diff --git a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/de_DE/LC_MESSAGES/messages.mo b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/de_DE/LC_MESSAGES/messages.mo index 4859c52d7f0..c2041076a4a 100644 Binary files a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/de_DE/LC_MESSAGES/messages.mo and b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/de_DE/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.mo b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.mo index 9ef57eabd74..9edb2c710db 100644 Binary files a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.mo and b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.mo b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.mo index d60555525a2..f453a1908bf 100644 Binary files a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.mo and b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.mo b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.mo index 76486726698..43899c3468d 100644 Binary files a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.mo and b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/securedrop/translations/fa/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/fa/LC_MESSAGES/messages.po index 3a26952b121..547ee3a88e7 100644 --- a/securedrop/translations/fa/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/fa/LC_MESSAGES/messages.po @@ -4,22 +4,10 @@ # FIRST AUTHOR , 2018. # msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: SecureDrop 0.8.0~rc1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-13 02:35+0000\n" -"Last-Translator: Leila Zia \n" -"Language-Team: Persian \n" -"Language: fa\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" -"Generated-By: Babel 2.5.1\n" +msgstr "Project-Id-Version: SecureDrop 0.8.0~rc1\nReport-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\nPO-Revision-Date: 2023-10-14 18:35+0000\nLast-Translator: 10-ARA-01 \nLanguage-Team: Persian \nLanguage: fa\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\nX-Generator: Weblate 4.18.2\nGenerated-By: Babel 2.5.1\n" msgid "Name too long" -msgstr "" +msgstr "نام بیش از حد طولانی است" msgid "Must be at least {num} character long." msgid_plural "Must be at least {num} characters long." diff --git a/securedrop/translations/fi/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/fi/LC_MESSAGES/messages.po index ad28a4db1bb..9c472148e25 100644 --- a/securedrop/translations/fi/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/fi/LC_MESSAGES/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" -msgstr "Project-Id-Version: SecureDrop 0.5-rc4\nReport-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\nPO-Revision-Date: 2023-10-13 15:54+0000\nLast-Translator: Oskari Lavinto \nLanguage-Team: Finnish \nLanguage: fi\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\nX-Generator: Weblate 4.18.2\nGenerated-By: Babel 2.4.0\n" +msgstr "Project-Id-Version: SecureDrop 0.5-rc4\nReport-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\nPO-Revision-Date: 2023-10-14 18:35+0000\nLast-Translator: Jiri Grönroos \nLanguage-Team: Finnish \nLanguage: fi\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\nX-Generator: Weblate 4.18.2\nGenerated-By: Babel 2.4.0\n" msgid "Name too long" msgstr "Nimi on liian pitkä" @@ -134,7 +134,7 @@ msgid "You cannot send an empty reply." msgstr "Et voi lähettää tyhjää vastausta." msgid "To configure a minimum message length, you must set the required number of characters." -msgstr "" +msgstr "Sinun tulee asettaa vaadittujen merkkien määrä määrittääksesi viestin vähimmäispituuden." msgid "File required." msgstr "Tiedosto vaaditaan." @@ -143,7 +143,7 @@ msgid "You can only upload PNG image files." msgstr "Voit lähettää ainoastaan PNG-kuvatiedostoja." msgid "The source will receive your reply next time they log in." -msgstr "" +msgstr "Lähde vastaanottaa vastauksesi seuraavan kerran, kun hän kirjautuu sisään." msgid "You must select one or more items for download" msgstr "Valitse yksi tai useampi kohde ladattavaksi" @@ -158,7 +158,7 @@ msgid "Account updated." msgstr "Tili päivitetty." msgid "Login failed." -msgstr "" +msgstr "Kirjautuminen epäonnistui." msgid "Please wait at least {num} second before logging in again." msgid_plural "Please wait at least {num} seconds before logging in again." @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr[0] "Odota vähintään {num} sekunti ennen uudelleenkirjautumista." msgstr[1] "Odota vähintään {num} sekuntia ennen uudelleenkirjautumista." msgid "Your 2FA details are invalid - please contact an administrator to reset them." -msgstr "" +msgstr "2FA-tietosi ovat virheelliset - ota yhteys ylläpitoon nollataksesi ne." msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." msgstr "Odota uutta koodia kaksivaiheisen tunnistautumisen mobiilisovelluksesta tai fyysisestä tunnistusavaimesta, ennen kuin yrität uudelleen." @@ -181,8 +181,8 @@ msgstr "Kokoelmia ei valittu poistettavaksi." msgid "The account and all data for the source have been deleted." msgid_plural "The accounts and all data for {n} sources have been deleted." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Lähteen tili ja kaikki siihen liittyvä data on poistettu." +msgstr[1] "{n} lähteen tilit ja niihin liittyvä data on poistettu." msgid "You must select one or more items for deletion." msgstr "Valitse yksi tai useampi kohde poistoa varten." @@ -212,10 +212,10 @@ msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" msgid "Un-star {designation}" -msgstr "" +msgstr "Poista tähti {designation}" msgid "Star {designation}" -msgstr "" +msgstr "Lisää tähti {designation}" msgid "1 doc" msgid_plural "{num} docs" @@ -266,7 +266,7 @@ msgid "HOTP Secret" msgstr "HOTP-salaisuus" msgid "Continue to change secret" -msgstr "" +msgstr "Jatka salaisuuden vaihtamiseen" msgid "CONTINUE" msgstr "JATKA" @@ -305,7 +305,7 @@ msgid "Verification code" msgstr "Varmistuskoodi" msgid "Submit verification code" -msgstr "" +msgstr "Lähetä vahvistuskoodi" msgid "SUBMIT" msgstr "LÄHETÄ" @@ -314,7 +314,7 @@ msgid "Admin Interface" msgstr "Ylläpitäjän käyttöliittymä" msgid "Add User" -msgstr "" +msgstr "Lisää käyttäjä" msgid "ADD USER" msgstr "LISÄÄ KÄYTTÄJÄ" @@ -338,7 +338,7 @@ msgid "Edit user {username}" msgstr "Muokkaa käyttäjää {username}" msgid "User deletion disabled" -msgstr "" +msgstr "Mahdollisuus poistaa käyttäjiä ei ole käytössä" msgid "Delete user {username}" msgstr "Poista käyttäjä {username}" @@ -350,7 +350,7 @@ msgid "Delete Confirmation" msgstr "Poistovahvistus" msgid "Are you sure you want to delete this user?" -msgstr "" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän käyttäjän?" msgid "DELETE" msgstr "POISTA" @@ -359,7 +359,7 @@ msgid "No users to display" msgstr "Ei käyttäjiä näytettäväksi" msgid "Update instance config" -msgstr "" +msgstr "Päivitä instanssin konfiguraatio" msgid "INSTANCE CONFIG" msgstr "INSTANSSIN KONFIGURAATIO" @@ -392,10 +392,10 @@ msgid "Is using a YubiKey [HOTP]" msgstr "Käyttää YubiKeytä [HOTP]" msgid "Change HOTP Secret" -msgstr "" +msgstr "Vaihta HOTP-salaisuus" msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" -msgstr "" +msgstr "Anna uusi HOTP-salaisuus muotoiltuna 40-numeroiseksi heksadesimaalin merkkijonoksi. Välilyönnit jätetään huomiotta:" msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "Olet melkein valmis! Viimeistelläksesi uuden käyttäjän lisäämisen, pyydä häntä seuraamaan alla olevia ohjeita kaksivaiheisen tunnistautumismekanismin asentamiseksi FreeOTP:lla. Kun hän on lisännyt merkinnän tätä tiliä varten sovellukseen, pyydä häntä antamaan yksi sovelluksen 6-numeroisista koodeista varmistaaksesi, että kaksivaiheinen tunnistautumismekanismi on asetettu oikein." @@ -407,10 +407,10 @@ msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" msgstr "Syötä 6-numeroinen koodi allaolevaan kenttään määritettyäsi YbiKey-avaimesi:" msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Liikkuminen" msgid "Skip to main content" -msgstr "" +msgstr "Siirry pääsisältöön" msgid "Logged on as" msgstr "Kirjautunut käyttäjänä" @@ -422,10 +422,10 @@ msgid "Log Out" msgstr "Kirjaudu ulos" msgid "Powered by SecureDrop {version}." -msgstr "" +msgstr "Taustavoimana SecureDrop {version}." msgid "You are here:" -msgstr "" +msgstr "Sinä olet:" msgid "All Sources" msgstr "Kaikki lähteet" @@ -440,16 +440,16 @@ msgid "Delete Selected" msgstr "Poista valitut" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Tila" msgid "Filename" -msgstr "" +msgstr "Tiedostonimi" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Koko" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tyyppi" msgid "Unread" msgstr "Lukemattomat" @@ -458,7 +458,7 @@ msgid "Read" msgstr "Luettu" msgid "Uploaded File" -msgstr "" +msgstr "Lähetetty tiedosto" msgid "Reply" msgstr "Vastaa" @@ -476,13 +476,13 @@ msgid "You can write a secure reply to the person who submitted these messages a msgstr "Voit kirjoittaa salatun vastauksen henkilölle, joka lähetti nämä viestit ja/tai tiedostot:" msgid "Write a reply." -msgstr "" +msgstr "Kirjoita vastaus." msgid "Submit reply" -msgstr "" +msgstr "Lähetä vastaus" msgid "This source has no encryption key." -msgstr "" +msgstr "Tällä lähteellä ei ole salausavainta." msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." msgstr "Salausavain luodaan lähteelle seuraavan kerran kun hän kirjautuu sisään, minkä jälkeen pystyt vastaamaan lähteelle täältä." @@ -504,7 +504,7 @@ msgid "" "

