Permalink
Browse files

Update po files

  • Loading branch information...
1 parent 1746b01 commit 025a594ae16a61e18c9150e0d7af4814e8bb3f7b @jokerdino jokerdino committed Jan 1, 2014
Showing with 26,522 additions and 26,113 deletions.
  1. +1,345 −1,494 po/bg.po
  2. +1,343 −1,500 po/da.po
  3. +1,392 −1,549 po/de.po
  4. +1,373 −1,514 po/el.po
  5. +1,341 −1,600 po/en_CA.po
  6. +1,340 −1,599 po/en_GB.po
  7. +1,373 −1,489 po/es.po
  8. +1,337 −1,487 po/fr.po
  9. +1,301 −1,409 po/fr_CA.po
  10. +1,371 −1,633 po/it.po
  11. +1,312 −1,566 po/ja.po
  12. +1,858 −0 po/nl.po
  13. +1,800 −0 po/pl.po
  14. +1,340 −1,497 po/pt_BR.po
  15. +1,368 −1,618 po/ru.po
  16. +1,353 −1,610 po/sl.po
  17. +1,345 −1,502 po/sr.po
  18. +1,328 −1,554 po/tr.po
  19. +9 −9 po/unity-tweak-tool.pot
  20. +1,293 −1,483 po/zh_CN.po
View
2,839 po/bg.po
1,345 additions, 1,494 deletions not shown because the diff is too large. Please use a local Git client to view these changes.
View
2,843 po/da.po
1,343 additions, 1,500 deletions not shown because the diff is too large. Please use a local Git client to view these changes.
View
2,941 po/de.po
1,392 additions, 1,549 deletions not shown because the diff is too large. Please use a local Git client to view these changes.
View
2,887 po/el.po
1,373 additions, 1,514 deletions not shown because the diff is too large. Please use a local Git client to view these changes.
View
2,941 po/en_CA.po
1,341 additions, 1,600 deletions not shown because the diff is too large. Please use a local Git client to view these changes.
View
2,939 po/en_GB.po
1,340 additions, 1,599 deletions not shown because the diff is too large. Please use a local Git client to view these changes.
View
2,862 po/es.po
1,373 additions, 1,489 deletions not shown because the diff is too large. Please use a local Git client to view these changes.
View
2,824 po/fr.po
1,337 additions, 1,487 deletions not shown because the diff is too large. Please use a local Git client to view these changes.
View
2,710 po/fr_CA.po
1,301 additions, 1,409 deletions not shown because the diff is too large. Please use a local Git client to view these changes.
View
3,004 po/it.po
1,371 additions, 1,633 deletions not shown because the diff is too large. Please use a local Git client to view these changes.
View
2,878 po/ja.po
1,312 additions, 1,566 deletions not shown because the diff is too large. Please use a local Git client to view these changes.
View
1,858 po/nl.po
@@ -0,0 +1,1858 @@
+# Dutch translation (nl) for mechanig
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the mechanig package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mechanig\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-06 00:16+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-24 01:42+0000\n"
+"Last-Translator: rob <linuxned@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-01 14:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
+
+#: ../data/filechooser-theme.ui.h:1
+msgid "Choose a Theme file to install"
+msgstr "Selecteer een thema om te installeren"
+
+#: ../data/filechooser-theme.ui.h:2
+msgid "Install Theme"
+msgstr "Thema installeren"
+
+#. FIXME : This is guaranteed to fail.
+#: ../data/windowmanager.ui.h:1
+msgid "Zoom"
+msgstr "Vergroten/verkleinen"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:2
+msgid "Enable desktop zoom?"
+msgstr "Bureaubladvergroting/-verkleining inschakelen?"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:3
+msgid "Desktop magnification:"
+msgstr "Bureaubladvergroting/-verkleining:"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:4
+msgid "List of keyboard shortcuts for zoom"
+msgstr "Lijst met sneltoetsen voor het vergroten/verkleinen"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:5 ../data/unity.ui.h:158
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:6 ../data/unity.ui.h:159
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Versneller"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:7
+msgid "Hardware acceleration"
+msgstr "Hardwareversnelling"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:8
+msgid "Select the level of texture rendering done by OpenGL"
+msgstr "Selecteer het textuurkwaliteitsniveau dat OpenGL dient te gebruiken"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:9
+msgid "Texture quality: "
+msgstr "Textuurkwaliteit: "
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:10
+msgid "Fast"
+msgstr "Snel"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:11
+msgid "Good"
+msgstr "Goed"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:12
+msgid "Best"
+msgstr "Best"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:13
+msgid "Animations"
+msgstr "Animaties"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:14
+msgid "Minimize:"
+msgstr "Minimaliseren:"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:15
+msgid "Unminimize:"
+msgstr "De-minimaliseren:"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:16
+msgid "Window Animations:"
+msgstr "Vensteranimaties:"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:17
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Sneltoetsen"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:18
+msgid "List of window manager keyboard shortcuts"
+msgstr "Lijst met sneltoetsen voor het vensterbeheer"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:19 ../data/system.ui.h:8 ../data/unity.ui.h:75
+#: ../data/appearance.ui.h:6
+msgid "Restore defaults"
+msgstr "Standaardinstellingen herstellen"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:20
+msgid "Restore default window manager settings"
+msgstr "Standaardinstellingen van het vensterbeheer herstellen"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:21 ../data/unitytweak.ui.h:11
+#: ../data/unity.ui.h:78 ../data/overview.ui.h:9 ../data/appearance.ui.h:20
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:22
+msgid "Enable the window manager to draw multiple workspaces"
+msgstr ""
+"Maakt het mogelijk dat het vensterbeheer meerdere werkbladen aanmaakt"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:23
+msgid "Workspace switcher:"
+msgstr "Werkbladwisselaar:"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:24
+msgid "Select the outline colour of the current workspace in the overview"
+msgstr "Selecteer de omtrekkleur voor het huidige werkblad in het overzicht"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:25
+msgid "Current workspace colour:"
+msgstr "Omtrekkleur huidige werkblad:"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:26
+msgid "Select the number of vertical workspaces"
+msgstr "Selecteer het aantal verticale werkbladen"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:27
+msgid "Vertical workspaces:"
+msgstr "Verticale werkbladen:"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:28
+msgid "Select the number of horizontal workspaces"
+msgstr "Selecteer het aantal horizontale werkbladen"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:29
+msgid "Horizontal workspaces:"
+msgstr "Horizontale werkbladen:"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:30
+msgid "Workspace shortcuts"
+msgstr "Sneltoetsen voor het werkbladbeheer"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:31
+msgid "List of workspace management keyboard shortcuts"
+msgstr "Lijst met sneltoetsen voor het werkbladbeheer"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:32
+msgid "Restore default workspace configuration"
+msgstr "Standaardinstellingen van de werkbladen herstellen"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:33
+msgid "Workspace Settings"
+msgstr "Werkbladinstellingen"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:34
+msgid "Enable the window spread?"
+msgstr "Vensterspreiding inschakelen?"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:35
+msgid "Window spread:"
+msgstr "Vensterspreiding:"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:36
+msgid "Select the space between window in the spead overview in pixels"
+msgstr ""
+"Selecteer de ruimte in pixels tussen de vensters voor de vensterspreiding"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:37
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Ruimte:"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:38
+msgid "Icons on previews"
+msgstr "Pictogrammen op voorbeelden"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:39
+msgid ""
+"When enabled, show an application's icon on the window preview in the window "
+"spread"
+msgstr ""
+"Wanneer geselecteerd, zal er een toepassingenpictogram op het "
+"voorbeeldvenster getoond worden in de vensterspreiding"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:40
+msgid "Click to access desktop"
+msgstr "Klikken voor toegang tot het bureaublad"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:41
+msgid ""
+"When enabled, clicking on the desktop in the window spread will display the "
+"desktop"
+msgstr ""
+"Wanneer geselecteerd, zullen door het klikken op het bureaublad in de "
+"vensterspreiding het bureaublad getoond worden"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:42
+msgid "Window spread shortcuts"
+msgstr "Sneltoetsen voor de vensterspreiding"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:43
+msgid "List of window spread shortcuts"
+msgstr "Lijst met sneltoetsen voor de vensterspreiding"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:44
+msgid "Restore default window spread settings"
+msgstr "Standaardinstellingen van de vensterspreiding herstellen"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:45
+msgid "Window spread"
+msgstr "Vensterspreiding"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:46
+msgid "Window snapping:"
+msgstr "Vensterplaatsing:"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:47
+msgid "Fill colour:"
+msgstr "Vulkleur:"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:48
+msgid "Outline colour:"
+msgstr "Omtrekkleur:"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:49 ../data/unity.ui.h:24
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Gedrag"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:50
+msgid "Window snapping"
+msgstr "Vensterplaatsing"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:51
+msgid "Hotcorners:"
+msgstr "Activeringshoeken:"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:52 ../data/unitytweak.ui.h:15
+#: ../data/overview.ui.h:16
+msgid "Hotcorners"
+msgstr "Activeringshoeken"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:53
+msgid "Focus Behaviour"
+msgstr "Focusgedrag"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:54
+msgid "Auto-raise delay:"
+msgstr "Automatisch bovenop-vertraging:"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:55
+msgid "Set the delay for raising newly focused windows."
+msgstr ""
+"Stel de vertraging in waarna het nieuw gefocuste venster bovenop geplaatst "
+"wordt."
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:56
+msgid "Focus mode:"
+msgstr "Focusmodus:"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:57
+msgid ""
+"Select the window focus mode; \"click\" means windows must be clicked in "
+"order to focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse "
+"enters the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse "
+"enters the window and unfocused when the mouse leaves the window."
