" +msgstr "შებრუნება _90° საათის საწ." + +msgid "Rotate by Ruler..." +msgstr "მოტრიალება სახაზავით..." + +msgid "Rotate the selection" +msgstr "მონიშნულის მობრუნება" + +msgid "Rotate the selection in 3D and project back to plane" +msgstr "სივრცული მობრუნება და კვლავ სიბრტყეზე განთავსება" + +msgid "Rotate..." +msgstr "მობრუნება..." + +msgid "Rotate:" +msgstr "შებრუნება:" + +msgid "Round To _Int" +msgstr "დამრგვალება მთე_ლამდე" + +msgid "Rounding to integer..." +msgstr "დამრგვალება მთელამდე..." + +msgid "Row|New" +msgstr "ახალი" + +msgid "Ruler Options" +msgstr "სახაზავის პარამეტრები" + +msgid "Runic" +msgstr "რუნული" + +msgid "S_ave Feature File..." +msgstr "თვისებების ფაილად შენა_ხვა..." + +msgid "S_ave as..." +msgstr "შე_ნახვა, როგორც..." + +msgid "S_etup" +msgstr "გა_მართვა" + +msgid "S_how H. Metrics..." +msgstr "გამო_ჩნდეს თარაზ. აზომვები..." + +msgid "Samaritan" +msgstr "სამარიტანული" + +msgid "Save A_ll" +msgstr "_ყველას შენახვა" + +msgid "Save As _Image..." +msgstr "შენახვა ს_ურათად..." + +msgid "Save Colors" +msgstr "ფერების შენახვა" + +msgid "Save Comments" +msgstr "შენიშვნების შენახვა" + +msgid "Save Failed" +msgstr "ვერ შეინახა" + +msgid "Save Guides" +msgstr "მიმმართველების შენახვა" + +msgid "Save Image" +msgstr "გამოსახულების შენახვა" + +msgid "Save Layers" +msgstr "შრეების შენახვა" + +msgid "Save Resource file as..." +msgstr "მასალის შენახვა, როგორც..." + +msgid "Save a font based on the specified layer" +msgstr "შრიფტის შენახვა ცალკეული შრის მიხედვით" + +msgid "Save as _Directory" +msgstr "შენახვა სა_ქაღალდედ" + +msgid "Save as..." +msgstr "შენახვა, როგორც..." + +msgid "Save glyph colors in the PfEd table" +msgstr "ასონიშნის ფერების შენახვა PfEd-ცხრილში" + +msgid "Save glyph comments in the PfEd table" +msgstr "ასონიშნის შენიშვნების შენახვა PfEd-ცხრილში" + +msgid "Save in _UCS2" +msgstr "შენახვა _UCS2-სახით" + +msgid "Save the guidelines in the Guide layer." +msgstr "ხაზების დამახსოვრება მიმმართველის შრეზე." + +msgid "Saving Bitmap Font(s)" +msgstr "ინახება ბიტური შრიფტ(ებ)ი" + +msgid "Saving Bitmaps" +msgstr "ინახება ბიტური" + +msgid "Saving OpenType Font" +msgstr "ინახება OpenType-შრიფტი" + +msgid "Saving Outlines" +msgstr "მოხაზულობა ინახება" + +msgid "Saving PostScript Font" +msgstr "PostScript-შრიფტის შენახვა" + +msgid "Scale Bearings By:" +msgstr "საბჯენები პროცენტულად:" + +msgid "Scale LBearing By:" +msgstr "მარცხენა საბჯენი პროცენტულად:" + +msgid "Scale RBearing By:" +msgstr "მარჯვენა საბჯენი პროცენტულად:" + +msgid "Scale Uniformly..." +msgstr "ზომის ცვლა ერთგვაროვნად..." + +msgid "Scale the selection" +msgstr "მონიშნულის ზომის ცვლა" + +msgid "Scale..." +msgstr "ზომის ცვლა..." + +#, c-format +msgid "" +"Script '%c%c%c%c' claims baseline '%c%c%c%c' as its default, but that " +"baseline is not currently active." +msgstr "" +"დამწერლობა „%c%c%c%c“ მიუთითებს, რომ ნაგულისხმევი საყრდენია „%c%c%c%c“, " +"თუმცა ეს ხაზი არაა ამჟამად მოქმედი." + +msgid "Script File" +msgstr "სკრიპტის ფაილი" + +msgid "Script Menu" +msgstr "სკრიპტის მენიუ" + +msgid "Script(s) & Language(s)" +msgstr "დამწერლობ(ებ)ა და ენ(ებ)ი" + +#. GT: See the long comment at "Property|New" +#. GT: The msgstr should contain a translation of "Arabic", ignore "Script|" +msgid "Script|Arabic" +msgstr "არაბული" + +msgid "Script|Cherokee" +msgstr "ჩეროკე" + +#. GT: Don't ask me what RSymbol means, I don't know either. It's in apple's +#. GT: docs though +msgid "Script|Cyrillic" +msgstr "კირილიცა" + +msgid "Script|Georgian" +msgstr "ქართული" + +msgid "Script|Greek" +msgstr "ბერძნული" + +msgid "Script|Latin" +msgstr "ლათინური" + +msgid "Script|New" +msgstr "ახალი" + +msgid "Script|Tamil" +msgstr "ტამილური" + +msgid "Script|Tamil2" +msgstr "ტამილური2" + +msgid "Scroll Bar" +msgstr "გადაადგილების რბია" + +msgid "Scroll by hand" +msgstr "ხელით გადაადგილება" + +msgid "ScrollBar" +msgstr "გადაადგილების რბია" + +msgid "Search Pattern" +msgstr "საძიებო ნიმუში" + +msgid "Search Pattern:" +msgstr "საძიებო ნიმუში:" + +msgid "Search Radius" +msgstr "ძიების არე" + +msgid "Second Char" +msgstr "მეორე სიმბოლო" + +msgid "Section" +msgstr "არე" + +msgid "Section|Continue" +msgstr "გაგრძელება" + +msgid "Section|Start" +msgstr "დაწყება" + +#. GT: Select the class containing the glyph named in the following text field +msgid "Select Class Containing:" +msgstr "შემცველი კლასის მონიშვნა:" + +msgid "Select Point(s) at..." +msgstr "მოინიშნოს წერტილ(ებ)ი..." + +msgid "Select _All" +msgstr "_ყველას მონიშვნა" + +msgid "Select a ligature to view" +msgstr "გადაბმის შეთვალიერება" + +msgid "" +"Select as many languages as needed\n" +"Hold down the control key when clicking\n" +"to make disjoint selections." +msgstr "" +"აირჩიეთ სასურველი ოდენობის ენები\n" +"დააწექით Ctrl-ღილაკს დაწკაპებისას,\n" +"ცალ-ცალკე მონიშვნისთვის." + +msgid "Select by Color" +msgstr "ფერით შერჩევა" + +msgid "Select by Name" +msgstr "მონიშვნა სახელით" + +msgid "Select by Script" +msgstr "მონიშვნა დამწერლობით" + +msgid "Select by _Color" +msgstr "მონიშვნა _ფერით" + +msgid "Select by _Script..." +msgstr "მონიშვნა დამ_წერლობით..." + +msgid "Select by _Wildcard..." +msgstr "მონიშვნა ა_ღნიშვნებით..." + +msgid "" +"Select some text, then use this list to specify\n" +"the current script & language." +msgstr "" +"მონიშნეთ ტექსტი, შემდეგ გამოიყენეთ ეს სია\n" +"მიმდინარე დამწერლობისა და ენის მისათითებლად." + +msgid "Select the class containing the named glyph" +msgstr "დასახელებული ასონიშნის შემცველი კლასის მონიშვნა" + +msgid "Selected Glyphs" +msgstr "შერჩეული ასონიშნები" + +msgid "Selected LBearing Color" +msgstr "შერჩეული მარცხენა საბჯენის ფერი" + +msgid "Selected Region Color" +msgstr "მონიშნული არეალის ფერი" + +msgid "Separation" +msgstr "განცალკევება" + +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "სერბული (კირილიცა)" + +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "სერბული (ლათინური)" + +msgid "Set Bearings To:" +msgstr "საბჯენად მიეთითოს:" + +msgid "Set Both Bearings..." +msgstr "ორივე საბჯენის მითითება..." + +msgid "Set Both Side Bearings..." +msgstr "ორივე მხარეს საბჯენის მითითება..." + +msgid "Set LBearing To:" +msgstr "მარცხენა საბჯენად მიეთითოს:" + +msgid "Set LBearing..." +msgstr "მარცხენა საბჯენის მითითება..." + +msgid "Set Point _Size" +msgstr "წერტილის _ზომის დაყენება" + +msgid "Set RBearing To:" +msgstr "მარჯვენა საბჯენად მიეთითოს:" + +msgid "Set RBearing..." +msgstr "მარჯვენა საბჯენის მითითება..." + +msgid "Set Vertical Width..." +msgstr "შვეული სიგანის მითითება..." + +msgid "Set Width..." +msgstr "სიგანის მითითება..." + +msgid "Set _LBearing..." +msgstr "მარ_ცხენა საბჯენის მითითება..." + +msgid "Set _RBearing..." +msgstr "მარ_ჯვენა საბჯენის მითითება..." + +msgid "Set _Vertical Width..." +msgstr "_შვეული სიგანის მითითება..." + +msgid "Set _Width..." +msgstr "სი_განის მითითება..." + +msgid "Set as Default" +msgstr "ნაგულისხმევად მითითება" + +msgid "" +"Set the minimum and maximum values by which\n" +"the glyphs in this script extend below and\n" +"above the baseline when modified by a feature." +msgstr "" +"იმ უკიდურესი მნიშვნელობების მითითება,\n" +"რომლითაც ამ დამწერლობის ასონიშანი ასცდება და\n" +"ჩამოსცდება საყრდენ ხაზს გარდაქმნისას." + +msgid "" +"Set the minimum and maximum values by which\n" +"the glyphs in this script extend below and\n" +"above the baseline. This may vary by language" +msgstr "" +"იმ უკიდურესი მნიშვნელობების მითითება,\n" +"რომლითაც ამ დამწერლობის ასონიშანი ასცდება და\n" +"ჩამოსცდება საყრდენ ხაზს. განსხვავდება ენების მიხედვით" + +#, c-format +msgid "" +"Several language tags, including '%s', are not in the list of known " +"languages and will be omitted" +msgstr "" +"რამდენიმე ენის ჭდე, მათ შორის „%s“ არაა ცნობილი ენების სიაში და გამოტოვებული " +"იქნება" + +msgid "Shape Type" +msgstr "ნახაზის სახეობა" + +msgid "Shavian" +msgstr "შოუს ანბანი" + +msgid "Show ATT" +msgstr "გამოჩნდეს ATT" + +msgid "Show H. Metrics" +msgstr "გამოჩნდეს თარაზ. აზომვები" + +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "დამალული ფაილების გამოჩენა" + +msgid "Show Kerning" +msgstr "წანაცვლების გამოჩენა" + +msgid "Show V. Metrics" +msgstr "გამოჩნდეს შვეული აზომვები" + +msgid "Show _Grid" +msgstr "_ბადის ჩვენება" + +msgid "Show _V. Metrics..." +msgstr "გამოჩნდეს _შვეული აზომვები..." + +msgid "ShowControlPointsAlways" +msgstr "მართვის წერტილის ყოველთვის ჩვენება" + +msgid "Side Bearing Addition" +msgstr "გვერდითი საბჯენის დამატება" + +msgid "Side Bearing Color" +msgstr "გვერდითი საბჯენის ფერი" + +msgid "Side Bearing Expansion Factor" +msgstr "გვერდითი საბჯენის გაშლის მამრავლი" + +msgid "Side Bearings:" +msgstr "გვერდითი საბჯენები:" + +msgid "Simple" +msgstr "მარტივი" + +msgid "Simplify" +msgstr "გამარტივება" + +msgid "Simplify More..." +msgstr "მეტად გამარტივება..." + +msgid "Simplifying..." +msgstr "მარტივდება..." + +msgid "Sinhala" +msgstr "სინჰალური" + +msgid "Skew" +msgstr "გადახრა" + +msgid "Skew Angle" +msgstr "გადახრის კუთხე" + +msgid "Skew Ratio" +msgstr "გადახრის ფარდობა" + +msgid "Skew by Ruler..." +msgstr "გადახრა სახაზავით..." + +msgid "Skew the selection" +msgstr "მონიშნულის გადახრა" + +msgid "Skew..." +msgstr "გადახრა..." + +msgid "Skew:" +msgstr "გადახრა:" + +#, c-format +msgid "Skipping duplicate group %s.\n" +msgstr "გამეორებული ჯგუფი %s უგულებელყოფილია.\n" + +#, c-format +msgid "Skipping group %s with same name as a glyph.\n" +msgstr "ჯგუფი %s უგულებელყოფილია იმავე დასახელების ასონიშნიანად.\n" + +#, c-format +msgid "Skipping non-existent glyph %s in group %s.\n" +msgstr "უგულებელყოფილია არარსებული ასონიშანი %s ჯგუფში %s.\n" + +msgid "Small Capitals" +msgstr "მცირე მთავრული" + +msgid "Small Caps" +msgstr "მცირე მთავრული" + +msgid "Small Kana Extension" +msgstr "მცირე კანა, გაფართოება" + +msgid "" +"Some versions of Windows will refuse to install postscript fonts if the " +"familyname is longer than 31 characters. Do you want to continue anyway?" +msgstr "" +"ზოგიერთი ვერსიის Windows არ იძლევა Postscript-შრიფტების დაყენების " +"საშუალებას, თუ კრებულის სახლი აღემატება 31 სიმბოლოს. მაინც გსურთ, განაგრძოთ?" + +msgid "Sort By:" +msgstr "დალაგება:" + +msgid "Sort this display based on the alphabetic name of the glyph" +msgstr "ასონიშნების დალაგება სახელის მიხედვით ანბანურად" + +msgid "Sort|Alphabetic" +msgstr "ანბანური" + +msgid "Source Glyph Names" +msgstr "თავდაპირველი ასონიშნების სახელები" + +msgid "Soyombo" +msgstr "სოიომბო" + +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "განცალკევებული გარდამქნელი ნიშნები" + +msgid "Spanish (Latin America)" +msgstr "ესპანური (ლათინური ამერიკა)" + +msgid "Standard Ligatures" +msgstr "ჩვეულებრივი გადაბმები" + +msgid "Star" +msgstr "ვარსკვლავი" + +msgid "Style Name:" +msgstr "სტილის სახელი:" + +msgid "Styles (SubFamily)" +msgstr "სტილი (ქვეჯგუფი)" + +msgid "Sub/Super" +msgstr "ხაზზედა/ხაზქვედა" + +msgid "Sub/Superscript" +msgstr "ხაზზედა/ქვედა ნიშანი" + +msgid "Subscript" +msgstr "ხაზქვედა" + +msgid "SubscriptSuperUse|Default" +msgstr "ნაგულისხმევი" + +msgid "Subscripts and Superscripts" +msgstr "ხაზქვედა და ხაზზედა ნიშნები" + +msgid "Subscripts/Superscripts" +msgstr "ხაზზედა/ხაზქვედა ნიშნები" + +msgid "Sundanese" +msgstr "სუნდური" + +msgid "Sundanese Supplement" +msgstr "სუნდური დანართი" + +msgid "Super Extended" +msgstr "ზეგაფართოებული" + +msgid "Superscript" +msgstr "ხაზზედა" + +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "ხაზზედა და ხაზქვედა ნიშნები" + +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "დამატებითი ისრები-A" + +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "დამატებითი ისრები-B" + +msgid "Supplemental Arrows-C" +msgstr "დამატებითი ისრები-C" + +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr "მათემატიკური მოქმედების დამატებითი ნიშნები" + +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "დამატებითი სასვენი ნიშანები" + +msgid "Supplemental Symbols and Pictographs" +msgstr "დამატებითი ნიშნები და ხატულები" + +msgid "Supplementary Ideographic Plane" +msgstr "დამატებითი იდეოგრამული სივრცე" + +msgid "Supplementary Multilingual Plane" +msgstr "დამატებითი მრავალენოვანი სივრცე" + +msgid "Supplementary Private Use Area A/B" +msgstr "დამატებითი კერძო არე A/B" + +msgid "Supplementary Private Use Area-A" +msgstr "დამატებითი კერძო არე-A" + +msgid "Supplementary Private Use Area-B" +msgstr "დამატებითი კერძო არე-B" + +msgid "Supplementary Special-purpose Plane" +msgstr "დამატებითი საგანგებო დანიშნულების სივრცე" + +msgid "Sutton SignWriting" +msgstr "ჟესტების დამწერლობა" + +msgid "Symbol Charset" +msgstr "ასონიშანთა ნაკრები" + +msgid "Symbols and Pictographs Extended-A" +msgstr "ნიშნები და ხატულები გაფართოებული-A" + +msgid "Synchronize" +msgstr "სინქრონიზაცია" + +msgid "Syntax error while parsing pdf graphics" +msgstr "სინტაქსის შეცდომა PDF-გამოსახულების გარჩევისას" + +msgid "Syntax error while parsing pdf graphics: Page with no Contents" +msgstr "" +"სინტაქსის შეცდომა PDF-გამოსახულების გარჩევისას. გვერდი შიგთავსის გარეშეა" + +#, c-format +msgid "Syntax error while parsing type3 glyph: %s" +msgstr "სინტაქსის შეცდომა Type3 ასონიშნის გარჩევისას: %s" + +msgid "Syntax errors while parsing ToUnicode CMap" +msgstr "სინტაქსის შეცდომა ToUnicode CMap-ის გარჩევისას" + +msgid "Syntax errors while parsing Type3 font headers" +msgstr "სინტაქსის შეცდომა Type3 შრიფტის თავსართების გარჩევისას" + +msgid "Syriac" +msgstr "სირიული" + +msgid "Syriac Supplement" +msgstr "სირიული დანართი" + +#. GT: Top/Left (side) bearing +msgid "TBearing:" +msgstr "ზედა საბჯენი:" + +msgid "TT" +msgstr "TrueType" + +msgid "Tag must be 4 characters long" +msgstr "ჭდე უნდა იყოს 4 სიმბოლოიანი" + +msgid "Tag too long" +msgstr "ჭდე ზედმეტად გრძელია" + +msgid "Tagalog" +msgstr "ტაგალური" + +msgid "Tagbanwa" +msgstr "ტაგბანვა" + +msgid "Tai Le" +msgstr "ტაის ლი" + +msgid "Tai Tham" +msgstr "ლანა" + +msgid "Tamazight (Arabic)" +msgstr "ბერბერო (არაბული)" + +msgid "Tamil" +msgstr "ტამილური" + +msgid "Tamil Supplement" +msgstr "ტამილური დანართი" + +msgid "Tangsa" +msgstr "ტასე-ნაგა" + +msgid "TeX Table" +msgstr "TeX-ცხრილი" + +msgid "TeX table" +msgstr "TeX-ცხრილი" + +msgid "Telugu" +msgstr "ტელუგუ" + +msgid "Text Width: 0" +msgstr "ტექსტის სიგანე: 0" + +#, c-format +msgid "Text Width:%4d" +msgstr "ტექსტის სიგანე:%4d" + +msgid "Tfm Save Failed" +msgstr "Tfm ვერ შეინახა" + +msgid "Thaana" +msgstr "თაანა" + +msgid "Thai" +msgstr "ტაილანდური" + +msgid "The 'kern' table supports at most 10920 kern pairs in a subtable" +msgstr "" +"„kern“ ცხრილში მხარდაჭერილია არაუმეტეს 10920 წანაცვლების წყვილი ქვეცხრილში" + +msgid "" +"The Merge operation cannot be reverted.\n" +"Do it anyway?" +msgstr "" +"გაერთიანების გაუქმება ვეღარ მოხერხდება.\n" +"ნამდვილად გსურთ, განაგრძოთ?" + +msgid "" +"The OFL is a community-approved software license designed for libre/open " +"font projects. \n" +"Fonts under the OFL can be used, studied, copied, modified, embedded, merged " +"and redistributed while giving authors enough control and artistic " +"integrity. For more details including an FAQ see http://scripts.sil.org/" +"OFL. \n" +"\n" +"This font metadata will help users, designers and distribution channels to " +"know who you are, how to contact you and what rights you are granting. \n" +"When releasing modified versions, remember to add your additional notice, " +"including any extra Reserved Font Name(s). FontForge used to add RFN's by " +"default, but no longer does, as they are used by a minority of OFL fonts and " +"FontForge's RFN's were often legally invalid. Please see the official SIL " +"FAQ and FontForge GitHub issue №4434 for more information. \n" +"\n" +"Have fun designing open fonts! 🔣🔧🥳" +msgstr "" +"OFL წარმოადგენს ერთობის მიერ დამოწმებულ პროგრამულ ლიცენზიას განკუთვნილს " +"თავისუფალი/ღია შრიფტების პროექტებისთვის. \n" +"OFL-ლიცენზიით შესაძლებელია შრიფტების გამოყენება, შესწავლა, გადამრავლება, " +"გადაკეთება, ჩაშენება, გაერთიანება და გავრცელება შემქმნელისთვის განკარგვის " +"უფლებისა და მხატვრული ღირებულების შენარჩუნებით. ვრცლად იხილეთ ᲮᲓᲙ ბმულზე " +"http://scripts.sil.org/OFL. \n" +"\n" +"შრიფტზე დართული მონაცემებით მომხმარებლები, მხატვარ-შემმუშავებლები და " +"გამავრცელებლები შეძლებენ, შეიტყონ, ვინ ხართ, როგორ დაგიკავშირდნენ და რის " +"უფლებას ანიჭებთ. \n" +"გადაკეთებული ვარიანტის გამოცემისას არ დაგავიწყდეთ, მიუთითოთ დამატებითი " +"შენიშვნები, მათ შორის შრიფტის ხელშეუხებელი სახელები (Reserved Font Name). " +"FontForge ნაგულისხმევად უთითებდა ხოლმე RFN-ს, თუმცა ახლა აღარ, ვინაიდან " +"მხოლოდ მცირე ოდენობის OFL-შრიფტებში გამოიყენებოდა და FontForge-ის RFN ხშირად " +"სამართლებრივადაც გაუმართავი იყო. ვრცლად იხილეთ ოფიციალური SIL-ᲮᲓᲙ და " +"FontForge-ის GitHub-ზე განხილვა №4434. \n" +"\n" +"წარმატებას გისურვებთ ღია შრიფტების შემუშავების გზაზე! 🔣🔧🥳" + +msgid "" +"The OpenType Style Set features ('ss01'-'ss20') may\n" +"be assigned human readable names here." +msgstr "" +"OpenType-თვისებებს გაფორმებისთვის ('ss01'-'ss20') შეიძლება\n" +"აქედან მიენიჭოს ადვილად აღსაქმელი სახელები." + +msgid "" +"The UsePlugins preferences option is currently off.\n" +"FontForge will not load plugin configuration or\n" +"attempt discovery unless that option is on." +msgstr "" +"მოდულების გამოყენების შესაძლებლობა გამორთულია. მის ჩართვამდე, FontForge არ " +"ჩატვირთავს გამართული მოდულების მონაცემებს და არ შეეცდება ახლის აღმოჩენას." + +#, c-format +msgid "The code point U+%1$04X occurs in groups %2$.30s and %3$.30s" +msgstr "ადგილის ნომერი U+%1$04X გვხდება ჯგუფებში %2$.30s და %3$.30s" + +msgid "The color of outlines in inactive layers" +msgstr "გარემოხაზულობის ფერი უქმ შრეზე" + +msgid "The color of outlines in the active layer" +msgstr "გარემოხაზულობის ფერი მოქმედ შრეზე" + +msgid "The color of the guide line for the advance width" +msgstr "მიმმართველი ხაზის ფერი გაფართოებული სიგანისთვის" + +msgid "The color of the guide lines for glyph metrics" +msgstr "მიმმართველი ხაზების ფერი ასონიშნის აზომვისას" + +msgid "The color of the guide lines for the bitmap grid" +msgstr "მიმმართველი ხაზების ფერი ბიტური ბადისთვის" + +msgid "The color of the line marking the left bearing when it is selected" +msgstr "მარცხენა საბჯენის გამოსარჩევი ფერი, როცა მონიშნულია" + +msgid "The color of the outline" +msgstr "ფერი მოხაზულობისთვის" + +msgid "The color of the preview for drawing lines, rectangles, and ellipses" +msgstr "ფერი შესათვალიერებელი ხაზების, მართკუთხედისა და ოვალებისა" + +msgid "The color of the selected region" +msgstr "მონიშნული ნაწილის ფერი" + +msgid "The color of thick outlines in inactive layers" +msgstr "მსხვილი გარემოხაზულობის ფერი უქმ შრეზე" + +msgid "The color of thick outlines in the active layer" +msgstr "მსხვილი გარემოხაზულობის ფერი მოქმედ შრეზე" + +msgid "The color used to display a new guide line dragged from the ruler." +msgstr "სახაზავიდან გადაჩოჩებული ახალი მიმმართველი ხაზის ფერი." + +#, c-format +msgid "" +"The feature '%c%c%c%c' is named twice in language %s\n" +"%.80s\n" +"%.80s" +msgstr "" +"თვისება '%c%c%c%c' ორი სახელითაა ენაში %s\n" +"%.80s\n" +"%.80s" + +#, c-format +msgid "" +"The feature tag on line %d (%s) is too long. It may be at most 4 letters " +"(or it could be a mac feature setting, two numbers in brokets <3,4>)" +msgstr "" +"თვისების ჭდე ხაზზე %d (%s) ზედმეტად დიდია. უნდა იყოს არაუმეტეს 4 ასო (ან " +"Mac-თვისების სახით, ორციფრიანი <3,4>)" + +#, c-format +msgid "The feature tag on line %d (%s) should be in ASCII.