\n" "All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n" "

" -msgstr "" +msgstr "

\nLähteen {source} tilin poistaminen:\n

\n
    \n
  • estää häntä kirjautumasta uudelleen käyttäen koodinimeä\n
  • estää organisaatiotasi lähettämästä vastauksia\n
\n

\nKaikki kyseiseen tiliin liittyvät tiedostot, viestit ja vastaukset poistetaan tilin poistamisen yhteydessä.\n

" msgid "Yes, Delete Source Account" msgstr "Kyllä, poista lähdetili" @@ -519,7 +519,7 @@ msgid "Set the organization name used on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "Valitse organisaation nimi, jota käytetään SecureDropin selainkäyttöliittymässä:" msgid "Set Organization Name" -msgstr "" +msgstr "Aseta organisaationimi" msgid "SET ORGANIZATION NAME" msgstr "ASETA ORGANISAATION NIMI" @@ -531,13 +531,13 @@ msgid "Here you can update the image displayed on the SecureDrop web interfaces: msgstr "Tässä voit vaihtaa kuvan, joka näkyy SecureDropin selainkäyttöliittymässä:" msgid "Logo image:" -msgstr "" +msgstr "Logo-kuva:" msgid "Recommended size: 500px * 450px" msgstr "Suositeltu koko: 500*450 pikseliä" msgid "Update Logo" -msgstr "" +msgstr "Päivitä logo" msgid "UPDATE LOGO" msgstr "PÄIVITÄ LOGO" @@ -546,19 +546,19 @@ msgid "Submission Preferences" msgstr "Vastaanotettavien tietojen asetukset" msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." -msgstr "" +msgstr "Estä lähteitä lähettämästä tiedostoja. Lähteet voivat silti lähettää viestejä." msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" -msgstr "" +msgstr "Estä lähteitä lähettämästä ensimmäistä viestiä, joka on lyhyempi kuin pienin sallittu merkkimäärä:" msgid "Minimum number of characters." -msgstr "" +msgstr "Merkkien vähimmäismäärä." msgid "Prevent sources from submitting their codename as an initial message." -msgstr "" +msgstr "Estä lähteitä lähettämästä koodinimeään ensimmäisessä viestissään." msgid "Update Submission Preferences" -msgstr "" +msgstr "Päivitä lähetysasetukset" msgid "UPDATE SUBMISSION PREFERENCES" msgstr "PÄIVITÄ LÄHETYSASETUKSET" @@ -570,7 +570,7 @@ msgid "Send an encrypted email to verify if OSSEC alerts work correctly:" msgstr "Lähetä salattu sähköposti varmistaaksesi, että OSSEC-hälytykset toimivat:" msgid "Send Test OSSEC Alert" -msgstr "" +msgstr "Lähetä testinä OSSEC-hälytys" msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" msgstr "LÄHETÄ TESTI-OSSEC-HÄLYTYS" @@ -585,7 +585,7 @@ msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "Vaihda nimi ja ylläpitäjä -status" msgid "Update account" -msgstr "" +msgstr "Päivitä tili" msgid "UPDATE" msgstr "PÄIVITÄ" @@ -594,7 +594,7 @@ msgid "Change Name" msgstr "Vaihda nimi" msgid "Update your account" -msgstr "" +msgstr "Päivitä tilisi" msgid "Reset Password" msgstr "Palauta salasana" @@ -642,7 +642,7 @@ msgid "RESET MOBILE APP CREDENTIALS" msgstr "NOLLAA MOBIILISOVELLUKSEN TUNNISTAUTUMISTIEDOT" msgid "Reset Mobile App Credentials" -msgstr "" +msgstr "Nollaa mobiilisovelluksen kirjautumistiedot" msgid "Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey" msgstr "Nollaa kaksivaiheisen tunnistautumismekanismin tiedot, kun kyseessä on fyysinen tunnistautumisavain, kuten YubiKey" @@ -651,7 +651,7 @@ msgid "RESET SECURITY KEY CREDENTIALS" msgstr "NOLLAA FYYSISEN TUNNISTAUTUMISAVAIMEN PÄÄSYTIEDOT" msgid "Reset Security Key Credentials" -msgstr "" +msgstr "Nollaa turva-avaimen kirjautumistiedot" msgid "Download Unread" msgstr "Lataa lukemattomat" @@ -666,19 +666,19 @@ msgid "Un-star" msgstr "Poista suosikeista" msgid "Designation" -msgstr "" +msgstr "Merkintä" msgid "Files" -msgstr "" +msgstr "Tiedostot" msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Viestit" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Päiväys" msgid "There are no submissions!" -msgstr "" +msgstr "Ei lähetyksiä!" msgid "Filter by codename" msgstr "Suodata koodinimellä" @@ -699,13 +699,13 @@ msgid "Sources selected: " msgstr "Valitut lähteet: " msgid "Selected language" -msgstr "" +msgstr "Valittu kieli" msgid "Choose language" -msgstr "" +msgstr "Valitse kieli" msgid "Log in to access the journalist interface" -msgstr "" +msgstr "Kirjaudu sisään päästäksesi journalistin käyttöliittymään" msgid "Password" msgstr "Salasana" @@ -714,15 +714,15 @@ msgid "Show password" msgstr "Näytä salasana" msgid "Log In" -msgstr "" +msgstr "Kirjaudu" msgid "LOG IN" msgstr "KIRJAUDU SISÄÄN" msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} character long." msgid_plural "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Kentässä tulee olla merkkejä 1-{max_codename_len}." +msgstr[1] "Kentässä tulee olla merkkejä 1-{max_codename_len}." msgid "Invalid input." msgstr "Syöte ei kelpaa." @@ -731,7 +731,7 @@ msgid "Write a message." msgstr "Kirjoita viesti." msgid "Select a file to upload." -msgstr "" +msgstr "Valitse lähetettävä tiedosto." msgid "Message text too long." msgstr "Viestin teksti on liian pitkä." @@ -740,13 +740,13 @@ msgid "Large blocks of text must be uploaded as a file, not copied and pasted." msgstr "Pitkät tekstit tulee lähettää tiedostona, ei tekstikenttään kopioituna ja liitettynä." msgid "Your connection is not anonymous right now!" -msgstr "" +msgstr "Yhteytesi ei ole anonyymi juuri nyt!" msgid "You were redirected because you are already logged in. If you want to create a new account, you should log out first." msgstr "Sinut uudelleenohjattiin koska olit jo kirjautuneena sisään. Jos haluat luoda uuden tilin, kirjaudu ensin ulos." msgid "You are already logged in. Please verify your codename as it may differ from the one displayed on the previous page." -msgstr "" +msgstr "Olet jo sisäänkirjautuneena. Vahvista koodinimesi, koska se saattaa olla eri kuin mitä edellisellä sivulla näytettiin." msgid "There was a temporary problem creating your account. Please try again." msgstr "Tunnuksesi luonnin yhteydessä kohdattiin hetkellinen ongelma. Yritä myöhemmin uudestaan." @@ -758,13 +758,13 @@ msgid "You must enter a message." msgstr "Sinun on annettava viesti." msgid "Your first message must be at least {} characters long." -msgstr "" +msgstr "Ensimmäisessä viestissä tulee olla vähintään {} merkkiä." msgid "Please do not submit your codename!" -msgstr "" +msgstr "Älä lähetä koodinimeäsi!" msgid "Keep your codename secret, and use it to log in later to check for replies." -msgstr "" +msgstr "Pidä koodinimi omana salaisuutenasi, käytä sitä myöhemmin tarkistaaksesi vastaukset." msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." msgstr "Kiitos, että lähetit meille tämän tiedon. Palaa myöhemmin tarkistamaan, oletko saanut vastauksia." @@ -773,10 +773,10 @@ msgid "Thanks! We received your message." msgstr "Kiitos! Olemme vastaanottaneet viestisi." msgid "Thanks! We received your file." -msgstr "" +msgstr "Kiitos! Vastaanotimme tiedostosi." msgid "Thanks! We received your file and message." -msgstr "" +msgstr "Kiitos! Vastaanotimme tiedostosi ja viestisi." msgid "Reply deleted" msgstr "Vastaus poistettu" @@ -797,7 +797,7 @@ msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "Suojaa journalisteja ja lähteitä" msgid "Skip to notification" -msgstr "" +msgstr "Siirry ilmoitukseen" msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "Valitettavasti tämä SecureDrop ei palvele juuri tällä hetkellä." @@ -821,28 +821,28 @@ msgid "Powered by" msgstr "Palvelun tarjoaa" msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." -msgstr "" +msgstr "Huomioi: Arkaluonteisen tiedon jakaminen saattaa asettaa sinut alttiiksi riskeille, vaikka käyttäisit Tor-verkkoa ja SecureDropia." msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." msgstr "SecureDrop on Freedom of the Press Foundationin projekti." msgid "Get Your Codename" -msgstr "" +msgstr "Hanki koodinimi" msgid "A codename in SecureDrop functions as both your username and your password." -msgstr "" +msgstr "SecureDropin koodinimi toimii sekä käyttäjätunnuksenasi että salasananasi." msgid "You will need this codename to log into our SecureDrop later:" -msgstr "" +msgstr "Tarvitset tämän koodinimen kirjautuaksesi SecureDropiin myöhemmin:" msgid "Keep it secret. Do not share it with anyone." -msgstr "" +msgstr "Pidä se omana salaisuutenasi. Älä jaa sitä kenenkään kanssa." msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." -msgstr "" +msgstr "Pidä se turvassa. Tiliä ei ole mahdollista palauttaa." msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Jatka" msgid "Welcome" msgstr "Tervetuloa" @@ -863,16 +863,16 @@ msgid "Select Safest and close the preferences tab" msgstr "" msgid "Refresh this page, and you're done!" -msgstr "" +msgstr "Päivitä sivu ja kaikki on valmista!" msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgstr "" +msgstr "Tor-selaimen käyttö on erittäin suositeltavaa, kun käytät SecureDropia: Lue asennusohjeet, tai jätä tämä varoitus huomioimatta ja jatka." msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgstr "" +msgstr "SecureDropin käyttämiseksi on suositeltavaa käyttää Tor-selaimen työpöytäversiota, sillä Orfox ei tarjoa samaa turvallisuuden tasoa ja anonymiteettiä kuin työpöytäversio. Lue asennusohjeet, tai ohita tämä varoitus ja jatka." msgid "{} logo" -msgstr "" +msgstr "Organisaation {} logo" msgid "First submission" msgstr "Ensimmäinen lähetys" @@ -881,7 +881,7 @@ msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "Jos tämä on ensimmäinen kerta kun lähetät tiedostoja journalisteille, aloita tästä." msgid "Get Started" -msgstr "" +msgstr "Aloitetaan" msgid "GET STARTED" msgstr "ALOITA" @@ -893,7 +893,7 @@ msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "Onko sinulla jo koodinimi? Tarkista vastaukset, tai lähetä jotain uutta." msgid "Log in" -msgstr "" +msgstr "Kirjaudu sisään" msgid "Enter Codename" msgstr "Anna koodinimi" @@ -905,7 +905,7 @@ msgid "CANCEL" msgstr "PERUUTA" msgid "Additional Action Required" -msgstr "" +msgstr "Lisätoimenpiteitä tarvitaan" msgid "One more thing..." msgstr "Yksi asia vielä..." @@ -935,13 +935,13 @@ msgid "Maximum upload size: 500 MB" msgstr "Suurin lähetettävän tiedoston koko: 500 Mt" msgid "If you are only sending a message, it must be at least {} characters long." -msgstr "" +msgstr "Jos lähetät pelkän viestin, siinä tulee olla vähintään {} merkkiä." msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" -msgstr "" +msgstr "Roskapostin tarkistus. Älä täytä tätä kenttää!" msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "Lähetä" msgid "Read Replies" msgstr "Lue vastauksia" @@ -950,13 +950,13 @@ msgid "You have received a reply. To protect your identity in the unlikely event msgstr "Olet saanut vastauksen. Suojellaksesi identiteettiäsi siltä varalta että joku saa tietää koodinimesi, poista kaikki vastaukset kun olet käynyt ne läpi. Tämä antaa myös meille tiedon siitä, että olet lukenut vastauksemme. Voit vastata lähettämällä uusia tiedostoja ja viestejä yllä." msgid "Delete this reply" -msgstr "" +msgstr "Poista tämä vastaus" msgid "Delete reply from {timestamp}?" -msgstr "" +msgstr "Poistetaanko vastaus ajankohdalta {timestamp}?" msgid "Delete All Replies" -msgstr "" +msgstr "Poista kaikki vastaukset" msgid "DELETE ALL REPLIES" msgstr "POISTA KAIKKI VASTAUKSET" @@ -968,7 +968,7 @@ msgid "YES, DELETE ALL REPLIES" msgstr "KYLLÄ, POISTA KAIKKI VASTAUKSET" msgid "No Messages" -msgstr "" +msgstr "Ei viestejä" msgid "Page not found" msgstr "Sivua ei löytynyt" @@ -977,25 +977,25 @@ msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "Valitettavasti emme löytäneet etsimääsi." msgid "WARNING: Proxy Service Detected" -msgstr "" +msgstr "VAROITUS: Välityspalvelin havaittu" msgid "Proxy Service Detected" -msgstr "" +msgstr "Välityspalvelin havaittu" msgid "You appear to be using a Tor proxy service to access SecureDrop. Proxy services do not protect your anonymity." -msgstr "" +msgstr "Vaikuttaa siltä, että käytät Tor-välityspalvelinpalvelua päästäksesi SecureDropiin. Välityspalvelimet eivät tee sinusta anonyymia." msgid "Anyone monitoring your Internet traffic — including your government, your Internet provider, or the proxy operator — may be able to identify you." -msgstr "" +msgstr "Kuka tahansa, joka valvoo Internet-liikennettäsi, mukaan