Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
tree: 4ae564e9e0
Fetching contributors…

Cannot retrieve contributors at this time

653 lines (506 sloc) 16.788 kb
# Traditional Chinese translations for ibus-xkb
# Copyright (C) 2011-2012 Takao Fujiwara <takao.fujiwara1@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the ibus-xkb package.
#
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2010.
# Terry Chuang <tchuang@redhat.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ibus-xkb HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/ibus/issues/entry\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-25 13:11+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-06 13:25+1000\n"
"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang@redhat.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../setup/setup.ui.h:1
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
#: ../setup/setup.ui.h:2
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
#: ../setup/setup.ui.h:3
msgid "Embedded in menu"
msgstr "嵌入選單內"
#: ../setup/setup.ui.h:4
msgid "When active"
msgstr "當啟用時"
#: ../setup/setup.ui.h:5
msgid "Always"
msgstr "總是"
#: ../setup/setup.ui.h:6
msgid "Top left corner"
msgstr "左上角"
#: ../setup/setup.ui.h:7
msgid "Top right corner"
msgstr "右上角"
#: ../setup/setup.ui.h:8
msgid "Bottom left corner"
msgstr "左下角"
#: ../setup/setup.ui.h:9
msgid "Bottom right corner"
msgstr "右下角"
#: ../setup/setup.ui.h:10
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
#: ../setup/setup.ui.h:11 ../setup/ibus-setup-xkb.desktop.in.h:1
msgid "IBus Preferences"
msgstr "IBus 偏好設定"
#: ../setup/setup.ui.h:12
msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
msgstr "用來切換到清單內下一個輸入法的快捷鍵"
#: ../setup/setup.ui.h:13
msgid "Next input method:"
msgstr "下一個輸入法:"
#: ../setup/setup.ui.h:14
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
msgstr "用來切換到清單內上一個輸入法的快捷鍵"
#: ../setup/setup.ui.h:15
msgid "Previous input method:"
msgstr "上一個輸入法:"
#: ../setup/setup.ui.h:16
msgid "..."
msgstr "..."
#: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus-xkb.schemas.in.h:11
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
msgstr "用來開啟或關閉輸入法的快捷鍵"
#: ../setup/setup.ui.h:18
msgid "Enable or disable:"
msgstr "啟用或停用:"
#: ../setup/setup.ui.h:19
msgid "Enable:"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:20
msgid "Disable:"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:21
msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
msgstr "<b>鍵盤快捷鍵</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:22
msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
msgstr "設置查詢表單內候選字詞的排列方向"
#: ../setup/setup.ui.h:23
msgid "Candidates orientation:"
msgstr "候選詞排列方向:"
#: ../setup/setup.ui.h:24
msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
msgstr "設置 ibus 如何顯示或隱藏語言列的行為"
#: ../setup/setup.ui.h:25
msgid "Show language panel:"
msgstr "顯示語言面板:"
#: ../setup/setup.ui.h:26
msgid "Language panel position:"
msgstr "語言面板位置:"
#: ../setup/setup.ui.h:27
msgid "Show icon on system tray"
msgstr "在系統匣內顯示圖示"
#: ../setup/setup.ui.h:28
msgid "Show input method name on language bar"
msgstr "在語言列上顯示輸入法名稱"
#: ../setup/setup.ui.h:29
msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
msgstr "當選取時在語言列上輸入法名稱"
#: ../setup/setup.ui.h:30
msgid "Embed preedit text in application window"
msgstr "在應用程式視窗中內嵌編輯模式"
#: ../setup/setup.ui.h:31
msgid "Embed the preedit text of input method in the application window"
msgstr "在應用程式視窗中內嵌輸入法的預先編輯文字"
#: ../setup/setup.ui.h:32
msgid "Use custom font:"
msgstr "使用自訂字型:"
#: ../setup/setup.ui.h:33
msgid "<b>Font and Style</b>"
msgstr "<b>字型與風格</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:34
msgid "General"
msgstr "通用"
#: ../setup/setup.ui.h:35
#, fuzzy
msgid "Customize active input _methods"
msgstr "關於輸入法"
#: ../setup/setup.ui.h:36