\n" +msgstr "თვისების ჭდე ხაზზე %d (%s) უნდა იყოს ASCII.\n" + +#, c-format +msgid "The following error occurred on the selected glyphs: %.100s" +msgstr "მოცემული შეცდომა წარმოიშვა მონიშნულ ასონიშნებზე: %.100s" + +msgid "The following table(s) in the font have been ignored by FontForge\n" +msgstr "მოცემულ ცხრილ(ებ)ს შრიფტში არ გაითვალისწინებს FontForge\n" + +#, c-format +msgid "" +"The font %s is one of the standard fonts. It isn't actually in the file." +msgstr "შრიფტი %s ერთ-ერთია სტანდარტული შრიფტებიდან. უშუალოდ ფაილში არაა." + +#, c-format +msgid "The font does not contain a glyph named %s." +msgstr "შრიფტი არ შეიცავს ასონიშანს დასახელებით %s." + +#, c-format +msgid "" +"The glyph %1$.30s has a different numbering of points (and control points) " +"on its contours than in the various instances of the font" +msgstr "" +"ასონიშანს %1$.30s განსხვავებულად გადანომრილი წერტილები (მართვის " +"წერტილებიანად) აქვს მოხაზულობაზე შრიფტის სხვა ვარიანტებთან შედარებით" + +#, c-format +msgid "" +"The glyph at encoding %d is named \".notdef\" but contains an outline. " +"Because it is called \".notdef\" it will not be included in the generated " +"font. You may give it a new name using Element->Glyph Info. Do you wish to " +"continue font generation (and omit this character)?" +msgstr "" +"ასონიშანს შიფრით %d დასახელებად აქვს „.notdef“, მაგრამ შეიცავს მოხაზულობას. " +"ვინაიდან ჰქვია „.notdef“, იგი ვერ მოხვდება შექმნილ შრიფტში. ახალი სახელის " +"მისანიჭებლად იხილეთ „შემადგენელი → ასონიშნის შესახებ“. გსურთ, განაგრძოთ " +"შრიფტის წარმოქმნა (ამ ასოს გამოკლებით)?" + +#, c-format +msgid "The glyph name \"%1$.30s\" occurs in groups %2$.30s and %3$.30s" +msgstr "ასონიშანი დასახელებით „%1$.30s“ გვხვდება ჯგუფებში %2$.30s და %3$.30s" + +#, c-format +msgid "" +"The glyph named %.30s is mapped to U+%04X.\n" +"But its name indicates it should be mapped to U+%04X.\n" +msgstr "" +"ასონიშანი დასახელებით %.30s განთავსებულია U+%04X უჯრაში.\n" +"თუმცა მისი სახელის მიხედვით განთავსებული უნდა იყოს U+%04X უჯრაში.\n" + +#, c-format +msgid "" +"The glyph named %s also occurs in the class on row %d which begins with " +"%.20s...\n" +"You must remove it from one of them." +msgstr "" +"ასონიშანი %s აგრეთვე ჩანს ამ კლასის %d რიგში, რომლის საწყისია %.20s...\n" +"უნდა მოაცილოთ ერთერთიდან." + +msgid "" +"The human-readable fontname text (in the Names pane) must be entirely ASCII." +msgstr "" +"შრიფტის ადვილად წასაკითხი დასახელება (სახელთა არეში) უნდა იყოს სრულად " +"ლათინური ASCII." + +#, c-format +msgid "" +"The language, '%s', is not in the list of known languages and will be omitted" +msgstr "ენა „%s“ არაა ცნობილი ენების სიაში და გამოტოვებული იქნება" + +#, c-format +msgid "" +"The name of glyph %.40s has changed. This is what I use to find the glyph in " +"the file, so I cannot revert this glyph.\n" +"(You will not be warned for subsequent glyphs.)" +msgstr "" +"%.40s ასონიშნის სახელი შეცვლილია. მისი მეშვეობით იძებნება ასონიშანი ფაილში, " +"ასე რომ ეს ასონიშანი ვეღარ დაბრუნდება.\n" +"(ამ გაფრთხილებას აღარ იხილავთ მომდევნო ასონიშნებზე.)" + +msgid "The pattern size (width & height) must be a positive number" +msgstr "ნიმუშის ზომა (სიგრძე და სიგანე) დადებითი რიცხვი უნდა იყოს" + +#, c-format +msgid "The pixel size on line %d is out of bounds." +msgstr "პიქსელის ზომა ხაზზე %d საზღვრებს მიღმაა." + +#, c-format +msgid "The requested file, %.100s, does not exist" +msgstr "ფაილი სახელით %.100s ვერ მოიძებნა" + +#, c-format +msgid "The search pattern was not found again in the font %.100s" +msgstr "მოსაძიებელი ნიმუში კვლავ ვერ მოინახა შრიფტში %.100s" + +#, c-format +msgid "The search pattern was not found in the font %.100s" +msgstr "მოსაძიებელი ნიმუში ვერ მოინახა შრიფტში %.100s" + +msgid "The version text (in the Names pane) must be entirely ASCII." +msgstr "ვერსიის დასახელება (სახელთა არეში) უნდა იყოს სრულად ლათინური ASCII." + +msgid "The weight text (in the Names pane) must be entirely ASCII." +msgstr "სისქის დასახელება (სახელთა არეში) უნდა იყოს სრულად ლათინური ASCII." + +#, c-format +msgid "There are %d pages in this file, which do you want?" +msgstr "ფაილში %d გვერდია, რომელი გნებავთ?" + +msgid "There are multiple files in this archive, pick one" +msgstr "რამდენიმე ფაილია არქივში, მიუთითეთ ერთი" + +msgid "There are multiple fonts in this file, pick one" +msgstr "რამდენიმე შრიფტია ფაილში, მიუთითეთ ერთი" + +#, c-format +msgid "There is no glyph named %s (used in %s)" +msgstr "ასონიშანი დასახელებით %s არაა (ფონტში %s)" + +#, c-format +msgid "There is no glyph named %s in the font" +msgstr "ასონიშანი დასახელებით %s არ მოიპოვება ამ შრიფტში" + +msgid "This feature code is already used" +msgstr "ამ თვისების კოდი უკვე გამოყენებულია" + +msgid "" +"This file contains an unnamed encoding, which cannot be named in a script" +msgstr "" +"ფაილი შეიცავს უსახელო დაშიფვრას, რომელსაც ვერ დაერქმევა სახელი სკრიპტში" + +msgid "" +"This font contains both a 'kern' table and a 'GPOS' table.\n" +" The 'kern' table will only be read if there is no 'kern' feature in " +"'GPOS'.\n" +msgstr "" +"შრიფტს ახლავს ორივე, „kern“ და „GPOS“ ცხრილები.\n" +" „kern“ ცხრილი მხოლოდ მაშინ გამოიყენება, როცა „GPOS“ არ შეიცავს „kern“ " +"თვისებას.\n" + +msgid "" +"This font contains both a TrueType 'glyf' table and an OpenType 'CFF ' " +"table. FontForge can only deal with one at a time, please pick which one you " +"want to use" +msgstr "" +"ეს შრიფტი შეიცავს ორივეს, TrueType 'glyf' ცხრილსა და OpenType 'CFF ' ცხრილს. " +"FontForge ერთდროულად მხოლოდ ერთის დამუშავებას მოახერხებს, ამიტომ გთხოვთ " +"აირჩიოთ, რომელი გამოიყენოს" + +msgid "" +"This font contains no glyphs with unicode encodings.\n" +"You will probably not be able to use the output." +msgstr "" +"ეს შრიფტი არ შეიცავს ასონიშნებს Unicode-დაშიფვრაში.\n" +"სავარაუდოდ, ვერ შეძლებთ გამოტანილის გამოყენებას." + +#, c-format +msgid "This font does not contain a glyph named \"%.40s\"" +msgstr "შრიფტი არ შეიცავს ასონიშანს დასახელებით „%.40s“" + +msgid "" +"This font does not have vertical metrics enabled.\n" +"Use Element->Font Info to enable them." +msgstr "" +"ამ შრიფტში არაა შვეული აზომვები ჩართული.\n" +"გამოიყენეთ „შემადგენელი → შრიფტის შესახებ“." + +msgid "" +"This involves opening more than 10 windows.\n" +"Is that really what you want?" +msgstr "" +"შედეგად გაიხსნება 10-ზე მეტი ფანჯარა.\n" +"ნამდვილად გსურთ, ასე მოხდეს?" + +#, c-format +msgid "" +"This kerning pair (%.20s and %.20s) is currently part of a kerning class " +"with a 0 offset for this combination. Would you like to alter this kerning " +"class entry (or create a kerning pair for just these two glyphs)?" +msgstr "" +"წანაცვლებული წყვილი (%.20s და %.20s), ამჟამად კლასის ნაწილია 0 " +"ურთიერთდაშორებით. გსურთ ამ კლასის ჩანაწერის გადაკეთება (თუ შეიქმნას " +"წანაცვლების წყვილი მხოლოდ ამ ორი ასონიშნისთვის)?" + +msgid "" +"This must be ASCII, so you may not use the copyright symbol (use (c) " +"instead)." +msgstr "" +"უნდა იყოს ლათინური ASCII, ამიტომ ვერ გამოიყენებთ საავტორო უფლების ნიშანს " +"(სანაცვლოდ (c) შეიძლება)." + +msgid "This operation cannot be undone, do it anyway?" +msgstr "ეს ქმედება შეუქცევადია, მაინც განაგრძობთ?" + +msgid "" +"This pane is informative only and shows the characters\n" +"actually in the font. If you wish to set the OS/2 Unicode\n" +"Range field, change the pane to" +msgstr "" +"აქ მხოლოდ მონაცემებია მოცემული, თუ რომელ\n" +"ასონიშნებს შეიცავს შრიფტი. თუ გსურთ, მიუთითოთ\n" +"უნიკოდის OS/2-არე, გადადით შესაბამის გვერდზე" + +msgid "" +"This pdf file contains an /Encrypt dictionary, and FontForge does not " +"currently\n" +"support pdf encryption" +msgstr "" +"ეს PDF შეცავს ლექსიკონს /Encrypt და FontForge\n" +"ჯერჯერობით ვერ მუშაობს ამ სახეობის დაშიფვრის მქონე PDF-თან" + +msgid "This pdf file has no fonts" +msgstr "ეს PDF არ შეიცავს შრიფტებს" + +msgid "This pdf file has no pages" +msgstr "ეს PDF არ შეიცავს გვერდებს" + +msgid "" +"This version of fontforge was not linked with the spiro library, so you may " +"not use them." +msgstr "" +"ამ ვერსიის FontForge არაა დაკავშირებული ხვეული რეჟიმის ბიბლიოთეკასთან, " +"ამიტომ ვერ გამოიყენებთ." + +msgid "This window displays metrics information about a font" +msgstr "ფანჯარაში გამოჩნდება აზომვების მონაცემები შრიფტისთვის" + +msgid "Tibetan" +msgstr "ტიბეტური" + +msgid "Tifinagh" +msgstr "ტიფინაღი" + +msgid "Time (in milliseconds) before scrolling starts" +msgstr "დრო (მილიწამებში) გადაადგილების დაწყებამდე" + +msgid "Time (in milliseconds) between scroll events" +msgstr "დრო (მილიწამებში) გადაადგილებებს შორის" + +msgid "Tirhuta" +msgstr "ტირჰუტა" + +msgid "To P_DF File" +msgstr "PDF-ფა_ილში" + +msgid "To _File" +msgstr "ფ_აილში" + +msgid "Too Many Kerns" +msgstr "ზედმეტად ბევრი წანაცვლება" + +#, c-format +msgid "Too many dashes (at most %d allowed)" +msgstr "ზედმეტად ბევრი ტირე (არაუმეტეს %d მისაღებია)" + +#, c-format +msgid "Too many features %d\n" +msgstr "ზედმეტად ბევრი თვისება %d\n" + +msgid "Too many kern pairs" +msgstr "ზედმეტად ბევრი წანაცვლებული წყვილი" + +#, c-format +msgid "Too many lookups %d\n" +msgstr "ზედმეტად ბევრი ცნობარი %d\n" + +msgid "Tools" +msgstr "ხელსაწყოები" + +msgid "Top Bearing does not change." +msgstr "ზედა საბჯენი არ იცვლება." + +msgid "Toto" +msgstr "ტოტო" + +msgid "Trademark" +msgstr "სავაჭრო ნიშანი" + +msgid "Transform" +msgstr "გარდაქმნა" + +msgid "Transform Original Color" +msgstr "საწყისი ფერის გარდაქმნა" + +msgid "Transform _All Layers" +msgstr "გარდაქმნა _ყველა შრეზე" + +msgid "Transform _Guide Layer Too" +msgstr "_მიმმართველ შრესთან ერთად გარდაქმნა" + +msgid "Transform _Width Too" +msgstr "გარდაქმნა სიგა_ნიანად" + +msgid "Transform kerning _classes too" +msgstr "გარდაქმნა _წანაცვლების კლასებიანად" + +msgid "Transform:" +msgstr "გარდაქმნა:" + +msgid "Transformed" +msgstr "გარდაქმნილი" + +msgid "Transforming..." +msgstr "გარდაიქმნება..." + +msgid "TrueTypeName|New" +msgstr "ახალი" + +msgid "Type in new layer name" +msgstr "აკრიფეთ ახალი შრის სახელი" + +msgid "Type:" +msgstr "სახეობა:" + +msgid "Ugaritic" +msgstr "უგარითული" + +#, c-format +msgid "Unable to parse the pdf objects that make up %s" +msgstr "ვერ ხერხდება იმ PDF-ობიექტების გარჩევა, რომლებითაც შექმნილია %s" + +msgid "Undo Fontlevel" +msgstr "დაბრუნება შრიფტის დონეზე" + +msgid "Unicode" +msgstr "უნიკოდი" + +msgid "Unicode C_har:" +msgstr "_სიმბოლო უნიკოდში:" + +msgid "Unicode Ranges" +msgstr "უნიკოდის ჯგუფები" + +msgid "Unicode Ranges:" +msgstr "უნიკოდის ჯგუფები:" + +msgid "Unicode _Value:" +msgstr "ა_დგილი უნიკოდში:" + +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "კანადის ადგილობრივი სილაბური" + +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +msgstr "კანადის ადგილობრივი სილაბური გაფართოებული" + +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended-A" +msgstr "კანადის ადგილობრივი სილაბური გაფართოებული-A" + +msgid "Uniform scaling for horizontal counters and side bearings" +msgstr "ზომის ერთგვაროვანი ცვლა თარაზული არეებისა და გვერდითი საბჯენების" + +msgid "UniqueID" +msgstr "ამოსაცნობი ID" + +msgid "Unknown Language" +msgstr "უცნობი ენა" + +#, c-format +msgid "Unknown lookup name: %60.60s" +msgstr "დაუდგენელი ცნობარის სახელი: %60.60s" + +#, c-format +msgid "Unknown subtable '%c%c%c%c' in 'TeX ' table, ignored\n" +msgstr "უცნობი ქვეცხრილი „%c%c%c%c“ TeX-ცხრილში, უგულებელყოფილია\n" + +msgid "" +"Unlike most commands this one does not work directly on the\n" +"selected glyphs. Instead, if you select a glyph FontForge will\n" +"create (or reuse) another glyph named by appending the extension\n" +"to the original name, and it will copy a modified version of\n" +"the original glyph into the new one." +msgstr "" +"უმეტესი ბრძანებებისგან განსხვავებით, ეს პირდაპირ არ ზემოქმედებს მითითებულ " +"ასონიშნებზე. სანაცვლოდ, FontForge შექმნის (ან კვლავ გამოიყენებს) ცალკე " +"ასონიშანს, თავდაპირველის სახელის გაფართოებით და გადაკეთებული ვარიანტის " +"განათავსებს იქ." + +msgid "" +"Unlike most commands this one does not work directly on the\n" +"selected glyphs. Instead, if you select an \"A\" (or an \"a\")\n" +"FontForge will create (or reuse) a glyph named \"a.sc\", and\n" +"it will copy a modified version of the \"A\" glyph into \"a.sc\"." +msgstr "" +"უმეტესი ბრძანებებისგან განსხვავებით, ეს პირდაპირ არ ზემოქმედებს მითითებულ " +"ასონიშნებზე. სანაცვლოდ, როცა მოინიშნება „A“ (ან „a“), FontForge შექმნის (ან " +"კვლავ გამოიყენებს) ცალკე ასონიშანს დასახელებით „a.sc“ და გადაკეთებული „A“ " +"განთავსდება „a.sc“ ადგილას." + +msgid "Unlink" +msgstr "ჩახსნა" + +msgid "Unlink All" +msgstr "ყველას ჩახსნა" + +msgid "Unspecified Language" +msgstr "განუსაზღვრელი ენა" + +msgid "UntitledGroup" +msgstr "უსათაურო ჯგუფი" + +msgid "Use FreeType" +msgstr "გამოიყენოს FreeType" + +msgid "Use Kerning Class?" +msgstr "გამოიყენოს წანაცვლების კლასი?" + +msgid "Used for point numbers, hints, etc." +msgstr "გამოიყენება წერტილთა გადასანომრად, მიმნიშნებლებისთვის და სხვ." + +msgid "Uzbek (Cyrillic)" +msgstr "უზბეკური (კირილიცა)" + +msgid "Uzbek (Latin)" +msgstr "უზბეკური (ლათინური)" + +msgid "VKern By Classes" +msgstr "შვეული წანაცვლება კლასებით" + +msgid "VKern By Classes..." +msgstr "შვეული წანაცვლება კლასებით..." + +msgid "VKern From HKern" +msgstr "შვეული წანაცვლება თარაზულიდან" + +msgid "VKern:" +msgstr "შვეული წანაცვლება:" + +msgid "Vai" +msgstr "ვაი" + +msgid "Validate Before Saving" +msgstr "გადამოწმება შენახვამდე" + +msgid "Validating..." +msgstr "მოწმდება..." + +#, c-format +msgid "Validation of %.100s" +msgstr "მოწმდება %.100s" + +msgid "Vendor ID:" +msgstr "მწარმოებლის ID" + +msgid "Vendor URL" +msgstr "მწარმოებლის ბმული" + +msgid "Version" +msgstr "ვერსია" + +msgid "Vertical" +msgstr "შვეული" + +msgid "Vertical Baselines" +msgstr "შვეული საყრდენები" + +msgid "Vertical Kerning" +msgstr "შვეული წანაცვლება" + +msgid "Vertical Kerning Class" +msgstr "შვეული წანაცვლების კლასი" + +msgid "Vertical Only" +msgstr "შვეული მხოლოდ" + +msgid "Vertical Scale" +msgstr "შვეული ზომის ცვლა" + +msgid "Vertical Scale:" +msgstr "შვეული ზომის ცვლა:" + +msgid "Vertical _Metric Lines" +msgstr "შვეული _აზომვის ხაზები" + +#, c-format +msgid "Vertical: %d baseline" +msgid_plural "Vertical: %d baselines" +msgstr[0] "შვეული: %d საყრდენი" +msgstr[1] "შვეული: %d საყრდენი" + +msgid "Very Extended" +msgstr "მეტად გაფართოებული" + +msgid "Vietnamese" +msgstr "ვიეტნამური" + +msgid "WWS Subfamily" +msgstr "WWS-ქვეჯგუფი" + +msgid "W_ithin Rectangle" +msgstr "მა_რთკუთხედში" + +msgid "Warang Citi" +msgstr "ვარანგ-კშიტი" + +msgid "Warning" +msgstr "გაფრთხილება" + +msgid "Warning: Font contained no glyphs" +msgstr "გაფრთხილება: შრიფტი არ შეიცავს ასონიშნებს" + +#, c-format +msgid "Warning: Unlikely number of subtables (%d) for 'kern' table" +msgstr "გაფრთხილება: შეუსაბამო რაოდენობის ქვეცხრილები (%d) „kern“ ცხრილისთვის" + +msgid "Warnings" +msgstr "გაფრთხილებები" + +msgid "Warnings.Font" +msgstr "გაფრთხილებების.შრიფტი" + +msgid "When a font is opened, should it be made compact?" +msgstr "შრიფტის გახსნისას, იყოს თუ არა შემჭიდროებული?" + +msgid "" +"When a new plugin is discovered it is left unrecorded\n" +"until configured in this dialog." +msgstr "" +"ახალი მოდული აღმოჩენის შემდეგ რჩება აღურიცხავი, სანამ აქედან არ გაიმართება." + +msgid "When buttons are 3D, the dark edge color" +msgstr "სივრცული ღილაკების კიდის მუქი ფერი" + +msgid "When buttons are 3D, the light edge color" +msgstr "სივრცული ღილაკების კიდის ღია ფერი" + +msgid "" +"When loading a truetype or opentype font which has both a unicode\n" +"and a CJK encoding table, use this flag to specify which\n" +"should be loaded for the font." +msgstr "" +"იმ TrueType- ან OpenType-შრიფტის ჩატვირთვისას, რომელსაც ორივე,\n" +"უნიკოდი და CJK-დაშიფვრის ცხრილი აქვს, ამ მონიშვნის გამოყენებით\n" +"უნდა მიეთითოს, თუ რომელი გამოჩნდეს." + +msgid "Whether the menu is presented with a 3D appearance" +msgstr "მენიუს წარმოდგენა სივრცული იერსახით" + +msgid "" +"Whether to use mac-like icons to indicate modifiers (for instance ^ for " +"Control)\n" +"or to use an abbreviation (for instance \"Cnt-\")" +msgstr "" +"გამოიყენოს თუ არა Mac-ის ხატულები შემცვლელი კლავიშის აღსანიშნავად " +"(მაგალითად, ^ მართვის კლავიშისთვის) ან მხოლოდ შემოკლება (მაგალითად, „Cnt-“)" + +msgid "Which archived item should be opened?" +msgstr "რომელი შეკუმშული ფაილი უნდა გაიხსნას?" + +msgid "Whoops, more names than lookups\n" +msgstr "ვაჰ, სახელები აღემატება ცნობარებს\n" + +msgid "Width" +msgstr "სიგანე" + +msgid "Width Guide Color" +msgstr "სიგანის მიმმართველის ფერი" + +msgid "Width:" +msgstr "სიგანე:" + +msgid "Win" +msgstr "Win" + +msgid "Windows Latin (\"ANSI\")" +msgstr "Windows ლათინური (\"ANSI\")" + +msgid "Windows-compatible 'kern'" +msgstr "Windows-სთან თავსებადი „kern“" + +#. GT: X is a coordinate +msgid "X" +msgstr "X" + +#. GT: Y is a coordinate +#. GT: Y is a coordinate, the leading spaces help to align it +msgid "Y" +msgstr "Y" + +msgid "Yes to _All" +msgstr "დიახ _ყველას" + +msgid "Yes, and don't _remind me again" +msgstr "დიახ, მომავალში _კითხვის გარეშე" + +msgid "" +"You are about to delete a layer.\n" +"This will lose all contours in that layer.\n" +"If this is the last quadratic layer it will\n" +"lose all truetype instructions.\n" +"\n" +"Deleting a layer cannot be undone.\n" +"\n" +"Is this really your intent?" +msgstr "" +"აპირებთ წაშალოთ ერთ-ერთი შრე.\n" +"ამ შრეზე მოხაზული ყველა წირი დაიკარგება.\n" +"თუ ბოლო კვადრატული შრეა,\n" +"დაიკარგება ყველა TrueType-მითითება.\n" +"\n" +"შრეების წაშლა შეუქცევადია.\n" +"\n" +"ნამდვილად გსურთ ამის გაკეთება?" + +msgid "You changed the point numbering" +msgstr "წერტილთა გადანომვრა შეიცვალა" + +#, c-format +msgid "You have just changed the point numbering of glyph %s.%s%s%s" +msgstr "ახლახან შეცვალეთ წერტილთა გადანომვრა ასონიშნისთვის %s.%s%s%s" + +msgid "You must choose a lookup type" +msgstr "უნდა მიუთითოთ ცნობარის სახეობა" + +msgid "You must draw a line, with at most one additional point" +msgstr "უნდა მოხაზოთ, ერთი დამატებითი წერტილით მაინც" + +msgid "You must select a Lookup Type." +msgstr "უნდა მიუთითოთ ცნობარის სახეობა." + +msgid "You must select at least one language for each script." +msgstr "ერთი ენა მაინც უნდა აირჩიოთ თითოეული დამწერლობისთვის." + +msgid "" +"You must select at least one language.\n" +"Use the \"Default\" language if nothing else fits." +msgstr "" +"უნდა აირჩიოთ ერთი ენა მაინც.