lukien valtio, Internet-palveluntarjoaja tai välityspalvelimen ylläpitäjä, voi mahdollisesti yksilöidä sinut." msgid "Always use Tor Browser ({}) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion. The correct address for this site is:" -msgstr "" +msgstr "Käytä aina Tor-selainta ({}) päästäksesi SecureDropiin. Kelvollisten SecureDrop-sivustojen osoitteet päättyvät .onion. Tämän sivuston oikea osoite on:" msgid "If you are already using Tor Browser, copy the address above and generate a new identity before you access SecureDrop." -msgstr "" +msgstr "Jos käytät jo Tor-selainta, kopioi yllä oleva osoite ja luo uusi identiteetti, ennen kuin käytät SecureDropia." msgid "If there is a reasonable risk of your Internet traffic being monitored, consider connecting from a different location or network." -msgstr "" +msgstr "Jos koet mahdolliseksi, että Internet-liikennettäsi tarkkaillaan, pyri muodostamaan yhteys eri sijainnista ja/tai verkosta." msgid "You Should Use Tor Browser" msgstr "Sinun tulisi käyttää Tor-selainta" @@ -1010,16 +1010,16 @@ msgid "Copy and paste the following address into your browser and follow the ins msgstr "Kopioi ja liitä seuraava osoite selaimeesi ja asenna Tor-selain seuraamalla ohjeita:" msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org and a bot will answer with instructions." -msgstr "" +msgstr "Jos mahdollista, että Tor-selaimen lataaminen herättää epäilyksiä, ja sähköpostipalveluasi tarkkaillaan pienemmällä todennäköisyydellä, voit lähettää sähköpostia gettor@torproject.org ja saat vastauksena ohjeistuksen, kuinka menetellä." msgid "Remember, your codename is:" msgstr "Muista, koodinimesi on:" msgid "Codename" -msgstr "" +msgstr "Koodinimi" msgid "Show Codename" -msgstr "" +msgstr "Näytä koodinimi" msgid "Why download the team's public key?" msgstr "Miksi ladata ryhmän julkinen avain?" diff --git a/securedrop/translations/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po index 3ad271f0682..930ae8ae438 100644 --- a/securedrop/translations/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -4,20 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: SecureDrop 0.3.12\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-02 07:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-14 15:56+0000\n" -"Last-Translator: AO Localization Lab \n" -"Language-Team: French \n" -"Language: fr_FR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" -"Generated-By: Babel 2.4.0\n" +msgstr "Project-Id-Version: SecureDrop 0.3.12\nReport-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\nPOT-Creation-Date: 2017-09-02 07:28+0000\nPO-Revision-Date: 2023-10-14 18:35+0000\nLast-Translator: AO Localization Lab \nLanguage-Team: French \nLanguage: fr_FR\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\nX-Generator: Weblate 4.18.2\nGenerated-By: Babel 2.4.0\n" msgid "Name too long" msgstr "Le nom est trop long" @@ -728,7 +715,7 @@ msgid "Choose language" msgstr "Choisir un langue" msgid "Log in to access the journalist interface" -msgstr "" +msgstr "Connectez-vous pour accéder à l’interface des journalistes" msgid "Password" msgstr "Mot de passe" @@ -737,15 +724,15 @@ msgid "Show password" msgstr "Afficher le mot de passe" msgid "Log In" -msgstr "Connexion" +msgstr "Se connecter" msgid "LOG IN" -msgstr "CONNEXION" +msgstr "SE CONNECTER" msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} character long." msgid_plural "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "La zone doit comporter entre 1 et {max_codename_len} caractère." +msgstr[1] "La zone doit comporter entre 1 et {max_codename_len} caractères." msgid "Invalid input." msgstr "L’entrée est invalide." @@ -916,7 +903,7 @@ msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "Avez-vous déjà un nom de code ? Vérifiez la présence de réponses ou envoyez quelque chose de nouveau." msgid "Log in" -msgstr "Connexion" +msgstr "Se connecter" msgid "Enter Codename" msgstr "Saisir le nom de code" diff --git a/securedrop/translations/hr/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/hr/LC_MESSAGES/messages.po index f141bd47cd6..140ea17216a 100644 --- a/securedrop/translations/hr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/hr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -4,28 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , 2020. # msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: SecureDrop 1.3.0~rc1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-21 22:56+0000\n" -"Last-Translator: Milo Ivir \n" -"Language-Team: Croatian \n" -"Language: hr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" -"Generated-By: Babel 2.5.1\n" +msgstr "Project-Id-Version: SecureDrop 1.3.0~rc1\nReport-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\nPO-Revision-Date: 2023-10-14 20:30+0000\nLast-Translator: \"Igor K.\" \nLanguage-Team: Croatian \nLanguage: hr\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\nX-Generator: Weblate 4.18.2\nGenerated-By: Babel 2.5.1\n" msgid "Name too long" msgstr "Ime je predugačko" msgid "Must be at least {num} character long." msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -msgstr[0] "Mora biti najmanje {num} znak dugo." -msgstr[1] "Mora biti najmanje {num} znaka dugo." -msgstr[2] "Mora biti najmanje {num} znakova dugo." +msgstr[0] "Mora sadržavati barem {num} znak." +msgstr[1] "Mora sadržavati barem {num} znaka." +msgstr[2] "Mora sadržavati barem {num} znakova." msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." msgstr "Ovo korisničko ime je neispravno jer je rezervirano za interne potrebe software-a." @@ -56,7 +44,7 @@ msgstr "Slika ažurirana." #. This error is shown when an uploaded image cannot be used. msgid "Unable to process the image file. Please try another one." -msgstr "Nije moguće obraditi slikovnu datoteku. Pokušajte s jednom drugom slikom." +msgstr "Nije moguće obraditi sliku. Pokušajte s nekom drugom." msgid "Preferences saved." msgstr "Postavke spremljene." @@ -71,7 +59,7 @@ msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Ple msgstr "Došlo je