#, fuzzy
msgid "Customize active input methods"
msgstr "關於輸入法"
#: ../setup/setup.ui.h:37
msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
msgstr "加入選取的輸入法到已啟用的輸入法內"
#: ../setup/setup.ui.h:38
msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
msgstr "從已啟用的輸入法中移除所選的輸入法"
#: ../setup/setup.ui.h:39
msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
msgstr "上移所選取的輸入法"
#: ../setup/setup.ui.h:40
msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
msgstr "下移所選取的輸入法"
#: ../setup/setup.ui.h:41
msgid "Show information of the selected input method"
msgstr "顯示所選取的輸入法資訊"
#: ../setup/setup.ui.h:42
#, fuzzy
msgid "Show setup of the selected input method"
msgstr "顯示所選取的輸入法資訊"
#: ../setup/setup.ui.h:43
#, fuzzy
msgid ""
"<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
"You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>清單內最頂端的輸入法為預設輸入法。\n"
"您可以使用 向上/向下 按鈕進行變更。</i></small>"
#. create im name & icon column
#: ../setup/setup.ui.h:45 ../setup/enginetreeview.py:65
msgid "Input Method"
msgstr "輸入法"
#: ../setup/setup.ui.h:46
#, fuzzy
msgid "Use system keyboard layout"
msgstr "使用系統鍵盤 (XKB) 配置"
#: ../setup/setup.ui.h:47
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
msgstr "使用系統鍵盤 (XKB) 配置"
#: ../setup/setup.ui.h:48
msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
msgstr "<b>鍵盤配置</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:49
msgid "Share the same input method among all applications"
msgstr "在所有的應用程式中共享同一個輸入法"
#: ../setup/setup.ui.h:50
msgid "<b>Global input method settings</b>"
msgstr "<b>全域輸入法設定值</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:51
msgid "Advanced"
msgstr "進階"
#: ../setup/setup.ui.h:52
msgid ""
"<big><b>IBus</b></big>\n"
"<small>The intelligent input bus</small>\n"
"Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"<big><b>IBus</b></big>\n"
"<small>智慧型輸入框架</small>\n"
"首頁: http://code.google.com/p/ibus\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#: ../setup/setup.ui.h:59
msgid "Start ibus on login"
msgstr "在登入時啟動 ibus"
#: ../setup/setup.ui.h:60
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>啟動</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:61 ../setup/engineabout.py:35
msgid "About"
msgstr "關於"
#: ../data/ibus-xkb.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Preload engine mode"
msgstr "預先載入引擎"
#: ../data/ibus-xkb.schemas.in.h:2
msgid ""
"Preload engines are loaded with this mode. 0 = user customized engines. 1 = "
"language related engines."
msgstr ""
#: ../data/ibus-xkb.schemas.in.h:3
msgid "The key preload_engines is initialized"
msgstr ""
#: ../data/ibus-xkb.schemas.in.h:4
msgid "Use xmodmap"
msgstr ""
#: ../data/ibus-xkb.schemas.in.h:5
msgid "Run xmodmap if .xmodmap/.Xmodmap exists."
msgstr ""
#: ../data/ibus-xkb.schemas.in.h:6
msgid "Latin layout which have no ASCII"
msgstr ""
#: ../data/ibus-xkb.schemas.in.h:7
msgid "us layout is appended to the latin layouts. variant is not needed."
msgstr ""
#: ../data/ibus-xkb.schemas.in.h:8
msgid "XKB layout list which is shown on ibus-setup"
msgstr ""
#: ../data/ibus-xkb.schemas.in.h:9
msgid ""
"XKB layout list which is shown on ibus-setup. The format is \"layout\" or "
"\"layout(variant)\"."
msgstr ""
#: ../data/ibus-xkb.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse"
msgstr "觸發用快捷鍵"
#: ../data/ibus-xkb.schemas.in.h:12
msgid "This is used for gnome-shell to work shift + modifiers"
msgstr ""
#: ../data/ibus-xkb.schemas.in.h:13
msgid ""
"This is used for gnome-shell to work shift + modifiers Currently gnome-shell "
"assigns the shift reverse by dconf key and the shift reverse works with "
"modifiers. But ibus supports multiple trigger keys; &lt;Control&gt;space "
"(with modifiers) Zenkaku_hankaku (without modifiers) I copy the modifier "
"trigger keys here to set the shift reverse at the moment."
