Skip to content
This repository
Fetching contributors…

Cannot retrieve contributors at this time

file 5769 lines (4528 sloc) 157.33 kb
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769
# Translation of Geany v1.22 to Hungarian
# Copyright © 2007 - 2012
# This file is distributed under the same license as the Geany package.
#
# kilo aka Gabor Kmetyko <kg.kilo@gmail.com>, 2007-2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 17:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-08 12:14+0100\n"
"Last-Translator: kilo aka Gabor Kmetyko <kg.kilo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"Language: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../geany.desktop.in.h:1
#: ../data/geany.glade.h:346
msgid "Geany"
msgstr "Geany"

#: ../geany.desktop.in.h:2
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr "Integrált Fejlesztői Felület"

#: ../geany.desktop.in.h:3
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
msgstr "Gyors és pehelykönnyű IDE GTK2 alapokon"

#: ../data/geany.glade.h:1
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"

#: ../data/geany.glade.h:2
msgid "_Format"
msgstr "_Formázás"

#: ../data/geany.glade.h:3
msgid "I_nsert"
msgstr "Beszúrás"

#: ../data/geany.glade.h:4
msgid "Insert _ChangeLog Entry"
msgstr "_ChangeLog bejegyzés beszúrása"

#: ../data/geany.glade.h:5
msgid "Insert _Function Description"
msgstr "Függvény _leírás beszúrása"

#: ../data/geany.glade.h:6
msgid "Insert _Multiline Comment"
msgstr "Többsoros _megjegyzés beszúrása"

#: ../data/geany.glade.h:7
msgid "_More"
msgstr "Tovább"

#: ../data/geany.glade.h:8
msgid "Insert File _Header"
msgstr "_Fájl fejléc beszúrása"

#: ../data/geany.glade.h:9
msgid "Insert _GPL Notice"
msgstr "_GPL megjegyzés beszúrása"

#: ../data/geany.glade.h:10
msgid "Insert _BSD License Notice"
msgstr "_BSD licensz megjegyzés beszúrása"

#: ../data/geany.glade.h:11
msgid "Insert Dat_e"
msgstr "_Dátum beszúrása"

#: ../data/geany.glade.h:12
msgid "invisible"
msgstr "láthatatlan"

#: ../data/geany.glade.h:13
msgid "_Insert \"include <...>\""
msgstr "\"include <...>\" be_szúrása"

#: ../data/geany.glade.h:14
#: ../src/keybindings.c:408
msgid "_Insert Alternative White Space"
msgstr "Másféle szóköz beszúrása"

#: ../data/geany.glade.h:15
msgid "_Search"
msgstr "_Keresés"

#: ../data/geany.glade.h:16
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "K_ijelölt fájl megnyitása"

#: ../data/geany.glade.h:17
msgid "Find _Usage"
msgstr "_Használat keresése"

#: ../data/geany.glade.h:18
msgid "Find _Document Usage"
msgstr "_Dokumentum használat keresése"

#: ../data/geany.glade.h:19
msgid "Go to _Tag Definition"
msgstr "Ugrás a _címke definíciójához"

#: ../data/geany.glade.h:20
msgid "Conte_xt Action"
msgstr "_Tartalomfüggő művelet"

#: ../data/geany.glade.h:21
#: ../src/filetypes.c:102
#: ../src/filetypes.c:1775
msgid "None"
msgstr "Semmi"

#: ../data/geany.glade.h:22
msgid "Basic"
msgstr "Alap"

#: ../data/geany.glade.h:23
msgid "Current chars"
msgstr "Jelenlegi karakterek"

#: ../data/geany.glade.h:24
msgid "Match braces"
msgstr "Zárójelek illesztése"

#: ../data/geany.glade.h:25
#: ../src/keybindings.c:418
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"

#: ../data/geany.glade.h:26
msgid "Load files from the last session"
msgstr "Legutóbbi munkamenet fájljainak betöltése"

#: ../data/geany.glade.h:27
msgid "Opens at startup the files from the last session"
msgstr "Induláskor megnyitja a legutóbbi munkamenetben nyitott fájlokat"

#: ../data/geany.glade.h:28
msgid "Load virtual terminal support"
msgstr "Töltse be a virtuális terminál emulációt"

#: ../data/geany.glade.h:29
msgid "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, disable it if you do not need it"
msgstr "Betöltse-e a virtuális terminál emulációt (VTE) induláskor? Kapcsolja ki, ha nincs rá szüksége."