do greške s automatski generiranom lozinkom. Korisnik nije stvoren. Molimo pokušajte ponovno." msgid "Invalid HOTP secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." -msgstr "Neispravan format HOTP tajne: pošalji samo slova A do F i znamenke 0 do 9." +msgstr "Neispravan format HOTP tajne: pošaljite samo slova od A do F i znamenke od 0 do 9." msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." msgstr "Došlo je do neočekivane greške! Molimo obavijestite svog administratora." @@ -81,7 +69,7 @@ msgid "Invalid username: {message}" msgstr "Neispravno korisničko ime: {message}" msgid "Username \"{username}\" already taken." -msgstr "Korisničko ime „{username}” se već koristi." +msgstr "Korisničko ime „{username}” je već zauzeto." msgid "An error occurred saving this user to the database. Please inform your admin." msgstr "Došlo je do greške prilikom spremanja ovog korisnika u bazu. Molimo obavijestite svog administratora." @@ -91,7 +79,7 @@ msgstr "Dvofaktorski kod za korisnika \"{user}\" je uspješno provjeren." #. Here, "{message}" explains the problem with the name. msgid "Name not updated: {message}" -msgstr "Ime nije aktualizirano: {message}" +msgstr "Ime nije ažurirano: {message}" msgid "Deleted user '{user}'." msgstr "Korisnik '{user}' obrisan." @@ -115,15 +103,15 @@ msgstr "Morate odabrati jednu ili više stavki." msgid "Your download failed because the file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." msgid_plural "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Vaše preuzimanje nije uspjelo jer datoteka nije pronađena. Administrator može pronaći više informacija u zapisnicima sustava i nadzora." +msgstr[1] "Vaše preuzimanje nije uspjelo jer datoteke nisu pronađene. Administrator može pronaći više informacija u zapisnicima sustava i nadzora." +msgstr[2] "Vaše preuzimanje nije uspjelo jer datoteke nisu pronađene. Administrator može pronaći više informacija u zapisnicima sustava i nadzora." msgid "Only admins can access this page." msgstr "Samo administratori mogu pristupiti ovoj stranici." msgid "The \"{name}\" field is required when \"{other_name}\" is set." -msgstr "Polje „{name}” je obavezno polje kada je postavljeno polje „{other_name}”." +msgstr "Polje „{name}” je obavezno kada je postavljeno polje „{other_name}”." msgid "The \"{other_name}\" field was not found - it is required by \"{name}\"." msgstr "Polje „{other_name}” nije pronađeno – zahtijeva ga „{name}”." @@ -150,7 +138,7 @@ msgid "You cannot send an empty reply." msgstr "Ne možete poslati prazan odgovor." msgid "To configure a minimum message length, you must set the required number of characters." -msgstr "Za konfiguriranje minimalnu duljine poruke, morate postaviti potreban broj znakova." +msgstr "Za konfiguriranje minimalne duljine poruke, morate postaviti potreban broj znakova." msgid "File required." msgstr "Datoteka obavezna." @@ -159,7 +147,7 @@ msgid "You can only upload PNG image files." msgstr "Možete postaviti samo slike PNG formata." msgid "The source will receive your reply next time they log in." -msgstr "Izvor će primiti tvoj odgovor prilikom sljedeće prijave." +msgstr "Izvor će primiti Vaš odgovor prilikom sljedeće prijave." msgid "You must select one or more items for download" msgstr "Morate odabrati jednu ili više stavki za preuzimanje" @@ -183,7 +171,7 @@ msgstr[1] "Molimo pričekajte barem {num} sekunde prije ponovne prijave." msgstr[2] "Molimo pričekajte barem {num} sekundi prije ponovne prijave." msgid "Your 2FA details are invalid - please contact an administrator to reset them." -msgstr "Tvoji podaci za dvofaktorsku atuentifikaciju su neipravni – obrati se administratoru da ih obnovi." +msgstr "Vaši podaci za dvofaktorsku atuentikaciju su neispravni – obratite se administratoru da ih ponovno postavi." msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." msgstr "Molimo pričekajte novi kod iz Vaše dvofaktorske aplikacije ili sigurnosnog ključa prije nego pokušate ponovno." @@ -291,7 +279,7 @@ msgid "Continue to change secret" msgstr "Nastavi za mijenjanje tajne" msgid "CONTINUE" -msgstr "Nastavi" +msgstr "NASTAVI" msgid "Enable FreeOTP" msgstr "Omogući FreeOTP" @@ -330,7 +318,7 @@ msgid "Submit verification code" msgstr "Predaj verifikacijski kod" msgid "SUBMIT" -msgstr "Predaj" +msgstr "POŠALJI" msgid "Admin Interface" msgstr "Administratorsko sučelje" @@ -339,7 +327,7 @@ msgid "Add User" msgstr "Dodaj korisnika" msgid "ADD USER" -msgstr "Dodaj korisnika" +msgstr "DODAJ KORISNIKA" msgid "Username" msgstr "Korisničko ime" @@ -375,16 +363,16 @@ msgid "Are you sure you want to delete this user?" msgstr "Stvarno želite izbrisati ovog korisnika?" msgid "DELETE" -msgstr "Obriši" +msgstr "OBRIŠI" msgid "No users to display" msgstr "Nema korisnika za prikaz" msgid "Update instance config" -msgstr "Aktualiziraj konfiguraciju instance" +msgstr "Ažuriraj konfiguraciju instance" msgid "INSTANCE CONFIG" -msgstr "Konfiguriranje instance" +msgstr "KONFIGURACIJA INSTANCE" msgid "Back to admin interface" msgstr "Natrag na administratorsko sučelje" @@ -444,7 +432,7 @@ msgid "Log Out" msgstr "Odjava" msgid "Powered by SecureDrop {version}." -msgstr "Pokreće SecureDrop {version}." +msgstr "Powered by SecureDrop {version}." msgid "You are here:" msgstr "Nalazite se ovdje:" @@ -480,7 +468,7 @@ msgid "Read" msgstr "Pročitano" msgid "Uploaded File" -msgstr "Prenesene datoteke" +msgstr "Postavljena datoteka" msgid "Reply" msgstr "Odgovori" @@ -504,10 +492,10 @@ msgid "Submit reply" msgstr "Pošaljite odgovor" msgid "This source has no encryption key." -msgstr "Ovaj izvor nema ključ za šifriranje." +msgstr "Ovaj izvor nema enkripcijski ključ." msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." -msgstr "Sljedeći put kad se izvor prijavi generirat će mu se enkripcijski ključ, nakon čega će te moći sigurno odgovarati na njega." +msgstr "Sljedeći put kad se izvor prijavi generirat će mu se enkripcijski ključ, nakon čega će te mu moći odgovarati ovdje." msgid "Delete Source Account" msgstr "Obriši račun izvora" @@ -526,17 +514,7 @@ msgid "" "

