From 43ccf584f5e4e875f0b88a4210dff9f4f5c487b0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Lieven L. Litaer" Date: Tue, 2 Jun 2015 12:56:28 +0200 Subject: [PATCH] Item12813: Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (949 of 949 strings) --- core/locale/de.po | 244 +++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 121 insertions(+), 123 deletions(-) diff --git a/core/locale/de.po b/core/locale/de.po index 5072e327bc..5210ac1beb 100644 --- a/core/locale/de.po +++ b/core/locale/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Foswiki $Id\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-31 18:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-02 12:56+0200\n" "Last-Translator: Lieven L. Litaer \n" "Language-Team: German \n" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "%1 ist in mindestens einer Gruppe und konnte nicht gelöscht werden" #: core/templates/messages.tmpl:126 msgid "%1 is not a valid form name" -msgstr "%1 ist kein gültiger Formular-Name" +msgstr "%1 ist kein gültiger Formularname" #: core/templates/messages.tmpl:122 msgid "%1 is not a valid value for the %2 parameter" @@ -141,11 +141,11 @@ msgstr "%1 ist kein gültiger Wert für den Parameter %2" #: core/templates/renameattachmentdelete.tmpl:41 msgid "%1 is the default topic for deleted attachments." -msgstr "%1 ist das Standard-Topic für gelöschte Anhänge." +msgstr "%1 ist das Standardtopic für gelöschte Anhänge." #: core/templates/messages.tmpl:584 msgid "%1 may still be editing %2." -msgstr "%2 wird noch von %1 bearbeitet." +msgstr "%2 wird möglicherweise noch von %1 bearbeitet." #: core/data/System/WebChanges.txt:3 msgid "%1 recent changes in %2 Web" @@ -164,19 +164,19 @@ msgstr "%1 um ein weiteres Web anzulegen" #: core/templates/messages.tmpl:21 msgid "%1 to customize the web specific preferences" -msgstr "%1 um Web spezifische Einstellungen vorzunehmen" +msgstr "%1 um webspezifische Einstellungen vorzunehmen" #: core/templates/messages.tmpl:20 msgid "%1 to start working on the new web" -msgstr "%1 um im neuen Web anzufangen zu arbeiten" +msgstr "%1 um mit der Arbeit im neuen Web anzufangen" #: core/templates/messages.tmpl:665 core/templates/messages.tmpl:676 msgid "%1 topic does not exist" -msgstr "%1 Topic existiert nicht" +msgstr "Topic %1 existiert nicht" #: core/templates/registerfailedremoved.tmpl:10 msgid "%1 tried to register with e-mail %2" -msgstr "%1 hat sich versucht mit der E-Mail %2 zu registrieren" +msgstr "%1 hat versucht, sich mit der E-Mail %2 zu registrieren" # "$fromWeb.$fromTopic", # $date, @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "'%1' ist kein gültiges %2 " #: core/data/System/WebTopicCreator.txt:3 msgid "'Create New Topic' page has moved" -msgstr "'Neues Topic anlegen' Seite wurde verschoben" +msgstr "Die Seite 'Neues Topic anlegen' wurde verschoben" #: core/templates/login.tmpl:10 msgid "(%1 login)" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "(Anhang)" #: core/templates/backlinksweb.tmpl:2 msgid "(backlinks in %1 Web)" -msgstr "(Querverweise im %1 Web)" +msgstr "(Querverweise im %1-Web)" #: core/templates/backlinksallwebs.tmpl:3 msgid "(backlinks in all Webs)" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "(Anhang löschen)" #: core/templates/renamedelete.tmpl:3 msgid "(delete)" -msgstr "(löschen)" +msgstr "(Löschen)" #: core/templates/messages.tmpl:725 msgid "(disabled)" @@ -284,11 +284,11 @@ msgstr "(deaktiviert)" #: core/templates/editform.tmpl:4 core/templates/editform.tmpl:5 msgid "(edit form)" -msgstr "(Formular editieren)" +msgstr "(Formular bearbeiten)" #: core/templates/edittext.tmpl:3 core/templates/edittext.tmpl:6 msgid "(edit text)" -msgstr "(Text editieren)" +msgstr "(Text bearbeiten)" #: core/templates/edit.tmpl:3 core/templates/edit.tmpl:9 msgid "(edit)" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "(Einloggen)" #: core/templates/more.tmpl:3 msgid "(more)" -msgstr "(Mehr)" +msgstr "(mehr)" #: core/templates/moveattachment.tmpl:3 msgid "(move attachment)" @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "(nichts)" #: core/data/System/WebSearch.txt:120 core/data/System/WebSearch.txt:150 msgid "(otherwise search %1 Web only)" -msgstr "(ansonsten nur %1 Web durchsuchen)" +msgstr "(ansonsten nur %1-Web durchsuchen)" #: PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:42 core/templates/viewprint.tmpl:15 msgid "(raw view)" @@ -376,9 +376,9 @@ msgid "" "attachment history will be the comment when the file was uploaded." msgstr "" "*Änderungskommentar:* Wenn Sie mit _Eigenschaften ändern_ einen Kommentar " -"ändern wird der Kommentar im Topic sich ändern, jedoch bleibt der " -"ursprünglich gemachte Kommentar zum Zeitpunkt des Hochladens in der Historie " -"bestehen." +"ändern, wird der im Topic angezeigte Kommentar sich ändern, jedoch bleibt " +"der ursprünglich zum Zeitpunkt des Hochladens gemachte Kommentar in der " +"Historie bestehen." #: core/data/System/WikiSyntaxSummary.txt:8 msgid "*Formatting help:*" @@ -423,15 +423,15 @@ msgstr "" #: core/data/System/WikiSyntaxSummary.txt:9 msgid "*bold* put word/phrase in asterisks: =*your phrase*=" -msgstr "*Fett* Wörter/Sätze in Sternchen setzen: =*your phrase*=" +msgstr "*Fett* Wörter/Sätze in Sternchen einschließen: =*Ihr Text*=" #: core/data/System/WikiSyntaxSummary.txt:10 msgid "" "*bullet list* 3 spaces, asterisk, 1 space: =& & & *& " "your text=" msgstr "" -"*Liste* 3 Leerzeichen, Sternchen, 1 Leerzeichen: =& & & " -"*& " +"*Liste* 3 Leerzeichen, Sternchen, 1 Leerzeichen: " +"=& & & *& Ihr Text=" #: core/data/System/WikiSyntaxSummary.txt:14 msgid "" @@ -444,27 +444,27 @@ msgstr "" #: core/data/System/WikiSyntaxSummary.txt:11 msgid "*headings* 3 dashes, 1 to 6 pluses, 1 space: =---++& Your Heading=" msgstr "" -"*Überschriften* 3 Minuszeichen, 1 bis 6 Pluszeichen, 1 Leerzeichen: =---+" -"+& Ihre Überschrift=" +"*Überschriften* 3 Bindestriche, 1 bis 6 Pluszeichen, 1 Leerzeichen: " +"=---++& Ihre Überschrift=" #: core/data/System/WikiSyntaxSummary.txt:12 msgid "*italic* put word/phrase in underscores: =_your words_=" -msgstr "*Kursiv* Wörter/Sätze in Unterstriche setzen: =_your words_=" +msgstr "*Kursiv* Wörter/Sätze in Unterstriche einschließen: =_Ihr Text_=" #: core/data/System/WikiSyntaxSummary.txt:15 msgid "*monospaced* put word/phrase in equal signs: ==your words==" msgstr "" -"*Dicktengleiche Schrift* Wörter/Sätze in Gleichheitszeichen setzen: " -"==Ihr Text==" +"*Dicktengleiche Schrift* (Schreibmaschinenstil) Wörter/Sätze in " +"Gleichheitszeichen einschließen: ==Ihr Text==" #: core/data/System/WikiSyntaxSummary.txt:16 msgid "*paragraphs* separate with blank line" -msgstr "*Absätze* abtrennen durch eine Leerzeile" +msgstr "*Absätze* durch eine Leerzeile voneinander trennen" #: core/data/System/WikiSyntaxSummary.txt:13 msgid "*site links* use topic name: =%1= or =[[%1][Our homepage]]=" msgstr "" -"*interne Verweise* Topic-Namen benutzen: =%1= oder =[[%1][Unsere " +"*interne Verweise* Topicnamen benutzen: =%1= oder =[[%1][Unsere " "Homepage]]=" #: core/lib/Foswiki/I18N/Extract.pm:93 @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "" #: core/templates/more.tmpl:90 msgid "in %1 web only" -msgstr "nur im %1 Web" +msgstr "nur im %1-Web" #: core/templates/more.tmpl:88 msgid "in all public webs" @@ -550,13 +550,13 @@ msgid "" "A color starts with a # sign, followed by 6 hexadecimal numbers, e.g. " "=#FFFF00=." msgstr "" -"Eine Farbdefinition beginnt mit einem # Zeichen, gefolgt von 6 Zahlen in " -"Hexadezimal, z.B. =#FFFF00=." +"Eine Farbdefinition beginnt mit einem #-Zeichen, gefolgt von 6 " +"Hexadezimalzahlen, z.B. =#FFFF00=." #. ($data->{Email}) #: core/lib/Foswiki/UI/Register.pm:1033 msgid "A confirmation e-mail has been sent to %1" -msgstr "Eine Bestätigungs E-Mail wurde an %1 gesendet" +msgstr "Eine Bestätigungs-E-Mail wurde an %1 gesendet" #: core/templates/messages.tmpl:642 core/templates/messages.tmpl:652 msgid "" @@ -566,7 +566,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ein Verweis zu einem Topic, das sich in einem anderen Web befindet, wird wie " "folgt geschrieben: %1. Stellen Sie sicher, dass der Name des Webs auf der " -"vorherigen Seiten nicht falsch geschrieben ist; falls notwendig korrigieren " +"vorherigen Seite nicht falsch geschrieben ist; falls notwendig, korrigieren " "Sie den Verweis." #: core/templates/messages.tmpl:610 @@ -582,12 +582,12 @@ msgstr "" #: core/data/System/WebTemplateTopics.txt:5 msgid "A topic template defines the initial content of a newly created topic." msgstr "" -"Eine Topic-Vorlage bestimmt den initialen Inhalt eines