\n" +"გამოიყენეთ „ნაგულისხმევი“ თუ არცერთი არ ერგება." + +msgid "You must specify a pattern" +msgstr "უნდა მიუთითოთ ნიმუში" + +#, c-format +msgid "You tried to save with the filename %s but it was saved as %s. " +msgstr "ცდილობდით შეგენახათ დასახელებით %s მაგრამ შენახულია, როგორც %s. " + +msgid "" +"You will get better instructions if you fill in the Private dictionary, " +"Element->Font Info->Private, for the font" +msgstr "" +"უკეთეს მითითებებს მიიღებთ, თუ შეავსებთ პირად ლექსიკონს, შემადგენელი → " +"შრიფტის შესახებ → პირადი“" + +msgid "Z_oom out" +msgstr "და_შორება" + +msgid "Zanabazar Square" +msgstr "ძანაბაძარის კვადრატული" + +msgid "Znamenny Musical Notation" +msgstr "ზნამენნი, სანოტო დამწერლობა" + +msgid "Zoom _in" +msgstr "მოა_ხლოება" + +msgid "_128 pixel outline" +msgstr "_128 პიქსელიანი მოხაზულობა" + +msgid "_16x4 cell window" +msgstr "_16x4 უჯრიანი ფანჯარა" + +msgid "_24 pixel outline" +msgstr "_24 პიქსელიანი მოხაზულობა" + +msgid "_36 pixel outline" +msgstr "_36 პიქსელიანი მოხაზულობა" + +msgid "_3D Rotate" +msgstr "სივრ_ცული მობრუნება" + +msgid "_48 pixel outline" +msgstr "_48 პიქსელიანი მოხაზულობა" + +msgid "_72 pixel outline" +msgstr "_72 პიქსელიანი მოხაზულობა" + +msgid "_8x2 cell window" +msgstr "_8x2 უჯრიანი ფანჯარა" + +msgid "_96 pixel outline" +msgstr "_96 პიქსელიანი მოხაზულობა" + +msgid "_About..." +msgstr "შ_ესახებ..." + +msgid "_Activate Spiro" +msgstr "ხვეულის _ამოქმედება" + +msgid "_Add" +msgstr "_დამატება" + +msgid "_Add 'aalt' features" +msgstr "'aalt' _თვისებების დამატება" + +msgid "_Add Encoding Slots..." +msgstr "_დასაშიფრი ადგილების დამატება..." + +msgid "_Advance Width only" +msgstr "მხოლოდ გა_ფართოებული სიგანე" + +msgid "_Alphabetic" +msgstr "_ანბანური" + +msgid "_Around" +msgstr "_მიახლოებით" + +msgid "_Ask" +msgstr "კით_ხვა" + +msgid "_Auto Width..." +msgstr "_სიგანის თვითგანსაზღვრა..." + +msgid "_Bigger Pixel Size" +msgstr "მო_ზრდილი ზომა პიქსელის" + +msgid "_Bottom" +msgstr "_ბოლოში" + +msgid "_Bottom:" +msgstr "_ბოლოში:" + +msgid "_CJK" +msgstr "_CJK" + +msgid "_Cancel" +msgstr "გაუ_ქმება" + +msgid "_Center in Width" +msgstr "სიგანის შ_უაში" + +msgid "_Change Supplement..." +msgstr "_დანართის შეცვლა..." + +msgid "_Changed Glyphs" +msgstr "შე_ცვლილი ასონიშნები" + +msgid "_Circular (Elliptical)" +msgstr "_წრიული (ოვალური)" + +msgid "_Clear Hints" +msgstr "მიმნიშნებლების გას_უფთავება" + +msgid "_Close" +msgstr "_დახურვა" + +msgid "_Compact (hide unused glyphs)" +msgstr "_შემჭიდროება (ცარიელის დამალვა)" + +msgid "_Configure" +msgstr "გა_მართვა" + +msgid "_Control Point Info" +msgstr "_მართვის წერტილის შესახებ" + +msgid "_Copies:" +msgstr "ას_ლები:" + +msgid "_Copy" +msgstr "ას_ლი" + +msgid "_Curve" +msgstr "_მრუდი" + +msgid "_Default Separation:" +msgstr "_ნაგულისხმევი გამოცალკევება:" + +msgid "_Delete" +msgstr "_წაშლა" + +msgid "_Deselect All" +msgstr "ყველა მონიშვნის მო_ხსნა" + +msgid "_Detach" +msgstr "_ჩახსნა" + +msgid "_Detach Glyphs" +msgstr "_ჩახსნა ასონიშნების" + +msgid "_Disable" +msgstr "გამ_ორთვა" + +msgid "_Don't AutoHint" +msgstr "თვითმინიშნების _გარეშე" + +msgid "_Don't Save" +msgstr "შენახვის _გარეშე" + +msgid "_Done" +msgstr "მზა_დაა" + +msgid "_Down" +msgstr "ჩა_მოწევა" + +msgid "_Edit" +msgstr "_ჩასწორება" + +msgid "_Edit Instructions..." +msgstr "მითითებების _ჩასწორება..." + +msgid "_Edit..." +msgstr "_ჩასწორება..." + +msgid "_Enable" +msgstr "_ჩართვა" + +msgid "_Enabled" +msgstr "_ჩართულია" + +msgid "_Encoding Hex" +msgstr "ში_ფრი თექვსმეტობითში" + +msgid "_Exact" +msgstr "_ზუსტად" + +msgid "_Family Name:" +msgstr "_კრებულის სახელი:" + +msgid "_File" +msgstr "_ფაილი" + +msgid "_Fill" +msgstr "შევ_სება" + +msgid "_Filter" +msgstr "გამორ_ჩევა" + +msgid "_Fit" +msgstr "მ_ორგება" + +msgid "_Flatten bumps on lines" +msgstr "ბორცვების დაბრტ_ყელება ხაზებზე" + +msgid "_Font Info..." +msgstr "შრიფ_ტის შესახებ..." + +msgid "_Force Encoding" +msgstr "_იძულებით დაშიფვრა" + +msgid "_Freehand" +msgstr "თა_ვისუფალი" + +msgid "_Full Font Display" +msgstr "_სრული შრიფტის გამოჩენა" + +msgid "_Generate" +msgstr "შედ_გენა" + +msgid "_Generate Fonts..." +msgstr "შრიფტების _შედგენა..." + +msgid "_Glyph Image" +msgstr "ას_ონიშნის გამოსახულება" + +msgid "_Glyph Info..." +msgstr "ას_ონიშნის შესახებ..." + +msgid "_Glyph Tabs" +msgstr "ას_ონიშნის ჩანართები" + +msgid "_Goto" +msgstr "გადა_სვლა" + +#. GT: Guide layer, make it short +msgid "_Guide" +msgstr "_მიმმართველი" + +msgid "_HVCurve" +msgstr "თა_რ/შვეულ. მრუდი" + +msgid "_Height:" +msgstr "სი_მაღლე:" + +msgid "_Help" +msgstr "_დახმარება" + +msgid "_Hide" +msgstr "_დამალვა" + +msgid "_Hide Unused Columns" +msgstr "გამოუყენებელი სვეტების _დამალვა" + +msgid "_Horizontal" +msgstr "თარა_ზული" + +msgid "_Horizontal Baselines..." +msgstr "_თარაზული საყრდენები..." + +msgid "_Horizontal Hints" +msgstr "_თარაზული მიმნიშნებლები" + +msgid "_IBM Family:" +msgstr "_IBM-კრებული:" + +msgid "_Import..." +msgstr "შემ_ოტანა..." + +msgid "_Index" +msgstr "_სარჩევი" + +msgid "_Insert" +msgstr "ჩამა_ტება" + +msgid "_Insert Random Text..." +msgstr "შემთხვევითი ტექსტის ჩამა_ტება..." + +msgid "_Invert Selection" +msgstr "შებრ_უნებული მონიშვნა" + +msgid "_Kern Pairs" +msgstr "_წანაცვლებული წყვილები" + +msgid "_Kerning only" +msgstr "მხოლოდ _წანაცვლება" + +msgid "_Knife" +msgstr "_მოსაჭრელი" + +msgid "_Language" +msgstr "_ენა" + +msgid "_Language:" +msgstr "_ენა:" + +msgid "_Layers" +msgstr "შ_რეები" + +msgid "_License..." +msgstr "_ლიცენზია..." + +msgid "_Ligatures" +msgstr "გადა_ბმები" + +msgid "_Load" +msgstr "_ჩატვირთვა" + +msgid "_Load Encoding..." +msgstr "_დაშიფვრის ჩატვირთვა..." + +msgid "_Magnify" +msgstr "მოა_ხლოება" + +msgid "_Maximum distance between points in a region" +msgstr "უ_დიდესი დაშორება წერტილებს შორის არეში" + +msgid "_Merge Feature Info..." +msgstr "_თვისებების მონაცემთა გაერთიანება..." + +msgid "_Metrics" +msgstr "_აზომვები" + +msgid "_Min Kern:" +msgstr "უ_მცირესი წანაცვლება:" + +msgid "_Min:" +msgstr "უ_მცირესი:" + +msgid "_More Info" +msgstr "ვრ_ცლად" + +msgid "_Multi Size Glyph" +msgstr "_რამდენიმე ზომით" + +msgid "_Multi Size Glyphs" +msgstr "ასონიშნები _რამდენიმე ზომით" + +msgid "_Name" +msgstr "სა_ხელი" + +msgid "_Name Contour" +msgstr "სა_ხელი მოხაზულობისთვის" + +msgid "_Name Point" +msgstr "სა_ხელი წერტილისთვის" + +msgid "_Name:" +msgstr "_სახელი:" + +msgid "_Next >" +msgstr "შ_ემდეგ >" + +msgid "_Next Glyph" +msgstr "_შემდეგი ასონიშანი" + +msgid "_No" +msgstr "_არა" + +msgid "_Non Linear Transform..." +msgstr "არაწრ_ფივი გარდაქმნა..." + +msgid "_OK" +msgstr "_კარგი" + +msgid "_OS/2 Version" +msgstr "_OS/2-ვერსია" + +msgid "_Ok" +msgstr "_კარგი" + +msgid "_Open" +msgstr "_გახსნა" + +msgid "_Other" +msgstr "ს_ხვა" + +msgid "_Outline" +msgstr "_მოხაზული" + +msgid "_Outline Font" +msgstr "_მოხაზული შრიფტი" + +msgid "_Outline..." +msgstr "_მოხაზულობა..." + +msgid "_Overview" +msgstr "_გადახედვა" + +msgid "_Partial" +msgstr "_ნაწილობრივ" + +msgid "_Paste" +msgstr "_ჩასმა" + +msgid "_Point" +msgstr "_წერტილი" + +msgid "_Pointer" +msgstr "_მაჩვენებელი" + +msgid "_Points" +msgstr "_წერტილები" + +msgid "_Points too far" +msgstr "_წერტილები მეტად შორია" + +msgid "_Pointsize Y:" +msgstr "_წერტილის ზომა Y:" + +msgid "_Pointsize:" +msgstr "_წერტილის ზომა:" + +msgid "_Prev Glyph" +msgstr "_წინა ასონიშანი" + +msgid "_Print" +msgstr "ამობე_ჭდვა" + +msgid "_Print..." +msgstr "ამობე_ჭდვა..." + +msgid "_Printer:" +msgstr "_პრინტერი:" + +msgid "_Quit" +msgstr "გას_ვლა" + +msgid "_Radius:" +msgstr "_რადიუსი:" + +msgid "_Redo" +msgstr "_გამეორება" + +msgid "_Reencode" +msgstr "_გადაშიფვრა" + +msgid "_Refresh" +msgstr "გაა_ხლება" + +msgid "_Remove" +msgstr "მო_ცილება" + +msgid "_Remove Font" +msgstr "ფონტის მო_ცილება" + +msgid "_Remove Overlap" +msgstr "გადაფარვის მო_ცილება" + +msgid "_Replace" +msgstr "_ჩანაცვლება" + +msgid "_Revert" +msgstr "ა_ღდგენა" + +msgid "_Revert All" +msgstr "ყველას ა_ღდგენა" + +msgid "_Revert File" +msgstr "ა_ღდგენა" + +msgid "_Rotate 90° CW" +msgstr "_შებრუნება 90° საათის მიმართ." + +msgid "_Ruler" +msgstr "_სახაზავი" + +msgid "_Rulers" +msgstr "_სახაზავები" + +msgid "_Save" +msgstr "_შენახვა" + +msgid "_Save As..." +msgstr "_შენახვა, როგორც..." + +msgid "_Save Namelist of Font..." +msgstr "შრიფტის სახელთა სიის შენა_ხვა..." + +msgid "_Save in UTF8" +msgstr "შენახ_ვა UTF8-სახით" + +msgid "_Scroll" +msgstr "_გადასაადგილებელი" + +msgid "_Select" +msgstr "_მონიშვნა" + +msgid "_Separation:" +msgstr "გან_ცალკევება:" + +msgid "_Shades" +msgstr "_ჩრდილები" + +msgid "_Show" +msgstr "_გამოჩენა" + +msgid "_Side Bearings" +msgstr "_გვერდითი საბჯენები" + +msgid "_Simplify" +msgstr "_გამარტივება" + +msgid "_Size:" +msgstr "_ზომა:" + +msgid "_Skew..." +msgstr "გა_დახრა..." + +msgid "_Smaller Pixel Size" +msgstr "მომ_ცრო ზომა პიქსელის" + +msgid "_Tag:" +msgstr "_ჭდე:" + +msgid "_Thirds in Width" +msgstr "სიგანის მ_ესამედში" + +msgid "_Tools" +msgstr "ხე_ლსაწყოები" + +msgid "_Top" +msgstr "_თავში" + +msgid "_Top:" +msgstr "_თავში:" + +msgid "_Transform..." +msgstr "გა_რდაქმნა..." + +msgid "_Transformations" +msgstr "_გარდაქმნები" + +msgid "_Undo" +msgstr "_დაბრუნება" + +msgid "_Unicode" +msgstr "_უნიკოდი" + +msgid "_Unlink All" +msgstr "_ჩაიხსნას ყველა" + +msgid "_Up" +msgstr "აწ_ევა" + +msgid "_Use My Metrics" +msgstr "_საკუთარი აზომვების გამოყენება" + +msgid "_Validate..." +msgstr "შემო_წმება..." + +msgid "_Validation" +msgstr "შემო_წმება" + +msgid "_Version" +msgstr "ვე_რსია" + +msgid "_Version:" +msgstr "ვე_რსია:" + +msgid "_Vertical" +msgstr "შ_ვეული" + +msgid "_Vertical Baselines..." +msgstr "_შვეული საყრდენები..." + +msgid "_Vertical Hints" +msgstr "_შვეული მიმნიშნებლები" + +msgid "_View" +msgstr "_ხედი" + +msgid "_Weight" +msgstr "სის_ქე" + +msgid "_Width:" +msgstr "სი_განე:" + +msgid "_Window" +msgstr "ფან_ჯარა" + +msgid "_Window Type" +msgstr "_ფანჯრის სახეობა" + +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +msgid "_Yes" +msgstr "_დიახ" + +msgid "color bitmap data table" +msgstr "ფერის ცხრილურ მონაცემთა ნუსხა" + +msgid "color bitmap location table" +msgstr "ფერის ცხრილურ ადგილთა ნუსხა" + +#, c-format +msgid "couldn't find the character %s" +msgstr "ვერ მოიძებნა სიმბოლო %s" + +msgid "couldn't write encodings file\n" +msgstr "დაშიფრვის ფაილის ვერ ჩაიწერა\n" + +#. GT: See the long comment at "Property|New" +#. GT: The msgstr should contain a translation of "Script", ignore "cursive|" +#. GT: English uses "script" to me a general writing style (latin, greek, kanji) +#. GT: and the cursive handwriting style. Here we mean cursive handwriting. +msgid "cursive|Latin: Handwritten" +msgstr "ლათინური: გაკრული" + +#. GT: See the long comment at "Property|New" +#. GT: The msgstr should contain a translation of "Script", ignore "cursive|" +#. GT: English uses "script" to me a general writing style (latin, greek, kanji) +#. GT: and the cursive handwriting style. Here we mean cursive handwriting. +msgid "cursive|Script" +msgstr "ხელნაწერი" + +msgid "digital signature table" +msgstr "ციფრული ხელმოწერის ცხრილი" + +msgid "family name" +msgstr "კრებულის სახელი" + +msgid "gaspTableEntry|New" +msgstr "ახალი" + +msgid "glyph outline table" +msgstr "ასონიშნის მოხაზულობის ცხრილი" + +msgid "if smaller than" +msgstr "თუ მოკლეა, ვიდრე" + +msgid "kern pair" +msgstr "წანაცვლებული წყვილი" + +msgid "kerning table" +msgstr "წანაცვლების ცხრილი" + +msgid "language tag table" +msgstr "ენის ჭდეების ცხრილი" + +msgid "ligature" +msgstr "გადაბმა" + +msgid "longer than" +msgstr "გრძელი, ვიდრე" + +msgid "metrics variations table" +msgstr "აზომვის გადახრების ცხრილი" + +msgid "version" +msgstr "ვერსია" + +msgid "vertical metrics table" +msgstr "შვეული აზომვების ცხრილი" + +msgid "vertical metrics variations table" +msgstr "შვეული აზომვის გადახრების ცხრილი" + +msgid "weight" +msgstr "სისქე" + +#. GT: English uses "script" to mean a general writing system (latin, greek, kanji) +#. GT: and the cursive handwriting style. Here we mean the general writing system. +#. GT: See the long comment at "Property|New" +#. GT: The msgstr should contain a translation of "Script", ignore "writing system|" +#. GT: English uses "script" to mean a general writing style (latin, greek, kanji) +#. GT: and the cursive handwriting style. Here we mean the general writing system. +#. GT: See the long comment at "Property|New" +#. GT: The msgstr should contain a translation of "Script", ignore "writing system|" +#. GT: English uses "script" to me a general writing style (latin, greek, kanji) +#. GT: and the cursive handwriting style. Here we mean the general writing system. +msgid "writing system|Script" +msgstr "დამწერლობა" + +#. GT: Short form of {Everything Else}, might use universal? U+2200 +msgid "{All}" +msgstr "{ყველა}" + +msgid "{Deleted Glyph}" +msgstr "{წაშლილი ასონიშანი}" + +msgid "{End of Line}" +msgstr "{ხაზის დასასრული}" + +msgid "{End of Text}" +msgstr "{ტექსტის დასასრული}" + +#. GT: The string "{Everything Else}" is used in the context of a list +#. GT: of classes (a set of kerning classes) where class 0 designates the +#. GT: default class containing all glyphs not specified in the other classes +msgid "{Everything Else}" +msgstr "{სხვა დანარჩენი}" + +msgid "{Start of Input}" +msgstr "{შეტანის დასაწყისი}" + +msgid "{Start of Line}" +msgstr "{ხაზის დასაწყისი}" + +msgid "° Clockwise" +msgstr "° საათის მიმართ." + +#. GT: Sometimes spelled Widdershins. An old word which means counter clockwise. +#. GT: I used it because "counter clockwise" took too much space. +msgid "° Withershins" +msgstr "° საათის საწ." + +msgid "ΤεΧ Bitmap Fonts" +msgstr "ბიტური შრიფტები ΤεΧ" + +msgid "ΤεΧ Names" +msgstr "ΤεΧ სახელები" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index dd498bcead..971b4db03b 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -19,8 +19,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fontforge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-08 09:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-07 09:16\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-31 02:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-31 02:46\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Korean\n" "Language: ko_KR\n" diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po index 066738bb93..a611e01b03 100644 --- a/po/ml.po +++ b/po/ml.po @@ -4,14 +4,15 @@ # # Translators: # Hiran, 2008-11-04 14:00+0100 +# Arish Vijayakumar # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fontforge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-08 09:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-21 08:36\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-31 02:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-31 02:46\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Malayalam\n" "Language: ml_IN\n" @@ -25,21 +26,221 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File: FontForge.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 2\n" +msgid "An outline font editor" +msgstr "ഒരു പുറംചട്ട തിരുത്തുകരു" + +msgid "Ancient Symbols" +msgstr "പഴയ അടയാളങ്ങൾ" + +msgid "Arabic" +msgstr "അറബി" + +msgid "Arabic Extended-A" +msgstr "അറബി A-വിപുലീകരണം" + +msgid "Arabic Extended-B" +msgstr "അറബി B-വിപുലീകരണം" + +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "അറബി ചേർപ്പ്" + +msgid "Armenian" +msgstr "അർമേനിയൻ" + +msgid "Basic Latin" +msgstr "ലത്തീൻ അടിത്തറ" + +msgid "Bengali" +msgstr "ബംഗാളി" + +msgid "Buhid" +msgstr "ബുഹിദ്" + msgid "C_hop" msgstr "വൃത്തിയാക്കുക" +msgid "Cherokee" +msgstr "ചെറോക്കേ" + msgid "Cu_t" msgstr "മുറിക്കുക" +msgid "Cyrillic" +msgstr "സിറിലിക്ക്" + +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "സിറിലിക്ക് ചേർപ്പ്" + +msgid "Devanagari" +msgstr "ദേവനാഗരി" + +msgid "Ethiopic" +msgstr "എത്തിയോപ്പിയൻ" + +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "എത്തിയോപ്പിയൻ ചേർപ്പ്" + +msgid "FontForge" +msgstr "ഫോണ്ട്ഫോർജ്" + +msgid "" +"FontForge is a font editor for outline and bitmap fonts that lets you " +"create, edit, or convert, a range of fonts, including PostScript, TrueType, " +"OpenType, cid-keyed, multi-master, cff, SVG and BitMap (bdf, FON, NFNT) " +"fonts." +msgstr "" +"ഫോണ്ട്ഫോർജ് പുറംചട്ടം, ബിറ്റ്മാപ്പ് ഫോണ്ടുകൾക്കായുള്ള ഒരു ഫോണ്ട് തിരുത്തുകരു ആണ്. പോസ്റ്റ് സ്ക്രിപ്റ്റ്, " +"ട്രൂടൈപ്പ്, ഓപ്പൺടൈപ്പ്, സിഡ്-കീഡ്, മൾട്ടി-മാസ്റ്റർ, സിഎഫ്‌എഫ്, എസ്‌വിജി, ബിറ്റ്‌മാപ്പ് (ബിഡിഎഫ്, " +"ഫോൺ, എൻഎഫ്എൻറ്റി) എന്നിവയുൾപ്പെടെയുള്ള ഫോണ്ടുകളുടെ ഒരു നിര ഒരുക്കുവാനും തിരുത്തുവാനും അല്ലെങ്കിൽ " +"മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തുവാനും നിങ്ങളെ അനുവദിക്കുന്നു." + +msgid "" +"FontForge is free Open Source Software written to run on various computer " +"operating systems. You can use FontForge Graphically or as a command-line " +"tool." +msgstr "" +"പല കമ്പ്യൂട്ടർ പ്രവർത്തന ചട്ടക്കൂടുകളിൽ പ്രവർത്തിപ്പിക്കുന്നതിനായി എഴുതിയ തടസ്സമ്മില്ലാത്ത തുറന്ന " +"ഉറവിടമുള്ള സോഫ്റ്റുവെയർ ആണ് ഫോണ്ട്ഫോർജ്. നിങ്ങൾക്ക് ചിത്രരീതിയാലോ ആജ്ഞാവരി ഉപകരണമാലോ " +"ഫോണ്ട്ഫോർജ് പ്രവർത്തിപ്പിക്കാവുന്നതാണ്." + msgid "Font|_New" msgstr "പുതിയതു്" msgid "Generate Mac _Family..." msgstr "മാക്കിനുള്ള ഫോണ്ട് ഉണ്ടാക്കുക" +msgid "Georgian" +msgstr "ജോർജിയൻ" + +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "ജോർജിയൻ ചേർപ്പ്" + +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "യവനവും കോപ്റ്റിക്കും" + +msgid "Gujarati" +msgstr "ഗുജറാത്തി" + +msgid "Gurmukhi" +msgstr "ഗുരുമുഖി" + +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "ഹങ്കുൾ ജാമോ" + +msgid "Hanunoo" +msgstr "ഹനുവോ" + +msgid "Hebrew" +msgstr "ഹീബ്രു" + +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "ഉയർന്ന തനതുപയോഗ പകരക്കാർ" + +msgid "IPA Extensions" +msgstr "IPA വിപുലീകരണങ്ങൾ" + +msgid "Kannada" +msgstr "കന്നട" + +msgid "Khmer" +msgstr "ഖമർ" + +msgid "Lao" +msgstr "ലാവോ" + +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "ലത്തീൻ A-വിപുലീകരണം" + +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "ലത്തീൻ B-വിപുലീകരണം" + +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "ലത്തീൻ-1 ചേർപ്പ്" + +msgid "Low Surrogates" +msgstr "താഴ്ന്ന പകരക്കാർ" + +msgid "Malayalam" +msgstr "മലയാളം" + +msgid "Mandaic" +msgstr "മണ്ടായിക്ക്" + +msgid "Mongolian" +msgstr "മംഗോളിയൻ" + +msgid "Myanmar" +msgstr "മ്യാന്മർ" + +msgid "NKo" +msgstr "ങ്കൊ" + +msgid "Ogham" +msgstr "ഒഗം" + +msgid "Old Persian" +msgstr "പഴയ ഫാർസി" + +msgid "Oriya" +msgstr "ഒറിയ" + +msgid "Private Use Area" +msgstr "തനതുപയോഗ ഇടം" + +msgid "Runic" +msgstr "റൂണിക്ക്" + +msgid "Samaritan" +msgstr "സമറിത്തൻ" + msgid "Save A_ll" msgstr "എല്ലാം സംരക്ഷിക്കുക" +msgid "Sinhala" +msgstr "സിംഹള" + +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "ഇടകലംമാറ്റി എഴുത്തുകൾ" + +msgid "Specials" +msgstr "പ്രത്യേകമുള്ളവ" + +msgid "Syriac" +msgstr "സുറിയാണി" + +msgid "Syriac Supplement" +msgstr "സുറിയാണി ചേർപ്പ്" + +msgid "Tagalog" +msgstr "തഗലോഗ്" + +msgid "Tagbanwa" +msgstr "തഗ്ബൻവ" + +msgid "Tamil" +msgstr "തമിഴ്" + +msgid "Telugu" +msgstr "തെലുങ്ക്" + +msgid "Thaana" +msgstr "താന" + +msgid "Thai" +msgstr "തായി" + +msgid "Tibetan" +msgstr "ടിബറ്റിയൻ" + +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "ഒത്തിണക്കിയ കനേഡിയൻ ആദിമ സിലബിക്കുകൾ" + +msgid "Variation Selectors" +msgstr "മാറ്റം തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നവ" + +msgid "Vertical Forms" +msgstr "നെടുങ്ങനെയുള്ള വടിവുകൾ" + msgid "_Close" msgstr "അടയ്ക്കുക" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 04b19032d2..2bbbf00be6 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fontforge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-08 09:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-21 08:36\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-31 02:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-31 02:46\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Polish\n" "Language: pl_PL\n" @@ -15827,6 +15827,9 @@ msgstr "Rozpoznawaj nazwy PUA" msgid "Recover old edit" msgstr "Odzyskaj starszy" +msgid "Recovery Complete" +msgstr "Odzyskiwanie zakończone" + msgid "Recovery Failed" msgstr "Odzyskiwanie danych nie powiodło się" @@ -22659,6 +22662,9 @@ msgstr "P_rzybornik" msgid "Tools" msgstr "Narzędzia" +msgid "Tools_2" +msgstr "Narzędzia_2" + msgid "Top Accent" msgstr "Akcenty górne" @@ -25114,6 +25120,14 @@ msgstr "" "Wprowadzenie odpowiednich danych w Element -> Właściwości fontu -> PS " "prywatne pozwoliłoby otrzymać znacznie lepsze jakościowo instrukcje." +#, c-format +msgid "" +"Your file %s has been recovered.