+msgstr ""
+"Selecteer de vensterfocusmodus; \"Klikken\" betekent dat een venster "
+"aangeklikt moet worden om de focus te krijgen, \"Muis ingaand\" betekent dat "
+"een venster de focus krijgt wanneer de muis het venster binnengaat, en "
+"\"Muis in- en uitgaand\" betekent dat een venster de focus krijgt wanneer de "
+"muis het venster binnengaat en de focus weer kwijtraakt wanneer de muis het "
+"venster weer uitgaat."
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:58
+msgid "Click"
+msgstr "Klikken"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:59
+msgid "Sloppy"
+msgstr "Muis ingaand"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:60
+msgid "Mouse"
+msgstr "Muis in- en uitgaand"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:61
+msgid "If enabled, windows that take focus will be automatically raised."
+msgstr ""
+"Wanneer ingeschakeld, zal het venster dat de focus heeft automatisch bovenop "
+"geplaatst worden."
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:62
+msgid "Auto-raise:"
+msgstr "Automatisch bovenop:"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:63
+msgid "Titlebar Actions"
+msgstr "Titelbalkacties"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:64
+msgid "Double click:"
+msgstr "Dubbelklikken:"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:65
+msgid "Select the titlebar's double click action."
+msgstr "Selecteer de titlebalkactie voor dubbelklikken."
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:66
+msgid "Toggle Shade"
+msgstr "Op-/uitrollen"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:67
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximaliseren"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:68
+msgid "Horizontal expand"
+msgstr "Horizontaal vergroten"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:69
+msgid "Vertical expand"
+msgstr "Verticaal vergroten"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:70
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimaliseren"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:71
+msgid "No action"
+msgstr "Geen actie"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:72
+msgid "Lower"
+msgstr "Onderop"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:73
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:74
+msgid "Middle click:"
+msgstr "Middelklikken:"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:75
+msgid "Select the titlebar's middle click action."
+msgstr "Selecteer de titlebalkactie voor middelklikken."
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:76
+msgid "Toggle shade"
+msgstr "Op-/uitrollen"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:77
+msgid "Right click:"
+msgstr "Rechtsklikken:"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:78
+msgid "Select the titlebar's right click action."
+msgstr "Selecteer de titlebalkactie voor rechtsklikken."
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:79
+msgid "Resizing"
+msgstr "Herschalen"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:80
+msgid "Restore the default settings for the additional options."
+msgstr "Standaardinstellingen van de extra opties herstellen"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:81 ../data/unitytweak.ui.h:9
+#: ../data/unity.ui.h:184 ../data/overview.ui.h:7
+msgid "Additional"
+msgstr "Extra"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:82
+msgid "Close window"
+msgstr "Venster sluiten"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:83
+msgid "Alt+F4"
+msgstr "Alt+F4"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:84
+msgid "Move window"
+msgstr "Venster verplaatsen"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:85
+msgid "Alt+mouse button 1"
+msgstr "Alt+muisknop 1"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:86
+msgid "Show desktop"
+msgstr "Bureaublad tonen"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:87
+msgid "Super+D"
+msgstr "Super+D"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:88
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Vergroten"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:89
+msgid "Super++"
+msgstr "Super++"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:90
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Verkleinen"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:91
+msgid "Super+-"
+msgstr "Super+-"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:92
+msgid "Start windows spread"
+msgstr "Vensterspreiding starten"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:93
+msgid "Super+W"
+msgstr "Super+W"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:94
+msgid "Start windows spread for all windows"
+msgstr "Vensterspreiding starten voor alle vensters"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:95 ../data/unity.ui.h:22
+msgid "Disabled"
+msgstr "Uitgeschakeld"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:96
+msgid "Start workspace switcher"
+msgstr "Werkbladwisselaar starten"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:97
+msgid "Super+S"
+msgstr "Super+S"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:98
+msgid "Toggle Desktop"
+msgstr "Bureaublad tonen/verbergen"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:99
+msgid "Show Workspaces"
+msgstr "Werkbladen tonen"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:100
+msgid "Window Spread"
+msgstr "Vensterspreiding"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:101
+msgid "Spread all Windows"
+msgstr "Alle vensters spreiden"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:102
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Niets doen"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:103
+msgid "Bottom Left Corner"
+msgstr "Linkerbenedenhoek"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:104
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "Onderste helft"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:105
+msgid "Bottom Right Corner"
+msgstr "Rechterbenedenhoek"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:106
+msgid "Left Half"
+msgstr "Linkerhelft"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:107
+msgid "Fill Screen"
+msgstr "Schermvullend"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:108
+msgid "Right Half"
+msgstr "Rechterhelft"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:109
+msgid "Top Left Corner"
+msgstr "Linkerbovenhoek"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:110
+msgid "Top Half"
+msgstr "Bovenste helft"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:111
+msgid "Top Right Corner"
+msgstr "Rechterbovenhoek"
+
+#: ../data/system.ui.h:1
+msgid "Items to display:"
+msgstr "Onderdelen om weer te geven:"
+
+#: ../data/system.ui.h:2
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Persoonlijke map"
+
+#: ../data/system.ui.h:3
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
+
+#: ../data/system.ui.h:4
+msgid "Rubbish Bin"
+msgstr "Prullenbak"
+
+#: ../data/system.ui.h:5
+msgid "Trash"
+msgstr "Prullenbak"
+
+#: ../data/system.ui.h:6
+msgid "Mounted Devices"
+msgstr "Aangekoppelde apparaten"
+
+#: ../data/system.ui.h:7
+msgid "Devices"
+msgstr "Apparaten"
+
+#: ../data/system.ui.h:9
+msgid "Restore the default configurations for Desktop icons"
+msgstr "Standaardinstellingen van de bureaubladpictogrammen herstellen"
+
+#: ../data/system.ui.h:10 ../data/unitytweak.ui.h:23
+msgid "Desktop Icons"
+msgstr "Bureaubladpictogrammen"
+
+#: ../data/system.ui.h:11
+msgid "Enhance system security by disabling:"
+msgstr ""
+"Verbeter de systeemveiligheid door het uitschakelen van de volgende "
+"onderdelen:"
+
+#: ../data/system.ui.h:12
+msgid "Desktop lock"
+msgstr "Schermvergrendeling"
+
+#: ../data/system.ui.h:13
+msgid "Disable the desktop lock screen."
+msgstr "Schakelt de schermvergrendeling uit."
+
+#: ../data/system.ui.h:14
+msgid "User log out"
+msgstr "Afmelden van gebruiker"
+
+#: ../data/system.ui.h:15
+msgid "Disable session log out."
+msgstr "Schakelt Afmelden-sessie uit."
+
+#: ../data/system.ui.h:16
+msgid "User switching"
+msgstr "Gebruikerswissel"
+
+#: ../data/system.ui.h:17
+msgid "Disable fast user switching."
+msgstr "Schakelt snelle gebruikerswissel uit"
+
+#: ../data/system.ui.h:18
+msgid "Printing"
+msgstr "Afdrukken"
+
+#: ../data/system.ui.h:19
+msgid "Prevent user access to the system's printers and print setup."
+msgstr ""
+"Voorkomt dat gebruikers toegang hebben tot printers en het afdrukbeheer."
+
+#: ../data/system.ui.h:20
+msgid "Restore the default configurations for Security settings"
+msgstr "Standaardinstellingen van de beveiliging herstellen"
+
+#: ../data/system.ui.h:21 ../data/unitytweak.ui.h:24 ../data/overview.ui.h:27
+msgid "Security"
+msgstr "Beveiliging"
+
+#: ../data/system.ui.h:22
+msgid "Scrollbars"
+msgstr "Schuifbalken"
+
+#: ../data/system.ui.h:23
+msgid "Legacy"
+msgstr "Gewone schuifbalk"
+
+#: ../data/system.ui.h:24
+msgid "Overlay "
+msgstr "Opduikschuifbalk "
+
+#: ../data/system.ui.h:25
+msgid "Select the behaviour of the overlay scrollbars."
+msgstr "Selecteer het gedrag van de opduikschuifbalken."
+
+#: ../data/system.ui.h:26
+msgid "Default"
+msgstr "Standaardwaarde"
+
+#: ../data/system.ui.h:27
+msgid "Overlay with mouse"
+msgstr "Opduiken door middel van de muis"
+
+#: ../data/system.ui.h:28
+msgid "No overlay"
+msgstr "Niet opduiken"
+
+#: ../data/system.ui.h:29
+msgid "Behaviour:"
+msgstr "Gedrag:"
+
+#: ../data/system.ui.h:30
+msgid "Touch scrolling"
+msgstr "Schuiven door middel van de touchpad"
+
+#: ../data/system.ui.h:31
+msgid "Edge"
+msgstr "Rand"
+
+#: ../data/system.ui.h:32
+msgid "If enabled, edge scrolling is active on touchpads."
+msgstr ""
+"Wanneer geselecteerd, zal het schuiven door middel van de randen van de "
+"touchpad geactiveerd worden."
+
+#: ../data/system.ui.h:33
+msgid "Two-finger"
+msgstr "Twee vingers"
+
+#: ../data/system.ui.h:34
+msgid "If enabled, two-finger scrolling is active on multitouch touchpads."
+msgstr ""
+"Wanneer geselecteerd, zal het schuiven met twee vingers door middel van de "
+"randen van de touchpad (indien deze hiervoor geschikt is) geactiveerd "
+"worden."