neu angelegten Topics." +"Eine Topicvorlage bestimmt den initialen Inhalt eines neu angelegten Topics." #: core/data/System/TopicDoesNotExistViewTemplate.txt:21 msgid "A topic with this name did exist, but has been renamed or moved to %1." msgstr "" -"Ein Topic mit diesem Namen existiert, es wurde jedoch umbenannt oder nach %1 " +"Es gab ein Topic mit diesem Namen, es wurde jedoch umbenannt oder nach %1 " "verschoben." #: core/data/System/WebSearch.txt:91 @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "Benutzer oder Gruppen zu dieser Gruppe hinzufügen" #: core/templates/messages.tmpl:404 msgid "Adding a %1 preference in WebPreferences" -msgstr "Füge eine %1 Variable in WebPreferences hinzu" +msgstr "Füge eine %1-Variable in WebPreferences hinzu" #: core/templates/login.sudo.tmpl:3 msgid "Admin Foswiki User Authentication" @@ -679,22 +679,21 @@ msgid "" "After submitting this form your e-mail will be changed, and you will be " "returned to this form." msgstr "" -"Nachdem Sie dieses Formular abgesendet haben wird ihre E-Mail geändert und " -"Sie wieder auf dieses Formular geführt." +"Nach Absenden dieses Formulars wird ihre E-Mail geändert und Sie kehren " +"wieder auf dieses Formular zurück." #: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangePassword.txt:19 msgid "After submitting this form your password will be changed." -msgstr "" -"Nachdem Sie dieses Formular abgesendet haben wird ihr Passwort geändert." +msgstr "Nach Absenden dieses Formulars wird ihr Passwort geändert." #: TopicUserMappingContrib/data/System/ResetPassword.txt:14 msgid "" "After submitting this form, you will receive an e-mail with your new, system-" "generated password, and a link to a page where you can change it." msgstr "" -"Nachdem Sie das Formular abschickt haben erhalten Sie eine E-Mail mit Ihrem " -"neuen, vom System generierten Passwort, und einen Verweis zu der Seite, wo " -"Sie das Passwort ändern können." +"Nach Absenden dieses Formulars erhalten Sie eine E-Mail mit Ihrem neuen, vom " +"System generierten Passwort und einen Verweis zu der Seite, wo Sie das " +"Passwort ändern können." #: core/data/System/FAQWhyYouAreAskedToConfirm.txt:21 msgid "Ah, no!" @@ -713,8 +712,8 @@ msgid "" "Alternatively hit back to go back to %SYSTEMWEB%.UserRegistration and choose " "a different username." msgstr "" -"Alternativ können Sie zurück drücken, um in %SYSTEMWEB%.UserRegistration " -"einen anderen Benutzernamen zu wählen." +"Alternativ können Sie zurückgehen, um in %SYSTEMWEB%.UserRegistration einen " +"anderen Benutzernamen zu wählen." #: core/lib/Foswiki/UI/Rename.pm:205 msgid "An attachment with the same name already exists in this topic." @@ -724,7 +723,7 @@ msgstr "Ein Anhang mit dem selben Namen existiert bereits in diesem Topic." msgid "" "An e-mail could not be delivered. Please notify your %1 administrator, %2" msgstr "" -"Eine E-Mail konnte nicht zugestellt werden. Bitte informieren Sie Ihren %1 " +"Eine E-Mail konnte nicht zugestellt werden. Bitte informieren Sie Ihren %1-" "Administrator, %2" #: core/templates/moveattachment.tmpl:49 @@ -745,7 +744,7 @@ msgstr "" #: core/templates/messages.tmpl:17 msgid "And populated with topics from the base web" -msgstr "Und mit Topics aus dem Basis-Web angereichert" +msgstr "Und mit Topics aus dem Basisweb angereichert" #: core/templates/changeform.tmpl:27 msgid "" @@ -777,7 +776,7 @@ msgstr "Datei an das Topic %1 hängen" #: PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:11 msgid "Attach image or document on %1" -msgstr "Bild oder Dokument an %1 hängen" +msgstr "Bild oder Dokument an %1 anhängen" #: PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:40 core/templates/attach.tmpl:15 #: core/templates/attachnew.tmpl:6 core/templates/attachnew.tmpl:8 @@ -790,7 +789,7 @@ msgstr "Anhang" #: core/templates/messages.tmpl:682 msgid "Attachment '%1' does not exist" -msgstr "Anhang '%1' existiert nicht" +msgstr "Anhang ‚%1‘ existiert nicht" #: core/templates/messages.tmpl:62 msgid "Attachment delete failed" @@ -831,7 +830,7 @@ msgstr "Anhänge von %1" #: PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:67 core/templates/attach.tmpl:45 msgid "Attachments will not be shown in topic view page." -msgstr "Anhänge in der normalen Ansicht nicht angezeigen." +msgstr "Anhänge in der normalen Ansicht nicht anzeigen." #: core/templates/oopsaccessdenied.tmpl:5 core/templates/oopsattention.tmpl:5 #: core/templates/oopslanguagechanged.tmpl:13 @@ -846,7 +845,7 @@ msgstr "Attribut" #: MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:71 msgid "Automated notification of topic changes" -msgstr "Automatische Benachrichtigung bei Änderung des Topics" +msgstr "Automatische Benachrichtigung über Topicänderungen" #: core/data/_default/WebHome.txt:5 msgid "Available Information" @@ -859,7 +858,7 @@ msgstr "Verfügbare Formularvorlagen" #: core/data/System/WebTemplateTopics.txt:7 msgid "Available templates in %1 Web:" -msgstr "Verfügbare Formularvorlagen im %1 Web:" +msgstr "Verfügbare Vorlagen im %1-Web:" #: PatternSkin/templates/foswiki.pattern.tmpl:16 msgid "Back to topic" @@ -883,7 +882,7 @@ msgstr "Falsches Passwort" #: core/templates/messages.tmpl:134 msgid "Base web %1 is missing or does not exist" -msgstr "Basis-Web %1 fehlt oder existiert nicht" +msgstr "Basisweb %1 fehlt oder existiert nicht" #: core/data/System/WebSearch.txt:115 core/data/System/WebSearch.txt:145 msgid "Both body and title" @@ -904,8 +903,8 @@ msgid "" "in WebPreferences." msgstr "" "Standardmäßig ist der Zugriff auf das Trash-Web der %1 vorbehalten. Wenn Sie " -"allen Benutzern den Zugriff erlauben wollen entfernen Sie die =ALLOWWEBVIEW= " -"Restriktion in den WebPreferences." +"allen Benutzern den Zugriff erlauben wollen, entfernen Sie die Beschränkung " +"=ALLOWWEBVIEW= aus den WebPreferences." #. ($user) #: TopicUserMappingContrib/lib/Foswiki/Users/TopicUserMapping.pm:913 @@ -949,11 +948,11 @@ msgstr "Editieren abbrechen und Änderungen verwerfen" #: core/templates/messages.tmpl:69 msgid "Cannot create %1 because it already exists." -msgstr "Konnte %1 nicht anlegen, da es bereits existiert." +msgstr "Konnte %1 nicht anlegen, da es bereits vorhanden ist." #: core/templates/messages.tmpl:130 msgid "Cannot create web %1 because it already exists" -msgstr "Konnte Web %1 nicht anlegen, da es bereits existiert" +msgstr "Konnte Web %1 nicht anlegen, da es bereits vorhanden ist" #: core/templates/messages.tmpl:75 core/templates/messages.tmpl:81 msgid "Cannot rename %1 to %2 because it already exists." @@ -1006,7 +1005,7 @@ msgstr "Verweise in Topics ändern, die aus allen Webs auf %1 zeigen:" #: core/templates/renamebase.tmpl:53 msgid "Change links in topics that refer to %1 in the %2 Web:" -msgstr "Verweise in Topics ändern, die aus dem %2 Web auf %1 zeigen:" +msgstr "Verweise in Topics ändern, die im %2-Web auf %1 zeigen:" #: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangePassword.txt:32 msgid "Change password" @@ -1061,12 +1060,12 @@ msgstr "" #: core/templates/renameweb.tmpl:28 msgid "Checked topics will be updated to point to the new web name." msgstr "" -"Ausgewählte Topics werden aktualisiert, damit sie auf den neuen Web-Namen " +"Ausgewählte Topics werden aktualisiert, damit sie auf den neuen Webnamen " "zeigen." #: core/templates/more.tmpl:207 msgid "Child topics in %1 web" -msgstr "Unter-Topics im %1 Web" +msgstr "Untertopics im %1-Web" #: core/templates/changeform.tmpl:6 msgid "Choose a new form for %1" @@ -1083,7 +1082,7 @@ msgid "" "references." msgstr "" "Klicken, um das Topic an seine vorherige Stelle zu verschieben, mit der " -"Möglichkeit die Querverweise zu ändern." +"Möglichkeit, die Querverweise zu ändern." #: TwistyPlugin/data/System/TwistyPlugin.txt:471 #: TwistyPlugin/lib/Foswiki/Plugins/TwistyPlugin.pm:93 @@ -1121,8 +1120,8 @@ msgid "" "Confirm your changes using Foswiki's [[%1][topic history comparison tool " "(diff)]]." msgstr "" -"Bestätigen Sie Ihre Änderungen, indem Sie Foswikis [[%1][Topic Historien-" -"Vergleichs-Werkzeug (diff)]] verwenden." +"Bestätigen Sie Ihre Änderungen, indem Sie Foswikis [[%1][Topic-Historien-" +"Vergleichswerkzeug (diff)]] verwenden." #: core/templates/oopsleaseconflict.tmpl:6 msgid "Conflict" @@ -1141,7 +1140,7 @@ msgstr "Kontext" #: core/templates/messages.tmpl:456 msgid "Continue and try to rename web?" -msgstr "Wollen Sie weitermachen und versuchen, das Web umzubenennen?" +msgstr "Wollen Sie fortfahren und versuchen, das Web umzubenennen?" #: core/data/System/WebTopicCreator.txt:5 msgid "Continue to create the new page" @@ -1173,7 +1172,7 @@ msgid "" "collaboration platform is the property of the contributing authors." msgstr "" "Das Urheberrecht &© liegt bei den mitwirkenden Autoren. Alle Inhalte " -"dieser Kollaborations-Plattform sind Eigentum der Autoren." +"dieser Kollaborationsplattform sind Eigentum der Autoren." #: core/data/System/WebPreferences.txt:33 msgid "" @@ -1181,7 +1180,7 @@ msgid "" "the property of the contributing authors." msgstr "" "Das Urheberrecht &© liegt bei den mitwirkenden Autoren. Alle Inhalte " -"dieser Kollaborations-Plattform sind Eigentum der Autoren." +"dieser Kollaborationsplattform sind Eigentum der Autoren." #: core/templates/messages.tmpl:152 msgid "Could not create the new web %1" @@ -1189,7 +1188,7 @@ msgstr "Neues Web %1 konnte nicht angelegt werden" #: core/templates/messages.tmpl:462 msgid "Could not find template" -msgstr "Template konnte nicht gefunden werden" +msgstr "Vorlage konnte nicht gefunden werden" #: core/templates/messages.tmpl:613 msgid "Could not perform search. Error was: %1" @@ -1213,7 +1212,7 @@ msgstr "Neues Topic anlegen" #: core/data/System/WebCreateNewTopicTemplate.txt:12 msgid "Create New Topic in %1 Web" -msgstr "Neues Topic im %1 Web anlegen" +msgstr "Neues Topic im %1-Web anlegen" #: PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:65 core/templates/attach.tmpl:37 msgid "Create a link to the attached file" @@ -1291,7 +1290,7 @@ msgstr "Fehler beheben" #: core/data/System/WebCreateNewTopicComponents.txt:144 msgid "Default template" -msgstr "Standard-Template" +msgstr "Standardvorlage" #: JQueryPlugin/data/System/JQueryButton.txt:30 #: PatternSkin/data/System/PatternSkinElements.txt:457 @@ -1321,7 +1320,7 @@ msgstr "Topic löschen..." #: PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:57 msgid "Describe the file so other people know what it is." msgstr "" -"Beschreiben Sie die Datei, damit andere Benutzer wissen was sie beinhaltet." +"Beschreiben Sie die Datei, damit andere Benutzer wissen, was sie beinhaltet." #: core/lib/Foswiki/Form.pm:328 msgid "Details in separate window" @@ -1332,12 +1331,12 @@ msgid "" "Did you spell the topic name correctly? Remember, a topic name is case " "sensitive." msgstr "" -"Haben Sie den Topic-Namen richtig geschrieben? Denken Sie daran, daß " +"Haben Sie den Topicnamen richtig geschrieben? Denken Sie daran, dass " "zwischen Groß- und Kleinschreibung unterschieden wird." #: core/templates/messages.tmpl:294 msgid "Did you want to [[%1][reset %2's password]]?" -msgstr "Wollen Sie [[%1][%2's Passwort zurücksetzen]]?" +msgstr "Wollen Sie [[%1][das Passwort von %2 zurücksetzen]]?" #: core/templates/rdiff.tmpl:14 msgid "Difference Topic" @@ -1354,7 +1353,7 @@ msgstr "Details zu Foswiki und wie Sie Ihr eigenes Foswiki einrichten können" #: core/templates/preview.tmpl:11 msgid "Do not forget to save your changes" -msgstr "Vergessen Sie nicht Ihre Änderungen zu speichern" +msgstr "Vergessen Sie nicht, Ihre Änderungen zu speichern" #: PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:67 core/templates/attach.tmpl:45 msgid "Do not show attachment in table" @@ -1370,7 +1369,7 @@ msgid "" "administrator." msgstr "" "Während des Löschens des Anhangs =%1= ist ein Fehler aufgetreten. Bitte " -"informieren Sie Ihren %2 Administrator." +"informieren Sie Ihren %2-Administrator." #: core/templates/messages.tmpl:55 msgid "During move of attachment =%1= to %2 an error was found." @@ -1382,7 +1381,7 @@ msgid "" "%4 administrator." msgstr "" "Während des Umbenennens des Topics %1 nach %2 ist ein Fehler (%3) " -"aufgetreten. Bitte informieren Sie Ihren %4 Administrator." +"aufgetreten. Bitte informieren Sie Ihren %4-Administrator." #: core/templates/messages.tmpl:102 msgid "" @@ -1390,15 +1389,15 @@ msgid "" "administrator." msgstr "" "Während des Umbenennens von Web %1 nach %2 ist ein Fehler (%3) aufgetreten. " -"Bitte informieren Sie Ihren %4 Administrator." +"Bitte informieren Sie Ihren %4-Administrator." #: core/templates/messages.tmpl:433 core/templates/oopssaveerr.tmpl:16 msgid "" "During save of %1 an error was found by the version control system. Please " "notify your %2 administrator." msgstr "" -"Während des Speicherns von %1 gab es einen Fehler im Versions-Kontroll " -"System. Bitte informieren Sie Ihren %2 Administrator." +"Während des