\n" +"You must now Save your file to continue working on it." +msgstr "" +"Plik %s został odzyskany.\n" +"Zachowaj go, zanim rozpoczniesz pracę." + msgid "" "Your font has a 2 byte encoding, but you are attempting to save it in a " "format that only supports one byte encodings. This means that you won't be " @@ -26874,17 +26888,3 @@ msgstr "∆wys #1" msgid "∆y_adv #2" msgstr "∆wys #2" - -#~ msgid "Recovery Complete" -#~ msgstr "Odzyskiwanie zakończone" - -#~ msgid "Tools_2" -#~ msgstr "Narzędzia_2" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "Your file %s has been recovered.\n" -#~ "You must now Save your file to continue working on it." -#~ msgstr "" -#~ "Plik %s został odzyskany.\n" -#~ "Zachowaj go, zanim rozpoczniesz pracę." diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index dac5bb384f..62ec090e75 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -7,14 +7,15 @@ # Translators: # Jose Da Silva , 2013-04-07 12:00-0800 # sanchezlucas , 2019 +# Peter J. Mello # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fontforge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-08 09:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-21 08:36\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-31 02:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-31 02:46\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Portuguese\n" "Language: pt_PT\n" @@ -72,9 +73,24 @@ msgstr "Controle de âncora..." msgid "Anchor Lost" msgstr "Ancoragem Perdida" +msgid "Arabic" +msgstr "Árabe" + +msgid "Arabic Extended-A" +msgstr "Árabe Alargado-A" + +msgid "Arabic Extended-B" +msgstr "Árabe Alargado-B" + +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "Suplemento árabe" + msgid "Are you sure you don't want to use the cidmap I found?" msgstr "Tem certeza que não deseja utilizar o cidmap que eu encontrei?" +msgid "Armenian" +msgstr "Arménio" + msgid "" "At least one anchor point was lost when pasting from one font to another " "because no matching anchor class could be found in the new font." @@ -127,15 +143,33 @@ msgstr "Arquivo xfig inválido" msgid "Baseline used for Latin, Greek, Cyrillic text." msgstr "Linha de base utilizada para o texto Latim, Grego, Cirílico." +msgid "Basic Latin" +msgstr "Latim básico" + +msgid "Bengali" +msgstr "Bengali" + +msgid "Bopomofo" +msgstr "Bopomofo" + msgid "Breton" msgstr "Bretão" +msgid "Buhid" +msgstr "Buhid" + msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" msgid "Byelorussian" msgstr "Bielorusso" +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "Suplemento radicais de CJK" + +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "Símbolos e pontuação de CJK" + msgid "Can't Parallel" msgstr "Não pode Paralela" @@ -179,6 +213,12 @@ msgstr "Não é possível executar programa mf" msgid "Character Variants 99" msgstr "Variantes de Caractere 99" +msgid "Cherokee" +msgstr "Cheroqui" + +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "Marcas diacríticas para combinar" + msgid "Coordinate along which to space" msgstr "Coordenar ao longo da qual o espaço" @@ -207,6 +247,15 @@ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %.200s" msgid "Croatian" msgstr "Croata" +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirílico" + +msgid "Cyrillic Extended-A" +msgstr "Cirílico Alargado-A" + +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "Suplemento Cirílico" + msgid "Czech" msgstr "Tcheco" @@ -222,6 +271,9 @@ msgstr "Apaga" msgid "Detaching Anchor Point" msgstr "Destacando Ponto de Ancoragem" +msgid "Devanagari" +msgstr "Devanagari" + msgid "Different Fonts" msgstr "Fontes diferentes" @@ -246,6 +298,15 @@ msgstr "Entradas" msgid "Estonian" msgstr "Estoniano" +msgid "Ethiopic" +msgstr "Etiópico" + +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "Etíope Alargado" + +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "Suplemento etiópico" + msgid "Exits" msgstr "Sai" @@ -332,6 +393,9 @@ msgstr "" msgid "Galician" msgstr "Galego" +msgid "Georgian" +msgstr "Georgiano" + msgid "German" msgstr "Alemão" @@ -347,9 +411,30 @@ msgstr "Glifos muito grande" msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Grego (politônico)" +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "Grego e Copto" + msgid "Guarani" msgstr "Guarani" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujaráti" + +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "Jamo do Hangul de compatibilidade" + +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "Jamo de Hangul" + +msgid "Hanunoo" +msgstr "Hanunoo" + +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebraico" + msgid "Height" msgstr "Altura" @@ -379,9 +464,15 @@ msgstr "" "Desculpe, este arquivo é muito complexo para ser entendido (ou está errado, " "ou está vazio)" +msgid "IPA Extensions" +msgstr "Extensões IPA" + msgid "Icelandic" msgstr "Islandês" +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "Caracteres de descrição ideográfica" + msgid "Ideographic character face bottom edge baseline" msgstr "Letras ideográfica enfrenta linha de base borda baixa" @@ -415,12 +506,21 @@ msgstr "Itálico" msgid "Japanese" msgstr "Japonês" +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "Radicais Kangxi" + +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + msgid "Katakana" msgstr "Katakana" msgid "Kazakh" msgstr "Cazaque" +msgid "Khmer" +msgstr "Cambojano" + msgid "Korean" msgstr "Coreano" @@ -438,7 +538,19 @@ msgstr "Árabe" #. GT: See the long comment at "Property|New" #. GT: The msgstr should contain a translation of "Farsi/Persian", ignore "Lang|" msgid "Lang|Farsi/Persian" -msgstr "Lang|Farsi/Persa" +msgstr "Farsi/Persa" + +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "Latim Alargado-A" + +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "Latim Alargado-B" + +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "Suplemento Latim-1" msgid "" "Learning to use FontForge is easy, and there are various tutorials available " @@ -466,9 +578,15 @@ msgstr "Macedónio" msgid "Mag:" msgstr "Amp:" +msgid "Malayalam" +msgstr "Malaialam" + msgid "Maltese" msgstr "Maltês" +msgid "Mandaic" +msgstr "Mandáico" + msgid "Marks" msgstr "Marcas" @@ -497,12 +615,21 @@ msgstr "Rolamento Mínimo" msgid "Missing number on line %d of %s" msgstr "Número ausente na linha %d de %s" +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongol" + msgid "More Images Than Selected Glyphs" msgstr "Mais Imagens do que o de Glifos Selecionados" msgid "Must be a number" msgstr "Deve ser um número" +msgid "Myanmar" +msgstr "Birmânia" + +msgid "NKo" +msgstr "NKo" + msgid "Nepali" msgstr "Nepalês" @@ -548,6 +675,12 @@ msgstr "Nada Selecionado" msgid "Nothing to trace" msgstr "Nada Gravado" +msgid "Ogham" +msgstr "Ogam" + +msgid "Oriya" +msgstr "Óriya" + msgid "Out of Range" msgstr "Fora da Faixa" @@ -589,12 +722,21 @@ msgstr "Escreva um nome para o glifo" msgid "Quechua" msgstr "Quíchua" +msgid "Recovery Complete" +msgstr "Recuperação de Falhas Completa" + msgid "Romanian" msgstr "Romeno" +msgid "Runic" +msgstr "Rúnico" + msgid "Russian" msgstr "Russo" +msgid "Samaritan" +msgstr "Samaritano" + msgid "Sanskrit" msgstr "Sânscrito" @@ -652,6 +794,9 @@ msgstr "Chinês simplificado" msgid "Simplifying..." msgstr "Simplificando..." +msgid "Sinhala" +msgstr "Cingalês" + msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" @@ -661,6 +806,9 @@ msgstr "Esloveno" msgid "Space Regions" msgstr "Regiões Espaço" +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "Letras modificadoras do espaçamento" + msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" @@ -671,9 +819,36 @@ msgstr "Spiros não convergem" msgid "Strike Information for %.90s" msgstr "Informação Para Apagar %.90s" +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "Pontuação suplementar" + msgid "Swedish" msgstr "Sueco" +msgid "Syriac" +msgstr "Siríaco" + +msgid "Syriac Supplement" +msgstr "Suplemento siríaco" + +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagálogo" + +msgid "Tagbanwa" +msgstr "Tagsbanwa" + +msgid "Tamil" +msgstr "Tâmil" + +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +msgid "Thaana" +msgstr "Thaana" + +msgid "Thai" +msgstr "Tailandês" + msgid "The X coordinate of the anchor point in this glyph" msgstr "A coordenada X do ponto de âncora neste glifo" @@ -781,6 +956,12 @@ msgstr "" "erros de arredondamento terá um efeito\n" "proporcionalmente maior." +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetano" + +msgid "Tifinagh" +msgstr "Tifinagh" + msgid "Too Complex or Bad" msgstr "Muito Complexo ou Inválido" @@ -797,6 +978,9 @@ msgstr "Ucraniano" msgid "Unexpected character (0x%02X) on line %d of %s" msgstr "Caractere inesperado (0x%02X) na linha %d de %s" +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "Silábicos aborígenes unificados do Canadá" + msgid "Unknown Language" msgstr "Idioma desconhecido" @@ -843,6 +1027,14 @@ msgstr "" msgid "You must select a glyph before you can import an image into it" msgstr "Você deve selecionar um glifo antes de importar uma imagem nele" +#, c-format +msgid "" +"Your file %s has been recovered.\n" +"You must now Save your file to continue working on it." +msgstr "" +"Seu arquivo %s foi recuperado.\n" +"Agora, guarda o seu arquivo para continuar usando nele." + msgid "_Add" msgstr "_Adicionar" @@ -915,14 +1107,3 @@ msgstr "versão" #. GT: and the cursive handwriting style. Here we mean the general writing system. msgid "writing system|Script" msgstr "Script" - -#~ msgid "Recovery Complete" -#~ msgstr "Recuperação de Falhas Completa" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "Your file %s has been recovered.\n" -#~ "You must now Save your file to continue working on it." -#~ msgstr "" -#~ "Seu arquivo %s foi recuperado.\n" -#~ "Agora, guarda o seu arquivo para continuar usando nele." diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 13f572b6d8..77b8f11baf 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fontforge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-08 09:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-21 08:36\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-31 02:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-31 02:46\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru_RU\n" diff --git a/po/tr_TR.po b/po/tr_TR.po index 802ad8bc07..f251a13300 100644 --- a/po/tr_TR.po +++ b/po/tr_TR.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fontforge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-08 09:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-21 08:36\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-31 02:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-31 02:46\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Turkish\n" "Language: tr_TR\n" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 7cd97a9c68..e3768acc3c 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fontforge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-08 09:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-21 08:36\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-31 02:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-31 02:46\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -16072,6 +16072,9 @@ msgstr "РозпізнНазвPUA" msgid "Recover old edit" msgstr "Відновити попередню редакцію" +msgid "Recovery Complete" +msgstr "Відновлення завершено" + msgid "Recovery Failed" msgstr "Невдала спроба відновлення" @@ -23090,6 +23093,9 @@ msgstr "_Інструменти" msgid "Tools" msgstr "Інструменти" +msgid "Tools_2" +msgstr "Інструменти_2" + msgid "Top Accent" msgstr "Верхній акцент" @@ -25571,6 +25577,14 @@ msgstr "" "Покращити інструкції можна заповненням приватного словника шрифту: Елемент-" ">Відомості щодо шрифту->Приватне PS" +#, c-format +msgid "" +"Your file %s has been recovered.\n" +"You must now Save your file to continue working on it." +msgstr "" +"Ваш файл %s відновлено.\n" +"Щоб продовжити над ним роботу, вам слід зберегти ваш файл." + msgid "" "Your font has a 2 byte encoding, but you are attempting to save it in a " "format that only supports one byte encodings. This means that you won't be " @@ -27340,17 +27354,3 @@ msgstr "∆y_дод №1" msgid "∆y_adv #2" msgstr "∆y_дод №2" - -#~ msgid "Recovery Complete" -#~ msgstr "Відновлення завершено" - -#~ msgid "Tools_2" -#~ msgstr "Інструменти_2" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "Your file %s has been recovered.\n" -#~ "You must now Save your file to continue working on it." -#~ msgstr "" -#~ "Ваш файл %s відновлено.\n" -#~ "Щоб продовжити над ним роботу, вам слід зберегти ваш файл." diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index fabfb38ff9..6aee8bb3fa 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fontforge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-08 09:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-21 08:36\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-31 02:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-31 02:46\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Vietnamese\n" "Language: vi_VN\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 3936a20f1e..8f8e0e60e8 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -13,13 +13,17 @@ # NFSL2001 # hulenkius # EldersJavas +# liyiyiagzj +# MiaowAh +# rebuild +# Kaze Mr # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fontforge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-08 09:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-21 08:36\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-31 02:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-31 03:24\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" @@ -87,7 +91,7 @@ msgstr "增加尺寸即为创建之。" #. GT: This continues a multi-line error message, hence the leading space msgid " Bad kerning class table, ignored\n" -msgstr " 缩合类属表不对,忽略之\n" +msgstr " 字偶距类表有误,已忽略\n" msgid " Bad ligature table, ignored\n" msgstr " 连写表不对,忽略之\n" @@ -280,7 +284,7 @@ msgstr "%s 不在 %.100s" #, c-format msgid "%s kerning class %d" -msgstr "%s 压缩类属 %d" +msgstr "%s 字偶距类 %d" #, c-format msgid "%s line: %d %s\n" @@ -345,10 +349,10 @@ msgid "'GDEF' Glyph Definition Table" msgstr "'GDEF' 字形定义表" msgid "'GPOS' Glyph Positioning Table" -msgstr "'GPOS' 字形定位表" +msgstr "'GPOS' 字形置位表" msgid "'GSUB' Glyph Substitution Table" -msgstr "'GSUB' 字形替代表" +msgstr "'GSUB' 字形替换表" msgid "'JSTF' Justification Table" msgstr "'JSTF' 对齐表" @@ -378,7 +382,7 @@ msgid "(faked) MS bitmap only sfnt (ttf)" msgstr "(弃用) MS 位图字体 sfnt (ttf)" msgid "(kerning class)\n" -msgstr "(压缩类属)\n" +msgstr "(字偶距类)\n" msgid "(unspecified) SIL Graphite table" msgstr "(未指定) SIL Graphite 规则表" @@ -508,7 +512,7 @@ msgid "950, Traditional Chinese" msgstr "950,繁体中文" msgid "< _Prev" -msgstr "<前(_P)" +msgstr "< 上一个(_P)" msgid "" msgstr "<无>" @@ -516,6 +520,36 @@ msgstr "<无>" msgid "" msgstr "<临时压缩>" +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + msgid "" msgstr "<未知方向>" @@ -658,19 +692,19 @@ msgid "Access All Alternates" msgstr "访问所有替代" msgid "Active Background" -msgstr "活动背景色" +msgstr "已激活背景色" msgid "Active Border:" -msgstr "活动边框:" +msgstr "现用边框:" msgid "Active Color" -msgstr "活动颜色" +msgstr "已激活颜色" msgid "Active Hints" -msgstr "启用消隐" +msgstr "现用渲调" msgid "Active Layer Color" -msgstr "激活层的颜色" +msgstr "激活层颜色" msgid "Add" msgstr "添加" @@ -688,7 +722,7 @@ msgid "Add Base Anchor..." msgstr "增加基础锚点..." msgid "Add DHint" -msgstr "增加对角消隐" +msgstr "添加对角渲调提示" msgid "Add E_ncoding Name..." msgstr "增加编码名(_N)…" @@ -737,7 +771,7 @@ msgid "Add Subscripts/Superscripts..." msgstr "添加上下标..." msgid "Add VHi_nt" -msgstr "增加垂直消隐(_N)" +msgstr "增加垂直渲调(_N)" msgid "Add _Lookup" msgstr "添加查找(_L)" @@ -785,7 +819,7 @@ msgid "Add entries for all selected glyphs." msgstr "为选中的字形添加入口。" msgid "Add kerning info between all pairs of selected glyphs" -msgstr "为选中字形中的各对字形添加缩合信息" +msgstr "为选中字形中的各对字形添加字偶距信息" msgid "Adding points at Extrema..." msgstr "在极值处增加点..." @@ -818,6 +852,13 @@ msgstr "Adobe 字形列表" msgid "Adobe Standard" msgstr "Adobe标准" +msgid "" +"Adobe's fontname spec (5088.FontNames.pdf) says that fontnames should not be " +"longer than 29 characters. Do you want to continue anyway?" +msgstr "" +"Adobe 的字体规范(5088.FontNames.pdf)中提到字体名称不应超过 29 个字符。您仍" +"然想要继续吗?" + msgid "Advance To Next Glyph" msgstr "到下一字形" @@ -826,7 +867,7 @@ msgstr "前导宽度列" #, c-format msgid "Advance Width Metrics For %.50s" -msgstr "%.50s 的前导宽度尺寸" +msgstr "%.50s 的步进宽度度量" msgid "Advance Width as a Bar" msgstr "前导宽度作为条" @@ -929,7 +970,7 @@ msgstr "几乎水平或垂直的线" #. GT: The _3 is used to mark an accelerator msgid "Almost stem_3 hint" -msgstr "全部stem_3消隐" +msgstr "接近 stem_3 渲调" msgid "Alphabetic" msgstr "字母表" @@ -956,10 +997,10 @@ msgid "Alternate Annotation Forms" msgstr "替代注释形式" msgid "Alternate Substitution" -msgstr "交换替代" +msgstr "变体替换" msgid "Alternate Unicode Encodings / Variation Selectors" -msgstr "替代统一码 /变形选择" +msgstr "其他 Unicode 编码/异体字选择器" msgid "Alternate Vertical Half Metrics" msgstr "替代垂直半尺寸" @@ -1051,6 +1092,9 @@ msgstr "角度:" msgid "Anti-Alias" msgstr "抗锯齿" +msgid "Appearance Editor" +msgstr "外观选项" + msgid "Append a FONTLOG entry" msgstr "添加FONTLOG信息项" @@ -1060,6 +1104,50 @@ msgstr "添加到它" msgid "Apple Advanced Typography" msgstr "Apple高级字体" +msgid "" +"Apple and MS/Adobe differ about the format of truetype and opentype files.\n" +"This controls the default setting of the Apple checkbox in the\n" +"File->Generate Font dialog.\n" +"The main differences are:\n" +" Bitmap data are stored in different tables\n" +" Scaled composite glyphs are treated differently\n" +" Use of GSUB rather than morx(t)/feat\n" +" Use of GPOS rather than kern/opbd\n" +" Use of GDEF rather than lcar/prop\n" +"If both this and OpenType are set, both formats are generated" +msgstr "" +"Apple 和 MS/Adobe 的 truetype 和 opentype 文件格式有差异。\n" +"这将影响 文件->生成字体 对话框中 Apple 选项的默认设置。\n" +"主要差异是:\n" +" 位图数据存储在不同的表中\n" +" 缩放复合字形处理上的差异\n" +" 使用 GSUB 而不是 morx(t)/feat\n" +" 使用 GPOS 而不是 kern/opbd\n" +" 使用 GDEF 而不是 lcar/prop\n" +"如果这个选项和 OpenType 选项都选定,两种格式都会生成。" + +msgid "" +"Apple and MS/Adobe differ about the format of truetype and opentype files.\n" +"This controls the default setting of the OpenType checkbox in the\n" +"File->Generate Font dialog.\n" +"The main differences are:\n" +" Bitmap data are stored in different tables\n" +" Scaled composite glyphs are treated differently\n" +" Use of GSUB rather than morx(t)/feat\n" +" Use of GPOS rather than kern/opbd\n" +" Use of GDEF rather than lcar/prop\n" +"If both this and Apple are set, both formats are generated" +msgstr "" +"Apple 和 MS/Adobe 的 truetype 和 opentype 文件格式有差异。\n" +"这将影响 文件->生成字体 对话框中 Opentype 选项的默认设置。