#: ../data/geany.glade.h:30
msgid "Enable plugin support"
msgstr "Engedélyezi bővítőmodulok támogatását"

#: ../data/geany.glade.h:31
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>Indulás</b>"

#: ../data/geany.glade.h:32
msgid "Save window position and geometry"
msgstr "Ablakméret és elhelyezkedés mentése"

#: ../data/geany.glade.h:33
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr "Elmenti az ablak helyét és méretét, majd induláskor visszaállítja azt"

#: ../data/geany.glade.h:34
msgid "Confirm exit"
msgstr "Kilépéskor rákérdez"

#: ../data/geany.glade.h:35
msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
msgstr "Kilépéskor megerősítő ablakot jelenít meg."

#: ../data/geany.glade.h:36
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>Leállás</b>"

#: ../data/geany.glade.h:37
msgid "Startup path:"
msgstr "Indítókönyvtár:"

#: ../data/geany.glade.h:38
msgid "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. Leave blank to use the current working directory."
msgstr "A fájlok megnyitásánál vagy mentésénél használt kezdő könyvtár. Teljes elérési útnak kell lennie. Hagyja üresen az aktuális munkakönyvtár használatához."

#: ../data/geany.glade.h:39
msgid "Project files:"
msgstr "Tulajdonságok:"

#: ../data/geany.glade.h:40
msgid "Path to start in when opening project files"
msgstr "A projekt fájlok megnyitásánál használt könyvtár"

#: ../data/geany.glade.h:41
msgid "Extra plugin path:"
msgstr "További bővítőmodulok útvonala:"

#: ../data/geany.glade.h:42
msgid "Geany looks by default in the global installation path and in the configuration directory. The path entered here will be searched additionally for plugins. Leave blank to disable."
msgstr "A Geany alapértelmezés szerint a globális telepítési útvonalon és a konfigurációs könyvtárban keres. Az itt megadott útvonalon is keresni fog bővítményeket. Letiltáshoz hagyja üresen."

#: ../data/geany.glade.h:43
msgid "<b>Paths</b>"
msgstr "<b>Elérési utak</b>"

#: ../data/geany.glade.h:44
msgid "Startup"
msgstr "Indulás"

#: ../data/geany.glade.h:45
msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
msgstr "Sípoljon hibáknál vagy a fordítás végén"

#: ../data/geany.glade.h:46
msgid "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has finished"
msgstr "Sípoljon-e, ha hiba történt vagy befejeződött a fordítási folyamat?"

#: ../data/geany.glade.h:47
msgid "Switch to status message list at new message"
msgstr "Új üzenetnél váltás az állapot üzenetek listájára"

#: ../data/geany.glade.h:48
msgid "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a new status message arrives"
msgstr "Átváltson-e az állapot üzenetek listájára (a lenti jegyzettömb ablakban), ha új állapot üzenet érkezik?"

#: ../data/geany.glade.h:49
msgid "Suppress status messages in the status bar"
msgstr "Ne mutasson állapot üzeneteket az állapotsávon"

#: ../data/geany.glade.h:50
msgid "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed in the status messages window."
msgstr "Eltávolít minden üzenetet az állapotsávról. Az üzenetek ezután is megjelennek, az állapot üzenetek ablakon."

#: ../data/geany.glade.h:51
msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
msgstr "Automatikus fókusz (a fókusz követi az egér mozgását)"

#: ../data/geany.glade.h:52
msgid "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line fields and the VTE."
msgstr "Automatikusan az egér kurzor alatti felületi elemre helyezi a fókuszt. Működik a fő szerkesztőablakban, a firkánál, az eszköztári keresésnél és sorra ugrásnál, valamint a VTE-ben."