+
+#: ../data/system.ui.h:35
+msgid "Horizontal scrolling"
+msgstr "Horizontaal schuiven"
+
+#: ../data/system.ui.h:36 ../data/unitytweak.ui.h:25 ../data/overview.ui.h:28
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Schuiven"
+
+#: ../unity-tweak-tool.desktop.in.h:1 ../data/unitytweak.ui.h:1
+msgid "Unity Tweak Tool"
+msgstr "Unity Tweak Tool"
+
+#: ../unity-tweak-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Configuration frontend for the Unity desktop environment"
+msgstr "Gebruikersinterface voor het configureren van de Unity-werkomgeving"
+
+#. ! /usr/bin/env python3
+#: ../unity-tweak-tool.desktop.in.h:3 ../data/unitytweak.ui.h:3
+#: ../data/overview.ui.h:1
+msgid "Unity"
+msgstr "Unity"
+
+#: ../unity-tweak-tool.desktop.in.h:4 ../data/unitytweak.ui.h:10
+#: ../data/overview.ui.h:8
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Vensterbeheer"
+
+#: ../unity-tweak-tool.desktop.in.h:5 ../data/unitytweak.ui.h:16
+#: ../data/unity.ui.h:41 ../data/overview.ui.h:17 ../data/appearance.ui.h:29
+msgid "Appearance"
+msgstr "Uiterlijk"
+
+#: ../unity-tweak-tool.desktop.in.h:6 ../data/unitytweak.ui.h:22
+#: ../data/overview.ui.h:24
+msgid "System"
+msgstr "Systeem"
+
+#: ../data/unitytweak.ui.h:2
+msgid "_File"
+msgstr "_Bestand"
+
+#: ../data/unitytweak.ui.h:4 ../data/unity.ui.h:77 ../data/overview.ui.h:2
+msgid "Launcher"
+msgstr "Starter"
+
+#: ../data/unitytweak.ui.h:5 ../data/unity.ui.h:102 ../data/overview.ui.h:3
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
+
+#: ../data/unitytweak.ui.h:6 ../data/unity.ui.h:146 ../data/overview.ui.h:4
+msgid "Panel"
+msgstr "Menubalk"
+
+#: ../data/unitytweak.ui.h:7 ../data/unity.ui.h:163 ../data/overview.ui.h:5
+msgid "Switcher"
+msgstr "Wisselaar"
+
+#: ../data/unitytweak.ui.h:8 ../data/unity.ui.h:170 ../data/overview.ui.h:6
+msgid "Web Apps"
+msgstr "Webtoepassingen"
+
+#: ../data/unitytweak.ui.h:12
+msgid "Workspace settings"
+msgstr "Werkbladinstellingen"
+
+#: ../data/unitytweak.ui.h:13
+msgid "Windows spread"
+msgstr "Vensterspreiding"
+
+#: ../data/unitytweak.ui.h:14
+msgid "Windows snapping"
+msgstr "Vensterplaatsing"
+
+#: ../data/unitytweak.ui.h:17 ../data/overview.ui.h:18
+#: ../data/appearance.ui.h:8
+msgid "Theme"
+msgstr "Thema"
+
+#: ../data/unitytweak.ui.h:18 ../data/unity.ui.h:56 ../data/overview.ui.h:19
+#: ../data/appearance.ui.h:12
+msgid "Icons"
+msgstr "Pictogrammen"
+
+#: ../data/unitytweak.ui.h:19 ../data/appearance.ui.h:19
+msgid "Cursor"
+msgstr "Cursor"
+
+#: ../data/unitytweak.ui.h:20 ../data/overview.ui.h:21
+#: ../data/appearance.ui.h:43
+msgid "Fonts"
+msgstr "Lettertypes"
+
+#: ../data/unitytweak.ui.h:21
+msgid "Window controls"
+msgstr "Vensterknoppen"
+
+#: ../data/unitytweak.ui.h:26
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hulp"
+
+#: ../data/unitytweak.ui.h:27
+msgid " Overview"
+msgstr " Overzicht"
+
+#: ../data/unity.ui.h:1
+msgid "Invoke HUD"
+msgstr "HUD oproepen"
+
+#: ../data/unity.ui.h:2
+msgid "Super+H"
+msgstr "Super+H"
+
+#: ../data/unity.ui.h:3
+msgid "Show the launcher"
+msgstr "De Starter tonen"
+
+#: ../data/unity.ui.h:4
+msgid "Super+E"
+msgstr "Super+E"
+
+#: ../data/unity.ui.h:5
+msgid "Execute command"
+msgstr "Zoekopdracht uitvoeren"
+
+#: ../data/unity.ui.h:6
+msgid "Super+M"
+msgstr "Super+M"
+
+#: ../data/unity.ui.h:7
+msgid "Put keyboard focus on the launcher"
+msgstr "Toetsenbordfocus plaatsen op de Starter"
+
+#: ../data/unity.ui.h:8
+msgid "Super+A"
+msgstr "Super+A"
+
+#: ../data/unity.ui.h:9
+msgid "Open the first panel menu"
+msgstr "Het eerste menu in de menubalk openen"
+
+#: ../data/unity.ui.h:10
+msgid "Super+N"
+msgstr "Super+N"
+
+#: ../data/unity.ui.h:11
+msgid "Start switcher"
+msgstr "Wisselaar starten"
+
+#: ../data/unity.ui.h:12
+msgid "Super+Tab"
+msgstr "Super+Tab"
+
+#: ../data/unity.ui.h:13
+msgid "Start switcher in reverse"
+msgstr "Wisselaar starten in omgekeerde volgorde"
+
+#: ../data/unity.ui.h:14
+msgid "Shift+Super+Tab"
+msgstr "Shift+Super+Tab"
+
+#: ../data/unity.ui.h:15
+msgid "Alt+Tab"
+msgstr "Alt+Tab"
+
+#: ../data/unity.ui.h:16
+msgid "Shift+Alt+Tab"
+msgstr "Shift+Alt+Tab"
+
+#: ../data/unity.ui.h:17
+msgid "Start switcher for all workspaces"
+msgstr "Wisselaar starten voor alle werkbladen"
+
+#: ../data/unity.ui.h:18
+msgid "Ctrl+Super+Alt+Tab"
+msgstr "Ctrl+Super+Alt+Tab"
+
+#: ../data/unity.ui.h:19
+msgid "Start switcher for all workspaces in reverse"
+msgstr "Wisselaar starten voor alle werkbladen in omgekeerde volgorde"
+
+#: ../data/unity.ui.h:20
+msgid "Shift+Ctrl+Super+Alt+Tab"
+msgstr "Shift+Ctrl+Super+Alt+Tab"
+
+#: ../data/unity.ui.h:21
+msgid "Flip through windows in the switcher"
+msgstr "Wisselen tussen vensters in de vensterwisselaar"
+
+#: ../data/unity.ui.h:23
+msgid "Flip through windows in the switcher backwards"
+msgstr ""
+"Wisselen tussen vensters in de vensterwisselaar in omgekeerde volgorde"
+
+#: ../data/unity.ui.h:25
+msgid "Should the launcher be hidden?"
+msgstr "Moet de Starter verborgen worden?"
+
+#: ../data/unity.ui.h:26
+msgid "Auto-hide:"
+msgstr "Automatisch verbergen:"
+
+#: ../data/unity.ui.h:27
+msgid "Select the auto-hide animation of the launcher."
+msgstr "Selecteer de automatisch verbergen-animatie van de Starter."
+
+#: ../data/unity.ui.h:28
+msgid "Fade Dash and slide"
+msgstr "Snelzoeker vervagen en schuiven"
+
+#: ../data/unity.ui.h:29
+msgid "Slide only"
+msgstr "Alleen schuiven"
+
+#: ../data/unity.ui.h:30
+msgid "Fade only"
+msgstr "Alleen vervagen"
+
+#: ../data/unity.ui.h:31
+msgid "Fade and slide"
+msgstr "Vervagen en schuiven"
+
+#: ../data/unity.ui.h:32
+msgid "Auto-hide animation:"
+msgstr "Automatisch verbergen-animatie:"
+
+#: ../data/unity.ui.h:33
+msgid ""
+"Select the option to reveal the dash with the mouse, when auto-hide is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Selecteer de optie waar u met de muis de Starter weer zichtbaar kunt maken "
+"wanneer Automatisch verbergen is ingeschakeld."
+
+#: ../data/unity.ui.h:34
+msgid "Reveal location:"
+msgstr "Verschijningslocatie:"
+
+#: ../data/unity.ui.h:35
+msgid "Reveal sensitivity:"
+msgstr "Verschijningsgevoeligheid"
+
+#: ../data/unity.ui.h:36
+msgid "How much pointer \"pressure\" is required to reveal the launcher."
+msgstr ""
+"Stel de hoeveelheid \"cursordruk\" in die nodig is voor het doen verschijnen "
+"van de Starter."
+
+#: ../data/unity.ui.h:37
+msgid "Left side"
+msgstr "Linkerkant"
+
+#: ../data/unity.ui.h:38
+msgid ""
+"When in auto-hide mode the left edge of the current workspace triggers the "
+"launcher."
+msgstr ""
+"Wanneer Automatisch verbergen is ingeschakeld, zal de Starter weer zichtbaar "
+"worden via de linkerkant van het huidige werkblad."
+
+#: ../data/unity.ui.h:39
+msgid "Top left corner"
+msgstr "Linkerbovenhoek"
+
+#: ../data/unity.ui.h:40
+msgid ""
+"When in auto-hide mode the top left corner of the current workspace triggers "
+"the launcher."
+msgstr ""
+"Wanneer Automatisch verbergen is ingeschakeld, zal de Starter weer zichtbaar "
+"worden via de linkerkbovenhoek van het huidige werkblad."
+
+#: ../data/unity.ui.h:42
+msgid "Select the level of the transparency of the launcher"
+msgstr "Hoe doorzichtig de Starter zal zijn."
+
+#: ../data/unity.ui.h:43
+msgid "Transparency level:"
+msgstr "Doorzichtigheidsniveau:"
+
+#: ../data/unity.ui.h:44
+msgid "How transparent the launcher will be."