msgstr ""
#: ../data/ibus-xkb.schemas.in.h:14
msgid "Trigger shortcut keys for ja gtk_accelerator_parse"
msgstr ""
#: ../data/ibus-xkb.schemas.in.h:15
msgid "Trigger shortcut keys for ko gtk_accelerator_parse"
msgstr ""
#: ../data/ibus-xkb.schemas.in.h:16
msgid "List of system keyboard layout groups on ibus-setup"
msgstr ""
#: ../data/ibus-xkb.schemas.in.h:17
msgid ""
"The group list is used not to show all the system keyboard layouts by "
"default. The list item will be appended at the end of gconf key. e.g. .../"
"xkblayoutconfig/item1"
msgstr ""
#: ../data/ibus-xkb.schemas.in.h:18
msgid "List of European languages on ibus-setup"
msgstr ""
#: ../data/ibus-xkb.schemas.in.h:19
msgid ""
"ibus-setup shows the languages only in input method list when you run ibus-"
"setup on one of the languages. Other languages are hidden under an extended "
"button."
msgstr ""
#: ../data/ibus-xkb.schemas.in.h:20
msgid "List of Asian languages on ibus-setup"
msgstr ""
#: ../engine/ibus-xkb/ibus-xkb-main.c:47
msgid "Get current xkb layout"
msgstr ""
#: ../engine/ibus-xkb/ibus-xkb-main.c:48
msgid "Set xkb LAYOUT"
msgstr ""
#: ../engine/ibus-xkb/ibus-xkb-main.c:48
msgid "LAYOUT"
msgstr ""
#: ../engine/ibus-xkb/ibus-xkb-main.c:49
msgid "Set xkb VARIANT"
msgstr ""
#: ../engine/ibus-xkb/ibus-xkb-main.c:49
msgid "VARIANT"
msgstr ""
#: ../engine/ibus-xkb/ibus-xkb-main.c:50
msgid "Set xkb OPTION"
msgstr ""
#: ../engine/ibus-xkb/ibus-xkb-main.c:50
msgid "OPTION"
msgstr ""
#: ../engine/ibus-xkb/ibus-xkb-main.c:51
msgid "Get current xkb state"
msgstr ""
#: ../setup/engineabout.py:68
#, python-format
msgid "Language: %s\n"
msgstr "語言:%s\n"
#: ../setup/engineabout.py:71
#, python-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "鍵盤配置: %s\n"
#: ../setup/engineabout.py:74
#, python-format
msgid "Author: %s\n"
msgstr "作者:%s\n"
#: ../setup/engineabout.py:77
msgid "Description:\n"
msgstr "描述:\n"
#: ../setup/enginecombobox.py:229
msgid "Select an input method"
msgstr "選取輸入法"
#: ../setup/enginecombobox.py:233
#, fuzzy
msgid "Show all input methods"
msgstr "顯示輸入法名稱"
#: ../setup/enginecombobox.py:235
#, fuzzy
msgid "Show only input methods for your region"
msgstr "顯示輸入法名稱"
#: ../setup/enginetreeview.py:93
msgid "Kbd"
msgstr "鍵盤"
#: ../setup/ibus-setup-xkb.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Set IBus Preferences"
msgstr "IBus 偏好設定"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:55
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "鍵盤快捷鍵"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:66
msgid "Key code:"
msgstr "按鍵碼:"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:81
msgid "Modifiers:"
msgstr "組合按鍵:"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:236
msgid ""
"Please press a key (or a key combination).\n"
"The dialog will be closed when the key is released."
msgstr ""
"請按一個鍵盤按鍵 (或是按鍵組合)\n"
"當您放開按鍵時,對話框會自動關閉。"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:238
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "請按一個鍵盤按鍵 (或是按鍵組合)"
#: ../setup/main.py:368
msgid ""
"The list of your saved input methods will be cleared immediately and the "
"list will be configured by the login language every time. Do you agree with "
"this?"
msgstr ""
#: ../setup/main.py:392
msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
msgstr "IBus 幕後程式没有啟動,您是否想現在啟動它?"
#: ../setup/main.py:413
msgid ""
"IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
"$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
" export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
" export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
" export QT_IM_MODULE=ibus"
msgstr ""
"IBus 已經成功啟動!如果您無法使用 IBus,請將下列代碼加入到 $HOME/.bashrc 中,"
"並重新登入桌面。\n"
" export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
" export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
" export QT_IM_MODULE=ibus"
#: ../setup/main.py:426
#, python-format
msgid "IBus daemon coundn't be started in %d seconds"
msgstr ""
#: ../setup/main.py:438
#, python-format
msgid "Select keyboard shortcut for %s"
msgstr "為 %s 選取鍵盤快捷鍵"
#: ../ui/gtk3/panel.vala:709
msgid "Copyright (c) 2012 Takao Fujiwara\n"
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/panel.vala:715
msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
msgstr "IBus 為 Linux/Unix 上的智慧型輸入法框架。"
#: ../ui/gtk3/panel.vala:721
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ding-Yi Chen 陳定彞 <dchen@redhat.com>, 2009\n"
"Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2010"
#: ../ui/gtk3/panel.vala:753
msgid "Restart"
msgstr "重新啟動"
#~ msgid "trigger"
#~ msgstr "觸發"
#, fuzzy
#~ msgid "Select keyboard layouts"
#~ msgstr "為 %s 選取鍵盤快捷鍵"
#, fuzzy
#~ msgid "Keyboard Layouts"
#~ msgstr "鍵盤配置: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Please restart IBus to reload your configuration."