\n" "All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n" "

" -msgstr "" -"

\n" -"Brisanje računa za {source} će:\n" -"

\n" -"
    \n" -"
  • spriječiti ponovne prijave putem kodnog imena\n" -"
  • spriječiti tvoju organizaciju da šalje odgovore\n" -"
\n" -"

\n" -"Sve datoteke, poruke i odgovori će se također izbrisati kada se izbriše račun.\n" -"

" +msgstr "

\nBrisanje računa za {source} će:\n

\n
    \n
  • spriječiti ponovne prijave putem kodnog imena\n
  • spriječiti Vašu organizaciju da šalje odgovore\n
\n

\nSve datoteke, poruke i odgovori će se također izbrisati kad se izbriše račun.\n

" msgid "Yes, Delete Source Account" msgstr "Da, obriši račun izvora" @@ -563,7 +541,7 @@ msgid "Here you can update the image displayed on the SecureDrop web interfaces: msgstr "Ovdje možete ažurirati sliku koja se prikazuje na SecureDrop web sučeljima:" msgid "Logo image:" -msgstr "Slika logotipa:" +msgstr "Slika loga:" msgid "Recommended size: 500px * 450px" msgstr "Preporučena veličina: 500px * 450px" @@ -572,7 +550,7 @@ msgid "Update Logo" msgstr "Ažuriraj logo" msgid "UPDATE LOGO" -msgstr "Ažuriraj logo" +msgstr "AŽURIRAJ LOGO" msgid "Submission Preferences" msgstr "Postavke predaje" @@ -590,7 +568,7 @@ msgid "Prevent sources from submitting their codename as an initial message." msgstr "Spriječi izvore da šalju svoje kodno ime kao početnu poruku." msgid "Update Submission Preferences" -msgstr "" +msgstr "Ažuriraj postavke predaja" msgid "UPDATE SUBMISSION PREFERENCES" msgstr "Ažuriraj postavke predaja" @@ -674,7 +652,7 @@ msgid "RESET MOBILE APP CREDENTIALS" msgstr "Ponovno postavi vjerodajnice mobilne aplikacije" msgid "Reset Mobile App Credentials" -msgstr "" +msgstr "Ponovno postavi vjerodajnice mobilne aplikacije" msgid "Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey" msgstr "Ponovno postavite dvofaktorsku autentikaciju za sigurnosne ključeve, kao što je YubiKey" @@ -683,7 +661,7 @@ msgid "RESET SECURITY KEY CREDENTIALS" msgstr "Ponovno postavi vjerodajnice sigurnosnog ključa" msgid "Reset Security Key Credentials" -msgstr "" +msgstr "Ponovno postavi vjerodajnice sigurnosnog ključa" msgid "Download Unread" msgstr "Preuzmi nepročitano" @@ -698,7 +676,7 @@ msgid "Un-star" msgstr "Ukloni zvijezdu" msgid "Designation" -msgstr "" +msgstr "Oznaka" msgid "Files" msgstr "Datoteke" @@ -710,7 +688,7 @@ msgid "Date" msgstr "Datum" msgid "There are no submissions!" -msgstr "" +msgstr "Nema predaja!" msgid "Filter by codename" msgstr "Filtriraj po kodnom imenu" @@ -737,7 +715,7 @@ msgid "Choose language" msgstr "Odaberi jezik" msgid "Log in to access the journalist interface" -msgstr "" +msgstr "Prijavite se za pristup novinarskom sučelju" msgid "Password" msgstr "Lozinka" @@ -753,9 +731,9 @@ msgstr "Prijava" msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} character long." msgid_plural "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Polje mora biti između 1 i {max_codename_len} znaka dugo." +msgstr[1] "Polje mora biti između 1 i {max_codename_len} znaka dugo." +msgstr[2] "Polje mora biti između 1 i {max_codename_len} znakova dugo." msgid "Invalid input." msgstr "Neispravan unos." @@ -764,7 +742,7 @@ msgid "Write a message." msgstr "Napišite poruku." msgid "Select a file to upload." -msgstr "" +msgstr "Odaberite datoteku za postavljanje." msgid "Message text too long." msgstr "Tekst poruke je predug." @@ -773,13 +751,13 @@ msgid "Large blocks of text must be uploaded as a file, not copied and pasted." msgstr "Veliki komadi teksta moraju biti postavljeni kao datoteka, a ne kopirani i zaljepljeni." msgid "Your connection is not anonymous right now!" -msgstr "" +msgstr "Vaša veza trenutačno nije anonimna!" msgid "You were redirected because you are already logged in. If you want to create a new account, you should log out first." msgstr "Preusmjereni ste jer ste već prijavljeni. Ako želite kreirati novi račun, prvo se odjavite." msgid "You are already logged in. Please verify your codename as it may differ from the one displayed on the previous page." -msgstr "" +msgstr "Već ste prijavljeni. Provjerite svoje kodno ime jer se može razlikovati od prikazanog imena na prethodnoj stranici." msgid "There was a temporary problem creating your account. Please try again." msgstr "Došlo je do privremenog problema kod stvaranja Vašeg računa. Molimo pokušajte ponovno." @@ -791,13 +769,13 @@ msgid "You must enter a message." msgstr "Morate unijeti poruku." msgid "Your first message must be at least {} characters long." -msgstr "" +msgstr "Vaša prva poruka mora sadržavati barem {} znakova." msgid "Please do not submit your codename!" -msgstr "" +msgstr "Nemojte slati svoje kodno ime!" msgid "Keep your codename secret, and use it to log in later to check for replies." -msgstr "" +msgstr "Držite svoje kodno ime tajnim i koristite ga kasnije za prijavu kako biste provjerili ima li odgovora." msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." msgstr "Hvala Vam što ste nam poslali te informacije. Provjerite kasnije za dogovor." @@ -806,10 +784,10 @@ msgid "Thanks! We received your message." msgstr "Hvala! Primili smo Vašu poruku." msgid "Thanks! We received your file." -msgstr "" +msgstr "Hvala! Primili smo Vašu datoteku." msgid "Thanks! We received your file and message." -msgstr "" +msgstr "Hvala! Primili smo Vašu datoteku i poruku." msgid "Reply deleted" msgstr "Odgovor obrisan" @@ -824,13 +802,13 @@ msgid "Important" msgstr "Važno" msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." -msgstr "" +msgstr "Odjavljeni ste zbog neaktivnosti. Pritisnite gumb \"\" Novi identitet u alatnoj traci vašeg Tor preglednika prije nego što nastavite. Ovo će obrisati Vaše podatke o aktivnosti u Tor pregledniku na ovom uređaju." msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "Zaštita