+msgstr "Stel de doorzichtigheid van de Starter in"
+
+#: ../data/unity.ui.h:45
+msgid "Based on wallpaper"
+msgstr "Gebaseerd op werkbladachtergrond"
+
+#: ../data/unity.ui.h:46
+msgid "If selected, the launcher colour is based on the desktop background"
+msgstr ""
+"Wanneer geselecteerd, zal de kleur van de Starter gebaseerd zijn op de "
+"werkbladachtergrond"
+
+#: ../data/unity.ui.h:47
+msgid "Colour:"
+msgstr "Kleur:"
+
+#: ../data/unity.ui.h:48
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Zichtbaarheid:"
+
+#: ../data/unity.ui.h:49
+msgid "Custom:"
+msgstr "Aangepast:"
+
+#: ../data/unity.ui.h:50
+msgid "If selected, the launcher will be the colour chosen by the user"
+msgstr ""
+"Wanneer geselecteerd, zal de kleur van de Starter de kleur zijn die is "
+"ingesteld door de gebruiker"
+
+#: ../data/unity.ui.h:51
+msgid "All desktops"
+msgstr "Alle bureaubladen"
+
+#: ../data/unity.ui.h:52
+msgid "If selected, the launcher is visible on all desktops."
+msgstr ""
+"Wanneer geselecteerd, zal de Starter zichtbaar zijn op alle bureaubladen."
+
+#: ../data/unity.ui.h:53
+msgid "If selected, the launcher is visible on all desktops"
+msgstr ""
+"Wanneer geselecteerd, zal de Starter zichtbaar zijn op alle bureaubladen."
+
+#: ../data/unity.ui.h:54
+msgid "Primary desktop"
+msgstr "Hoofdbureaublad"
+
+#: ../data/unity.ui.h:55
+msgid "If selected, the launcher is visible on the primary desktop"
+msgstr ""
+"Wanneer geselecteerd, zal de Starter zichtbaar zijn op het hoofdbureaublad"
+
+#: ../data/unity.ui.h:57
+msgid "Icon size:"
+msgstr "Pictogramgrootte:"
+
+#: ../data/unity.ui.h:58
+msgid "Select the animation used for launching an application."
+msgstr ""
+"Selecteer de pictogramanimatie die gebruikt moet worden wanneer een "
+"toepassing gestart wordt."
+
+#: ../data/unity.ui.h:59
+msgid "No animation"
+msgstr "Geen animatie"
+
+#: ../data/unity.ui.h:60
+msgid "Pulse"
+msgstr "Pulseren"
+
+#: ../data/unity.ui.h:61
+msgid "Blink"
+msgstr "Knipperen"
+
+#: ../data/unity.ui.h:62
+msgid "Select the animation used for an urgent notification on the launcher"
+msgstr ""
+"Selecteer de pictogramanimatie die gebruikt moet worden wanneer een "
+"Starterpictogram in de urgentstatus verkeert"
+
+#: ../data/unity.ui.h:63
+msgid "Wiggle"
+msgstr "Wiebelen"
+
+#: ../data/unity.ui.h:64
+msgid "Launch animation:"
+msgstr "Start-animatie"
+
+#: ../data/unity.ui.h:65
+msgid "Urgent animation:"
+msgstr "Urgent-animatie:"
+
+#: ../data/unity.ui.h:66
+msgid "Select how the icons are coloured on the launcher"
+msgstr "Selecteer de kleur van de pictogrammen in de Starter"
+
+#: ../data/unity.ui.h:67
+msgid "All applications"
+msgstr "Voor alle toepassingen"
+
+#: ../data/unity.ui.h:68
+msgid "Open applications only"
+msgstr "Alleen voor geopende toepassingen"
+
+#: ../data/unity.ui.h:69
+msgid "No colouring"
+msgstr "Geen kleur"
+
+#: ../data/unity.ui.h:70
+msgid "Coloured edges"
+msgstr "Gekleurde randen"
+
+#: ../data/unity.ui.h:71
+msgid "Alternated for each workspace"
+msgstr "Voor elk werkblad anders"
+
+#: ../data/unity.ui.h:72
+msgid "Icon backgrounds:"
+msgstr "Pictogramachtergronden:"
+
+#: ../data/unity.ui.h:73
+msgid "\"Show Desktop\" icon:"
+msgstr "\"Bureaublad tonen\"-pictogram:"
+
+#: ../data/unity.ui.h:74
+msgid "Select the size of the icons on the launcher"
+msgstr "Selecteer de grootte van de pictogrammen in de Starter"
+
+#: ../data/unity.ui.h:76
+msgid "Restore default Unity launcher settings."
+msgstr "Standaardinstellingen van de Starter herstellen"
+
+#: ../data/unity.ui.h:79
+msgid "Background blur:"
+msgstr "Vervaging achtergrond:"
+
+#: ../data/unity.ui.h:80
+msgid "Enable dash blur?"
+msgstr "Vervaging Snelzoeker inschakelen?"
+
+#: ../data/unity.ui.h:81
+msgid "Select the type of blur in the dash"
+msgstr "Selecteer het type vervaging in de Snelzoeker."
+
+#: ../data/unity.ui.h:82
+msgid "Blur type:"
+msgstr "Type vervaging:"
+
+#: ../data/unity.ui.h:83
+msgid "Active"
+msgstr "Actief"
+
+#: ../data/unity.ui.h:84
+msgid "Use a dynamic blur in the dash."
+msgstr "Gebruik een dynamische vervaging voor de Snelzoeker."
+
+#: ../data/unity.ui.h:85
+msgid "Static"
+msgstr "Statisch"
+
+#: ../data/unity.ui.h:86
+msgid "Use a static blur in the dash, uses less resources."
+msgstr ""
+"Gebruik een statische vervaging voor de Snelzoeker, omdat dit minder "
+"belastend is."
+
+#: ../data/unity.ui.h:87
+msgid "Search online sources"
+msgstr "Internetbronnen doorzoeken"
+
+#: ../data/unity.ui.h:88
+msgid "If enabled, the dash will get suggestions from online sources."
+msgstr ""
+"Wanneer geselecteerd, zal de Snelzoeker suggesties geven uit internetbronnen"
+
+#: ../data/unity.ui.h:89
+msgid "Applications"
+msgstr "Toepassingen"
+
+#: ../data/unity.ui.h:90
+msgid "Show \"Recently Used\" applications"
+msgstr "\"Recent gebruikte\" toepassingen tonen"
+
+#: ../data/unity.ui.h:91
+msgid "If enabled, show recently used applications in the Dash."
+msgstr ""
+"Wanneer geselecteerd, zullen de recent gebruikte toepassingen in de "
+"Snelzoeker getoond worden."
+
+#: ../data/unity.ui.h:92
+msgid "Show \"More Suggestions\""
+msgstr "\"Meer suggesties\" tonen"
+
+#: ../data/unity.ui.h:93
+msgid "If enabled, show applications available for download in the Dash."
+msgstr ""
+"Wanneer geselecteerd, zal de Snelzoeker toepassingen tonen die u kunt "
+"downloaden"
+
+#: ../data/unity.ui.h:94
+msgid "Files"
+msgstr "Bestanden"
+
+#: ../data/unity.ui.h:95
+msgid "Enable search of your files"
+msgstr "Zoeken naar uw bestanden inschakelen"
+
+#: ../data/unity.ui.h:96
+msgid ""
+"If enabled, allow searches to find your files that aren&apos;t logged."
+msgstr ""
+"Wanneer geselecteerd, zal er ook gezocht worden naar uw bestanden die niet "
+"in een logboek zijn opgeslagen"
+
+#: ../data/unity.ui.h:97
+msgid "If enabled, allow searches to find your files that aren't logged."
+msgstr ""
+"Wanneer geselecteerd, zal er ook gezocht worden naar uw bestanden die niet "
+"in een logboek zijn opgeslagen."
+
+#: ../data/unity.ui.h:98
+msgid "Run Command"
+msgstr "Zoekopdracht uitvoeren"
+
+#: ../data/unity.ui.h:99
+msgid "Clear History"
+msgstr "Geschiedenis wissen"
+
+#: ../data/unity.ui.h:100
+msgid "Clear ALT+F2 command history."
+msgstr "ALT+F2 wist de zoekopdrachtgeschiedenis."
+
+#: ../data/unity.ui.h:101
+msgid "Restore the default Dash settings."
+msgstr "Standaardinstellingen van de Snelzoeker herstellen."
+
+#: ../data/unity.ui.h:103
+msgid "Menu visible for:"
+msgstr "Menu zichtbaar voor:"
+
+#: ../data/unity.ui.h:104
+msgid ""
+"Select how long the application menu is visible when an application is first "
+"opened"
+msgstr ""
+"Selecteer hoeveel seconden de toepassingenmenu's getoond moeten worden "
+"wanneer er een nieuwe toepassing gestart wordt"
+
+#: ../data/unity.ui.h:105
+msgid "seconds"
+msgstr "seconden"
+
+#: ../data/unity.ui.h:106
+msgid "Set the level of transparency for the panel."
+msgstr "Stel de doorzichtigheid van de menubalk in."
+
+#: ../data/unity.ui.h:107
+msgid "Opaque panel for maximized windows"
+msgstr "Ondoorzichtige menubalk voor gemaximaliseerde vensters"
+
+#: ../data/unity.ui.h:108
+msgid "If selected, the panel will be opaque for maximized windows"
+msgstr ""
+"Wanneer geselecteerd, zal de menubalk ondoorzichtig zijn voor "
+"gemaximaliseerde vensters"
+
+#: ../data/unity.ui.h:109
+msgid "Indicators"
+msgstr "Menu's"
+
+#: ../data/unity.ui.h:110
+msgid "Date & time"
+msgstr "Datum & tijd"
+
+#: ../data/unity.ui.h:111
+msgid "If enabled, the date &amp; time indicator will be visible."