Speicherns von %1 gab es einen Fehler im Versionskontrollsystem. " +"Bitte informieren Sie Ihren %2-Administrator." #: core/templates/messages.tmpl:214 msgid "E-mail changed successfully!" @@ -1407,29 +1406,29 @@ msgstr "E-Mail erfolgreich geändert!" #: core/templates/messages.tmpl:699 msgid "ENCODE failed - =type= cannot be used alongside =old= and =new= " msgstr "" -"ENCODE fehlgeschlagen - =type= kann nicht zusammen mit =old= und =new= " +"ENCODE fehlgeschlagen – =type= kann nicht zusammen mit =old= und =new= " "verwendet werden " #: core/templates/messages.tmpl:700 msgid "ENCODE failed - both of =old= and =new= must be given" msgstr "" -"ENCODE fehlgeschlagen - =old= und =new= müssen gemeinsam angegeben werden" +"ENCODE fehlgeschlagen – =old= und =new= müssen gemeinsam angegeben werden" #: core/templates/messages.tmpl:701 msgid "ENCODE failed - token '%PARAM1%' is repeated in =old= " -msgstr "ENCODE fehlgeschlagen - Token '%PARAM1%' taucht in =old= mehrfach auf " +msgstr "ENCODE fehlgeschlagen – Token '%PARAM1%' taucht in =old= mehrfach auf " #: core/templates/messages.tmpl:704 msgid "EXPAND failed - access to '%PARAM1%' denied" -msgstr "EXPAND fehlgeschlagen - Zugriff zu '%PARAM1%' verweigert" +msgstr "EXPAND fehlgeschlagen – Zugriff auf '%PARAM1%' verweigert" #: core/templates/messages.tmpl:702 msgid "EXPAND failed - no macro" -msgstr "EXPAND fehlgeschlagen - kein Makro" +msgstr "EXPAND fehlgeschlagen – kein Makro" #: core/templates/messages.tmpl:703 msgid "EXPAND failed - no such topic '%PARAM1%'" -msgstr "EXPAND fehlgeschlagen - Topic '%PARAM1%' existiert nicht" +msgstr "EXPAND fehlgeschlagen – Topic '%PARAM1%' existiert nicht" #: core/templates/settings.tmpl:26 msgid "Each preference has the syntax" @@ -1437,7 +1436,7 @@ msgstr "Jede Einstellung hat die Syntax" #: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:46 msgid "Edit" -msgstr "Editieren" +msgstr "Bearbeiten" #: core/data/System/VarMAKETEXT.txt:60 msgid "Edit %*(%1,file)" @@ -1453,7 +1452,7 @@ msgstr "WikiText bearbeiten" #: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:11 msgid "Edit help" -msgstr "Hilfe fürs Editieren" +msgstr "Hilfe fürs Bearbeiten" #: core/templates/more.tmpl:17 msgid "Edit settings for this topic..." @@ -1467,11 +1466,11 @@ msgstr "Diese Tabelle bearbeiten" #: FamFamFamContrib/templates/view.famfamfam.tmpl:3 #: FamFamFamContrib/templates/view.famfamfam.tmpl:4 msgid "Edit this topic text (e)" -msgstr "Topic-Text bearbeiten (e)" +msgstr "Topictext bearbeiten (e)" #: core/templates/more.tmpl:13 msgid "Edit topic preference settings" -msgstr "Topic Einstellungen editieren" +msgstr "Topiceinstellungen bearbeiten" #: core/data/System/FAQWhyYouAreAskedToConfirm.txt:22 msgid "Ehm, let me go back to correct the page..." @@ -1503,7 +1502,7 @@ msgid "" "%1 has no content. You may not upload an empty file." msgstr "" "Entweder haben Sie keinen Dateinamen angegeben oder die Datei %1, welche Sie " -"hochladen wollen ist leer, was nicht zulässig wäre." +"hochladen wollen, ist leer, was nicht zulässig wäre." #: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:170 msgid "Email address" @@ -1515,30 +1514,30 @@ msgstr "E-Mail wurde für diese Foswiki-Installation deaktiviert" #: PatternSkin/templates/foswiki.pattern.tmpl:81 msgid "Enlarge edit box" -msgstr "Editier-Box vergrößern" +msgstr "Bearbeitungsfenster vergrößern" #: core/templates/login.tmpl:7 msgid "Enter a new username and password to change identity" msgstr "" -"Geben Sie einen neuen Benutzernamen und ein Passwort ein, um Ihre Identität " -"zu wechseln" +"Geben Sie einen neuen Benutzernamen und ein neues Passwort ein, um Ihre " +"Identität zu wechseln" #: core/templates/login.sudo.tmpl:23 msgid "Enter the Wiki Administrator user or login as set in %1" msgstr "" -"Bitte geben Sie den Administrator-Benutzernamen oder den Login aus %1 ein" +"Bitte geben Sie den Administratorbenutzernamen oder den Login aus %1 ein" #: core/data/System/WebCreateNewTopicComponents.txt:121 msgid "Enter the topic name as WikiWord or check the allow non-Wiki Word box." msgstr "" -"Bitte wählen Sie einen Topic-Namen, der ein WikiWort ist, oder erlauben " +"Bitte wählen Sie einen Topicnamen, der ein WikiWort ist, oder erlauben " "Sie die Verwendung von Nicht-WikiWörtern in der Auswahlbox." #: core/templates/messages.tmpl:713 msgid "Error encountered loading the plugin. See errors below." msgstr "" -"Fehler beim Laden des Plugins aufgetreten; siehe Fehlermeldungen weiter " -"unten." +"Beim Laden des Plugins ist ein Fehler aufgetreten; siehe Fehlermeldungen " +"weiter unten." #: core/templates/messages.tmpl:270 msgid "Error registering new user" @@ -1561,8 +1560,8 @@ msgid "" "Error: Unsupported content type: %1 (Must be =text/html=, =text/plain= or " "=text/css=)" msgstr "" -"Fehler: Nicht unterstützter Inhaltstyp: %1 (Muss =text/html=, =text/plain= " -"oder =text/css= sein)" +"Fehler: Nicht unterstützter Inhaltstyp: %1 (Erlaubt sind nur =text/html=, " +"=text/plain= oder =text/css=)" #: core/templates/messages.tmpl:599 msgid "Error: Unsupported protocol. (Must be 'http://domain/...')" @@ -1617,7 +1616,7 @@ msgstr "Ähnliche Topics finden" #: core/templates/more.tmpl:87 core/templates/more.tmpl:89 msgid "Find topics that link to %1 ..." -msgstr "Topics finden die auf %1 verweisen ..." +msgstr "Topics finden, die auf %1 verweisen ..." #: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:141 msgid "First name" @@ -1630,7 +1629,7 @@ msgid "" "Wikipedia]]." msgstr "" "Für mehr Informationen zu Cross-Site-Request-Forgery und den damit " -"verbundenen Gefahren, siehe [[%1][Wikipedia-Eintrag zu CSRF]]." +"verbundenen Gefahren siehe [[%1][Wikipedia-Eintrag zu CSRF]]." #: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:24 msgid "Force new revision" @@ -1638,7 +1637,7 @@ msgstr "Neue Revision erzwingen" #: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangePassword.txt:14 msgid "Forgotten your password?" -msgstr "Haben Sie ihr Passwort vergessen?" +msgstr "Haben Sie Ihr Passwort vergessen?" #: core/templates/messages.tmpl:381 msgid "Form Definition %1 missing" @@ -1663,7 +1662,7 @@ msgstr "Formulardefinition fehlt" #: core/templates/login.tmpl:3 msgid "Foswiki User Authentication" -msgstr "Foswiki Benutzerauthentifizierung" +msgstr "Foswiki-Benutzerauthentifizierung" #: core/data/System/FAQWhyYouAreAskedToConfirm.txt:5 msgid "" @@ -1739,7 +1738,7 @@ msgstr "Gruppenname" #: TopicUserMappingContrib/lib/Foswiki/Users/TopicUserMapping.pm:887 msgid "Group names must end in Group" -msgstr "Gruppennamen müssen auf \"Group\" enden" +msgstr "Gruppennamen müssen auf „Group“ enden" #: PatternSkin/data/Main/WebLeftBarExample.txt:15 #: PatternSkin/data/System/WebLeftBarExample.txt:7 @@ -1784,11 +1783,11 @@ msgstr "Historie" #: core/templates/registernotify.tmpl:16 msgid "How about attaching your photo?" -msgstr "Möchten Sie ihr Foto anhängen?" +msgstr "Möchten Sie Ihr Foto anhängen?" #: core/templates/registerconfirm.tmpl:4 msgid "How to activate your %1 registration" -msgstr "Wie Sie ihre %1 Registrierung aktivieren" +msgstr "Wie Sie Ihre %1-Registrierung aktivieren" #: core/templates/registerfailednotremoved.tmpl:12 msgid "" @@ -1808,8 +1807,8 @@ msgid "" msgstr "" "Da die Bestätigungsmail an %2 fehlgeschlagen ist, kann davon ausgegangen " "werden, dass es sich um eine betrügerische Anmeldung handelt. Der Benutzer " -"'%1' wurde automatisch entfernt, jedoch müssen Sie das persönliche Benutzer-" -"Topic manuell entfernen." +"‚%1‘ wurde automatisch entfernt, allerdings müssen Sie das persönliche Topic " +"des Benutzers eventuell noch manuell entfernen." #: core/templates/messages.tmpl:411 msgid "" @@ -1834,7 +1833,7 @@ msgid "" "notifications of topic changes." msgstr "" "Wenn Foswiki für Sie keine registrierte E-Mail-Adresse in der Datenbank " -"findet, werden Sie weder Ihr Passwort zurücksetzen, noch die E-Mail-" +"findet, werden Sie weder Ihr Passwort zurücksetzen noch die E-Mail-" "Benachrichtigungsfunktion nutzen können." #: core/data/System/FAQWhyYouAreAskedToConfirm.txt:9 @@ -1842,7 +1841,7 @@ msgid "" "If Foswiki detects a suspicious request that may have been sent from such a " "page, then you are asked to confirm the request." msgstr "" -"Wenn Foswiki eine verdächtige Anfrage bemerkt, die von einer solche Seite " +"Wenn Foswiki eine verdächtige Anfrage bemerkt, die von einer solchen Seite " "stammen könnte, wird es Sie um eine zusätzliche Bestätigung bitten." #: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:20 @@ -1859,7 +1858,7 @@ msgid "" "is pointing to a template that doesn't