#: ../data/geany.glade.h:53
msgid "Use Windows File Open/Save dialogs"
msgstr "Windows Fájl megnyitás / Mentés dialógusablakok használata"

#: ../data/geany.glade.h:54
msgid "Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether to use the GTK default dialogs"
msgstr "Meghatározza, hogy a natív Windows-os Fájl megnyitás / Mentés dialógusablakot vagy a GTK alapértelemezett dialógusait használja"

#: ../data/geany.glade.h:55
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Egyéb</b>"

#: ../data/geany.glade.h:56
msgid "Always wrap search"
msgstr "Mindig újbóli keresés"

#: ../data/geany.glade.h:57
msgid "Always wrap search around the document"
msgstr "Mindig újbóli keresés a fájl elejétől"

#: ../data/geany.glade.h:58
msgid "Hide the Find dialog"
msgstr "A Keresés ablak elrejtése"

#: ../data/geany.glade.h:59
msgid "Hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous"
msgstr "Elrejti a Keresés dialógusablakot a Következő/Előző keresés gomb lenyomása után."

#: ../data/geany.glade.h:60
msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
msgstr "Kurzor alatti szó használata a Keresés dialógushoz"

#: ../data/geany.glade.h:61
msgid "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or Replace dialog and there is no selection"
msgstr "A kurzor alatti szót használja a Keresés, Keresés fájlokban vagy Csere dialógusablakok megnyitásakor, ha amúgy nincs kijelölés."

#: ../data/geany.glade.h:62
msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
msgstr "Az aktuális fájl könyvtárát használja a fájlokban kereséshez"

#: ../data/geany.glade.h:63
msgid "<b>Search</b>"
msgstr "Keresés"

#: ../data/geany.glade.h:64
msgid "Use project-based session files"
msgstr "Projekt-alapú munkamenet fájlok használata"

#: ../data/geany.glade.h:65
msgid "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the project"
msgstr "Eltárolja-e a projekt munkamenet fájljait és megnyissa-e őket a projekt újbóli megnyitásakor?"

#: ../data/geany.glade.h:66
msgid "Store project file inside the project base directory"
msgstr "A projekt alapkönyvtárába mentse a projekt fájlt"

#: ../data/geany.glade.h:67
msgid "When enabled, a project file is stored by default inside the project base directory when creating new projects instead of one directory above the base directory. You can still change the path of the project file in the New Project dialog."
msgstr "Ha engedélyezve van, a projekt fájl a projekt saját könyvtárába kerül mentésre új projekt létrehozásakor, nem pedig az alapkönyvtár feletti könyvtárba. A projekt fájl útvonalát az Új projekt dialógusablakon belül továbbra is meg lehet változtatni."

#: ../data/geany.glade.h:68
msgid "<b>Projects</b>"
msgstr "<b>Projektek</b>"

#: ../data/geany.glade.h:69
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Egyéb"

#. TODO Find a better way to map the current notebook page to the
#. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
#. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
#. * tab label object.
#: ../data/geany.glade.h:70
#: ../src/prefs.c:1575
msgid "General"
msgstr "Általános"

#: ../data/geany.glade.h:71
msgid "Show symbol list"
msgstr "Szimbólum lista megjelenítése"

#: ../data/geany.glade.h:72
msgid "Toggle the symbol list on and off"
msgstr "Ki/bekapcsolja a szimbólumok listáját"

#: ../data/geany.glade.h:73
msgid "Show documents list"
msgstr "Megnyitott fájlok listájának megjelenítése"

#: ../data/geany.glade.h:74
msgid "Toggle the documents list on and off"
msgstr "Ki/bekapcsolja a megnyitott fájlok listáját"

#: ../data/geany.glade.h:75
msgid "Show sidebar"
msgstr "Oldalsáv megjelenítése"

#: ../data/geany.glade.h:76
msgid "Position:"
msgstr "Helyzet:"

#: ../data/geany.glade.h:77
msgid "Left"
msgstr "Balra"

#: ../data/geany.glade.h:78
msgid "Right"
msgstr "Jobbra"

#: ../data/geany.glade.h:79
msgid "<b>Sidebar</b>"
msgstr "<b>Oldalsáv</b>"

#: ../data/geany.glade.h:80
msgid "Symbol list:"
msgstr "Szimbólum lista:"

#: ../data/geany.glade.h:81
msgid "Message window:"
msgstr "Üzenet ablak:"

#: ../data/geany.glade.h:82
msgid "Editor:"
msgstr "Szerkesztő:"