+msgstr ""
+"Wanneer geselecteerd, zal het datum &amp; tijd-menu zichtbaar zijn in de "
+"menubalk."
+
+#: ../data/unity.ui.h:112
+msgid "If enabled, the date & time indicator will be visible."
+msgstr ""
+"Wanneer geselecteerd, zal het datum & tijd-menu zichtbaar zijn in de "
+"menubalk."
+
+#: ../data/unity.ui.h:113
+msgid "12-hour time"
+msgstr "12-uur tijdsaanduiding"
+
+#: ../data/unity.ui.h:114
+msgid "Have the clock use 12-hour time."
+msgstr "Klok in 12-uur tijdsaanduiding weergeven"
+
+#: ../data/unity.ui.h:115
+msgid "24-hour time"
+msgstr "24-uur tijdsaanduiding"
+
+#: ../data/unity.ui.h:116
+msgid "Have the clock use 24-hour time."
+msgstr "Klok in 24-uur tijdsaanduiding weergeven"
+
+#: ../data/unity.ui.h:117
+msgid "Seconds"
+msgstr "Seconden"
+
+#: ../data/unity.ui.h:118
+msgid "If enabled, the clock will display seconds."
+msgstr "Wanneer geselecteerd, zal de klok seconden weergeven."
+
+#: ../data/unity.ui.h:119
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../data/unity.ui.h:120
+msgid "If enabled, the month and day will be visible in the panel."
+msgstr ""
+"Wanneer geselecteerd, zal de maand en het jaar zichtbaar zijn in de menubalk."
+
+#: ../data/unity.ui.h:121
+msgid "Weekday"
+msgstr "Weekdag"
+
+#: ../data/unity.ui.h:122
+msgid "If enabled, the day of the week will be visible in the panel."
+msgstr ""
+"Wanneer geselecteerd, zal de dag van de week zichtbaar zijn in de menubalk."
+
+#: ../data/unity.ui.h:123
+msgid "Include:"
+msgstr "Inclusief:"
+
+#: ../data/unity.ui.h:124
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: ../data/unity.ui.h:125
+msgid "If enabled, the calendar will be visible in the indicator menu."
+msgstr "Wanneer geselecteerd, zal de kalender zichtbaar zijn in de menubalk."
+
+#: ../data/unity.ui.h:126
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../data/unity.ui.h:127
+msgid "If enabled, the bluetooth indicator is visible in the panel."
+msgstr ""
+"Wanneer geselecteerd, zal het bluetooth-menu zichtbaar zijn in de menubalk."
+
+#: ../data/unity.ui.h:128
+msgid "Power"
+msgstr "Energiemenu"
+
+#: ../data/unity.ui.h:129
+msgid "If enabled, show the power menu in the panel."
+msgstr ""
+"Wanneer geselecteerd, zal het energiemenu zichtbaar zijn in de menubalk."
+
+#: ../data/unity.ui.h:130
+msgid "Visible when charging or discharging"
+msgstr "Zichtbaar tijdens op-/ontladen"
+
+#: ../data/unity.ui.h:131
+msgid ""
+"Set the power indicator to be visible when charging or discharging power."
+msgstr ""
+"Wanneer geselecteerd, zal het energiemenu zichtbaar zijn in de menubalk "
+"tijdens het op-/ontladen."
+
+#: ../data/unity.ui.h:132
+msgid "Always visible"
+msgstr "Altijd zichtbaar"
+
+#: ../data/unity.ui.h:133
+msgid "Set the power indicator to be always visible."
+msgstr ""
+"Wanneer geselecteerd, zal het energiemenu altijd zichtbaar zijn in de "
+"menubalk."
+
+#: ../data/unity.ui.h:134
+msgid "Display remaining battery life"
+msgstr "Resterende accuduur tonen"
+
+#: ../data/unity.ui.h:135
+msgid "If enabled, show the remaining battery life in the power indicator."
+msgstr ""
+"Wanneer geselecteerd, zal de resterende tijd van de accu in de menubalk "
+"zichtbaar zijn."
+
+#: ../data/unity.ui.h:136
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: ../data/unity.ui.h:137
+msgid "If enabled, show the sound menu in the panel."
+msgstr ""
+"Wanneer geselecteerd, zal het geluidsmenu zichtbaar zijn in de menubalk."
+
+#: ../data/unity.ui.h:138
+msgid "Default player:"
+msgstr "Standaardspeler:"
+
+#: ../data/unity.ui.h:139
+msgid ""
+"Select which of the installed audio players is default in the sound menu."
+msgstr ""
+"Selecteer welke van de geïnstalleerde audiospelers de standaardspeler zal "
+"zijn in het geluidsmenu."
+
+#: ../data/unity.ui.h:140
+msgid "Notifications when scrolling"
+msgstr "Notificaties tonen tijdens het schuiven"
+
+#: ../data/unity.ui.h:141
+msgid ""
+"When using scrolling to change the volume, show on-screen notifications."
+msgstr ""
+"Wanneer geselecteerd, zal er een notificatie getoond worden wanneer het "
+"volume gewijzigd wordt door midddel van schuiven."
+
+#: ../data/unity.ui.h:142
+msgid "Show my name"
+msgstr "Mijn naam tonen"
+
+#: ../data/unity.ui.h:143
+msgid "If enabled, show the user&apos;s real name in the panel."
+msgstr ""
+"Wanneer geselecteerd, zal de echte naam van de gebruiker getoond worden in "
+"de menubalk."
+
+#: ../data/unity.ui.h:144
+msgid "If enabled, show the user's real name in the panel."
+msgstr ""
+"Wanneer geselecteerd, zal de echte naam van de gebruiker getoond worden in "
+"de menubalk."
+
+#: ../data/unity.ui.h:145
+msgid "Restore the default Unity panel settings."
+msgstr "Standaardinstellingen van de menubalk herstellen."
+
+#: ../data/unity.ui.h:147
+msgid "Switch between windows on all workspaces"
+msgstr "Wisselen tussen vensters op alle werkbladen"
+
+#: ../data/unity.ui.h:148
+msgid ""
+"If enabled, the window switcher cycles through all windows on all workspaces"
+msgstr ""
+"Wanneer geselecteerd, zal de vensterwisselaar wisselen tussen alle vensters "
+"op alle werkbladen"
+
+#: ../data/unity.ui.h:149
+msgid "Display \"Show Desktop\" icon"
+msgstr "\"Bureaublad tonen\"-pictogram tonen"
+
+#: ../data/unity.ui.h:150
+msgid ""
+"If enabled, show the &quot;Show Desktop&quot; option in the window switcher"
+msgstr ""
+"Wanneer geselecteerd, zal de \"Bureaublad tonen\"-optie getoond worden in de "
+"vensterwisselaar"
+
+#: ../data/unity.ui.h:151
+msgid "If enabled, show the \"Show Desktop\" option in the window switcher"
+msgstr ""
+"Wanneer geselecteerd, zal de \"Bureaublad tonen\"-optie getoond worden in de "
+"vensterwisselaar"
+
+#: ../data/unity.ui.h:152
+msgid "Automatically expose windows"
+msgstr "Vensters automatisch de-minimaliseren"
+
+#: ../data/unity.ui.h:153
+msgid "If enabled, the window switcher will expose minimized windows"
+msgstr ""
+"Wanneer geselecteerd, zal de vensterwisselaar geminimaliseerde vensters de-"
+"minimaliseren"
+
+#: ../data/unity.ui.h:154
+msgid "Switch between minimized windows"
+msgstr "Wisselen tussen geminimaliseerde vensters"
+
+#: ../data/unity.ui.h:155
+msgid "If enabled, the window switcher will switch through minimized windows"
+msgstr ""
+"Wanneer geselecteerd, zal de vensterwisselaar wisselen tussen "
+"geminimaliseerde vensters"
+
+#: ../data/unity.ui.h:156
+msgid "Window switching shortcuts"
+msgstr "Sneltoetsen voor de vensterwisselaar"
+
+#: ../data/unity.ui.h:157
+msgid "Window switcher shortcuts"
+msgstr "Lijst met sneltoetsen voor de vensterwisselaar"
+
+#: ../data/unity.ui.h:160
+msgid "Launcher switching shortcuts"
+msgstr "Sneltoetsen voor de starterwisselaar"
+
+#: ../data/unity.ui.h:161
+msgid "Launcher switcher shortcuts"
+msgstr "Lijst met sneltoetsen voor de starterwisselaar"
+
+#: ../data/unity.ui.h:162
+msgid "Restore the default window switcher settings."
+msgstr "Standaardinstellingen van de vensterwisselaar herstellen."
+
+#: ../data/unity.ui.h:164
+msgid ""
+"Enable prompts for webapp integration when visiting supported websites?"
+msgstr ""
+"Geeft een melding voor webtoepassingsintegratie, wanneer er ondersteunde "
+"websites bezocht worden"
+
+#: ../data/unity.ui.h:165
+msgid "Integration prompts:"
+msgstr "Melding voor webtoepassingsintegratie:"
+
+#: ../data/unity.ui.h:166
+msgid "Preauthorized domains"
+msgstr "Goedgekeurde webdomeinen"
+
+#: ../data/unity.ui.h:167
+msgid "Amazon"
+msgstr "Amazon"
+
+#: ../data/unity.ui.h:168
+msgid "Ubuntu One"
+msgstr "Ubuntu One"
+
+#: ../data/unity.ui.h:169
+msgid "Restore the default Unity Webapps settings."
+msgstr "Standaardinstellingen van de webtoepassingen herstellen."