#~ msgstr "請按一個鍵盤按鍵 (或是按鍵組合)"
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "上一頁"
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "下一頁"
#~ msgid "Switch input method"
#~ msgstr "切換輸入法"
#~ msgid "About the Input Method"
#~ msgstr "關於輸入法"
#, fuzzy
#~ msgid "IBus Panel"
#~ msgstr "IBus 偏好設定"
#~ msgid "IBus input method framework"
#~ msgstr "IBus 輸入法框架"
#~ msgid "Turn off input method"
#~ msgstr "關閉輸入法"
#~ msgid "No input window"
#~ msgstr "無輸入視窗"
#, fuzzy
#~ msgid "Set xkb layout"
#~ msgstr "使用系統鍵盤配置"
#~ msgid "IBus"
#~ msgstr "IBus"
#, fuzzy
#~ msgid "Input Method Framework"
#~ msgstr "IBus 輸入法框架"
#, fuzzy
#~ msgid "Start IBus Input Method Framework"
#~ msgstr "IBus 輸入法框架"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
#~ "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
#~ msgstr ""
#~ "版權所有 (c) 2007-2010 黃鵬\n"
#~ "版權所有 (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "其它"
#~ msgid ""
#~ "Some input methods have been installed, removed or updated. Please "
#~ "restart ibus input platform."
#~ msgstr "有些輸入法已經被安裝、移除或更新。請重新啟動 ibus 輸入平台。"
#~ msgid "Restart Now"
#~ msgstr "現在重新啟動"
#~ msgid "Later"
#~ msgstr "稍候"
#~ msgid "next input method"
#~ msgstr "下一個輸入法"
#~ msgid "previous input method"
#~ msgstr "上一個輸入法"
#~ msgid "Auto hide"
#~ msgstr "自動隱藏"
#~ msgid "Custom font"
#~ msgstr "自訂字型"
#~ msgid "Custom font name for language panel"
#~ msgstr "為語言面板自訂字型"
#~ msgid "Embed Preedit Text"
#~ msgstr "內嵌編輯模式"
#~ msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
#~ msgstr "在應用程式視窗中內嵌編輯模式"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable input method by default"
#~ msgstr "下一個輸入法"
#~ msgid "Language panel position"
#~ msgstr "語言面板位置"
#~ msgid "Next engine shortcut keys"
#~ msgstr "「下一個引擎」快捷鍵"
#~ msgid "Orientation of lookup table"
#~ msgstr "查選表單表排列方向"
#~ msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
#~ msgstr "查詢表單的排列方向。0 = 水平,1 = 垂直"
#~ msgid "Preload engines during ibus starts up"
#~ msgstr "當 ibus 啟動時預先載入引擎"
#~ msgid "Prev engine shortcut keys"
#~ msgstr "「上一個引擎」快捷鍵"
#~ msgid ""
#~ "The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
#~ "Always show"
#~ msgstr "語言面板行為。0 = 嵌入選單內,1 = 自動隱藏,2 = 永遠顯示"
#~ msgid ""
#~ "The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
#~ "corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
#~ msgstr ""
#~ "語言列的位置。0 = 左上角, 1 = 右上角, 2 = 左下角, 3 = 右下角, 4 = 自訂"
#, fuzzy
#~ msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
#~ msgstr "用來切換到清單內下一個輸入法的快捷鍵"
#, fuzzy
#~ msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
#~ msgstr "用來切換到清單內上一個輸入法的快捷鍵"
#~ msgid "Use custom font"
#~ msgstr "使用自訂字型"
#~ msgid "Use custom font name for language panel"
#~ msgstr "語言面板是否使用自訂字型"
#~ msgid "Use global input method"
#~ msgstr "使用全域輸入法"
Jump to Line
Something went wrong with that request. Please try again.