#: ../data/geany.glade.h:83
msgid "Sets the font for the message window"
msgstr "Beállítja az üzenet ablakban használt betűtípust"

#: ../data/geany.glade.h:84
msgid "Sets the font for the symbol list"
msgstr "Beállítja a szimbólum listában használt betűtípust"

#: ../data/geany.glade.h:85
msgid "Sets the editor font"
msgstr "Beállítja a szerkesztő ablakban használt betűtípust"

#: ../data/geany.glade.h:86
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Betűtípusok</b>"

#: ../data/geany.glade.h:87
msgid "Show status bar"
msgstr "Állapotsor megjelenítése"

#: ../data/geany.glade.h:88
msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
msgstr "Megjelenítse-e az állapotsort a fő ablak alján?"

#: ../data/geany.glade.h:89
#: ../src/prefs.c:1577
msgid "Interface"
msgstr "Felület"

#: ../data/geany.glade.h:90
msgid "Show editor tabs"
msgstr "Fájl fülek megjelenítése"

#: ../data/geany.glade.h:91
msgid "Show close buttons"
msgstr "Bezáró gombok megjelenítése"

#: ../data/geany.glade.h:92
msgid "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when clicking on it (requires restart of Geany)"
msgstr "Megjelenít egy kis kereszt alakú gombot a fájl füleken, hogy arra kattintva könnyen be lehessen zárni a fájlokat (a Geany újraindítása szükséges)."

#: ../data/geany.glade.h:93
msgid "Placement of new file tabs:"
msgstr "Új fájl fülek elhelyezkedése:"

#: ../data/geany.glade.h:94
msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
msgstr "Az új fájl fülek a fülek listáján balra kerülnek"

#: ../data/geany.glade.h:95
msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
msgstr "Az új fájl fülek a fülek listáján jobbra kerülnek"

#: ../data/geany.glade.h:96
msgid "Next to current"
msgstr "Aktuális mellett"

#: ../data/geany.glade.h:97
msgid "Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges of the notebook"
msgstr "A fájl füleket a jelenlegi mellé helyezze inkább, vagy a jegyzettömb szélére"

#: ../data/geany.glade.h:98
msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
msgstr "A duplakattintás elrejt minden további felületi elemet"

#: ../data/geany.glade.h:99
msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
msgstr "Meghívja a Nézet->Minden egyéb widget ki/bekapcsolása parancsot"

#: ../data/geany.glade.h:100
msgid "Switch to last used document after closing a tab"
msgstr "A legutóbb használt dokumentumra kapcsol egy fül bezárása után"

#: ../data/geany.glade.h:101
msgid "<b>Editor tabs</b>"
msgstr "<b>Szerkesztő ablak fülek</b>"

#: ../data/geany.glade.h:102
msgid "Sidebar:"
msgstr "Oldalsáv:"

#: ../data/geany.glade.h:103
msgid "<b>Tab positions</b>"
msgstr "<b>Fülek helye</b>"

#: ../data/geany.glade.h:104
msgid "Notebook tabs"
msgstr "Jegyzettömb fül"

#: ../data/geany.glade.h:105
msgid "Show t_oolbar"
msgstr "Eszköztár me_gjelenítése"

#: ../data/geany.glade.h:106
msgid "_Append toolbar to the menu"
msgstr "Eszköztár _illesztése a menühöz"

#: ../data/geany.glade.h:107
msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
msgstr "Összeilleszti az eszköztárat a főmenüvel a jobb függőleges helykihasználás érdekében"

#: ../data/geany.glade.h:108
#: ../src/toolbar.c:933
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "Eszközsáv testreszabása"

#: ../data/geany.glade.h:109
msgid "System _default"
msgstr "Rendszer alapértelmezett"

#: ../data/geany.glade.h:110
msgid "Images _and text"
msgstr "Ké_pek és szöveg"

#: ../data/geany.glade.h:111
msgid "_Images only"
msgstr "Csak _képek"

#: ../data/geany.glade.h:112
msgid "_Text only"
msgstr "Csak _szöveg"

#: ../data/geany.glade.h:113
msgid "<b>Icon style</b>"
msgstr "<b>Ikon stílus</b>"