+
+#: ../data/unity.ui.h:171
+msgid "HUD"
+msgstr "HUD"
+
+#: ../data/unity.ui.h:172
+msgid "Remember previous commands"
+msgstr "Eerder uitgevoerde zoekopdrachten onthouden"
+
+#: ../data/unity.ui.h:173
+msgid ""
+"If enabled, the HUD will remember previously executed entries and sort them "
+"by frequently used."
+msgstr ""
+"Wanneer geselecteerd, zal de HUD eerder uitgevoerde opdrachten onthouden en "
+"sorteren op welke het meest gebruikt wordt."
+
+#: ../data/unity.ui.h:174
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Sneltoetsen"
+
+#: ../data/unity.ui.h:175
+msgid "Hold Super for keyboard shortcuts"
+msgstr "Super-toets ingedrukt houden om sneltoetsen te tonen"
+
+#: ../data/unity.ui.h:176
+msgid ""
+"When enabled, pressing the Super key displays an overlay of all Unity "
+"keyboard shortcuts"
+msgstr ""
+"Wanneer geselecteerd, zullen door het indrukken van de Super-toets de Unity-"
+"sneltoetsen getoond worden"
+
+#: ../data/unity.ui.h:177
+msgid "List of Unity keyboard shortcuts"
+msgstr "Lijst met Unity-sneltoetsen"
+
+#: ../data/unity.ui.h:178
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notificaties"
+
+#: ../data/unity.ui.h:179
+msgid "All displays"
+msgstr "Alle schermen"
+
+#: ../data/unity.ui.h:180
+msgid "For multiple displays, notifications are visible on all of them."
+msgstr ""
+"Bij meerdere schermen zullen de notificaties zichtbaar zijn op alle schermen."
+
+#: ../data/unity.ui.h:181
+msgid "Active display"
+msgstr "Actieve scherm"
+
+#: ../data/unity.ui.h:182
+msgid ""
+"For multiple displays, notifications are visible on the active display."
+msgstr ""
+"Bij meerdere schermen zullen de notificaties zichtbaar zijn op het actieve "
+"scherm."
+
+#: ../data/unity.ui.h:183
+msgid "Restore the default Unity keyboard shortcut settings."
+msgstr "Standaardinstellingen van de Unity-sneltoetsen herstellen."
+
+#: ../data/overview.ui.h:10
+msgid ""
+"Workspace\n"
+"Settings"
+msgstr ""
+"Werkblad-\n"
+"instellingen"
+
+#: ../data/overview.ui.h:12
+msgid ""
+"Window\n"
+"Spread"
+msgstr ""
+"Venster-\n"
+"spreiding"
+
+#: ../data/overview.ui.h:14
+msgid ""
+"Window\n"
+"Snapping"
+msgstr ""
+"Venster-\n"
+"plaatsing"
+
+#: ../data/overview.ui.h:20
+msgid "Cursors"
+msgstr "Cursors"
+
+#: ../data/overview.ui.h:22
+msgid ""
+"Window\n"
+"Controls"
+msgstr ""
+"Venster-\n"
+"knoppen"
+
+#: ../data/overview.ui.h:25
+msgid ""
+"Desktop\n"
+"Icons"
+msgstr ""
+"Bureaublad-\n"
+"pictogrammen"
+
+#: ../data/errordialog.ui.h:1
+msgid "Schemas missing"
+msgstr "Ontbrekende schema's"
+
+#: ../data/errordialog.ui.h:2
+msgid "The following schema is missing"
+msgstr "Het volgende schema ontbreekt"
+
+#: ../UnityTweakTool/utils/unityreset.py:41
+msgid "Initialising Unity reset"
+msgstr "Herstellen Unity initialiseren"
+
+#: ../UnityTweakTool/utils/unityreset.py:42
+msgid "Killing Unity and Compiz"
+msgstr "Unity en Compiz uitschakelen"
+
+#: ../UnityTweakTool/utils/unityreset.py:45
+msgid "Resetting compiz plugins"
+msgstr "Compiz-plug-ins herstellen"
+
+#: ../UnityTweakTool/utils/unityreset.py:47
+msgid "Resetting more compiz plugins"
+msgstr "Meer Compiz-plug-ins herstellen"
+
+#: ../UnityTweakTool/utils/unityreset.py:49
+msgid "Resetting Unity settings"
+msgstr "Unity-instellingen herstellen"
+
+#: ../UnityTweakTool/utils/unityreset.py:51
+msgid "Reset complete. Reloading unity"
+msgstr "Herstellen voltooid. Unity wordt herladen"
+
+#: ../data/about.ui.h:1
+msgid "Copyright © 2013 Freyja Development team"
+msgstr "Copyright © 2013 Freyja-ontwikkelingsteam"
+
+#: ../data/about.ui.h:2
+msgid ""
+"Unity Tweak Tool is a settings manager intended to be used with Ubuntu Unity."
+msgstr ""
+"Unity Tweak Tool is een configuratietoepassing bedoeld om te gebruiken met "
+"Ubuntu Unity."
+
+#: ../data/about.ui.h:3
+msgid "Unity Tweak Tool on Launchpad"
+msgstr "Unity Tweak Tool op Launchpad"
+
+#: ../data/about.ui.h:4
+msgid "GPL3"
+msgstr "GPL3"
+
+#: ../unity-tweak-tool.py:43
+msgid "Start in the Unity tab"
+msgstr "Starten in het Unity-tabblad"
+
+#: ../unity-tweak-tool.py:44
+msgid "Start in the WindowManager tab"
+msgstr "Starten in het vensterbeheer-tabblad"
+
+#: ../unity-tweak-tool.py:45
+msgid "Start in the appearance tab"
+msgstr "Starten in het Uiterlijk-tabblad"
+
+#: ../unity-tweak-tool.py:46
+msgid "Start in the system tab"
+msgstr "Starten in het Systeem-tabblad"
+
+#: ../unity-tweak-tool.py:47
+msgid "Reset Unity, wiping all configuration changes."
+msgstr "Unity herstellen, alle configuratiewijzigingen worden gewist."
+
+#: ../unity-tweak-tool.py:61
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: You are about to reset Unity to its default configuration.\n"
+" This will result in loss of configuration.\n"
+" It is normal for your desktop to flicker during the process.\n"
+" Type yes to continue, anything else to exit.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"WAARSCHUWING: U wilt de standaardinstellingen van Unity herstellen.\n"
+" Hierdoor zullen de vorige instellingen verloren gaan.\n"
+" Het is normaal dat uw bureaublad begint te flikkeren tijdens dit "
+"proces.\n"
+" Typ Ja om door te gaan, of druk op een andere willekeurige toets om te "
+"stoppen.\n"
+" "
+
+#: ../unity-tweak-tool.py:67
+msgid "Do you wish to continue?"
+msgstr "Wilt u doorgaan?"
+
+#: ../unity-tweak-tool.py:70
+msgid "Please log out and log back in."
+msgstr "Meldt u af en daarna weer aan"
+
+#: ../data/appearance.ui.h:1
+msgid "Available themes"
+msgstr "Beschikbare thema's"
+
+#: ../data/appearance.ui.h:2
+msgid "List of GTK Themes"
+msgstr "Lijst met GTK-thema's"
+
+#: ../data/appearance.ui.h:3
+msgid "GTK Theme"
+msgstr "GTK-thema"
+
+#: ../data/appearance.ui.h:4
+msgid "List of Window decoration themes"
+msgstr "Lijst met vensterdecoratiethema's"
+
+#: ../data/appearance.ui.h:5
+msgid "Window decoration theme"
+msgstr "Vensterdecoratiethema"
+
+#: ../data/appearance.ui.h:7
+msgid "Restore system's default theme configurations"
+msgstr "Standaardsysteemthema herstellen"
+
+#: ../data/appearance.ui.h:9
+msgid "List of icon themes"
+msgstr "Lijst met pictogramthema's"
+
+#: ../data/appearance.ui.h:10
+msgid "Icon theme"
+msgstr "Pictogramthema"
+
+#: ../data/appearance.ui.h:11
+msgid "Restore system's default icon theme configurations"
+msgstr "Standaardpictogramthema herstellen"
+
+#: ../data/appearance.ui.h:13
+msgid "List of cursor themes"
+msgstr "Lijst met cursorthema's"
+
+#: ../data/appearance.ui.h:14
+msgid "Cursor Theme"
+msgstr "Cursorthema"
+
+#: ../data/appearance.ui.h:15
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
+
+#: ../data/appearance.ui.h:16
+msgid "Use large cursors"
+msgstr "Grote cursors gebruiken"
+
+#: ../data/appearance.ui.h:17
+msgid "If enabled, the system will use a larger cursor."
+msgstr "Wanneer geselecteerd, zal het systeem een grotere cursor gebruiken."
+
+#: ../data/appearance.ui.h:18
+msgid "Restore system's default cursor theme configurations"
+msgstr "Standaardcursorthema herstellen"
+
+#: ../data/appearance.ui.h:21
+msgid "Select the default font for all applications."
+msgstr "Selecteer het standaardlettertype voor alle toepassingen."
+
+#: ../data/appearance.ui.h:22
+msgid "Default font:"
+msgstr "Standaardlettertype:"
+
+#: ../data/appearance.ui.h:23
+msgid "Select the default font used for reading documents."
+msgstr "Selecteer het standaardlettertype voor documenten."
+
+#: ../data/appearance.ui.h:24
+msgid "Document font:"
+msgstr "Documentlettertype:"
+
+#: ../data/appearance.ui.h:25
+msgid "Select the default monospace font."
+msgstr "Selecteer het standaard Monospace-lettertype."
+
+#: ../data/appearance.ui.h:26
+msgid "Monospace font:"
+msgstr "Monospace-lettertype:"
+
+#: ../data/appearance.ui.h:27
+msgid "Select the default font for the window titlebar."
+msgstr "Selecteer het standaardlettertype voor de venstertitelbalk."