\n" +"主要差异是:\n" +" 位图数据存储在不同的表中\n" +" 缩放复合字形处理上的差异\n" +" 使用 GSUB 而不是 morx(t)/feat\n" +" 使用 GPOS 而不是 kern/opbd\n" +" 使用 GDEF 而不是 lcar/prop\n" +"如果这个选项和 Apple 选项都选定,两种格式都会生成。" + msgid "Apple bitmap only sfnt (dfont)" msgstr "Apple 位图字体 sfnt (dfont)" @@ -1136,6 +1224,9 @@ msgstr "阿拉伯文扩展 A" msgid "Arabic Extended-B" msgstr "阿拉伯文扩展 B" +msgid "Arabic Extended-C" +msgstr "阿拉伯文扩展 B" + msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols" msgstr "阿拉伯数学字母符号" @@ -1265,7 +1356,7 @@ msgid "Auto" msgstr "自动" msgid "Auto Hinting Font..." -msgstr "自动消隐字体…" +msgstr "自动渲调字体…" msgid "Auto Instructing Font..." msgstr "自动处理字体…" @@ -1274,13 +1365,13 @@ msgid "Auto Width" msgstr "自动宽度" msgid "Auto _Counter Hint" -msgstr "自动计数消隐(_C)" +msgstr "自动渲调字腔(_C)" msgid "AutoHint" -msgstr "自动消隐" +msgstr "自动渲调" msgid "AutoHint changed glyphs before generating a font" -msgstr "生成字体之前自动消隐改变字形" +msgstr "生成字体前自动渲调字形" msgid "AutoKern All" msgstr "自动缩合全部" @@ -1295,7 +1386,7 @@ msgid "AutoKernDialog" msgstr "自动缩合对话框" msgid "AutoLBearingSync" -msgstr "自动左边位对正" +msgstr "自动左边距对正" #, c-format msgid "AutoWidth failure on %s\n" @@ -1305,7 +1396,7 @@ msgid "AutoWidthSync" msgstr "自动宽度对正" msgid "Auto_Hint" -msgstr "自动消隐(_H)" +msgstr "自动渲调(_H)" msgid "Auto_Instr" msgstr "自动指令(_I)" @@ -1314,7 +1405,7 @@ msgid "Auto_Kern" msgstr "自动缩合(_K)" msgid "Autohinta_ble" -msgstr "自动消隐表(_B)" +msgstr "可自动渲调(_B)" msgid "Autokern new entries" msgstr "自动缩合新条目" @@ -1384,7 +1475,7 @@ msgstr "阿塞拜疆语(罗马字母)" #. GT: Bottom/Right (side) bearing msgid "BBearing:" -msgstr "底边位:" +msgstr "底边距:" msgid "BDF Info..." msgstr "BDF信息…" @@ -1454,7 +1545,7 @@ msgid "Bad BlueFuzz entry." msgstr "不良 BlueFuzz 条目." msgid "Bad BlueScale entry." -msgstr "不良 BlueScale 条目." +msgstr "错误的 BlueScale 条目。" msgid "Bad BlueShift entry." msgstr "不良 BlueShift 条目." @@ -1524,7 +1615,7 @@ msgid "Bad Grid Fitting table" msgstr "不良网格填充表" msgid "Bad Human Fontname" -msgstr "不当的人读字型名称" +msgstr "不当的人类可读字体名称" msgid "Bad IBM Family" msgstr "不良IBM字族名" @@ -1798,7 +1889,7 @@ msgid "Bad sid %d (must be less than %d)\n" msgstr "错误的 sid %d (应小于 %d)\n" msgid "Bad stem add" -msgstr "不良附加部" +msgstr "不良附加字干" msgid "Bad tag" msgstr "不良标签" @@ -1864,7 +1955,7 @@ msgid "Base Y" msgstr "基线Y" msgid "Base:" -msgstr "基:" +msgstr "基线:" msgid "Baseline" msgstr "基线" @@ -1971,7 +2062,7 @@ msgid "Bits/Pixel:" msgstr "位/点:" msgid "Black" -msgstr "粗" +msgstr "超粗" msgid "Blackletter" msgstr "黑体字" @@ -2049,7 +2140,7 @@ msgid "Both points must be specified, or neither" msgstr "两点须都指定或都不指定" msgid "Bottom Hint" -msgstr "底部消隐" +msgstr "底部渲调提示" msgid "Bottom Left" msgstr "左下" @@ -2441,7 +2532,7 @@ msgstr "未能打开临时文件\n" #, c-format msgid "Cannot open feature file %.120s" -msgstr "无法打开指定的文件:%.120s" +msgstr "无法打开特性文件:%.120s" msgid "Cannot open file" msgstr "无法打开文件" @@ -2873,7 +2964,7 @@ msgid "Check Self-Intersection" msgstr "检查自身相交" msgid "Check Unicode/Name mismatch" -msgstr "检查统一码/名称的不匹配" +msgstr "检查 Unicode /名称不匹配" msgid "Check VAdvance:\n" msgstr "检查垂直间距:\n" @@ -2912,7 +3003,7 @@ msgid "Check multiple Names" msgstr "检查多重名称" msgid "Check multiple Unicode" -msgstr "检查多重统一码" +msgstr "检查多重 Unicode" msgid "Check substitutions for empty chars" msgstr "查找空字符的替代" @@ -3064,7 +3155,7 @@ msgid "Clear _Background" msgstr "清除背景(_B)" msgid "Clear _VStem" -msgstr "清除垂直项(_V)" +msgstr "清除垂直字干(_V)" msgid "ClearInstrsBigChanges" msgstr "清除大变化指令" @@ -3119,7 +3210,7 @@ msgid "Color used to draw the kerning line" msgstr "选择用于绘制缩合线的颜色" msgid "Color used to draw the left side bearing" -msgstr "此颜色用于绘制左边位" +msgstr "此颜色用于绘制左边距" msgid "Color used to draw the progress bar" msgstr "此颜色用于绘制进度条" @@ -3208,7 +3299,7 @@ msgid "Compare Glyph _Substitution" msgstr "比较字形替代(_S)" msgid "Compare Hint_Masks" -msgstr "比较消隐蒙板(_M)" +msgstr "比较渲调提示蒙板(_M)" msgid "Compare Layers" msgstr "比较层" @@ -3220,7 +3311,7 @@ msgid "Compare _Bitmaps" msgstr "比较位图(_B)" msgid "Compare _Hints" -msgstr "比较消隐(_H)" +msgstr "比较渲调提示(_H)" msgid "Compare _Names" msgstr "比较名称(_N)" @@ -3229,7 +3320,7 @@ msgid "Compare _Outlines" msgstr "比较轮廓(_O)" msgid "Compare hintmasks" -msgstr "比较消隐蒙板" +msgstr "比较渲调提示蒙板" msgid "Compare two layers" msgstr "比较两个层" @@ -3279,7 +3370,7 @@ msgid "Configure" msgstr "配置" msgid "Conflict Hint Color" -msgstr "冲突消隐颜色" +msgstr "冲突渲调提示颜色" msgid "Connectors" msgstr "连接" @@ -3297,7 +3388,7 @@ msgid "Contextual Chaining Positioning" msgstr "关联链定位" msgid "Contextual Chaining Substitution" -msgstr "关联链替换" +msgstr "上下文链式替换" msgid "Contextual Ligatures" msgstr "上下文连字" @@ -3312,7 +3403,7 @@ msgid "Contextual State Machine" msgstr "上下文状态机" msgid "Contextual Substitution" -msgstr "关联替代" +msgstr "上下文替换" msgid "Contextual Swash" msgstr "上下文泼溅" @@ -3575,28 +3666,28 @@ msgid "Couldn't open font" msgstr "未能打开字体" msgid "Counter Addition" -msgstr "计数增加" +msgstr "字腔增加" msgid "Counter Compression Percent" -msgstr "计数压缩率" +msgstr "字腔压缩率" msgid "Counter Expansion Factor" -msgstr "计数扩展因子" +msgstr "字腔扩展因子" msgid "Counter Size:" -msgstr "计数:" +msgstr "字腔大小:" msgid "CounterControl" -msgstr "计数控制" +msgstr "字腔控制" msgid "CounterHint|_New..." msgstr "新建(_N)…" msgid "Counters" -msgstr "计数" +msgstr "字腔" msgid "Counters:" -msgstr "计数:" +msgstr "字腔:" msgid "Counting Rod Numerals" msgstr "算筹数码" @@ -3609,22 +3700,22 @@ msgid "Coverage %d: " msgstr "范围 %d: " msgid "Cr_eate" -msgstr "产生" +msgstr "新建(_E)" msgid "Cr_eate VHint..." -msgstr "创建垂直消隐(_T)…" +msgstr "创建垂直渲调提示(_T)…" msgid "Cre_ate Named Glyphs..." msgstr "创建命名字形(_A)…" msgid "Crea_te HHint..." -msgstr "创建水平消隐(_T)…" +msgstr "创建水平渲调提示(_T)…" msgid "Create Hint" -msgstr "创建消隐" +msgstr "创建渲染调整" msgid "Create Horizontal Stem Hint" -msgstr "创建水平消隐" +msgstr "创建水平字干渲调" msgid "Create MM" msgstr "创建字体集" @@ -3636,7 +3727,7 @@ msgid "Create Subscript/Superscript" msgstr "创建上下标" msgid "Create Vertical Stem Hint" -msgstr "创建垂直消隐" +msgstr "创建垂直字干渲调" msgid "Create a new lookup" msgstr "新查找" @@ -3763,6 +3854,9 @@ msgstr "塞浦路斯文字音表" msgid "Cypriot syllabary" msgstr "塞浦路斯音节" +msgid "Cypro-Minoan" +msgstr "Cypro-Minoan" + msgid "Cyrillic" msgstr "西里尔文" @@ -3963,10 +4057,10 @@ msgid "Design Settings:" msgstr "设计设定:" msgid "Designer" -msgstr "设计者" +msgstr "设计师" msgid "Designer URL" -msgstr "设计者网址" +msgstr "设计师网址" msgid "Design|_New..." msgstr "新建(_N)…" @@ -3990,7 +4084,7 @@ msgid "Detaching Anchor Point" msgstr "分离锚点" msgid "DetectDiagonalStems" -msgstr "侦测对角项" +msgstr "侦测对角字干" msgid "Devanagari" msgstr "天城文(梵文)" @@ -4015,7 +4109,7 @@ msgid "Diagonal Fractions" msgstr "对角比例" msgid "Diagonal Hint Color" -msgstr "对角消隐颜色" +msgstr "对角渲调提示颜色" msgid "Dialog Type:" msgstr "对话框类型:" @@ -4075,6 +4169,9 @@ msgstr "禁用的图像" msgid "Disabled Text Color:" msgstr "失效文本颜色:" +msgid "Discarding a duplicate kerning pair." +msgstr "丢弃重复的字偶距对。" + msgid "Discretionary Ligatures" msgstr "任意连字" @@ -4139,13 +4236,13 @@ msgid "Do it" msgstr "执行" msgid "Do you want the font file to contain PostScript flex hints?" -msgstr "是否包含PostScript Flex信息在字体文件中?" +msgstr "是否在字体文件中包含 PostScript Flex 渲调提示信息?" msgid "Do you want the font file to contain PostScript hints?" -msgstr "是否包含PostScript信息在字体文件中?" +msgstr "是否在字体文件中包含 PostScript 渲调提示信息?" msgid "Do you want the font file to do hint substitution?" -msgstr "是否包含消隐替换信息在字体文件中?" +msgstr "是否在字体文件中包含替换渲调提示信息?" msgid "Do you want to round coordinates to integers (this saves space)?" msgstr "是否圆整坐标值以节省空间?" @@ -4163,7 +4260,7 @@ msgid "Domino Tiles" msgstr "骨牌牌面" msgid "Don't Compare HintMasks" -msgstr "不要比较消隐蒙板" +msgstr "不要比较渲调提示蒙板" msgid "Don't Warn Again" msgstr "不再警告" @@ -4296,7 +4393,7 @@ msgid "Edit Contextual Substitution" msgstr "编辑上下文替换" msgid "Edit Counter Mask" -msgstr "编辑计数蒙版" +msgstr "编辑字腔蒙版" msgid "Edit Filter List" msgstr "编辑过滤列表" @@ -4609,14 +4706,54 @@ msgstr "期望有'>' 于行%d (%s)" msgid "Expected '>' in caret on line %d of %s" msgstr "期望有'>' 于行%d (%s)" +#, c-format +msgid "Expected '>' in value record on line %d of %s" +msgstr "%2$s 的第 %1$d 行的值记录中应为“>”" + #, c-format msgid "Expected '[' in glyph class definition on line %d of %s" msgstr "在第 %d 行( %s )的字图类定义需要有'['" +#, c-format +msgid "Expected 'anchor' keyword in anchor on line %d of %s" +msgstr "%2$s 的第 %1$d 行锚点中的预期“锚点”关键字" + +#, c-format +msgid "Expected 'by' keyword in substitution on line %d of %s" +msgstr "在 %2$s 的第 %1$d 行替换预期的 'by' 关键字" + +#, c-format +msgid "Expected 'by' or 'from' keywords in substitution on line %d of %s" +msgstr "在 %2$s 的第 %1$d 行替换预期的 'by' 或 'from' 关键字" + +#, c-format +msgid "Expected '{' in feature definition on line %d of %s" +msgstr "%2$s 的第 %1$d 行的特征定义中应为“{”" + #, c-format msgid "Expected '}' on line %d of %s" msgstr "期望'}'于行%d (%s)" +#, c-format +msgid "Expected a single glyph name in reverse substitution on line %d of %s" +msgstr "在 %2$s 的第 %1$d 行进行反向替换时需要单个字形名称" + +#, c-format +msgid "Expected a valid glyph/CID name on line %d of %s" +msgstr "在 %2$s 的第 %1$d 行上需要一个有效的字形/CID 名称" + +#, c-format +msgid "Expected an anchor (after base/mark) on line %d of %s" +msgstr "预期在 %2$s 的第 %1$d 行有一个锚点(在基础/标记之后)" + +#, c-format +msgid "Expected an anchor (after ligature) on line %d of %s" +msgstr "预期在 %2$s 的第 %1$d 行有一个锚点(连字后)" + +#, c-format +msgid "Expected anchor in mark class definition on line %d of %s" +msgstr "%2$s 的第 %1$d 行上的标记类定义中的预期锚点" + msgid "" "Expected boolean value.\n" "(\"true\" or \"false\")" @@ -4641,6 +4778,14 @@ msgid "" "Expected glyph name, cid, or class in glyph class definition on line %d of %s" msgstr "在第%d行(%s) 上的字形类定义中应有字形名称,cid,或类" +#, c-format +msgid "Expected glyph or glyphclass (after cursive) on line %d of %s" +msgstr "%2$s 的第 %1$d 行预期的字形或字形类(草书后)" + +#, c-format +msgid "Expected glyph or glyphclass (after ligature) on line %d of %s" +msgstr "%2$s 的第 %1$d 行预期的字形或字形类(连字后)" + #, c-format msgid "Expected integer in anchor on line %d of %s" msgstr "在第 %d 行( %s)中的锚点需要有整数" @@ -4695,6 +4840,10 @@ msgstr "在第%d行(%s) 的语言系统应有标签" msgid "Expected tag on line %d of %s" msgstr "期望标签于行%d (%s)" +#, c-format +msgid "Expected two anchors (after cursive) on line %d of %s" +msgstr "预期在 %2$s 的第 %1$d 行有两个锚点(草书后)" + #, c-format msgid "Expected unknown token (internal error) on line %d of %s" msgstr "未预期的标识 (内部错误) 于行%d (%s)" @@ -4845,19 +4994,19 @@ msgid "Faroese (Icelandic)" msgstr "Faroese(冰岛语)" msgid "Feature" -msgstr "特征" +msgstr "特性" msgid "Feature Tag:" msgstr "特征标签:" msgid "Feature Tags" -msgstr "功能标签" +msgstr "特性标签" msgid "Feature _Id:" msgstr "特征标识(_I):" msgid "Feature file?" -msgstr "特征文件?" +msgstr "特性文件?" msgid "Feature out of bounds in script table.\n" msgstr "文字表中特征超出范围.\n" @@ -4869,7 +5018,7 @@ msgid "Feature tags must be exactly 4 ASCII characters" msgstr "特征标签应为4个ASCII字符" msgid "Feature tags will be removed" -msgstr "特征标签将被删除" +msgstr "特性标签将被删除" msgid "Features" msgstr "特征" @@ -4878,7 +5027,7 @@ msgid "Fi_ll" msgstr "填充(_L)" msgid "Figure out flex hints after every change" -msgstr "每次修改后指出flex消隐" +msgstr "每次修改后计算flex渲调提示" msgid "File Exists" msgstr "文件存在" @@ -4952,7 +5101,7 @@ msgid "Find in %.100s" msgstr "在 %.100s 中查找" msgid "Finding Counter Masks..." -msgstr "寻找计数标记…" +msgstr "寻找字腔蒙版…" msgid "Finding Substitution Points..." msgstr "寻找替换点…" @@ -5007,7 +5156,7 @@ msgid "Flemish (Belgian Dutch)" msgstr "弗拉芒语(比利时荷兰)" msgid "Flex Hints" -msgstr "Flex信息" +msgstr "Flex 渲调提示信息" msgid "Flip" msgstr "翻转" @@ -5127,6 +5276,21 @@ msgstr "FontForge最多支持 %d 层" msgid "FontForge time stamp table" msgstr "FontForge 时间戳表" +#, c-format +msgid "" +"FontForge was unable to find a cidmap file for this font. The following path " +"was searched:\n" +" %.80s\n" +"\n" +"It is not essential to have one, but some things will work better if you do. " +"Would you like to search your local disk for an appropriate file?" +msgstr "" +"FontForge 无法找到该字体的 cidmap 文件。 搜索了以下路径:\n" +" %.80s\n" +"\n" +"拥有一个不是必须的,但如果你这样做,有些事情会更好。 您想在本地磁盘中搜索合适" +"的文件吗?" + msgid "" "FontForge was unable to load libspiro, spiros are not available for use." msgstr "Fontforge 未能加载 libspiro 库, 故此无法使用之。" @@ -5348,7 +5512,7 @@ msgid "Gaudeamus Ligature!" msgstr "Gaudeamus 连写!" msgid "General" -msgstr "一般" +msgstr "通用" msgid "General Punctuation" msgstr "常用标点符号" @@ -5381,7 +5545,7 @@ msgid "Generating bitmap font" msgstr "生成位图字体" msgid "Generic" -msgstr "一般" +msgstr "常规" msgid "Generic change" msgstr "一般更改" @@ -5526,7 +5690,7 @@ msgid "Glyph Set by Selection" msgstr "从选中设置字形" msgid "Glyph Substitution\n" -msgstr "字形替代\n" +msgstr "字形替换\n" msgid "Glyph Valid" msgstr "字形有效" @@ -5599,7 +5763,7 @@ msgstr "字形“%s” 不在 %s 中\n" #, c-format msgid "Glyph, %s, has no hints. FontForge will not produce many instructions." -msgstr "字形 %s 没有消隐信息. FontForge将不生成更多指令." +msgstr "字形 %s 没有渲调提示信息。FontForge 将不生成更多指令。" msgid "Glyph, Point, Size" msgstr "字形, 点数, 尺寸" @@ -5776,7 +5940,7 @@ msgid "Gurmukhi" msgstr "古尔木其文" msgid "HFlex Hint Color" -msgstr "HFlex消隐颜色" +msgstr "水平Flex渲调提示颜色" msgid "HHead Ascent Offset:" msgstr "HHead 上高偏移量:" @@ -5794,19 +5958,19 @@ msgid "HHead Descent:" msgstr "HHead 下深:" msgid "HHead _Line Gap:" -msgstr "HHead 线距(_L):" +msgstr "HHead 行距(_L):" msgid "HHint Active Color" -msgstr "水平消隐激活时的颜色" +msgstr "水平渲调提示激活时颜色" msgid "HStem" -msgstr "水平项" +msgstr "水平字干" msgid "HV Group Box" msgstr "HV分组框" msgid "H_ints" -msgstr "消隐(_I)" +msgstr "渲染调整(_I)" msgid "Half Forms" msgstr "半形" @@ -5869,7 +6033,7 @@ msgid "Hawaiian" msgstr "夏威夷语" msgid "Heavy" -msgstr "粗" +msgstr "特粗" msgid "Hebrew" msgstr "希伯来文" @@ -5881,7 +6045,7 @@ msgid "Height Adjusts" msgstr "高度调整" msgid "Height of Horizontal Stems:" -msgstr "水平项高度:" +msgstr "水平字干高度:" msgid "Height of fraction bar above base line" msgstr "基线上分数线高度" @@ -5917,42 +6081,42 @@ msgid "Hindi" msgstr "印地语" msgid "Hint Label Color" -msgstr "消隐标签的颜色" +msgstr "渲调提示标签颜色" msgid "Hint Mask" -msgstr "消隐蒙版" +msgstr "渲调蒙版" msgid "Hint Substitution" -msgstr "消隐替换" +msgstr "渲调提示替换" msgid "Hint _Substitution Pts" -msgstr "消隐替换点(_S)" +msgstr "渲调提示替换点(_S)" msgid "Hint _Width Near¹" -msgstr "消隐宽度临近¹(_W)" +msgstr "渲调提示宽度靠近¹(_W)" #, c-format msgid "Hint masks differ in glyph “%s” at (%g,%g)\n" -msgstr "消隐蒙板不同于字形 “%s” 中的 (%g,%g)\n" +msgstr "渲调蒙板与字形 “%s” 中的 (%g,%g) 不同\n" msgid "HintBoundingBoxes" -msgstr "消隐外框" +msgstr "渲调边界框" msgid "HintDiagonalEnds" -msgstr "消隐对角端部" +msgstr "渲调对角端" msgid "HintDiagonalInter" -msgstr "消隐对角内部" +msgstr "渲调对角内部" msgid "HintMasks only if conflicts" -msgstr "消隐蒙板(仅冲突时)" +msgstr "仅冲突时使用渲调提示蒙板" msgid "Hints" -msgstr "消隐" +msgstr "渲染调整提示" #, c-format msgid "Hints differ in glyph “%s”\n" -msgstr "消隐不同于 “%s”\n" +msgstr "渲调不同于 “%s”\n" msgid "Hiragana" msgstr "日文平假名" @@ -5994,7 +6158,7 @@ msgid "Hori_zontal Metric Lines" msgstr "水平尺寸线(_Z)" msgid "Horiz. Hint Color" -msgstr "水平消隐颜色" +msgstr "水平渲调提示颜色" #. GT: "Horiz." is an abbreviation for Horizontal msgid "Horiz. Variants" @@ -6007,10 +6171,10 @@ msgid "Horizontal Baselines" msgstr "水平基线" msgid "Horizontal Counter Add" -msgstr "水平计数增加" +msgstr "水平字腔增加" msgid "Horizontal Counter Scale" -msgstr "水平计数缩放" +msgstr "水平字腔缩放" msgid "Horizontal Extension Italic Correction" msgstr "水平间距倾斜修正" @@ -6026,7 +6190,7 @@ msgid "Horizontal Kana Alternatives" msgstr "水平假名替代" msgid "Horizontal Kerning" -msgstr "水平压缩" +msgstr "水平字偶距" msgid "Horizontal Low" msgstr "水平方向低" @@ -6035,10 +6199,10 @@ msgid "Horizontal Medium" msgstr "水平方向中" msgid "Horizontal Stem Height Add" -msgstr "水平项高度增加" +msgstr "水平字干高度增加" msgid "Horizontal Stem Height Scale" -msgstr "水平项高度比例" +msgstr "水平字干高度比例" #, c-format msgid "Horizontal: %d baseline" @@ -6087,10 +6251,10 @@ msgid "ISO (Deprecated)" msgstr "ISO (不建议)" msgid "ISO 10646-1 (Unicode, BMP)" -msgstr "ISO 10646-1(Unicode,基础平面)" +msgstr "ISO 10646-1(Unicode,基本平面)" msgid "ISO 10646-1 (Unicode, Full)" -msgstr "ISO 10646-1(Unicode, 所有平面)" +msgstr "ISO 10646-1(Unicode,所有平面)" msgid "Icelandic" msgstr "冰岛语" @@ -6173,7 +6337,7 @@ msgid "In_line..." msgstr "内线(_L)..." msgid "Inactive Layer Color" -msgstr "非活动层颜色" +msgstr "非激活层颜色" msgid "Include Empty Blocks" msgstr "包括空白区" @@ -6194,13 +6358,13 @@ msgid "Incorrect number of deltas in glyph %d (%s)\n" msgstr "不正确的增量于字形 %d (%s)中\n" msgid "Increment Bearings By:" -msgstr "边位增幅:" +msgstr "边距增幅:" msgid "Increment LBearing By:" -msgstr "左边位增幅:" +msgstr "左边距增幅:" msgid "Increment RBearing By:" -msgstr "右边位增幅:" +msgstr "右边距增幅:" msgid "Increment V. Adv. By:" msgstr "垂直前导增幅:" @@ -6330,6 +6494,10 @@ msgstr "创建FNT时发生内部错误。 文件偏移错误\n" msgid "Internal error in creating FNT. File offset wrong in bitmap data\n" msgstr "创建FNT时发生内部错误。 