#: ../data/geany.glade.h:114
msgid "S_ystem default"
msgstr "Rendszer alapértelmezett"

#: ../data/geany.glade.h:115
msgid "_Small icons"
msgstr "K_is ikonok"

#: ../data/geany.glade.h:116
msgid "_Very small icons"
msgstr "Na_gyon kicsi ikonok"

#: ../data/geany.glade.h:117
msgid "_Large icons"
msgstr "_Nagy ikonok"

#: ../data/geany.glade.h:118
msgid "<b>Icon size</b>"
msgstr "<b>Ikonméret</b>"

#: ../data/geany.glade.h:119
msgid "<b>Toolbar</b>"
msgstr "<b>Eszköztár</b>"

#: ../data/geany.glade.h:120
#: ../src/prefs.c:1579
msgid "Toolbar"
msgstr "Eszköztár"

#: ../data/geany.glade.h:121
msgid "Line wrapping"
msgstr "Sortörés"

#: ../data/geany.glade.h:122
msgid "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: line wrapping has a high performance cost for large documents so should be disabled on slow machines."
msgstr "Az ablak szélénél eltöri a sort és a következő sorban folytatja. Figyelem: a sortörés magas erőforrásigényű nagy dokumentumok esetén, tehát lassú gépeken ki kellene kapcsolni."

#: ../data/geany.glade.h:123
msgid "\"Smart\" home key"
msgstr "\"Okos\" Home billentyű engedélyezése"

#: ../data/geany.glade.h:124
msgid "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME key always moves the caret to the start of the current line, regardless of its current position."
msgstr "Ha az \"okos\" Home billentyű engedélyezett, a HOME lenyomásakor a sor első, nem szóköz karakterére viszi a kurzort, de ha már ott volt, a sor legelső karakterére áll. Ha ez a funkció nincs engedélyezve, a HOME billentyű mindig a sor legelső karakterére viszi a kurzort, függetlenül attól, hogy mi az aktuális pozíciója."

#: ../data/geany.glade.h:125
msgid "Disable Drag and Drop"
msgstr "Húzd és ejtsd módszer letiltása"

#: ../data/geany.glade.h:126
msgid "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and drop any selections within or outside of the editor window"
msgstr "Teljesen letiltja a húzd és ejtsd módszert a szerkesztőablakban, így nem lehet kijelölést a szerkesztőablak belsejében vagy azon kívül mozgatni."

#: ../data/geany.glade.h:127
msgid "Code folding"
msgstr "Kód blokkok"

#: ../data/geany.glade.h:128
msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
msgstr "Kinyitja/bezárja egy blokk összes gyermekét"

#: ../data/geany.glade.h:129
msgid "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
msgstr "Kinyitja vagy bezárja egy blokk összes gyermekét. A Shift billentyűt használva kattintás közben az ellentétes viselkedés történik."

#: ../data/geany.glade.h:130
msgid "Use indicators to show compile errors"
msgstr "Jelölés használata fordítási hibák kijelzéséhez"

#: ../data/geany.glade.h:131
msgid "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines where the compiler found a warning or an error"
msgstr "Használjon-e jelöléseket (cikkcakkos aláhúzást) azon sorok kiemelésére, ahol a fordító figyelmeztetést vagy hibát talált?"

#: ../data/geany.glade.h:132
msgid "Newline strips trailing spaces"
msgstr "Soremelés levágja a sorvégi szóközöket"

#: ../data/geany.glade.h:133
msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
msgstr "Engedélyezi, hogy soremeléskor az előző sor végéről levágja a szóközöket."

#: ../data/geany.glade.h:134
msgid "Line breaking column:"
msgstr "Sortörés oszlopa:"

#: ../data/geany.glade.h:135
msgid "Comment toggle marker:"
msgstr "Megjegyzés jelölő:"

#: ../data/geany.glade.h:136
msgid "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is used to mark the comment as toggled."
msgstr "Olyan string, ami a forráskód sor megjegyzéssé kapcsolásakor kerül beszúrásra. Arra való, hogy jelölje a bekapcsolt megjegyzést."