+
+#: ../data/appearance.ui.h:28
+msgid "Window title font:"
+msgstr "Venstertitellettertype:"
+
+#: ../data/appearance.ui.h:30
+msgid "Select the type of antialiasing used to render fonts."
+msgstr ""
+"Selecteer het type anti-kartelvorming om te gebruiken voor het weergeven van "
+"de lettertypes."
+
+#: ../data/appearance.ui.h:31
+msgid "Antialiasing:"
+msgstr "Anti-kartelvorming:"
+
+#: ../data/appearance.ui.h:32
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: ../data/appearance.ui.h:33
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Grijstinten"
+
+#: ../data/appearance.ui.h:34
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../data/appearance.ui.h:35
+msgid "Select the type of hinting to use when rendering fonts"
+msgstr ""
+"Selecteer het type hinten om te gebruiken voor het weergeven van de "
+"lettertypes."
+
+#: ../data/appearance.ui.h:36
+msgid "Slight"
+msgstr "Weinig"
+
+#: ../data/appearance.ui.h:37
+msgid "Medium"
+msgstr "Normaal"
+
+#: ../data/appearance.ui.h:38
+msgid "Full"
+msgstr "Veel"
+
+#: ../data/appearance.ui.h:39
+msgid "Hinting:"
+msgstr "Hinten:"
+
+#: ../data/appearance.ui.h:40
+msgid ""
+"Select the factor used to enlarge or reduce text display, without changing "
+"font size."
+msgstr ""
+"Selecteer de factor waarmee de tekstweergave wordt vergroot of verkleind , "
+"zonder de lettertypegrootte te wijzigen."
+
+#: ../data/appearance.ui.h:41
+msgid "Text scaling factor:"
+msgstr "Tekstschalingsfactor:"
+
+#: ../data/appearance.ui.h:42
+msgid "Restore system's default font configurations"
+msgstr "Standaardlettertypes herstellen"
+
+#: ../data/appearance.ui.h:44
+msgid "Layout"
+msgstr "Indeling"
+
+#: ../data/appearance.ui.h:45
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
+
+#: ../data/appearance.ui.h:46
+msgid "Align the window controls to the left side of the window."
+msgstr "Vensterknoppen aan de linkerkant plaatsen."
+
+#: ../data/appearance.ui.h:47
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
+
+#: ../data/appearance.ui.h:48
+msgid "Align the window controls to the right side of the window."
+msgstr "Vensterknoppen aan de rechterkant plaatsen."
+
+#: ../data/appearance.ui.h:49
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Uitlijning:"
+
+#: ../data/appearance.ui.h:50
+msgid "Show menu button"
+msgstr "Menuknop tonen"
+
+#: ../data/appearance.ui.h:51
+msgid "If enabled, show the window menu in the titlebar."
+msgstr ""
+"Wanneer geselecteerd, zal het venstermenu in de titelbalk getoond worden."
+
+#: ../data/appearance.ui.h:52
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Standaardinstellingen herstellen"
+
+#: ../data/appearance.ui.h:53
+msgid "Restore default window controls settings."
+msgstr "Standaardinstellingen van de vensterknoppen herstellen."
+
+#: ../data/appearance.ui.h:54
+msgid "Window Controls"
+msgstr "Vensterknoppen"
View
1,800 po/pl.po
@@ -0,0 +1,1800 @@
+# Polish translation for unity-tweak-tool
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the unity-tweak-tool package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: unity-tweak-tool\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-06 00:16+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-09 21:18+0000\n"
+"Last-Translator: Stanisław Michalski <9stas.pl4@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-01 14:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
+
+#: ../data/filechooser-theme.ui.h:1
+msgid "Choose a Theme file to install"
+msgstr "Wybierz pilk motywu do zainstalowania"
+
+#: ../data/filechooser-theme.ui.h:2
+msgid "Install Theme"
+msgstr "Zainstaluj motyw"
+
+#. FIXME : This is guaranteed to fail.
+#: ../data/windowmanager.ui.h:1
+msgid "Zoom"
+msgstr "Powiększenie"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:2
+msgid "Enable desktop zoom?"
+msgstr "Włączyć powiększenie pulpitu?"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:3
+msgid "Desktop magnification:"
+msgstr "Powiększenie pulpitu:"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:4
+msgid "List of keyboard shortcuts for zoom"
+msgstr "Lista skrótów klawiszowych do powiększania"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:5 ../data/unity.ui.h:158
+msgid "Title"
+msgstr "Tytuł"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:6 ../data/unity.ui.h:159
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Przyspieszacz"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:7
+msgid "Hardware acceleration"
+msgstr "Przyspieszanie sprzętowe"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:8
+msgid "Select the level of texture rendering done by OpenGL"
+msgstr "Wybierz poziom renderowanie tekstur przez OpenGL"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:9
+msgid "Texture quality: "
+msgstr "Jakość tekstur: "
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:10
+msgid "Fast"
+msgstr "Szybkie"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:11
+msgid "Good"
+msgstr "Dobre"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:12
+msgid "Best"
+msgstr "Najlepsze"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:13
+msgid "Animations"
+msgstr "Animacje"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:14
+msgid "Minimize:"
+msgstr "Minimalizacja:"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:15
+msgid "Unminimize:"
+msgstr "Maksymalizacja"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:16
+msgid "Window Animations:"
+msgstr "Animacja Okien"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:17
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Skróty klawiszowe"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:18
+msgid "List of window manager keyboard shortcuts"
+msgstr "Lista skrótów klawiszowych menedżera okien"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:19 ../data/system.ui.h:8 ../data/unity.ui.h:75
+#: ../data/appearance.ui.h:6
+msgid "Restore defaults"
+msgstr "Przywróć domyślne ustawienia"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:20
+msgid "Restore default window manager settings"
+msgstr "Przywróć domyślne ustawienia menedżera okien"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:21 ../data/unitytweak.ui.h:11
+#: ../data/unity.ui.h:78 ../data/overview.ui.h:9 ../data/appearance.ui.h:20
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:22
+msgid "Enable the window manager to draw multiple workspaces"
+msgstr "Włącz menadżer okien by ustawić wiele obszarów roboczych"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:23
+msgid "Workspace switcher:"
+msgstr "Przełącznik obszarów roboczych:"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:24
+msgid "Select the outline colour of the current workspace in the overview"
+msgstr "Wybierz kolor schematu aktualnego obszaru roboczego na podglądzie"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:25
+msgid "Current workspace colour:"
+msgstr "Kolor obecnego obszaru roboczego:"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:26
+msgid "Select the number of vertical workspaces"
+msgstr "Wybierz liczbę obszarów roboczych w pionie"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:27
+msgid "Vertical workspaces:"
+msgstr "Obszary robocze w pionie:"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:28
+msgid "Select the number of horizontal workspaces"
+msgstr "Wybierz liczbę obszarów roboczych w poziomie"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:29
+msgid "Horizontal workspaces:"
+msgstr "Obszary robocze w poziomie:"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:30
+msgid "Workspace shortcuts"
+msgstr "Skróty obszarów roboczych"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:31
+msgid "List of workspace management keyboard shortcuts"
+msgstr "Lista wszystkich skrótów klawiszowych obszarów roboczych"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:32
+msgid "Restore default workspace configuration"
+msgstr "Przywróć ustawienia domyśne obszarów roboczych"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:33
+msgid "Workspace Settings"
+msgstr "Ustawienia Obszarów Roboczych"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:34
+msgid "Enable the window spread?"
+msgstr "Włączyć rozproszenie okien?"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:35
+msgid "Window spread:"
+msgstr "Rozproszenie okien"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:36
+msgid "Select the space between window in the spead overview in pixels"
+msgstr "Określ odstęp pomiędzy oknem w widoku rozproszenia w pixelach"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:37
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Odstęp:"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:38
+msgid "Icons on previews"
+msgstr "Ikony w podglądzie"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:39
+msgid ""
+"When enabled, show an application's icon on the window preview in the window "
+"spread"
+msgstr ""
+"Gdy włączone, pokaż ikonę aplikacji na podglądzie okna w rozproszeniu"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:40
+msgid "Click to access desktop"
+msgstr "Kliknij by uzyskać dostęp do pulpitu"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:41
+msgid ""
+"When enabled, clicking on the desktop in the window spread will display the "
+"desktop"
+msgstr "Gdy włączone, klikanie na pulpit w rozproszeniu okien pokaże pulpit"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:42
+msgid "Window spread shortcuts"
+msgstr "Skrót rozproszenia okien"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:43
+msgid "List of window spread shortcuts"
+msgstr "Lista skrótów rozpraszania okien"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:44
+msgid "Restore default window spread settings"
+msgstr "Przywróć domyślne ustawienia rozpraszania okien"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:45
+msgid "Window spread"
+msgstr "Rozproszenie okien"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:46
+msgid "Window snapping:"
+msgstr "Przyciąganie okien"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:47
+msgid "Fill colour:"
+msgstr "Wypełnij kolorem"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:48
+msgid "Outline colour:"
+msgstr "Kolor zarysu"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:49 ../data/unity.ui.h:24
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Zachowanie"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:50
+msgid "Window snapping"
+msgstr "Przyciąganie okna"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:51
+msgid "Hotcorners:"
+msgstr "Aktywne narożniki:"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:52 ../data/unitytweak.ui.h:15
+#: ../data/overview.ui.h:16
+msgid "Hotcorners"
+msgstr "Aktywne narożniki"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:53
+msgid "Focus Behaviour"
+msgstr "Zachownie ogniska"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:54
+msgid "Auto-raise delay:"
+msgstr "Automatyczny wzrost opóźnienia:"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:55
+msgid "Set the delay for raising newly focused windows."
+msgstr "Określ opóźnienie dla wzrastania nowo skupionego okna."