novinara i izvora" msgid "Skip to notification" -msgstr "" +msgstr "Prijeđi na obavijest" msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "Žao nam je, naš SecureDrop je trenutno nedostupan." @@ -854,58 +832,58 @@ msgid "Powered by" msgstr "Powered by" msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." -msgstr "" +msgstr "Napomena: Dijeljenje osjetljivih informacija može Vas izložiti riziku, čak i kad koristite Tor i SecureDrop." msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." msgstr "SecureDrop je projekt zaklade Freedom of the Press." msgid "Get Your Codename" -msgstr "" +msgstr "Nabavite Vaše kodno ime" msgid "A codename in SecureDrop functions as both your username and your password." -msgstr "" +msgstr "Kodno ime u SecureDrop-u funkcionira i kao korisničko ime i kao lozinka." msgid "You will need this codename to log into our SecureDrop later:" -msgstr "" +msgstr "Ovo kodno ime ćete trebati da biste se kasnije prijavili na naš SecureDrop:" msgid "Keep it secret. Do not share it with anyone." -msgstr "" +msgstr "Držite ga tajnim. Nemojte ga dijelite s drugima." msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." -msgstr "" +msgstr "Držite ga sigurnim. Ne postoji opcija za oporavak računa." msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Nastavi" msgid "Welcome" msgstr "Dobrodošli" msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \""Security button in your browser’s toolbar to change it." -msgstr "" +msgstr "Razina sigurnosti Vašeg Tor preglednika je preniska. Za mijenjanje razine koristite gumb \""Razina u alatnoj traci Vašeg preglednika." msgid "How to change your security level" -msgstr "" +msgstr "Kako promijeniti razinu sigurnosti" msgid "Click the \""Security in the toolbar above" -msgstr "" +msgstr "Pritisnite \"gumb u gornjoj alatnoj traci" msgid "Click Change to open Security Level preferences" -msgstr "" +msgstr "Pritisnite Promijeni za otvaranje postavki razine sigurnosti" msgid "Select Safest and close the preferences tab" -msgstr "" +msgstr "Odaberite Najsigurnije i zatvorite karticu postavki" msgid "Refresh this page, and you're done!" -msgstr "" +msgstr "Osvježite ovu stranicu i gotovi ste!" msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgstr "" +msgstr "Preporučuje se korištenje Tor preglednika za pristup SecureDrop-u: Saznajte kako ga instalirati ili zanemarite ovo upozorenje i nastavite." msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgstr "" +msgstr "Preporučuje se da koristite desktop verziju Tor preglednika za pristup SecureDrop-u, jer Orfox ne pruža istu razinu sigurnosti i anonimnosti kao desktop verzija. Saznajte kako ga instalirati ili zanemarite ovo upozorenje i nastavite." msgid "{} logo" -msgstr "" +msgstr "{} logo" msgid "First submission" msgstr "Prva predaja" @@ -914,7 +892,7 @@ msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "Prvi put predajete na SecureDrop? Počnite ovdje." msgid "Get Started" -msgstr "" +msgstr "Počnite" msgid "GET STARTED" msgstr "Počnite" @@ -926,7 +904,7 @@ msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "Već imate kodno ime? Provjerite odgovore ili predajte nešto novo." msgid "Log in" -msgstr "" +msgstr "Prijavite se" msgid "Enter Codename" msgstr "Unesite kodno ime" @@ -938,13 +916,13 @@ msgid "CANCEL" msgstr "Otkaži" msgid "Additional Action Required" -msgstr "" +msgstr "Zahtijeva dodatnu radnju" msgid "One more thing..." msgstr "Još jedna stvar..." msgid "Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." -msgstr "" +msgstr "Pritisnite gumb \"\" Novi identitet u alatnoj traci Tor preglednika. Time će se izbrisati Vaši podaci o aktivnosti u Tor pregledniku na ovom uređaju." msgid "Submit Files or Messages" msgstr "Predaj datoteke ili poruke" @@ -968,13 +946,13 @@ msgid "Maximum upload size: 500 MB" msgstr "Maksimalna veličina: 500MB" msgid "If you are only sending a message, it must be at least {} characters long." -msgstr "" +msgstr "Ako samo šaljete poruku, ona mora sadržati barem {} znakova." msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" -msgstr "" +msgstr "Anti-spam provjera. Ovo nemojte ispuniti!" msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "Predaj" msgid "Read Replies" msgstr "Pročitajte odgovore" @@ -983,13 +961,13 @@ msgid "You have received a reply. To protect your identity in the unlikely event msgstr "Dobili ste odgovor. U nevjerojatnom slučaju da je netko saznao Vaše kodno ime, a kako bi sebe zaštitili, molimo obrišite sve odgovore kad ste gotovi s njima. Također, na taj način nas obavještavate da ste svjesni odgovora. Možete odgovoriti predavanjem novih datoteka i poruka iznad." msgid "Delete this reply" -msgstr "" +msgstr "Obriši ovaj odgovor" msgid "Delete reply from {timestamp}?" -msgstr "" +msgstr "Obrisati odgovor od {timestamp}?" msgid "Delete All Replies" -msgstr "" +msgstr "Obriši sve odgovore" msgid "DELETE ALL REPLIES" msgstr "Obriši sve odgovore" @@ -1001,7 +979,7 @@ msgid "YES, DELETE ALL REPLIES" msgstr "Da, obriši sve odgovore" msgid "No Messages" -msgstr "" +msgstr "Nema poruka" msgid "Page not found" msgstr "Stranica nije pronađena" @@ -1010,25 +988,25 @@ msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "Oprostite, ne možemo naći što ste tražili." msgid "WARNING: Proxy Service Detected" -msgstr "" +msgstr "UPOZORENJE: Otkriven je proxy servis" msgid "Proxy Service Detected" -msgstr "" +msgstr "Otkriven je proxy servis" msgid "You appear to be using a Tor proxy service to access SecureDrop. Proxy services do not protect your anonymity." -msgstr "" +msgstr "Čini se da koristite Tor proxy uslugu za pristup SecureDrop-u. Proxy usluge ne štite Vašu anonimnost." msgid "Anyone monitoring your Internet traffic — including your government, your Internet provider, or the