文件偏移错误于位图数据\n" +#, c-format +msgid "Internal state messed up on line %d of %s" +msgstr "%2$s 的第 %1$d 行内部状态混乱" + msgid "Interpo_late Fonts..." msgstr "插入字体(_L)…" @@ -6448,7 +6616,7 @@ msgid "Is Offset" msgstr "是偏移" msgid "Is this horizontal or vertical kerning data?" -msgstr "此为水平抑或垂直压缩信息?" +msgstr "这是水平还是垂直字偶距信息?" msgid "Isolated" msgstr "分立" @@ -6606,13 +6774,13 @@ msgid "Kern Offset:" msgstr "压缩偏移:" msgid "Kern Pair Closeup" -msgstr "压缩对关闭" +msgstr "字偶距对详细信息" msgid "Kern Pair Closeup..." -msgstr "压缩对详览…" +msgstr "字偶距对详细信息..." msgid "Kern Pairs" -msgstr "压缩对" +msgstr "字偶距对" msgid "Kern Size" msgstr "压缩大小" @@ -6630,13 +6798,13 @@ msgid "KernClass|_New Lookup..." msgstr "新建查找(_N)..." msgid "Kerning" -msgstr "压缩" +msgstr "字偶距" msgid "Kerning & such" msgstr "组合字等" msgid "Kerning Class" -msgstr "压缩类属" +msgstr "字偶距类" msgid "Kerning State Machine" msgstr "压缩状态机" @@ -6644,10 +6812,10 @@ msgstr "压缩状态机" #. GT: The %s is the name of the lookup subtable containing this kerning class #, c-format msgid "Kerning by Classes: %s" -msgstr "按类属压缩: %s" +msgstr "按类调节字偶距: %s" msgid "Kerning direction" -msgstr "压缩方向" +msgstr "字偶距调节方向" msgid "Kerning format" msgstr "压缩格式" @@ -6695,7 +6863,7 @@ msgid "Kurdish" msgstr "库尔德语" msgid "LBearing:" -msgstr "左边位:" +msgstr "左边距:" msgid "LSB" msgstr "左边位" @@ -6937,19 +7105,19 @@ msgid "Left Bounds" msgstr "左边界" msgid "Left Side Bearing" -msgstr "左边位" +msgstr "左边距" msgid "Left Side Bearing Add" -msgstr "左边位增加" +msgstr "左边距增加" msgid "Left Side Bearing Scale" -msgstr "左边位比例" +msgstr "左边距缩放" msgid "Left Side Bearing does not change." -msgstr "左边位不变。" +msgstr "左边距不变。" msgid "Left Side Bearing:" -msgstr "左边位:" +msgstr "左边距:" msgid "Lepcha" msgstr "雷布查文" @@ -7019,7 +7187,7 @@ msgid "Ligatures & such" msgstr "组合字等" msgid "Light" -msgstr "细" +msgstr "特细" msgid "Light Angle:" msgstr "光线角度:" @@ -7158,7 +7326,7 @@ msgid "Lookahead coverage %d: " msgstr "前向范围 %d: " msgid "Lookup" -msgstr "查找" +msgstr "Lookup" #, c-format msgid "Lookup %s is not in %s\n" @@ -7168,7 +7336,7 @@ msgid "Lookup Differences\n" msgstr "查找差异\n" msgid "Lookup Name:" -msgstr "查找: " +msgstr "Lookup 名称: " msgid "Lookup Names" msgstr "查找名称" @@ -7187,6 +7355,10 @@ msgstr "查找表编辑" msgid "Lookup Type|Unspecified" msgstr "未指定" +#, c-format +msgid "Lookup information attached to unmarked glyph on line %d of %s" +msgstr "在 %2$s 的第 %1$d 行附加到未标记字形的查找信息" + msgid "Lookup name already used" msgstr "查找已使用" @@ -7224,6 +7396,14 @@ msgstr "查找限定线" msgid "Lookups in %s but not in %s\n" msgstr "查找于 %s 而非 %s\n" +#, c-format +msgid "Lookups may only be specified after marked glyphs on line %d of %s" +msgstr "只能在 %2$s 的第 %1$d 行标记字形之后指定查找" + +#, c-format +msgid "Lookups must be defined before being used on line %d of %s" +msgstr "必须在用于 %2$s 的第 %1$d 行之前定义查找" + #, c-format msgid "Lookups subtables in %s but not in %s\n" msgstr "查找子表于 %s b而非 %s\n" @@ -7671,7 +7851,7 @@ msgid "Medial Forms 2" msgstr "中等形 2" msgid "Medium" -msgstr "一般" +msgstr "中等" msgid "Medium (100%)" msgstr "正常(100%)" @@ -7750,7 +7930,7 @@ msgstr "尺寸" #, c-format msgid "Metrics For %.50s" -msgstr "%.50s 的尺寸" +msgstr "%.50s 的度量" msgid "Metrics Label Color" msgstr "尺寸标签的颜色" @@ -8017,7 +8197,7 @@ msgid "Multiple Segment" msgstr "多段" msgid "Multiple Substitution" -msgstr "多重替代" +msgstr "多重替换" #, c-format msgid "" @@ -8086,7 +8266,7 @@ msgid "Name" msgstr "名称" msgid "Name For Human_s:" -msgstr "人读名称(_S):" +msgstr "人类可读名称(_S):" msgid "Name List:" msgstr "名称列表:" @@ -8220,7 +8400,7 @@ msgid "New Contextual Substitution" msgstr "新建上下文替换" msgid "New Counter Mask" -msgstr "新计数蒙版" +msgstr "新建字腔蒙版" msgid "New Font" msgstr "新字体" @@ -8268,7 +8448,7 @@ msgid "New _Bitmap Window" msgstr "新位图窗口(_B)" msgid "New _Metrics Window" -msgstr "新尺寸窗口(_M)" +msgstr "打开度量窗口(_M)" msgid "NewCharset" msgstr "新建字体字符集" @@ -8308,7 +8488,7 @@ msgid "Next CP: (%f,%f)" msgstr "下一控制点: (%f,%f)" msgid "Next Hint." -msgstr "下一消隐。" +msgstr "下一个渲染调整。" msgid "Next On Contour" msgstr "轮廓上下一个" @@ -8393,7 +8573,7 @@ msgid "No Intersections" msgstr "无相交路径交点" msgid "No Kern Pairs" -msgstr "无压缩对" +msgstr "无字偶距对" msgid "No Lookup Type Selected" msgstr "未选中查找类型" @@ -8496,6 +8676,10 @@ msgstr "没有在第 %d 行(%s )指定文件名" msgid "No flags specified in lookupflags on line %d of %s" msgstr "第 %d 行( %s) 的查找标志中没有指定标记" +#, c-format +msgid "No glyph named %s, used as a pattern in %s\n" +msgstr "没有名为 %s 的字形,用作 %s 中的模式\n" + #, c-format msgid "No glyph named %s." msgstr "没有字图名称%s" @@ -8509,11 +8693,11 @@ msgstr "无匹配字形" #, c-format msgid "No kerning pairs found in %.200s" -msgstr "%.200s中未发现压缩对" +msgstr "%.200s中未发现字偶距对" #, c-format msgid "No kerning table for %s\n" -msgstr "无对应 %s的缩合表\n" +msgstr "无对应 %s的字偶距表\n" msgid "No languages" msgstr "无语言" @@ -8534,6 +8718,10 @@ msgstr "没有要复制的查找" msgid "No mark in counttomark\n" msgstr "无标记于 counttomark\n" +#, c-format +msgid "No marked glyphs allowed in replacement on line %d of %s" +msgstr "%2$s 的第 %1$d 行不允许替换标记的字形" + #, c-format msgid "No name for CharStrings dictionary \"%s" msgstr "字符字串字典无名称 \"%s" @@ -8997,6 +9185,9 @@ msgstr "旧体衬线(OSS)" msgid "Old Turkic" msgstr "突厥文" +msgid "Old Uyghur" +msgstr "回鹘语" + msgid "Old sfd file" msgstr "旧SFD文件" @@ -9218,7 +9409,7 @@ msgid "Over/Underbars" msgstr "上/下线条" msgid "Overlapped Hints" -msgstr "重叠消隐" +msgstr "重叠渲调提示" msgid "PCL 5 data table" msgstr "PCL 5 数据表" @@ -9230,7 +9421,7 @@ msgid "PS Glyph Names" msgstr "PS字形名称" msgid "PS Hints" -msgstr "PS消隐" +msgstr "PS渲调提示" msgid "PS Multiple Master(A)" msgstr "PS 多母版(A)" @@ -9239,7 +9430,7 @@ msgid "PS Multiple Master(B)" msgstr "PS 多母版(B)" msgid "PS Names" -msgstr "PS字形名称" +msgstr "PS字体名称" msgid "PS Private" msgstr "PS专属" @@ -9278,13 +9469,13 @@ msgid "Pahawh Hmong" msgstr "苗文(帕皓)" msgid "Pair Position (kerning)" -msgstr "压缩对位置" +msgstr "成对位置调整(字偶距)" msgid "Pairwise Pos" msgstr "配对位置" msgid "Pairwise Positioning (kerning)" -msgstr "配对定位(压缩)" +msgstr "成对位置调整(字偶距)" msgid "Pale_ttes" msgstr "工具栏(_T)" @@ -9580,6 +9771,12 @@ msgstr "上层目录" msgid "Parse Error" msgstr "解析错误" +#, c-format +msgid "" +"ParseGlyphOrderAndAliasDB: Invalid (non-tab separated entry) at index %d: " +"%s\n" +msgstr "解析字形顺序和别名 DB:索引处无效(非制表符分隔条目) %d: %s\n" + msgid "Parts List" msgstr "部件列表" @@ -9695,6 +9892,10 @@ msgstr "像素大小" msgid "Pixel Sizes:" msgstr "像素大小:" +#, c-format +msgid "Pixel size too big in device table on line %d of %s" +msgstr "设备表中 %2$s 的第 %1$d 行的像素尺寸太大" + msgid "Pixel size:" msgstr "像素大小:" @@ -9902,7 +10103,7 @@ msgid "PreferSpacingAccents" msgstr "重音符间距" msgid "Preferences" -msgstr "选项" +msgstr "偏好设置" msgid "Preferred Family" msgstr "首选家族名" @@ -9951,7 +10152,7 @@ msgid "Prev On Contour" msgstr "轮廓上上一个" msgid "Previous Hint." -msgstr "上一消隐。" +msgstr "上一个渲染调整。" msgid "Print" msgstr "打印" @@ -9981,7 +10182,7 @@ msgid "Private Use" msgstr "私人应用" msgid "Private Use Area" -msgstr "私用区" +msgstr "私人使用区" #, c-format msgid "Problem decompressing '%c%c%c%c' table." @@ -10088,7 +10289,7 @@ msgid "Quechua" msgstr "盖丘亚语" msgid "RBearing:" -msgstr "右边位:" +msgstr "右边距:" msgid "RSB" msgstr "右边位" @@ -10172,7 +10373,7 @@ msgid "Raw" msgstr "原始" msgid "Re_move" -msgstr "移除" +msgstr "移除(_M)" msgid "Read of Uninitialized Store" msgstr "读未初始化的堆" @@ -10240,6 +10441,12 @@ msgstr "在第 %d 行( %s) non-CID-keyed 字型中指向一个CID" msgid "Reference to a glyph name in a CID-keyed font on line %d of %s" msgstr "参照到一个 第 %d 行( %s)的CID-keyed 字体的字图名称" +#, c-format +msgid "" +"Reference to a lookup which is not in the feature file but which is in the " +"font, %.50s" +msgstr "对不在功能文件中但在字体 %.50s 中的查找的引用" + #, c-format msgid "Reference to a non-existent glyph name on line %d of %s: %s" msgstr "指向在第 %d 行(%s)上一个不存在的字图名称:%s" @@ -10283,7 +10490,7 @@ msgid "Regenerate Bitmap Glyphs" msgstr "再生位图字形" msgid "Regenerate Hint Substitution Points" -msgstr "重新生成消隐替换点" +msgstr "重新生成渲调替换点" msgid "Regenerate _Bitmap Glyphs..." msgstr "再生位图字形(_B)…" @@ -10295,7 +10502,7 @@ msgid "Registers (TrueType)" msgstr "寄存器(TrueType)" msgid "Regular" -msgstr "规则" +msgstr "标准" msgid "Rejang" msgstr "雷姜文" @@ -10310,10 +10517,10 @@ msgid "Remove All" msgstr "全部移除" msgid "Remove All Kern _Pairs" -msgstr "移除所有压缩对(_P)" +msgstr "移除所有字偶距对(_P)" msgid "Remove All VKern Pairs" -msgstr "移除所有垂直压缩对" +msgstr "移除所有垂直字偶距对" msgid "Remove Anchor Class?" msgstr "移除锚点类属?" @@ -10337,7 +10544,7 @@ msgid "Remove Instr Tables" msgstr "移除Instr表" msgid "Remove Kern _Pairs" -msgstr "移除压缩对(_P)" +msgstr "移除字偶距对(_P)" msgid "Remove Language from Script..." msgstr "从文字中移除语言..." @@ -10355,7 +10562,7 @@ msgid "Remove This Glyph" msgstr "移除字形(_Y)" msgid "Remove VKern Pairs" -msgstr "移除垂直压缩对" +msgstr "移除垂直字偶距对" msgid "Remove _Unused Slots" msgstr "移除未用位(_U)" @@ -10451,13 +10658,13 @@ msgid "Report as Error" msgstr "报告错误" msgid "Required Feature" -msgstr "需要的特征" +msgstr "必须的特性" msgid "Required Ligatures" msgstr "必要连字" msgid "Required feature" -msgstr "需要特征" +msgstr "必须的特性" msgid "Required feature out of bounds in script table.\n" msgstr "文字表中指定特征超出范围.\n" @@ -10574,6 +10781,9 @@ msgstr "结果Y位置" msgid "Retain" msgstr "保留" +msgid "Retain current advance width, scale side bearings proportionally" +msgstr "保留当前的步进宽度,按比例缩放侧边距" + msgid "Revalidate" msgstr "再确认" @@ -10587,7 +10797,7 @@ msgid "Reverse Chaining Substitution" msgstr "逆向链替换" msgid "Reverse Contextual Chaining Substitution" -msgstr "逆向关联链替换" +msgstr "反向上下文链式替换" msgid "Reverse Direction" msgstr "反向" @@ -10595,17 +10805,23 @@ msgstr "反向" msgid "Reverse chaining subs" msgstr "反向链式替代" +#, c-format +msgid "" +"Reverse substitute must have exactly one marked glyph and no lookups on line " +"%d of %s" +msgstr "反向替换必须只有一个标记的字形,并且在 %2$s 的第 %1$d 行没有查找" + msgid "Revert Gl_yph" msgstr "恢复字形(_Y)" msgid "Revert Kerning" -msgstr "恢复缩合" +msgstr "恢复字偶距" msgid "Revert To _Backup" msgstr "从备份恢复字形(_B)" msgid "Review Hints" -msgstr "查看消隐" +msgstr "查看渲调" msgid "Rig_ht" msgstr "右(_H)" @@ -10614,16 +10830,16 @@ msgid "Right Bounds" msgstr "右边界" msgid "Right Side Bearing" -msgstr "右边位" +msgstr "右边距" msgid "Right Side Bearing Add" -msgstr "右边位增加" +msgstr "右边距增加" msgid "Right Side Bearing Scale" -msgstr "右边位比例" +msgstr "右边距缩放" msgid "Right Side Bearing:" -msgstr "右边位:" +msgstr "右边距:" msgid "Right To Left" msgstr "自右至左" @@ -10968,7 +11184,7 @@ msgid "Sca_le" msgstr "缩放(_L)" msgid "Scale Bearings By:" -msgstr "边位缩放:" +msgstr "边距缩放:" msgid "Scale By" msgstr "缩放至" @@ -10977,16 +11193,16 @@ msgid "Scale Factor" msgstr "缩放比例" msgid "Scale LBearing By:" -msgstr "左边位缩放:" +msgstr "左边距缩放:" msgid "Scale RBearing By:" -msgstr "右边位缩放:" +msgstr "右边距缩放:" msgid "Scale Uniformly..." msgstr "等比缩放..." msgid "Scale VAdvance By:" -msgstr "垂直前导缩放:" +msgstr "垂直步进缩放:" msgid "Scale Width By:" msgstr "宽度缩放:" @@ -10994,6 +11210,9 @@ msgstr "宽度缩放:" msgid "Scale X/Y the same" msgstr "XY相同比例缩放" +msgid "Scale factors must be between 3 and 1000 percent" +msgstr "缩放比例必须介于 3% 和 1000% 之间" + msgid "Scale the selection" msgstr "缩放选中" @@ -11406,7 +11625,7 @@ msgid "Select by _Wildcard..." msgstr "按通配符选择(_W)…" msgid "Select hints between which counters are formed" -msgstr "选择消隐" +msgstr "选择生成字腔的渲调提示" msgid "Select lookups from other fonts" msgstr "从其他字体选择查找" @@ -11487,13 +11706,13 @@ msgid "Set All" msgstr "设置全部" msgid "Set Bearings To:" -msgstr "设置边位为:" +msgstr "设置边距为:" msgid "Set Both Bearings..." -msgstr "设置两侧边位..." +msgstr "设置两侧边距..." msgid "Set Both Side Bearings..." -msgstr "设置两侧边位..." +msgstr "设置两侧边距..." msgid "Set E_xtremum Bound..." msgstr "设置极点边界(_X)..." @@ -11517,10 +11736,10 @@ msgid "Set From Val_ue" msgstr "按值(_U)" msgid "Set LBearing To:" -msgstr "设置左边位为:" +msgstr "设置左边距为:" msgid "Set LBearing..." -msgstr "设置左边位..." +msgstr "设置左边距..." msgid "Set Name" msgstr "集合名称" @@ -11532,10 +11751,10 @@ msgid "Set Point _Size" msgstr "设置点的大小(_S)" msgid "Set RBearing To:" -msgstr "设置右边位为:" +msgstr "设置右边距为:" msgid "Set RBearing..." -msgstr "设置右边位..." +msgstr "设置右边距..." msgid "Set Vert. Advance To:" msgstr "设置垂直前导为:" @@ -11556,10 +11775,10 @@ msgid "Set _Color" msgstr "设置颜色(_C)" msgid "Set _LBearing..." -msgstr "设置左边位(_L)…" +msgstr "设置左边距(_L)…" msgid "Set _RBearing..." -msgstr "设置右边位(_R)…" +msgstr "设置右边距(_R)…" msgid "Set _Vertical Advance..." msgstr "设置垂直间距(_V)…" @@ -11658,7 +11877,7 @@ msgid "Show ATT" msgstr "显示ATT" msgid "Show Active Border" -msgstr "显示活动边界" +msgstr "显示现用边界" msgid "Show H. Metrics" msgstr "显示水平尺寸" @@ -11667,7 +11886,7 @@ msgid "Show Hidden Files" msgstr "显示隐藏文件" msgid "Show Kerning" -msgstr "显示压缩" +msgstr "显示字偶距" msgid "Show V. Metrics" msgstr "显示垂直尺寸" @@ -11706,16 +11925,16 @@ msgid "Siddham" msgstr "悉昙文" msgid "Side Bearing Addition" -msgstr "侧边位增加" +msgstr "侧边距增加" msgid "Side Bearing Color" -msgstr "侧边位颜色" +msgstr "侧边距颜色" msgid "Side Bearing Expansion Factor" -msgstr "边位缩放系数" +msgstr "边距缩放系数" msgid "Side Bearings:" -msgstr "侧边位:" +msgstr "侧边距:" msgid "Signature Mark" msgstr "签名标记" @@ -11751,7 +11970,7 @@ msgid "Single Positioning" msgstr "简单定位" msgid "Single Substitution" -msgstr "单一替代" +msgstr "单一替换" msgid "Sinhala" msgstr "僧伽罗文" @@ -11772,7 +11991,7 @@ msgid "Size, Glyph, Point" msgstr "尺寸, 字形, 点数" msgid "Size:" -msgstr "大小:" +msgstr "大小:" #, c-format msgid "Size: %d (%d)" @@ -11874,6 +12093,13 @@ msgstr "粟特文" msgid "Somali" msgstr "索马里语" +msgid "" +"Some versions of Windows will refuse to install postscript fonts if the " +"fontname is longer than 31 characters. Do you want to continue anyway?" +msgstr "" +"某些版本的 Windows 会拒绝安装字体名称超过 31 个字符的 postscript 字体。您仍然" +"想要继续吗?" + msgid "Something went wrong" msgstr "出错了" @@ -11893,7 +12119,7 @@ msgid "Sort this display based on the alphabetic name of the glyph" msgstr "字形按名称的字母顺序排列" msgid "Sort this display based on the unicode code of the glyph" -msgstr "字形按统一码排序" +msgstr "字形按 Unicode 排序" msgid "Sort:" msgstr "排序:" @@ -12094,7 +12320,7 @@ msgid "State Machine" msgstr "状态机" msgid "Stems" -msgstr "水平项" +msgstr "字干" msgid "Step into" msgstr "进入" @@ -12382,19 +12608,19 @@ msgid "Supplemental Symbols and Pictographs" msgstr "补充符号及象形" msgid "Supplementary Ideographic Plane" -msgstr "补充表意字符面" +msgstr "表意文字补充平面" msgid "Supplementary Multilingual Plane" -msgstr "补充多语言字符面" +msgstr "多文种补充平面" msgid "Supplementary Private Use Area A/B" -msgstr "补充私用区 A/B" +msgstr "补充私人使用区 A/B" msgid "Supplementary Private Use Area-A" -msgstr "补充私用区 A" +msgstr "补充私人使用区 A" msgid "Supplementary Private Use Area-B" -msgstr "补充私用区 B" +msgstr "补充私人使用区 B" msgid "Supplementary Special-purpose Plane" msgstr "特别用途补充平面" @@ -12488,7 +12714,7 @@ msgstr "叙利亚文补充" #. GT: Top/Left (side) bearing msgid "TBearing:" -msgstr "上边位:" +msgstr "顶边距:" msgid "TS Direct Line" msgstr "TS直线体" @@ -12592,6 +12818,9 @@ msgstr "泰米尔文" msgid "Tamil Supplement" msgstr "泰米尔文补充" +msgid "Tangsa" +msgstr "Tangsa" + msgid "Tangut" msgstr "西夏文" @@ -12629,7 +12858,7 @@ msgid "Terminal Forms #3" msgstr "终端形 #3" msgid "Tertiary Ideographic Plane" -msgstr "表意文字第三平面" +msgstr "第三表意文字补充平面" msgid "Text Field" msgstr "文本框" @@ -12706,7 +12935,8 @@ msgstr "" msgid "" "The OpenType Style Set features ('ss01'-'ss20') may\n" "be assigned human readable names here." -msgstr "OpenType Stylistic Set 功能('ss01'-'ss20')可以在这里设置人读名称。" +msgstr "" +"在此处为 OpenType Stylistic Set 特性('ss01'-'ss20')设置人类可读名称。" #, c-format msgid "" @@ -12733,10 +12963,10 @@ msgid "The color of grid-fit outlines" msgstr "网格填充轮廓线的颜色" msgid "The color of outlines in inactive layers" -msgstr "非活动层的轮廓线颜色" +msgstr "非激活层的轮廓线颜色" msgid "The color of outlines in the active layer" -msgstr "活动层的轮廓线颜色" +msgstr "激活层的轮廓线颜色" msgid "The color of the clip path" msgstr "剪切路径的颜色" @@ -12745,16 +12975,16 @@ msgid "The color of the point which is the start of a contour" msgstr "曲线起点的颜色" msgid "The color used to draw a hint which conflicts with another" -msgstr "此颜色用于绘制与其他消隐相冲突的消隐" +msgstr "此颜色用于绘制与其他渲调提示冲突的渲调提示" msgid "The color used to draw a selected control point of an on-curve point" msgstr "此颜色用于绘制曲线上的点的选中控制点" msgid "The color used to draw diagonal hints" -msgstr "此颜色用于绘制对角消隐" +msgstr "此颜色用于绘制对角渲调提示" msgid "The color used to draw horizontal hints" -msgstr "此颜色用于绘制水平消隐" +msgstr "此颜色用于绘制水平渲调提示" msgid "" "The color used to draw markers for splines which are almost, but not quite " @@ -12762,7 +12992,7 @@ msgid "" msgstr "当样条线的端点几乎但又不完全水平或垂直时,用此颜色绘制其标记" msgid "The color used to draw points of inflection (if that mode is active)" -msgstr "用于绘制映像点的颜色 (若模式激活时)" +msgstr "绘制映像点的颜色(若激活模式时)" msgid "The color used to draw the \"next\" control point of an on-curve point" msgstr "此颜色用于绘制曲线上的点的下一个控制点" @@ -12771,14 +13001,24 @@ msgid "" "The color used to draw the \"previous\" control point of an on-curve point" msgstr "此颜色用于绘制曲线上的点的上一个控制点" +msgid "" +"The color used to draw the active horizontal hint which the Review Hints " +"dialog is examining" +msgstr "用来绘制在“查看渲调”对话框中的现用水平渲调的颜色" + +msgid "" +"The color used to draw the active vertical hint which the Review Hints " +"dialog is examining" +msgstr "用来绘制在“查看渲调”对话框中的现用垂直渲调的颜色" + msgid "The color used to draw the large tick marks in rulers." msgstr "此颜色用于绘制标上大格标记线。" msgid "The color used to draw vertical hints" -msgstr "此颜色用于绘制垂直消隐" +msgstr "此颜色用于绘制垂直渲调提示" msgid "The color used to fill the outline if that mode is active" -msgstr "此颜色用于填充轮廓" +msgstr "此颜色用于填充轮廓(若激活模式时)" msgid "" "The current encoding contains glyphs which I cannot map to CIDs.\n" @@ -12807,6 +13047,12 @@ msgstr "" "字体有错误。\n" "%s是否查看错误或继续保存?" +#, c-format +msgid "" +"The glyph at CID %d is mapped to more than %d encodings. Only the first %d " +"are handled." +msgstr "CID %d 处的字形映射到超过 %d 个编码。 仅处理前 %d 个。" + #, c-format msgid "" "The glyph named %.30s is mapped to U+%04X.\n" @@ -12825,7 +13071,13 @@ msgstr "字形%.80s未能在此字体文件中找到" msgid "" "The human-readable fontname text (in the Names pane) must be entirely ASCII." -msgstr "人读字型名称(在名称窗口中)必须完全使用 ASCII 字符。" +msgstr "人类可读名称(在名称面板中)必须完全使用 ASCII 字符。" + +#, c-format +msgid "" +"The ignore keyword must be followed by either position or substitute on line " +"%d of %s" +msgstr "在 %2$s 的第 %1$d 行,ignore 关键字必须后跟位置或替换" msgid "The layers do not match" msgstr "层不匹配" @@ -12855,6 +13107,11 @@ msgstr "" msgid "The requested file, %.100s, does not exist" msgstr "查询的文件%.100s不存在" +msgid "" +"The selected glyphs have no hints. FontForge will not produce many " +"instructions." +msgstr "已选字形沒有任何渲调。FontForge 将无法生成许多指令。" + msgid "The selected point does not have integral control points" msgstr "选择的点没有整数控制点" @@ -12885,9 +13142,9 @@ msgid "" "(named %1$.40s, at local encoding %2$d).\n" "Is that what you want?" msgstr "" -"已有相同统一码字形 %1$.40s,\n" +"已有相同 Unicode 字形 %1$.40s,\n" "此处编码为%2$d 。\n" -"是否所需?" +"确认?" msgid "" "There is already a glyph with this encoding,\n" @@ -13044,7 +13301,7 @@ msgstr "" "我要使用这个或者你要搜索吗?" msgid "This glyph can use a stem3 hint" -msgstr "此字形可用 stem3 消隐" +msgstr "此字形可以使用 stem3 渲调提示" msgid "This glyph extends further below the baseline than desired" msgstr "字形伸出底线超过预期" @@ -13055,7 +13312,7 @@ msgstr "字形左边超出预期" msgid "" "This glyph is mapped to a unicode code point which is different from its " "name." -msgstr "字形映射到与其名称不符的统一码上。" +msgstr "字形映射到与其名称不符的 Unicode 码上。" msgid "This glyph is not defined in any of the CID subfonts" msgstr "字形未被定义于任何 CID 替代字体" @@ -13067,7 +13324,7 @@ msgid "This glyph is wider than desired" msgstr "字形比预期的宽" msgid "This hint does not control any points" -msgstr "此消隐不控制任何点" +msgstr "此渲调提示不控制任何描点" msgid "This index is much larger than the closest neighbor" msgstr "此索引相比邻近值过大" @@ -13250,7 +13507,7 @@ msgid "Too Many Glyphs" msgstr "过多字形" msgid "Too Many Hints" -msgstr "过多消隐" +msgstr "过多渲调提示" msgid "Too Many Kerns" msgstr "过多缩合" @@ -13271,7 +13528,7 @@ msgstr "字符字串字典中有过多项 \"%s" #, c-format msgid "Too many features %d\n" -msgstr "过多特征 %d\n" +msgstr "过多特性 %d\n" msgid "Too many glyphs" msgstr "过多字形" @@ -13312,8 +13569,11 @@ msgstr "上重音符号水平位置" msgid "Top Accent Pos:" msgstr "上升部位置:" +msgid "Top Bearing does not change." +msgstr "顶边距不变。" + msgid "Top Hint" -msgstr "顶部消隐" +msgstr "顶部渲调提示" msgid "Top Left" msgstr "正上" @@ -13333,6 +13593,9 @@ msgstr "左上" msgid "TopRight" msgstr "右上" +msgid "Toto" +msgstr "Toto" + msgid "Trace Color" msgstr "跟踪轨迹颜色" @@ -13421,7 +13684,7 @@ msgid "TrueType (Symbol)" msgstr "TrueType (符号)" msgid "TrueType Hints" -msgstr "TrueType消隐" +msgstr "TrueType 渲调提示" #, c-format msgid "TrueType Instructions for %.50s" @@ -13486,7 +13749,7 @@ msgid "Typo Descent:" msgstr "字形下深:" msgid "Typo Line _Gap:" -msgstr "Typo 线距(_G):" +msgstr "Typo 行距(_G):" msgid "U_nlink Reference" msgstr "断开参照(_N)" @@ -13528,7 +13791,7 @@ msgid "Undefined positioning" msgstr "未定义位置" msgid "Undefined substitution" -msgstr "未定义替换" +msgstr "未定义的替换" msgid "Underline _Position:" msgstr "下划线位置(_P):" @@ -13560,6 +13823,10 @@ msgstr "未料到的密度数值" msgid "Unexpected encoding format in cff: %d\n" msgstr "未预期的编码格式于cff: %d\n" +#, c-format +msgid "Unexpected end of file in lookup definition on line %d of %s" +msgstr "%2$s 的第 %1$d 行的查找定义中的文件意外结束" + msgid "Unexpected error" msgstr "意外错误" @@ -13574,6 +13841,14 @@ msgstr "在 第%d行(%s)上的字形类范围内有不该存在的字符" msgid "Unexpected token in lookupflags on line %d of %s" msgstr "第%d行(%s) 上的查找标记有未预期的字符" +#, c-format +msgid "Unexpected token in value record on line %d of %s" +msgstr "%2$s 的第 %1$d 行的值记录中出现意外标记" + +#, c-format +msgid "Unexpected token, %s, in lookup definition on line %d of %s" +msgstr "在 %3$s 的第 %2$d 行的查找定义中出现意外标记 %1$s" + #, c-format msgid "Unexpected token, %s, on line %d of %s" msgstr "未预期的标识,%s,于行%d (%s)" @@ -13612,13 +13887,13 @@ msgid "Unicode Basic Multilingual Plane" msgstr "统一码基础多语言平面" msgid "Unicode C_har:" -msgstr "统一码字符(_C):" +msgstr "Unicode 字符(_C):" msgid "Unicode Ranges" -msgstr "统一码范围" +msgstr "Unicode 范围" msgid "Unicode Ranges:" -msgstr "统一码范围:" +msgstr "Unicode 范围:" msgid "Unicode Supplementary Ideographic Plane" msgstr "统一码补充表意字符" @@ -13630,17 +13905,17 @@ msgid "Unicode Supplementary Special-purpose Plane" msgstr "统一码增补特别用途平面" msgid "Unicode _Value:" -msgstr "统一码值(_V):" +msgstr "Unicode 值(_V):" msgid "Unicode out of range" -msgstr "统一码超出范围" +msgstr "Unicode 超出范围" #, c-format msgid "Unicode value (%x) not in font, ignored" -msgstr "字体中无统一码值 (%x),忽略之" +msgstr "字体中无 Unicode 值 (%x),已忽略" msgid "Unicode value not in font" -msgstr "字体中无统一码值" +msgstr "字体中无 Unicode 值" msgid "UnicodeGlyphNames" msgstr "Unicode 字形名称" @@ -13720,7 +13995,7 @@ msgid "Unlikely length for table, so I'm ignoring it. %u\n" msgstr "不像表的长度,拟忽略之. %u\n" msgid "Unlikely scale factor" -msgstr "不像的缩放比例" +msgstr "不大可能的缩放比例" msgid "Unlink" msgstr "不连接" @@ -13735,6 +14010,14 @@ msgstr "无命名查找" msgid "Unparseable contextual sequence on line %d of %s" msgstr "有不能解析的相关序列于行 %d (%s中)" +#, c-format +msgid "Unparseable glyph sequence in position on line %d of %s" +msgstr "无法解析的字形序列在 %2$s 的第 %1$d 行的位置" + +#, c-format +msgid "Unparseable glyph sequence in substitution on line %d of %s" +msgstr "无法解析的字形序列在 %2$s 的第 %1$d 行替换" + #, c-format msgid "Unparseable include on line %d of %s" msgstr "有不能解析的头文件处于行 %d (%s中)" @@ -13842,13 +14125,13 @@ msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "乌孜别克语(拉丁)" msgid "VFlex Hint Color" -msgstr "VFlex消隐颜色" +msgstr "垂直Flex渲调提示颜色" msgid "VHead _Column Spacing:" msgstr "VHead 列宽(_C):" msgid "VHint Active Color" -msgstr "垂直消隐激活时的颜色" +msgstr "垂直渲调提示激活时颜色" msgid "VKern By Classes" msgstr "按类属垂直压缩" @@ -13863,7 +14146,7 @@ msgid "VKern:" msgstr "垂直压缩:" msgid "VStem" -msgstr "垂直项" +msgstr "垂直字干" msgid "VWidth" msgstr "垂直宽度" @@ -13927,7 +14210,7 @@ msgid "Vedic Extensions" msgstr "吠陀文扩展" msgid "Vendor ID:" -msgstr "供应者标识:" +msgstr "供应商标识:" msgid "Vendor URL" msgstr "供应商网址" @@ -13946,7 +14229,7 @@ msgid "Vert. Construction" msgstr "垂直构建" msgid "Vert. Hint Color" -msgstr "垂直消隐颜色" +msgstr "垂直渲调提示颜色" #. GT: "Vert." is an abbreviation for Vertical msgid "Vert. Variants" @@ -13962,13 +14245,13 @@ msgid "Vertical Baselines" msgstr "垂直基线" msgid "Vertical Counter Add" -msgstr "垂直计数增加" +msgstr "垂直字腔增加" msgid "Vertical Counter Scale" -msgstr "垂直计数比例" +msgstr "垂直字腔比例" msgid "Vertical Counters:" -msgstr "垂直计数:" +msgstr "垂直字腔:" msgid "Vertical Extension Italic Correction" msgstr "垂直间距倾斜修正" @@ -13990,7 +14273,7 @@ msgid "Vertical Kana Alternates" msgstr "垂直假名替代" msgid "Vertical Kerning" -msgstr "垂直压缩" +msgstr "垂直字偶距" msgid "Vertical Kerning Class" msgstr "垂直压缩类属" @@ -14014,10 +14297,10 @@ msgid "Vertical Scale:" msgstr "垂直缩放:" msgid "Vertical Stem Width Add" -msgstr "垂直部宽度增加" +msgstr "垂直字干宽度增加" msgid "Vertical Stem Width Scale" -msgstr "垂直部宽度比例" +msgstr "垂直字干宽度比例" msgid "Vertical _Metric Lines" msgstr "垂直尺寸线(_M)" @@ -14040,7 +14323,7 @@ msgid "Very High" msgstr "很高" msgid "Very Light" -msgstr "略细" +msgstr "超细" msgid "Very Low" msgstr "很低" @@ -14060,6 +14343,9 @@ msgstr "视图" msgid "View Point" msgstr "视点" +msgid "Vithkuqi" +msgstr "Vithkuqi" + msgid "WWS Family" msgstr "WWS 家族名" @@ -14099,6 +14385,24 @@ msgstr "" msgid "Warning: Font contained no glyphs" msgstr "警告:字体中无字形" +#, c-format +msgid "" +"Warning: FontForge's implementation of include statements in UFO features." +"fea files was wrong. Please correct your path `%s` as per the specification " +"for guaranteed future compatibility. (See GitHub issue №4629 for more info.)" +msgstr "" +"警告:FontForge 在 UFO features.fea 文件中的 include 语句实现是错误的。 请根" +"据规范更正您的路径 `%s` ,以保证未来的兼容性。 (有关更多信息,请参阅 GitHub " +"问题 №4629。)" + +#, c-format +msgid "Warning: No characters selected in AddDHint(%d,%d %d,%d %d,%d)\n" +msgstr "警告:AddDHint(%d,%d %d,%d %d,%d) 中未选择任何字符\n" + +#, c-format +msgid "Warning: No characters selected in AddHint(%d,%d,%d)\n" +msgstr "警告:AddHint(%d,%d,%d) 中未选择任何字符\n" + msgid "Warnings" msgstr "警告" @@ -14120,6 +14424,19 @@ msgstr "威尔士语" msgid "What is the pixel size of the font in this file?" msgstr "此文件中字体的像素尺寸是多少?" +#, c-format +msgid "" +"When a single substitution is specified by glyph classes, those classes must " +"be of the same length on line %d of %s" +msgstr "当字形类指定单个替换时,这些类必须在 %2$s 的第 %1$d 行具有相同的长度" + +#, c-format +msgid "" +"When a single substitution's replacement is specified by a glyph class, the " +"thing being replaced must also be a class on line %d of %s" +msgstr "" +"当字形类指定单个替换的替换时,被替换的东西也必须是 %2$s 的第 %1$d 行上的类" + msgid "" "When copying glyphs from the font view, also copy the\n" "glyphs' metadata (name, encoding, comment, etc)." @@ -14425,7 +14742,7 @@ msgid "You must select a glyph before you can import an image into it" msgstr "应选择一个字形以便为其载入图形" msgid "You must select a lookup subtable to contain this kerning pair" -msgstr "应选择一个包括此压缩对的查找表" +msgstr "应选择一个包括此字偶距对的 lookup 表" msgid "You must select at least one language for each script." msgstr "为每种文字至少选一种语言" @@ -14473,6 +14790,9 @@ msgstr "札那巴札尔方字" msgid "Zapf Dingbats" msgstr "花体字" +msgid "Znamenny Musical Notation" +msgstr "Znamenny 乐谱" + msgid "Zone:" msgstr "区域:" @@ -14537,7 +14857,7 @@ msgid "_Add Encoding Slots..." msgstr "增加编码位(_A)…" msgid "_Add HHint" -msgstr "增加水平消隐(_A)" +msgstr "添加水平渲调提示(_A)" msgid "_Add Selected" msgstr "添加选中项(_A)" @@ -14613,7 +14933,7 @@ msgid "_Base Filename:" msgstr "文件名(_B):" msgid "_Base:" -msgstr "基点(_B):" +msgstr "基线(_B):" msgid "_Bigger Pixel Size" msgstr "增大像素大小(_B)" @@ -14635,7 +14955,7 @@ msgid "_Bottom" msgstr "底(_B)" msgid "_Bottom hint:" -msgstr "底部消隐(_B):" +msgstr "底部渲调提示(_B):" msgid "_Bottom:" msgstr "底(_B):" @@ -14677,10 +14997,10 @@ msgid "_Class" msgstr "类属(_C)" msgid "_Clear HStem" -msgstr "清除水平项(_C)" +msgstr "清除水平字干(_C)" msgid "_Clear Hints" -msgstr "清除消隐(_C)" +msgstr "清除渲调提示(_C)" msgid "_Close" msgstr "关闭(_C)" @@ -14691,6 +15011,9 @@ msgstr "簇(_C)" msgid "_Compact" msgstr "压缩(_C)" +msgid "_Compact (hide unused glyphs)" +msgstr "紧凑(隐藏未使用的字形) (_C)" + msgid "_Condense/Extend..." msgstr "压缩/扩展(_C)..." @@ -14753,7 +15076,7 @@ msgid "_Detach Glyphs" msgstr "分离字形(_D)" msgid "_Diagonal Hints" -msgstr "对角消隐(_D)" +msgstr "对角渲调提示(_D)" msgid "_Display Compositions..." msgstr "显示组成(_D)…" @@ -14765,7 +15088,7 @@ msgid "_Docked Palettes" msgstr "停靠的工具栏(_D)" msgid "_Don't AutoHint" -msgstr "不自动消隐(_D)" +msgstr "不自动渲调(_D)" msgid "_Don't Expand" msgstr "不扩展(_D)" @@ -14913,7 +15236,7 @@ msgid "_HHead Ascent Offset:" msgstr "_HHead 上高偏移量:" msgid "_HStem" -msgstr "水平项(_H)" +msgstr "水平字干(_H)" msgid "_HVCurve" msgstr "水平垂直曲线(_H)" @@ -14931,10 +15254,10 @@ msgid "_Hide Unused Columns" msgstr "隐藏不用的列(_H)" msgid "_Hinting Needed" -msgstr "需要消隐(_H)" +msgstr "所需的渲调(_H)" msgid "_Hints controlling no points" -msgstr "消隐无点控制(_H)" +msgstr "渲调提示没有控制描点(_H)" msgid "_Histogram" msgstr "直方图(_H)" @@ -14946,7 +15269,7 @@ msgid "_Horizontal Baselines..." msgstr "水平基线(_H)..." msgid "_Horizontal Hints" -msgstr "水平消隐(_H)" +msgstr "水平渲调提示(_H)" msgid "_IBM Family:" msgstr "_IBM 字族:" @@ -14991,7 +15314,7 @@ msgid "_Justification..." msgstr "对齐(_J)..." msgid "_Kern Pairs" -msgstr "压缩对(_K)" +msgstr "字偶距对(_K)" msgid "_Kerning only" msgstr "仅缩合(_K)" @@ -15064,7 +15387,7 @@ msgid "_Merge Fonts..." msgstr "合并字体(_M)…" msgid "_Metrics" -msgstr "尺寸(_M)" +msgstr "度量(_M)" msgid "_Midline" msgstr "中线(_M)" @@ -15085,13 +15408,13 @@ msgid "_Modify Composition..." msgstr "修改组成(_M)…" msgid "_More hints than:" -msgstr "消隐超过(_M):" +msgstr "渲调提示数量超过(_M):" msgid "_More points than:" msgstr "点数超过(_M):" msgid "_Move Points" -msgstr "移动点" +msgstr "移动描点(_M)" msgid "_Multi Size Glyph" msgstr "多尺寸字形(_M)" @@ -15115,7 +15438,7 @@ msgid "_Next" msgstr "下一个(_N)" msgid "_Next >" -msgstr "后(_N)>" +msgstr "下一个(_N) >" msgid "_Next Glyph" msgstr "下一字形(_N)" @@ -15147,6 +15470,9 @@ msgstr "关(_O)" msgid "_Open" msgstr "打开(_O)" +msgid "_Options" +msgstr "选项(_O)" + msgid "_Order" msgstr "顺序(_O)" @@ -15163,7 +15489,7 @@ msgid "_Outline..." msgstr "轮廓(_O)..." msgid "_Overlapped hints" -msgstr "重叠消隐(_O)" +msgstr "渲调提示重叠(_O)" msgid "_Overview" msgstr "概览(_O)" @@ -15199,7 +15525,7 @@ msgid "_Points" msgstr "描点(_P)" msgid "_Points near¹ hint edges" -msgstr "点临近¹消隐边(_P)" +msgstr "描点靠近¹渲调提示边缘(_P)" msgid "_Points too far" msgstr "点太远" @@ -15283,7 +15609,7 @@ msgid "_Review" msgstr "检查(_R)" msgid "_Review Hints..." -msgstr "查看消隐(_R)…" +msgstr "查看渲调(_R)…" msgid "_Right" msgstr "右(_R)" @@ -15361,7 +15687,7 @@ msgid "_Show Exact *stem3" msgstr "显示确切的 *stem3" msgid "_Side Bearings" -msgstr "侧边位(_S)" +msgstr "侧边距(_S)" msgid "_Simplify" msgstr "简化(_S)" @@ -15427,7 +15753,7 @@ msgid "_Top" msgstr "顶(_T)" msgid "_Top hint:" -msgstr "顶部消隐(_T):" +msgstr "顶部渲调提示(_T):" msgid "_Top:" msgstr "顶(_T):" @@ -15460,7 +15786,7 @@ msgid "_Undo" msgstr "撤销(_U)" msgid "_Unicode" -msgstr "统一码(_U)" +msgstr "Unicode (_U)" msgid "_Unlink" msgstr "断开链接(_U)" @@ -15478,7 +15804,7 @@ msgid "_Use My Metrics" msgstr "使用自定义尺寸(_U)" msgid "_VStem" -msgstr "垂直项(_V)" +msgstr "垂直字干(_V)" msgid "_VWidth" msgstr "垂直宽度(_V)" @@ -15502,7 +15828,7 @@ msgid "_Vertical Baselines..." msgstr "垂直基线(_V)…" msgid "_Vertical Hints" -msgstr "垂直消隐(_V)" +msgstr "垂直渲调提示(_V)" msgid "_View" msgstr "查看(_V)" @@ -15511,7 +15837,7 @@ msgid "_Warn if inexact" msgstr "不确切则警告(_W)" msgid "_Weight" -msgstr "粗细(_W)" +msgstr "字重(_W):" msgid "_Weight Class" msgstr "粗细类属(_W)" @@ -15683,6 +16009,9 @@ msgstr "字体程序表" msgid "font variation table" msgstr "字体变差表" +msgid "font;fonts;editor;TTF;OTF;typeface;" +msgstr "字体;字体;编辑器;TTF;OTF;字体;" + msgid "full name" msgstr "全称" @@ -15708,7 +16037,7 @@ msgid "glyph reference table" msgstr "字形参照表" msgid "glyph substitution table" -msgstr "字形替代表" +msgstr "字形替换表" msgid "glyph variation table" msgstr "字形变体表" @@ -15754,7 +16083,7 @@ msgid "kern pair" msgstr "压缩对" msgid "kerning table" -msgstr "缩合表" +msgstr "字偶距表" msgid "layout feature table" msgstr "布局特征表" @@ -15790,7 +16119,7 @@ msgid "name table" msgstr "名称表" msgid "nohints" -msgstr "无消隐" +msgstr "无渲调提示" msgid "optical bounds table" msgstr "光学边界表" @@ -15873,7 +16202,7 @@ msgid "sfnt _Revision:" msgstr "sfnt 版本(_R):" msgid "substitution" -msgstr "替代" +msgstr "替换" msgid "subtable" msgstr "替代表" @@ -15964,7 +16293,7 @@ msgid "ΤεΧ Bitmap Fonts" msgstr "ΤεΧ 位图字体" msgid "ΤεΧ General" -msgstr "ΤεΧ一般" +msgstr "ΤεΧ 通用" msgid "ΤεΧ Math Extension" msgstr "ΤεΧ 数学扩展" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 04cc4910de..83139bb833 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fontforge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-08 09:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-21 08:36\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-31 02:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-31 03:27\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Traditional\n" "Language: zh_TW\n" @@ -847,7 +847,7 @@ msgid "Active Color" msgstr "現用顏色" msgid "Active Hints" -msgstr "作用中修飾" +msgstr "作用中渲調" msgid "Active Layer Color" msgstr "現用圖層顏色" @@ -868,7 +868,7 @@ msgid "Add Base Anchor..." msgstr "加入基底錨點…" msgid "Add DHint" -msgstr "加入 DHint" +msgstr "加入對角渲調提示" msgid "Add E_ncoding Name..." msgstr "加入編碼名稱(_N)…" @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "加入標記錨點…" #. GT: are legal reasons for this. #. GT: So "Añadir SIL Open Font License (licencia de fuentes libres)" msgid "Add OFL" -msgstr "添加 OFL" +msgstr "加入 OFL" msgid "Add Sub_table" msgstr "加入子表格(_T)" @@ -914,7 +914,7 @@ msgid "Add Subscripts/Superscripts..." msgstr "加入下標/上標…" msgid "Add VHi_nt" -msgstr "加入 VHint(_N)" +msgstr "加入垂直渲調(_N)" msgid "Add _Lookup" msgstr "加入查找(_L)" @@ -1125,7 +1125,7 @@ msgid "" "Such names should be for internal use only and\n" "should NOT end up in production fonts." msgstr "" -"在字圖名稱中允許全部的萬國碼字元集。\n" +"在字圖名稱中允許全部的 Unicode 字元集。\n" "這不符合 adobe 的字圖名稱標準。\n" "此類名稱應該只做為內部使用,並且\n" "不應該使用於字型產品之中。" @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "近乎水平/垂直線" #. GT: The _3 is used to mark an accelerator msgid "Almost stem_3 hint" -msgstr "幾乎是 stem_3 修飾" +msgstr "幾乎是 stem_3 渲調" msgid "Alphabetic" msgstr "字母順序" @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgid "Alternate Substitution" msgstr "另項選擇替代" msgid "Alternate Unicode Encodings / Variation Selectors" -msgstr "另項選擇萬國碼編碼/變體選擇符號" +msgstr "另項選擇 Unicode 編碼/異體字選擇器" msgid "Alternate Vertical Half Metrics" msgstr "另項選擇垂直半字框" @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgid "Auto" msgstr "自動" msgid "Auto Hinting Font..." -msgstr "自動修飾字型…" +msgstr "自動渲染調整字型…" msgid "Auto Instructing Font..." msgstr "自動指令字型…" @@ -1697,10 +1697,10 @@ msgid "Auto Width" msgstr "自動寬度" msgid "Auto _Counter Hint" -msgstr "自動字腔修飾(_C)" +msgstr "自動渲調外框(_C)" msgid "AutoHint changed glyphs before generating a font" -msgstr "產生字型之前自動修飾變更了字圖" +msgstr "產生字型之前自動渲調變更了字圖" msgid "AutoKern All" msgstr "所有自動字距微調" @@ -1716,7 +1716,7 @@ msgid "AutoWidth failure on %s\n" msgstr "自動調整寬度於 %s 失敗\n" msgid "Auto_Hint" -msgstr "自動修飾(_H)" +msgstr "自動渲調(_H)" msgid "Auto_Instr" msgstr "自動指令(_I)" @@ -1725,7 +1725,7 @@ msgid "Auto_Kern" msgstr "自動字距微調(_K)" msgid "Autohinta_ble" -msgstr "自動修飾表格(_B)" +msgstr "可自動渲調(_B)" msgid "Autokern new entries" msgstr "新條目自動微調字距" @@ -2304,7 +2304,7 @@ msgstr "不當的 mort 連體字表格。長度不夠\n" #, c-format msgid "Bad name when parsing %s for unicode %x" -msgstr "剖析 %s 用於萬國碼 %x 時,出現不當的名稱" +msgstr "剖析使用 Unicode 値 %2$x 的 %1$s 時,出現不當名稱" msgid "Bad namelist file" msgstr "不當的名稱表列檔案" @@ -2434,14 +2434,14 @@ msgid "Bad type" msgstr "不當的型態" msgid "Bad unicode value for an alternate unicode / variation selector" -msgstr "不當的萬國碼值用於替代的萬國碼/變體選擇器" +msgstr "不當的 Unicode 値用於替代的 Unicode/變體選擇器" #, c-format msgid "" "Bad unicode value when parsing %s\n" "%s" msgstr "" -"剖析 %s 時有不當的萬國碼值\n" +"剖析 %s 時有不當的 Unicode 値\n" "%s" msgid "Bad xfig file" @@ -2735,7 +2735,7 @@ msgid "Both selected references have use-my-metrics set" msgstr "已選兩參照都有 use-my-metrics 設定" msgid "Bottom Hint" -msgstr "底部修飾" +msgstr "底部渲調" msgid "Bottom Right" msgstr "右下" @@ -3341,7 +3341,7 @@ msgid "Check Self-Intersection" msgstr "檢查自我交叉" msgid "Check Unicode/Name mismatch" -msgstr "檢查萬國碼/名稱不匹配" +msgstr "檢查 Unicode/名稱不匹配" msgid "Check VAdvance:\n" msgstr "檢查垂直前加:\n" @@ -3376,7 +3376,7 @@ msgid "" "Check for characters whose name maps to a unicode code point\n" "which does not map the character's assigned code point." msgstr "" -"檢查看看名稱映射到萬國碼碼點字元\n" +"檢查看看名稱映射到 Unicode 碼位字元\n" "是否未映射到字元指定的碼點。" msgid "" @@ -3405,7 +3405,7 @@ msgid "Check multiple Names" msgstr "檢查多重名稱" msgid "Check multiple Unicode" -msgstr "檢查多重萬國碼" +msgstr "檢查多重 Unicode 値" msgid "Check substitutions for empty chars" msgstr "檢查空格字元的替代物" @@ -3611,7 +3611,7 @@ msgid "" "Then click on the License field to fill in the placeholders in sync with OFL." "txt. \n" msgstr "" -"點擊這裏以在你的字型中的授權與授權網址欄目中添加 OFL 後設資料。\n" +"點擊這裏以在你的字型中的授權與授權網址欄目中加入 OFL 後設資料。\n" "然后點擊授權欄目並填寫與 OFL.txt 一樣的資料。\n" msgid "Clip Path Color" @@ -3738,7 +3738,7 @@ msgid "Compare Glyph _Substitution" msgstr "比較字圖替代(_S)" msgid "Compare Hint_Masks" -msgstr "比較修飾遮罩(_M)" +msgstr "比較渲調遮罩(_M)" msgid "Compare Layers" msgstr "比較圖層" @@ -3750,7 +3750,7 @@ msgid "Compare _Bitmaps" msgstr "比較點陣字(_B)" msgid "Compare _Hints" -msgstr "比較修飾(_H)" +msgstr "比較渲調(_H)" msgid "Compare _Names" msgstr "比較名稱(_N)" @@ -3759,10 +3759,10 @@ msgid "Compare _Outlines" msgstr "比較描邊(_O)" msgid "Compare hintmasks" -msgstr "比較修飾遮罩" +msgstr "比較渲調遮罩" msgid "Compare postscript hints and hintmasks and truetype instructions" -msgstr "比較 postscript 修飾和修飾遮罩和 truetype 指令" +msgstr "比較 postscript 渲調和渲調遮罩和 truetype 指令" msgid "Compare two layers" msgstr "比較兩圖層" @@ -3809,7 +3809,7 @@ msgid "Configure" msgstr "組配" msgid "Conflict Hint Color" -msgstr "衝突修飾顏色" +msgstr "衝突渲調顏色" msgid "Conjunct Form After Ro" msgstr "Ro 之後的結合形式" @@ -4150,19 +4150,19 @@ msgid "Cr_eate" msgstr "建立(_E)" msgid "Cr_eate VHint..." -msgstr "建立 VHint(_E)…" +msgstr "建立垂直渲調提示(_E)…" msgid "Cre_ate Named Glyphs..." msgstr "建立被命名的字圖(_A)…" msgid "Crea_te HHint..." -msgstr "建立 HHint(_T)…" +msgstr "建立水平渲調提示(_T)…" msgid "Create Hint" -msgstr "建立修飾" +msgstr "建立渲調" msgid "Create Horizontal Stem Hint" -msgstr "建立水平字幹修飾" +msgstr "建立水平字幹渲調" msgid "Create MM" msgstr "建立多重主字型" @@ -4177,7 +4177,7 @@ msgid "Create Subscript/Superscript" msgstr "建立下標/上標" msgid "Create Vertical Stem Hint" -msgstr "建立垂直字幹修飾" +msgstr "建立垂直字幹渲調" msgid "Create a new lookup" msgstr "建立新的查找" @@ -4579,7 +4579,7 @@ msgid "Diagonal Fractions" msgstr "對角分數" msgid "Diagonal Hint Color" -msgstr "對角修飾顏色" +msgstr "對角渲調顏色" msgid "Diameter:" msgstr "直徑:" @@ -4730,10 +4730,10 @@ msgid "Do it" msgstr "進行它" msgid "Do you want the font file to contain PostScript flex hints?" -msgstr "您想要字型檔案包含 PostScript 屈曲修飾嗎?" +msgstr "您想要字型檔案包含 PostScript flex 渲調指令嗎?" msgid "Do you want the font file to contain PostScript hints?" -msgstr "您想要字型檔案包含 PostScript 修飾嗎?" +msgstr "您想要字型檔案包含 PostScript 渲調指令嗎?" msgid "" "Do you want the font file to contain the names of each glyph in the font?" @@ -4744,11 +4744,11 @@ msgid "" "generate new instructions, it will just make use of whatever is associated\n" "with each character." msgstr "" -"您想要字型檔案包含 truetype 修飾嗎?這將不會\n" +"您想要字型檔案包含 truetype 渲調指令嗎?這將不會\n" "產生新指令,僅僅利用了與每個字元有關聯的東西。" msgid "Do you want the font file to do hint substitution?" -msgstr "您想要字型檔案進行修飾替代嗎?" +msgstr "您想要字型檔案進行渲調替代嗎?" msgid "Do you want to round coordinates to integers (this saves space)?" msgstr "您想要將座標四捨五入到整數(可節省空間)嗎?" @@ -4766,13 +4766,13 @@ msgid "Domino Tiles" msgstr "骨牌" msgid "Don't Compare HintMasks" -msgstr "不比較修飾衝突" +msgstr "不比較渲調衝突" msgid "Don't Warn Again" msgstr "不再次警告" msgid "Don't compare hintmasks if the glyph has no hint conflicts" -msgstr "如果字圖沒有任何修飾衝突,就不比較修飾遮罩" +msgstr "如果字圖沒有任何渲調衝突,就不比較渲調遮罩" msgid "Don't smooth lines" msgstr "不將線平滑化" @@ -5147,7 +5147,7 @@ msgid "" " or a unicode encoding like \"U+0065\"." msgstr "" "輸入萬用字元胚騰 (以匹配字圖名稱)\n" -"或者如同 \"U+0065\" 的萬國碼編碼。" +"或者如同 \"U+0065\" 的 Unicode 編碼。" msgid "Enter the name of a glyph in the font" msgstr "在字型中輸入字圖的名稱" @@ -5617,7 +5617,7 @@ msgid "Fi_ll" msgstr "填充(_L)" msgid "Figure out flex hints after every change" -msgstr "算出每次變更之後的屈曲修飾" +msgstr "算出每次變更之後的flex渲調" msgid "Fijian" msgstr "斐濟語" @@ -5766,7 +5766,7 @@ msgid "Flemish (Belgian Dutch)" msgstr "佛蘭芒(比利時荷蘭語)" msgid "Flex Hints" -msgstr "屈曲修飾" +msgstr "Flex 渲調" msgid "Flip" msgstr "翻轉" @@ -6221,7 +6221,7 @@ msgid "Generate instructions for ball terminals." msgstr "產生用於球狀終端指令。" msgid "Generate instructions for diagonal stem hints." -msgstr "產生用於對角的字幹修飾指令。" +msgstr "產生用於對角字幹渲調指令。" msgid "Generating PostScript Font" msgstr "產生 PostScript 字型" @@ -6276,7 +6276,7 @@ msgid "" "hint exists without any points that lie on it." msgstr "" "Ghostview (也許是其他解譯器) 會發生問題,\n" -"當修飾存在卻無任何點依賴於它。" +"當渲調指令存在卻無任何描點依賴於它。" msgid "Gl_yph Name:" msgstr "字圖名稱(_N):" @@ -6381,7 +6381,7 @@ msgid "Glyph composed of:" msgstr "字圖合成自:" msgid "Glyph contains overlapped hints (in the same hintmask)" -msgstr "字圖含有重疊的修飾 (在相同的修飾遮罩之中)" +msgstr "字圖含有重疊的渲調 (在相同的渲調遮罩之中)" msgid "Glyph in two classes" msgstr "字圖在兩個類別中" @@ -6460,7 +6460,7 @@ msgstr "字圖“%s”缺少自 %s 於 %d@%d\n" #, c-format msgid "Glyph, %s, has no hints. FontForge will not produce many instructions." -msgstr "字圖,%s,沒有任何修飾。FontForge 將無法產生許多指令。" +msgstr "字圖,%s,沒有任何渲調指令。