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:56
+msgid "Focus mode:"
+msgstr "Tryb skupienia:"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:57
+msgid ""
+"Select the window focus mode; \"click\" means windows must be clicked in "
+"order to focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse "
+"enters the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse "
+"enters the window and unfocused when the mouse leaves the window."
+msgstr ""
+"Wybierz tryb skupienia; \"kliknięcie\" oznacza, że okna muszą być kliknięte "
+"by mogły być skupione, \"rozciągnięcie\" oznacza, że okna są skupione kiedy "
+"myszka wchodzi wewnątrz okna, i \"mysz\" oznacza, że okna są skupione kiedy "
+"myszka wchodzi wewnątrz okna i nieskupione gdy myszka opuszcza okno."
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:58
+msgid "Click"
+msgstr "Kliknięcie"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:59
+msgid "Sloppy"
+msgstr "Rozciągnięcie"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:60
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mysz"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:61
+msgid "If enabled, windows that take focus will be automatically raised."
+msgstr "Gdy włączone, okna które są skupiane będą automatycznie podnoszone."
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:62
+msgid "Auto-raise:"
+msgstr "Automatyczne podnoszenie"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:63
+msgid "Titlebar Actions"
+msgstr "Akcje paska tytułowego"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:64
+msgid "Double click:"
+msgstr "Podwójne kliknięcie:"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:65
+msgid "Select the titlebar's double click action."
+msgstr "Wybierz akcję paska tytułowego w czasie podwójnego kliknięcia"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:66
+msgid "Toggle Shade"
+msgstr "Włącz cień"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:67
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maksymalizuj"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:68
+msgid "Horizontal expand"
+msgstr "Rozciągnij poziomo"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:69
+msgid "Vertical expand"
+msgstr "Rozciągnij pionowo"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:70
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimalizuj"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:71
+msgid "No action"
+msgstr "Nic nie rób"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:72
+msgid "Lower"
+msgstr "Niżej"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:73
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:74
+msgid "Middle click:"
+msgstr "Kliknięcie środkowym przyciskiem"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:75
+msgid "Select the titlebar's middle click action."
+msgstr "Wybierz akcję paska tytułowego środkowym przyciskiem"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:76
+msgid "Toggle shade"
+msgstr "Włącz cień"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:77
+msgid "Right click:"
+msgstr "Prawy przycisk"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:78
+msgid "Select the titlebar's right click action."
+msgstr "Wybierz akcję paska tytułowego prawym przyciskiem"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:79
+msgid "Resizing"
+msgstr "Zmiana rozmiaru"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:80
+msgid "Restore the default settings for the additional options."
+msgstr "Przywróć domyślne ustawienia dla dodatkowych opcji."
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:81 ../data/unitytweak.ui.h:9
+#: ../data/unity.ui.h:184 ../data/overview.ui.h:7
+msgid "Additional"
+msgstr "Dodatkowe"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:82
+msgid "Close window"
+msgstr "Zamknij okno"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:83
+msgid "Alt+F4"
+msgstr "Alt+F4"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:84
+msgid "Move window"
+msgstr "Przenieś okno"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:85
+msgid "Alt+mouse button 1"
+msgstr "Alt+przycisk myszy 1"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:86
+msgid "Show desktop"
+msgstr "Pokaż pulpit"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:87
+msgid "Super+D"
+msgstr "Super+D"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:88
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Przybliż"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:89
+msgid "Super++"
+msgstr "Super++"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:90
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Oddal"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:91
+msgid "Super+-"
+msgstr "Super+-"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:92
+msgid "Start windows spread"
+msgstr "Rozpocznij rozproszenie okien"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:93
+msgid "Super+W"
+msgstr "Super+W"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:94
+msgid "Start windows spread for all windows"
+msgstr "Rozpocznij rozproszenie okien dla wszystkich okien"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:95 ../data/unity.ui.h:22
+msgid "Disabled"
+msgstr "Wyłączony"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:96
+msgid "Start workspace switcher"
+msgstr "Rozpocznij przełącznik obszarów roboczych"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:97
+msgid "Super+S"
+msgstr "Super+S"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:98
+msgid "Toggle Desktop"
+msgstr "Włącz pulpit"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:99
+msgid "Show Workspaces"
+msgstr "Wyświetl obszary robocze"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:100
+msgid "Window Spread"
+msgstr "Rozproszenie okien"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:101
+msgid "Spread all Windows"
+msgstr "Rozprosz wszystkie okna"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:102
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Nic nie rób"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:103
+msgid "Bottom Left Corner"
+msgstr "Lewy dolny róg"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:104
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "Dolna połowa"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:105
+msgid "Bottom Right Corner"
+msgstr "Prawy dolny róg"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:106
+msgid "Left Half"
+msgstr "Lewa połowa"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:107
+msgid "Fill Screen"
+msgstr "Wypełnij ekran"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:108
+msgid "Right Half"
+msgstr "Prawa połowa"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:109
+msgid "Top Left Corner"
+msgstr "Lewy górny róg"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:110
+msgid "Top Half"
+msgstr "Górna połowa"
+
+#: ../data/windowmanager.ui.h:111
+msgid "Top Right Corner"
+msgstr "Prawy górny róg"
+
+#: ../data/system.ui.h:1
+msgid "Items to display:"
+msgstr "Rzeczy do wyświetlenia:"
+
+#: ../data/system.ui.h:2
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Katalog domowy"
+
+#: ../data/system.ui.h:3
+msgid "Network"
+msgstr "Sieć"
+
+#: ../data/system.ui.h:4
+msgid "Rubbish Bin"
+msgstr "Kosz"
+
+#: ../data/system.ui.h:5
+msgid "Trash"
+msgstr "Kosz"
+
+#: ../data/system.ui.h:6
+msgid "Mounted Devices"
+msgstr "Zamontowane urządzenia"
+
+#: ../data/system.ui.h:7
+msgid "Devices"
+msgstr "Urządzenia"
+
+#: ../data/system.ui.h:9
+msgid "Restore the default configurations for Desktop icons"
+msgstr "Przywróć domyślne ustawienia konfiguracji dla ikon pulpitu"
+
+#: ../data/system.ui.h:10 ../data/unitytweak.ui.h:23
+msgid "Desktop Icons"
+msgstr "Ikony pulpitu"
+
+#: ../data/system.ui.h:11
+msgid "Enhance system security by disabling:"
+msgstr "Podwyższ bezpieczeństwo systemu przez wyłączenie:"
+
+#: ../data/system.ui.h:12
+msgid "Desktop lock"
+msgstr "Blokada pulpitu"
+
+#: ../data/system.ui.h:13
+msgid "Disable the desktop lock screen."
+msgstr "Wyłącz ekran blokady pulpitu."
+
+#: ../data/system.ui.h:14
+msgid "User log out"
+msgstr "Wylogowanie użytkownika"
+
+#: ../data/system.ui.h:15
+msgid "Disable session log out."
+msgstr "Wyłącz wylogowywanie sesji"
+
+#: ../data/system.ui.h:16
+msgid "User switching"
+msgstr "Przełączanie użytkowników"
+
+#: ../data/system.ui.h:17
+msgid "Disable fast user switching."
+msgstr "Wyłącz szybkie przełączanie użytkowników"
+
+#: ../data/system.ui.h:18
+msgid "Printing"
+msgstr "Drukowanie"
+
+#: ../data/system.ui.h:19
+msgid "Prevent user access to the system's printers and print setup."
+msgstr ""
+"Nie pozwól użytkownikom na dostęp do systemowych ustawień drukowania."
+
+#: ../data/system.ui.h:20
+msgid "Restore the default configurations for Security settings"
+msgstr "Przywróć domyślną konfigurację ustawień bezpieczeństwa"
+
+#: ../data/system.ui.h:21 ../data/unitytweak.ui.h:24 ../data/overview.ui.h:27
+msgid "Security"
+msgstr "Bezpieczeństwo"
+
+#: ../data/system.ui.h:22
+msgid "Scrollbars"
+msgstr "Paski przewijania"
+
+#: ../data/system.ui.h:23
+msgid "Legacy"
+msgstr "Starsze wersje"
+
+#: ../data/system.ui.h:24
+msgid "Overlay "
+msgstr "Pokrycie "
+
+#: ../data/system.ui.h:25
+msgid "Select the behaviour of the overlay scrollbars."
+msgstr "Wybierz zachowanie pokrycia pasków przwijania."
+
+#: ../data/system.ui.h:26
+msgid "Default"
+msgstr "Domyślny"
+
+#: ../data/system.ui.h:27
+msgid "Overlay with mouse"
+msgstr "Pokrywaj z myszą"
+
+#: ../data/system.ui.h:28
+msgid "No overlay"
+msgstr "Bez pokrycia"
+
+#: ../data/system.ui.h:29
+msgid "Behaviour:"
+msgstr "Zachowanie:"
+
+#: ../data/system.ui.h:30
+msgid "Touch scrolling"
+msgstr "Dotykowe przewijanie"
+
+#: ../data/system.ui.h:31
+msgid "Edge"
+msgstr "Krawędź"
+
+#: ../data/system.ui.h:32
+msgid "If enabled, edge scrolling is active on touchpads."
+msgstr ""
+"Gdy włączone, krawędziowe przewijane jest aktywne na panelach dotykowych."
+
+#: ../data/system.ui.h:33
+msgid "Two-finger"
+msgstr "Dwa-palce"
+
+#: ../data/system.ui.h:34
+msgid "If enabled, two-finger scrolling is active on multitouch touchpads."
+msgstr ""
+"Gdy włączone, dwupalcowe przewijanie jest aktywne na panelach dotykowych z "
+"multitouch."
+
+#: ../data/system.ui.h:35
+msgid "Horizontal scrolling"
+msgstr "Przewijanie poziome"
+