proxy operator — may be able to identify you." -msgstr "" +msgstr "Svatko tko prati Vaš internetski promet — uključujući Vašu vladu, Vašeg pružatelja internetskih usluga ili proxy operatera — će Vas moći identificirati." msgid "Always use Tor Browser ({}) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion. The correct address for this site is:" -msgstr "" +msgstr "Uvijek koristite Tor preglednik ({}) za pristup SecureDrop-u. Valjane adrese SecureDrop stranica završavaju s .onion. Točna adresa za ovu stranicu je:" msgid "If you are already using Tor Browser, copy the address above and generate a new identity before you access SecureDrop." -msgstr "" +msgstr "Ako već koristite Tor preglednik, kopirajte gornju adresu i generirajte novi identitet prije pristupanja SecureDrop-u." msgid "If there is a reasonable risk of your Internet traffic being monitored, consider connecting from a different location or network." -msgstr "" +msgstr "Ako postoji rizik da se Vaš internetski promet nadzire, razmotrite spajanje sa druge lokacije ili mreže." msgid "You Should Use Tor Browser" msgstr "Trebali bi koristiti Tor preglednik" @@ -1043,16 +1021,16 @@ msgid "Copy and paste the following address into your browser and follow the ins msgstr "Kopirajte sljedeću adresu u svoj preglednik i pratite upute kako bi preuzeli i instalirali Tor preglednik:" msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org and a bot will answer with instructions." -msgstr "" +msgstr "Ako bi preuzimanje Tor preglednika izazvalo sumnju i ako je manje vjerojatno da će Vaš pružatelj e-mail usluge biti praćen, možete poslati e-poruku na gettor@torproject.org i bot će odgovoriti s uputama." msgid "Remember, your codename is:" msgstr "Zapamtite, Vaše kodno ime je:" msgid "Codename" -msgstr "" +msgstr "Kodno ime" msgid "Show Codename" -msgstr "" +msgstr "Pokaži kodno ime" msgid "Why download the team's public key?" msgstr "Zašto preuzeti javni ključ našeg tima?" @@ -1061,7 +1039,7 @@ msgid "SecureDrop encrypts files and messages after they are submitted. Encrypti msgstr "SecureDrop enkriptira datoteke i poruke nakon što su predani. Enkripcija poruka i datoteka prije predaje može pružiti dodatni sloj sigurnosti prije nego Vaši podaci dođu do SecureDrop poslužitelja." msgid "If you are already familiar with the GPG encryption software, you may wish to encrypt your submissions yourself. To do so:" -msgstr "Ako ste već upoznati s GPG enkripcijskim software-om, možda bi hjteli enkriptirati svoje predaje sami. Kako bi to napravili:" +msgstr "Ako ste već upoznati s GPG enkripcijskim software-om, možda želite enkriptirati svoje predaje sami. Kako bi ste to napravili:" msgid "" "Download the public key. It will be saved to a file called:\n" diff --git a/securedrop/translations/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po index cb8b180c35c..8caf77ff1fd 100644 --- a/securedrop/translations/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po @@ -4,20 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: SecureDrop 0.3.12\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-02 07:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-20 19:56+0000\n" -"Last-Translator: Øyvind Bye Skille \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"Language: nb_NO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" -"Generated-By: Babel 2.4.0\n" +msgstr "Project-Id-Version: SecureDrop 0.3.12\nReport-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\nPOT-Creation-Date: 2017-09-02 07:28+0000\nPO-Revision-Date: 2023-10-15 11:30+0000\nLast-Translator: Øyvind Bye Skille \nLanguage-Team: Norwegian Bokmål \nLanguage: nb_NO\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\nX-Generator: Weblate 4.18.2\nGenerated-By: Babel 2.4.0\n" msgid "Name too long" msgstr "Navnet er for langt" @@ -744,8 +731,8 @@ msgstr "LOGG INN" msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} character long." msgid_plural "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Feltet må være fylt ut med innhold på mellom 1 og {max_codename_len} tegn." +msgstr[1] "Feltet må være fylt ut med innhold på mellom 1 og {max_codename_len} tegn." msgid "Invalid input." msgstr "Ugyldig inndata." diff --git a/securedrop/translations/tr/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/tr/LC_MESSAGES/messages.po index 6e0cfc36861..8fc62a8b40f 100644 --- a/securedrop/translations/tr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/tr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -4,19 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: SecureDrop 0.5-rc4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-14 05:56+0000\n" -"Last-Translator: tekrei \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"Language: tr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" -"Generated-By: Babel 2.4.0\n" +msgstr "Project-Id-Version: SecureDrop 0.5-rc4\nReport-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\nPO-Revision-Date: 2023-10-15 06:30+0000\nLast-Translator: tekrei \nLanguage-Team: Turkish \nLanguage: tr\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\nX-Generator: Weblate 4.18.2\nGenerated-By: Babel 2.4.0\n" msgid "Name too long" msgstr "İsim çok uzun" @@ -727,7 +715,7 @@ msgid "Choose language" msgstr "Dili seçin" msgid "Log in to access the journalist interface" -msgstr "" +msgstr "Gazeteci arayüzüne erişmek için oturum açın" msgid "Password" msgstr "Parola" @@ -743,8 +731,8 @@ msgstr "OTURUM AÇ" msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} character long." msgid_plural "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Saha 1 ile {max_codename_len} karakter uzunluğunda olmalıdır." +msgstr[1] "Saha 1 ile {max_codename_len} karakter uzunluğunda olmalıdır." msgid "Invalid input." msgstr "Geçersiz girdi."