FontForge 將無法產生許多指令。" msgid "Glyph, Point, Size" msgstr "字圖、點、尺寸" @@ -6629,7 +6629,7 @@ msgid "Gurmukhi2" msgstr "果魯穆其語2" msgid "HFlex Hint Color" -msgstr "水平屈曲修飾顏色" +msgstr "水平flex渲調顏色" msgid "HHead Ascent Offset:" msgstr "HHead 上緣偏移:" @@ -6650,13 +6650,13 @@ msgid "HHead _Line Gap:" msgstr "HHead 列間隙(_L):" msgid "HHint Active Color" -msgstr "水平修飾現用顏色" +msgstr "水平渲調現用顏色" msgid "HV Group Box" msgstr "水平和垂直群組方塊" msgid "H_ints" -msgstr "修飾(_I)" +msgstr "渲染調整(_I)" msgid "Haitian" msgstr "海地語" @@ -6764,29 +6764,29 @@ msgid "Hindi" msgstr "北印度語" msgid "Hint Label Color" -msgstr "修飾標籤顏色" +msgstr "渲調標籤顏色" msgid "Hint Mask" -msgstr "修飾遮罩" +msgstr "渲調遮罩" msgid "Hint Substitution" -msgstr "修飾替代" +msgstr "渲調替代" msgid "Hint _Substitution Pts" -msgstr "修飾替代點(_S)" +msgstr "渲調替代點(_S)" msgid "Hint _Width Near¹" -msgstr "修飾寬度接近¹(_W)" +msgstr "渲調寬度接近¹(_W)" #, c-format msgid "Hint mask (or counter mask) with too many hints in %s\n" -msgstr "修飾遮罩 (或字腔遮罩) 在 %s 中太多修飾\n" +msgstr "渲調遮罩 (或字腔遮罩) 在 %s 中有太多渲調指令\n" msgid "HintMasks only if conflicts" -msgstr "只當衝突時使用修飾遮罩" +msgstr "只當衝突時使用渲調遮罩" msgid "Hints" -msgstr "修飾" +msgstr "渲調指令" msgid "Hiragana" msgstr "平假名" @@ -6840,7 +6840,7 @@ msgid "Hori_zontal Metric Lines" msgstr "水平度量線(_Z)" msgid "Horiz. Hint Color" -msgstr "水平修飾顏色" +msgstr "水平渲調顏色" #. GT: "Horiz." is an abbreviation for Horizontal msgid "Horiz. Variants" @@ -6942,10 +6942,10 @@ msgid "ISO (Deprecated)" msgstr "ISO (已過時)" msgid "ISO 10646-1 (Unicode, BMP)" -msgstr "ISO 10646-1 (萬國碼,BMP)" +msgstr "ISO 10646-1 (Unicode,基本平面)" msgid "ISO 10646-1 (Unicode, Full)" -msgstr "ISO 10646-1 (萬國碼,全部)" +msgstr "ISO 10646-1 (Unicode,全部平面)" msgid "ISO 8859-1 (Latin1)" msgstr "ISO 8859-1 (拉丁文1)" @@ -7069,15 +7069,16 @@ msgid "" "numbering actually starts with 0) is for counter hints.\n" "The subroutines should not be enclosed in a [ ] pair." msgstr "" -"如果您希望以您自己的陣列,取代 Adobe 的 OtherSubrs 陣列(用於 Type1 字型),\n" +"如果您希望以您自己的陣列,取代 Adobe 的 OtherSubrs 陣列(用於 Type1 字" +"型),\n" "就設定它指到包含了最多 14 個 PostScript 副常式\n" -"表列的檔案。每個副常式必須\n" -"由以「%%%%」啟始的列為前導(第一列「%%%%」之前\n" -"的任何文字,將被視為初始的版權備註)。\n" -"前三個副常式是用於屈曲修飾,再下一個用於修飾\n" -"替代(這必須要出現),第 14 個 (或是由於實際從 0\n" -"開始的編號 13) 是用於字腔修飾。\n" -"這些副常式不應該被一對 [] 所包圍。" +"表列的檔案。每個副常式必須由以「%%%%」啟始的列\n" +"為前導(第一列「%%%%」之前\n" +"的任何文字,將被視為初始的版權備註)。\n" +"前三個副常式是用於屈曲修飾,再下一個用於渲調\n" +"替代(必須要有),第 14 個(或是由於實際從 0\n" +"開始的編號 13)是用於字腔渲調。\n" +"這些副常式不應該被一對 [ ] 所包圍。" msgid "Igbo" msgstr "伊布語" @@ -9026,7 +9027,7 @@ msgstr "缺少名稱於 %2$s 的第 %1$d 列" #, c-format msgid "Missing name when parsing %s for unicode %x" -msgstr "當剖析 %s 與使用萬國碼 %x 時缺少名稱" +msgstr "剖析使用 Unicode 値 %2$x 的 %1$s 時,缺少名稱" #, c-format msgid "Missing number on line %d of %s" @@ -9176,7 +9177,7 @@ msgstr "所選的多重複本應該在路徑上並排" msgid "" "Multiple glyphs map to the same unicode encoding U+%04X, only one will be " "used\n" -msgstr "多重字圖對映到相同的萬國碼編碼 U+%04X, 只有一個將會使用\n" +msgstr "多重字圖映射到相同的 Unicode 値 U+%04X,只有一個將會使用\n" msgid "Multiple master font with more than 16 instances\n" msgstr "多重主字型具有超過 16 個實體\n" @@ -9189,7 +9190,7 @@ msgstr "語言的多重名稱" #, c-format msgid "Multiple names when parsing %s for unicode %x" -msgstr "剖析 %s 用於萬國碼 %x 時,會遇到多重名稱" +msgstr "剖析使用 Unicode 値 %2$x 的 %1$s 時,遇到多重名稱" msgid "Multiple refs with use-my-metrics" msgstr "多重具有 use-my-metrics 的參照" @@ -9453,7 +9454,7 @@ msgid "Next CP: (%f,%f)" msgstr "下一個控制點:(%f,%f)" msgid "Next Hint." -msgstr "下一個修飾。" +msgstr "下一個渲調。" msgid "Next On Contour" msgstr "輪廓上的下一個" @@ -9665,7 +9666,7 @@ msgstr "在查找旗標中無旗標指定於 %2$s 的第 %1$d 列" #, c-format msgid "No glyph with unicode U+%05x in font\n" -msgstr "在字型中沒有萬國碼為 U+%05x 的字圖\n" +msgstr "在字型中沒有 Unicode 値為 U+%05x 的字圖\n" msgid "No glyphs matched" msgstr "沒有匹配的字圖" @@ -9793,7 +9794,7 @@ msgid "Non-Straight Arms/Wedge" msgstr "非直臂/楔形加" msgid "Non-Unicode Glyphs" -msgstr "非萬國碼字圖" +msgstr "非 Unicode 字圖" msgid "Non-_Integral coordinates" msgstr "非整數座標(_I)" @@ -10510,7 +10511,7 @@ msgid "OverbarVerticalGap:" msgstr "OverbarVerticalGap:" msgid "Overlapped Hints" -msgstr "重疊的修飾" +msgstr "重疊的渲調指令" msgid "PCF (pmf)" msgstr "PCF 點陣字型(pmf)" @@ -10525,7 +10526,7 @@ msgid "PS Glyph Names" msgstr "PS 字圖名稱" msgid "PS Hints" -msgstr "PS 修飾" +msgstr "PS 渲染調整" msgid "PS Multiple Master(B)" msgstr "PS Multiple Master(A)" @@ -10693,10 +10694,10 @@ msgid "PanoseLining|Any" msgstr "任何" msgid "PanoseLining|Backdrop" -msgstr "PanoseLining|背景" +msgstr "背景" msgid "PanoseLining|Engraved (Multiple Lines)" -msgstr "PanoseLining|雕刻 (多重線條)" +msgstr "雕刻 (多重線條)" msgid "PanoseLining|Inline" msgstr "內描邊" @@ -10711,10 +10712,10 @@ msgid "PanoseLining|Outline" msgstr "外描邊" msgid "PanoseLining|Relief" -msgstr "PanoseLining|浮出" +msgstr "浮出" msgid "PanoseLining|Shadow" -msgstr "PanoseLining|陰影" +msgstr "陰影" msgid "PanoseMidline|Any" msgstr "任何" @@ -11332,7 +11333,7 @@ msgid "Prev On Contour" msgstr "輪廓上的上一個" msgid "Previous Hint." -msgstr "前一個修飾。" +msgstr "上一個渲調。" msgid "Print" msgstr "列印" @@ -11682,7 +11683,7 @@ msgid "Regenerate Bitmap Glyphs" msgstr "重新產生點陣字圖" msgid "Regenerate Hint Substitution Points" -msgstr "重新產生修飾替代點" +msgstr "重新產生渲調替換點" msgid "Regenerate _Bitmap Glyphs..." msgstr "重新產生點陣字圖(_B)…" @@ -12026,7 +12027,7 @@ msgid "Revert To _Backup" msgstr "還原成備份(_B)" msgid "Review Hints" -msgstr "檢閱修飾" +msgstr "檢閱渲調" msgid "Rhaeto-Romanic" msgstr "里托羅曼語" @@ -12893,7 +12894,7 @@ msgstr "" "所選的字圖將成為您的字圖類別。" msgid "Select hints between which counters are formed" -msgstr "在所形成的字腔之間選取修飾" +msgstr "在所形成的字腔之間選取渲調" msgid "Select lookups from other fonts" msgstr "自其他字型選取查找" @@ -13280,7 +13281,7 @@ msgid "Show splash screen on start-up" msgstr "顯示軟體資訊畫面於起動時" msgid "Shows when this character is exactly a stem3 hint" -msgstr "當這個字元是精確的 stem3 修飾時顯示" +msgstr "當這個字元是精確的 stem3 渲調時顯示" msgid "Shrink Lookups Off" msgstr "收縮查找關閉" @@ -13505,7 +13506,7 @@ msgid "Sort this display based on the alphabetic name of the glyph" msgstr "排序這個顯示基於字圖名稱的字母順序" msgid "Sort this display based on the unicode code of the glyph" -msgstr "排序這個顯示基於字圖的萬國碼碼位" +msgstr "基於字圖的 Unicode 碼位排序本顯示" msgid "Sort:" msgstr "排序:" @@ -13637,7 +13638,7 @@ msgstr "" " pfb -- 是標準 postscript type1\n" " ttf -- 是 truetype\n" " otf -- 是 opentype\n" -" nohints -- freetype 點陣化而無修飾\n" +" nohints -- freetype 點陣化而無渲調\n" " bitmap -- 無法傳遞到 freetype 以用於潤算\n" " 點陣圖字型必須已被產生\n" " FontForge -- 使用 FontForge 本身的點陣化程式,而非\n" @@ -14672,7 +14673,7 @@ msgid "The color of the point which is the start of a contour" msgstr "輪廓起始點的顏色" msgid "The color used to draw a hint which conflicts with another" -msgstr "用來繪製與他項衝突的修飾顏色" +msgstr "用來繪製與他項衝突的渲調顏色" msgid "The color used to draw a selected control point of an on-curve point" msgstr "用來繪製已選曲線上控制點的顏色" @@ -14682,10 +14683,10 @@ msgid "" msgstr "用來繪製點陣圖 (單一位元) 圖像的顏色,該圖像並不指定顏色查找表" msgid "The color used to draw diagonal hints" -msgstr "用來繪製對角修飾的顏色" +msgstr "用來繪製對角渲調的顏色" msgid "The color used to draw horizontal hints" -msgstr "用來繪製水平修飾的顏色" +msgstr "用來繪製水平渲調的顏色" msgid "" "The color used to draw markers for splines which are almost, but not quite " @@ -14708,18 +14709,18 @@ msgstr "用來繪製「前一個」曲線上控制點的顏色" msgid "" "The color used to draw the active horizontal hint which the Review Hints " "dialog is examining" -msgstr "用來繪製現用水平修飾的顏色,該項檢閱修飾對話框正在檢查中" +msgstr "用來繪製在「檢閱渲調」對話框中的現用水平渲調的顏色" msgid "" "The color used to draw the active vertical hint which the Review Hints " "dialog is examining" -msgstr "用來繪製現用垂直修飾的顏色,該項檢閱修飾對話框正在檢查中" +msgstr "用來繪製在「檢閱渲調」對話框中的現用垂直渲調的顏色" msgid "The color used to draw the large tick marks in rulers." msgstr "用來在尺規中繪製大刻度標記的顏色。" msgid "The color used to draw vertical hints" -msgstr "用來繪製垂直修飾的顏色" +msgstr "用來繪製垂直渲調的顏色" msgid "The color used to fill the outline if that mode is active" msgstr "如果該模式是現用,用來填充描邊的顏色" @@ -14817,7 +14818,7 @@ msgstr "第 %d 列的校正太大。 它必須介於 -128 和 127" msgid "" "The counters between these hints are not the same size, bad for a stem3 hint" -msgstr "在這些修飾之間的字腔不是相同尺寸,對於 stem3 修飾而言不適當" +msgstr "在這些渲調之間的字腔不是相同尺寸,對於 stem3 渲調而言不適當" msgid "The default size of the Em-Square in a newly created font." msgstr "在新建立的字型中預設的 Em-Square 尺寸。" @@ -15017,13 +15018,13 @@ msgid "The height of the lower case letters with flat tops" msgstr "具有扁平頂端的小寫字母高度" msgid "The hint mask of the selected point contains overlapping hints" -msgstr "所選點的修飾遮罩含有重疊修飾" +msgstr "所選點的渲調遮罩含有重疊渲調" #, c-format msgid "" "The hint you have just selected overlaps with <%.2f,%.2f>. You should " "deselect one of the two." -msgstr "您剛剛選取的修飾與 <%.2f,%.2f> 重疊。您應該取消選取兩者之一。" +msgstr "您剛剛選取的渲調指令與 <%.2f,%.2f> 重疊。您應該取消選取兩者之一。" msgid "" "The horizontal and vertical stem add amounts may not differ by more than a " @@ -15189,7 +15190,7 @@ msgstr "搜尋胚騰在字型 %.100s 之中找不到" msgid "" "The selected glyphs have no hints. FontForge will not produce many " "instructions." -msgstr "已選字圖沒有任何修飾。FontForge 將無法產生許多指令。" +msgstr "已選字圖沒有任何渲調指令。FontForge 將無法產生許多指令。" msgid "The selected line segment is near the italic angle" msgstr "已選取的線段接近斜體角度" @@ -15204,10 +15205,10 @@ msgid "The selected point does not have integral control points" msgstr "所選點不具整數控制點" msgid "The selected point is near a horizontal stem hint" -msgstr "所選點接近水平字幹修飾" +msgstr "所選點接近水平字幹渲調" msgid "The selected point is near a vertical stem hint" -msgstr "所選點接近垂直字幹修飾" +msgstr "所選點接近垂直字幹渲調" msgid "The selected point is not at integral coordinates" msgstr "所選點不在整數座標上" @@ -15320,7 +15321,7 @@ msgid "There are %d pages in this file, which do you want?" msgstr "這個檔案有 %d 頁,您想要哪一頁?" msgid "There are more hints in this glyph than the maximum allowed" -msgstr "在這個字圖中的修飾數量超過了允許的最大值" +msgstr "在這個字圖中的渲調數量超過了允許的最大值" msgid "There are more points in this glyph than the maximum allowed" msgstr "在這個字圖中的點數量超過了允許的最大值" @@ -15335,7 +15336,7 @@ msgid "There are no entries in the Sequence/Lookup List, was this intentional?" msgstr "在序列/查找清單之中沒有條目,這是有意要如此做的嗎?" msgid "There are no hint masks in this layer but there are overlapping hints." -msgstr "在這個圖層中沒有修飾遮罩但有重疊修飾。" +msgstr "在這個圖層中沒有渲調遮罩但有重疊渲調。" msgid "" "There are no scripts bound to features bound to this lookup. So nothing " @@ -15394,8 +15395,8 @@ msgid "" "(named %1$.40s, at local encoding %2$d).\n" "Is that what you want?" msgstr "" -"已經有與此萬國碼相應的字圖\n" -"(名為 %1$.40s,位於本地編碼 %2$d)。\n" +"已經有與此 Unicode 値相應的字圖\n" +"(名為 %1$.40s,位於本地編碼 %2$d)。\n" "那就是您想要的嗎?" msgid "" @@ -15416,7 +15417,7 @@ msgid "There is another glyph in the font with this name" msgstr "在字型中有另一個字圖以此命名" msgid "There is another glyph in the font with this unicode code point" -msgstr "在字型中有另一個字圖具有這個萬國碼碼點" +msgstr "在字型中有另一個字圖具有這個 Unicode 碼位" #, c-format msgid "There is no anchor for class %1$.30s in subtable %2$.30s" @@ -15605,14 +15606,14 @@ msgid "" "This font contains no glyphs with unicode encodings.\n" "Would you like to use a \"Symbol\" encoding instead of Unicode?" msgstr "" -"此字型不含有以萬國碼編碼的字圖。\n" -"您想要使用「符號」編碼以代替萬國碼?" +"此字型不含有以 Unicode 編碼的字圖。\n" +"您想要使用「符號」編碼以代替 Unicode?" msgid "" "This font contains no glyphs with unicode encodings.\n" "You will probably not be able to use the output." msgstr "" -"此字型不含有以萬國碼編碼的字圖。\n" +"此字型不含有以 Unicode 編碼的字圖。\n" "您大概將無法使用輸出。" #, c-format @@ -15660,21 +15661,21 @@ msgstr "" "您有此權限嗎?" msgid "This glyph can use a stem3 hint" -msgstr "此字圖可以使用 stem3 修飾" +msgstr "此字圖可以使用 stem3 渲調" msgid "" "This glyph contains a different number of contours in different instances" msgstr "這個字圖在不同的實體中含有不同的輪廓數量" msgid "This glyph contains a different number of hints in different instances" -msgstr "這個字圖在不同的實體中含有不同的修飾數量" +msgstr "這個字圖在不同的實體中含有不同的渲調指令數量" msgid "" "This glyph contains a different number of references in different instances" msgstr "這個字圖在不同的實體中含有不同的參照數量" msgid "This glyph contains a horizontal hint near the specified width" -msgstr "這個字圖在指定寬度附近含有水平修飾" +msgstr "這個字圖在指定寬度附近含有水平渲調" msgid "" "This glyph contains a substitution or ligature entry which refers to an " @@ -15682,7 +15683,7 @@ msgid "" msgstr "這個字圖含有參照到空字元的替代或連體字條目" msgid "This glyph contains a vertical hint near the specified width" -msgstr "這個字圖在指定寬度附近含有垂直修飾" +msgstr "這個字圖在指定寬度附近含有垂直渲調" msgid "" "This glyph contains anchor points from some, but not all anchor classes in a " @@ -15706,7 +15707,7 @@ msgstr "這個字圖向左延展比設想的要多" msgid "" "This glyph has four hints, but if this one were omitted it would fit a stem3 " "hint" -msgstr "這個字圖有四個修飾,但是如果這一個被省略它就會符合 stem3 修飾" +msgstr "這個字圖有四個渲調,但是如果這一個被省略它就會符合 stem3 渲調" msgid "" "This glyph has no instructions. Adding instructions (a DELTA) may change its " @@ -15722,14 +15723,14 @@ msgstr "這個字圖被定義在一個實體字型中而不是在另一個中" msgid "" "This glyph is mapped to a unicode code point which is different from its " "name." -msgstr "這個字圖被映射到與其名稱不同的萬國碼碼點。" +msgstr "這個字圖被映射到與其名稱不同的 Unicode 碼位。" msgid "This glyph is not defined in any of the CID subfonts" msgstr "這個字圖未在任何的 CID 子字型中被定義" msgid "" "This glyph is not mapped to any unicode code point, but its name should be." -msgstr "這個字圖未被映射到任何萬國碼碼點,但是它的名稱看來應該是。" +msgstr "這個字圖未被映射到任何 Unicode 碼位,但是它的名稱看來應該是。" msgid "This glyph is taller than desired" msgstr "這個字圖比設想的要高" @@ -15768,10 +15769,10 @@ msgid "This glyph's vertical advance is different from the standard width" msgstr "這個字圖垂直前加與標準寬度不同" msgid "This hint does not control any points" -msgstr "此修飾不控制任何點" +msgstr "此渲調指令不控制任何點" msgid "This hint has the wrong width for a stem3 hint" -msgstr "這個修飾對於 stem3 修飾而言寬度錯誤" +msgstr "這個渲調對於 stem3 渲調而言寬度錯誤" msgid "This index is much larger than the closest neighbor" msgstr "此索引比最近的鄰居要大得多" @@ -16076,7 +16077,7 @@ msgid "Too Many Glyphs" msgstr "太多字圖" msgid "Too Many Hints" -msgstr "太多修飾" +msgstr "太多渲調指令" msgid "Too Many Kerns" msgstr "太多字距微調" @@ -16163,7 +16164,7 @@ msgid "Top Bearing does not change." msgstr "頂端留白不變。" msgid "Top Hint" -msgstr "頂端修飾" +msgstr "頂端渲調" msgid "Top Left" msgstr "左上" @@ -16281,7 +16282,7 @@ msgid "TrueType (Symbol)" msgstr "TrueType (符號)" msgid "TrueType Hints" -msgstr "TrueType 修飾" +msgstr "TrueType 渲調" #, c-format msgid "TrueType Instructions for %.50s" @@ -16356,7 +16357,7 @@ msgid "" "Change the encoding to \"Glyph Order\" and use\n" "Edit->Select->Wildcard with the following code point" msgstr "" -"兩個字圖共享相同萬國碼碼點。\n" +"兩個字圖共享相同 Unicode 碼位。\n" "變更編碼為「字圖排序」並將\n" "編輯→選取→萬用字元與下列碼點一起使用" @@ -16532,31 +16533,31 @@ msgid "Unicase" msgstr "無大小寫分別" msgid "Unicode" -msgstr "萬國碼" +msgstr "Unicode" msgid "Unicode 1.0" -msgstr "萬國碼 1.0" +msgstr "Unicode 1.0" msgid "Unicode 1.1" -msgstr "萬國碼 1.1" +msgstr "Unicode 1.1" msgid "Unicode 2.0+, BMP only" -msgstr "萬國碼 2.0+,只有 BMP" +msgstr "Unicode 2.0+,僅基本平面" msgid "Unicode 2.0+, all planes" -msgstr "萬國碼 2.0+,所有字面" +msgstr "Unicode 2.0+,所有字面" msgid "Unicode Basic Multilingual Plane" msgstr "萬國碼基本多語言平面" msgid "Unicode C_har:" -msgstr "萬國碼字元(_H):" +msgstr "Unicode 字元(_H):" msgid "Unicode Ranges" -msgstr "萬國碼範圍" +msgstr "Unicode 範圍" msgid "Unicode Ranges:" -msgstr "萬國碼範圍:" +msgstr "Unicode 範圍:" msgid "Unicode Supplementary Ideographic Plane" msgstr "萬國碼補充的表意文字平面" @@ -16568,17 +16569,17 @@ msgid "Unicode Supplementary Special-purpose Plane" msgstr "萬國碼補充的特殊用途平面" msgid "Unicode _Value:" -msgstr "萬國碼值(_V):" +msgstr "Unicode 値(_V):" msgid "Unicode out of range" -msgstr "萬國碼超出範圍" +msgstr "Unicode 超出範圍" #, c-format msgid "Unicode value (%x) not in font, ignored" -msgstr "萬國碼值 (%x) 不在字型中,忽略" +msgstr "Unicode 値 (%x) 不在字型中,忽略之" msgid "Unicode value not in font" -msgstr "萬國碼值不在字型中" +msgstr "Unicode 値不在字型中" msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" msgstr "統一的加拿大非原生音節" @@ -16809,8 +16810,8 @@ msgid "" "building accented glyphs." msgstr "" "建立重音符號字圖時,\n" -"使用間隔重音符號 (萬國碼:02C0-02FF)\n" -"而非合併重音符號 (萬國碼:0300-036F)。" +"使用間隔重音符號 (Unicode:02C0-02FF)\n" +"而非合併重音符號 (Unicode:0300-036F)。" msgid "" "Use the FreeType rasterizer (when available)\n" @@ -16848,13 +16849,13 @@ msgid "V" msgstr "見" msgid "VFlex Hint Color" -msgstr "垂直屈曲修飾顏色" +msgstr "垂直flex渲調顏色" msgid "VHead _Column Spacing:" msgstr "VHead 欄間隔(_C):" msgid "VHint Active Color" -msgstr "垂直修飾現用顏色" +msgstr "垂直渲調現用顏色" msgid "VKern By Classes" msgstr "依類別垂直微調字距" @@ -16957,7 +16958,7 @@ msgid "Vert. Construction" msgstr "垂直建構" msgid "Vert. Hint Color" -msgstr "垂直修飾顏色" +msgstr "垂直渲調顏色" #. GT: "Vert." is an abbreviation for Vertical msgid "Vert. Variants" @@ -17144,11 +17145,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Warning: No characters selected in AddDHint(%d,%d %d,%d %d,%d)\n" -msgstr "警告:未選任何字元於 AddDHint (%d,%d %d,%d %d,%d) 之中\n" +msgstr "警告:AddDHint (%d,%d %d,%d %d,%d) 未選中任何字元\n" #, c-format msgid "Warning: No characters selected in AddHint(%d,%d,%d)\n" -msgstr "警告:未選任何字元於 AddHint (%d,%d,%d) 之中\n" +msgstr "警告:AddHint (%d,%d,%d) 未選中任何字元\n" #, c-format msgid "Warning: Unable to parse token %s, some features may be lost\n" @@ -17164,7 +17165,7 @@ msgstr "警告:不合理的大型曲線。它們將被忽略。\n" #, c-format msgid "" "Warning: could not figure out where the hint (%d,%d %d,%d %d,%d) is valid\n" -msgstr "警告:無法算出修飾 (%d,%d %d,%d %d,%d) 何處有效\n" +msgstr "警告:無法算出渲調 (%d,%d %d,%d %d,%d) 何處有效\n" msgid "Warnings" msgstr "警告" @@ -17804,7 +17805,7 @@ msgid "_Add Encoding Slots..." msgstr "加入編碼插件(_A)…" msgid "_Add HHint" -msgstr "加入 HHint(_A)" +msgstr "加入水平渲調提示(_A)" msgid "_Add Selected" msgstr "加入已選(_A)" @@ -17898,7 +17899,7 @@ msgid "_Bottom" msgstr "底部(_B)" msgid "_Bottom hint:" -msgstr "底部修飾(_B):" +msgstr "底部渲調(_B):" msgid "_Bottom:" msgstr "底部(_B):" @@ -17937,7 +17938,7 @@ msgid "_Clear HStem" msgstr "清除 HStem(_C)" msgid "_Clear Hints" -msgstr "清除修飾(_C)" +msgstr "清除渲調(_C)" msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" @@ -17948,6 +17949,9 @@ msgstr "叢集(_C)" msgid "_Compact" msgstr "壓縮(_C)" +msgid "_Compact (hide unused glyphs)" +msgstr "緊湊(隱藏未使用的字形) (_C)" + msgid "_Condense/Extend..." msgstr "緊縮/延展(_C)…" @@ -18013,7 +18017,7 @@ msgid "_Detach Glyphs" msgstr "卸離字圖(_D)" msgid "_Diagonal Hints" -msgstr "對角修飾(_D)" +msgstr "對角渲調(_D)" msgid "_Display Compositions..." msgstr "顯示布局(_D)…" @@ -18025,7 +18029,7 @@ msgid "_Docked Palettes" msgstr "停駐的調色板(_D)" msgid "_Don't AutoHint" -msgstr "不自動修飾(_D)" +msgstr "不自動渲調(_D)" msgid "_Don't Expand" msgstr "不展開(_D)" @@ -18188,10 +18192,10 @@ msgid "_Hide Unused Columns" msgstr "隱藏未使用的欄位(_H)" msgid "_Hinting Needed" -msgstr "所需的修飾(_H)" +msgstr "所需的渲調(_H)" msgid "_Hints controlling no points" -msgstr "修飾沒有控制任何點(_H)" +msgstr "渲調沒有控制任何點(_H)" msgid "_Histogram" msgstr "長條圖" @@ -18203,7 +18207,7 @@ msgid "_Horizontal Baselines..." msgstr "水平基線(_H)…" msgid "_Horizontal Hints" -msgstr "水平修飾(_H)" +msgstr "水平渲調(_H)" msgid "_IBM Family:" msgstr "_IBM 字族:" @@ -18345,7 +18349,7 @@ msgid "_Mono" msgstr "定寬(_M)" msgid "_More hints than:" -msgstr "更多修飾於(_M):" +msgstr "渲調多於(_M):" msgid "_More points than:" msgstr "更多點於(_M):" @@ -18423,7 +18427,7 @@ msgid "_Outline..." msgstr "描邊(_O)…" msgid "_Overlapped hints" -msgstr "重疊的修飾(_O)" +msgstr "重疊渲調(_O)" msgid "_Overview" msgstr "概觀(_O)" @@ -18459,7 +18463,7 @@ msgid "_Points" msgstr "點(_P)" msgid "_Points near¹ hint edges" -msgstr "點接近¹ 修飾邊緣(_P)" +msgstr "描點接近¹ 渲調邊緣(_P)" msgid "_Points too far" msgstr "點與點太遠(_P)" @@ -18543,7 +18547,7 @@ msgid "_Review" msgstr "檢閱(_R)" msgid "_Review Hints..." -msgstr "檢閱修飾(_R)…" +msgstr "檢閱渲調(_R)…" msgid "_Right" msgstr "右(_R)" @@ -18687,7 +18691,7 @@ msgid "_Top" msgstr "頂端(_T)" msgid "_Top hint:" -msgstr "頂端修飾(_T):" +msgstr "頂端渲調(_T):" msgid "_Top:" msgstr "頂端(_T):" @@ -18723,7 +18727,7 @@ msgid "_Undo" msgstr "復原(_U)" msgid "_Unicode" -msgstr "萬國碼(_U)" +msgstr "Unicode (_U)" msgid "_UniqueID:" msgstr "_UniqueID:" @@ -18765,7 +18769,7 @@ msgid "_Vertical Baselines..." msgstr "垂直基線(_V)…" msgid "_Vertical Hints" -msgstr "垂直修飾(_V)" +msgstr "垂直渲調(_V)" msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" @@ -19084,7 +19088,7 @@ msgid "name table" msgstr "名稱表格" msgid "nohints" -msgstr "無修飾" +msgstr "無渲調" msgid "optical bounds table" msgstr "視覺邊界表格"