exist." msgstr "" "Wenn es nicht daran liegt, könnte es sein, dass Sie eine Einstellung für %1 " -"haben, die auf ein Template verweist, das nicht existiert." +"haben, die auf eine nicht vorhandene Vorlage verweist." #: core/templates/messages.tmpl:395 msgid "If this line isn't present see _upgrade_ section below" @@ -1870,8 +1869,7 @@ msgstr "" #: core/templates/messages.tmpl:389 msgid "If this topic is missing create it, otherwise check it for errors." msgstr "" -"Wenn dieses Topic fehlt, legen Sie es an, ansonsten kontrollieren Sie es auf " -"Fehler." +"Wenn dieses Topic fehlt, legen Sie es an, ansonsten prüfen Sie es auf Fehler." #: core/templates/messages.tmpl:483 msgid "" @@ -1892,7 +1890,7 @@ msgstr "Wenn Sie durch einen Klick auf ein Fragezeichen hierher gekommen sind" #: core/templates/messages.tmpl:276 msgid "If you don't receive a verification email within the next hour, " msgstr "" -"Wenn Sie keine Bestätigungs-Mail innerhalb der nächsten Stunde bekommen, " +"Wenn Sie innerhalb der nächsten Stunde keine Bestätigungsmail bekommen, " #: core/templates/renameattachmentdelete.tmpl:41 msgid "If you enter a different name, make sure the topic exists." @@ -1906,13 +1904,13 @@ msgid "" "If you got this e-mail by mistake: Somebody (%1) registered at the %2 site " "using your mail address %3. Contact %4 if this is in error." msgstr "" -"Wenn Sie diese E-Mail aus Versehen bekommen: Jemand (%1) hat sich auf der " -"Seite %2 registriert und dabei ihre E-Mail Adresse %3 benutzt. Setzen Sie " -"sich mit %4 in Verbindung, wenn dies ein Fehler ist." +"Wenn Sie diese E-Mail aus Versehen bekommen: Jemand (%1) hat sich auf der " +"Seite %2 registriert und dabei Ihre E-Mail-Adresse %3 benutzt. Setzen Sie " +"sich mit %4 in Verbindung, falls dies ein Irrtum ist." #: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:31 msgid "If you have any questions about registration, send an e-mail to %1." -msgstr "Wenn Sie Fragen zur Registrierung senden Sie eine E-Mail an %1." +msgstr "Wenn Sie Fragen zur Registrierung haben, senden Sie eine E-Mail an %1." #: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:66 #: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangePassword.txt:38 @@ -1924,7 +1922,7 @@ msgstr "Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an %1" #: core/data/System/VarMAKETEXT.txt:22 #: core/templates/mailresetpassword.tmpl:17 msgid "If you have any questions, please contact %1." -msgstr "Wenn Sie Fragen haben wenden Sie sich bitte an %1." +msgstr "Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an %1." #: TopicUserMappingContrib/data/System/ManagingUsers.txt:176 #: core/templates/registernotify.tmpl:25 @@ -2693,7 +2691,7 @@ msgstr "Vorherige" #: FamFamFamContrib/templates/view.famfamfam.tmpl:28 #: FamFamFamContrib/templates/view.famfamfam.tmpl:29 msgid "Printable version of this topic (p)" -msgstr "Druckversion von diesem Topic (p)" +msgstr "Druckversion dieses Topics (p)" #: PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:63 msgid "Properties" @@ -3694,7 +3692,7 @@ msgstr "Dies ist eine automatisierte E-Mail von %1." #: core/templates/registernotifyadmin.tmpl:8 msgid "This is an automated e-mail notification of user registration in %1." msgstr "" -"Dies ist eine automatisierte E-Mail Benachrichtung über die " +"Dies ist eine automatisierte E-Mail-Benachrichtung über die " "Benutzerregistrierung in %1." #: core/data/Trash/WebHome.txt:2 @@ -3815,7 +3813,7 @@ msgstr "Zu tiefe Rekursion beim Einlesen des Templates %1" #: PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:4 #: TWikiCompatibilityPlugin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:4 msgid "Toolbox" -msgstr "Werkzeugkasten" +msgstr "Werkzeuge" #: core/data/System/SiteChanges.txt:45 msgid "Topic" @@ -4010,7 +4008,7 @@ msgstr "Benutzerkonto %1 gelöscht" #: PatternSkin/data/System/WebLeftBarExample.txt:16 msgid "User Reference" -msgstr "Benutzer-Handbücher" +msgstr "Benutzerhandbücher" #: core/templates/login.tmpl:43 msgid "Username" @@ -4658,7 +4656,7 @@ msgstr "editieren" #: core/templates/messages.tmpl:244 msgid "fields are required." -msgstr "Pflichtfelder" +msgstr "Felder sind Pflichtfelder." #: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:21 #: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:24