#: ../data/geany.glade.h:137
msgid "<b>Features</b>"
msgstr "<b>Sajátságok</b>"

#: ../data/geany.glade.h:138
msgid "Features"
msgstr "Sajátságok"

#: ../data/geany.glade.h:139
msgid "Note: To apply these settings to all currently open documents, use <i>Project->Apply Default Indentation</i>."
msgstr "Megjegyzés: ezen beállítások érvényesítése az összes jelenleg megnyitott dokumentumra: <i>Projekt->Alapértelmezett behúzás alkalmazása</i>."

#: ../data/geany.glade.h:140
msgid "Width:"
msgstr "Szélesség:"

#: ../data/geany.glade.h:141
msgid "The width in chars of a single indent"
msgstr "A behúzás mérete karakterekben"

#: ../data/geany.glade.h:142
msgid "Auto-indent mode:"
msgstr "Automatikus behúzás üzemmód:"

#: ../data/geany.glade.h:143
msgid "Detect type from file"
msgstr "Fájlból megállapít"

#: ../data/geany.glade.h:144
msgid "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is opened"
msgstr "Fájl megnyitásakor megállapítsa-e a fájltartalom alapján a behúzások típusát?"

#: ../data/geany.glade.h:145
msgid "T_abs and spaces"
msgstr "T_abulátorok és szóközök"

#: ../data/geany.glade.h:146
msgid "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
msgstr "Ha a behúzás kisebb, mint a tabulátor mérete, használjon szóközöket; egyébként használja mindkettőt"

#: ../data/geany.glade.h:147
msgid "_Spaces"
msgstr "_Szóközök"

#: ../data/geany.glade.h:148
msgid "Use spaces when inserting indentation"
msgstr "Behúzás esetén szóközöket használjon"

#: ../data/geany.glade.h:149
msgid "_Tabs"
msgstr "_Tabulátorok"

#: ../data/geany.glade.h:150
msgid "Use one tab per indent"
msgstr "Behúzás esetén tabulátor karaktert használjon"

#: ../data/geany.glade.h:151
msgid "Detect width from file"
msgstr "Szélességet fájlból megállapít"

#: ../data/geany.glade.h:152
msgid "Whether to detect the indentation width from file contents when a file is opened"
msgstr "Fájl megnyitásakor megállapítsa-e a fájltartalom alapján a behúzások szélességét?"

#: ../data/geany.glade.h:153
msgid "Type:"
msgstr "Típus:"

#: ../data/geany.glade.h:154
msgid "Tab key indents"
msgstr "A Tab billentyű sorbehúzást csinál"

#: ../data/geany.glade.h:155
msgid "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
msgstr "A Tab/Shift-Tab megnyomása növeli/csökkenti a behúzást, nem pedig tabulátor karaktert szúr be."

#: ../data/geany.glade.h:156
msgid "<b>Indentation</b>"
msgstr "<b>Behúzás</b>"

#: ../data/geany.glade.h:157
msgid "Indentation"
msgstr "Behúzás"

#: ../data/geany.glade.h:158
msgid "Snippet completion"
msgstr "Részlet kiegészítése"

#: ../data/geany.glade.h:159
msgid "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex string using a single keypress"
msgstr "Gépeljen be egy meghatározott karaktersort és egészíttesse ki egy bonyolultabb szövegre egy gombnyomással."

#: ../data/geany.glade.h:160
msgid "XML/HTML tag auto-closing"
msgstr "XML/HTML címke automatikus bezárása"

#: ../data/geany.glade.h:161
msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML"
msgstr "XML/HTML megfelelő záró tag beszúrása"

#: ../data/geany.glade.h:162
msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
msgstr "Többsoros megjegyzések automatikus folytatása"

#: ../data/geany.glade.h:163
msgid "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java when a new line is entered inside such a comment"
msgstr "Automatikusan folytatja a megjegyzést olyan nyelveknél, mint a C, a C++ és a Java, ha a megjegyzésen belül új sor karakter kerül bevitelre."

#: ../data/geany.glade.h:164
msgid "Autocomplete symbols"
msgstr "Szimbólumok automatikus kiegészítése"

#: ../data/geany.glade.h:165
msgid "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global variables, ...)"
msgstr "A megnyitott fájlokban ismert szimbólumok (függvények neve, globális változók, stb.) automatikus kiegészítése"

#: ../data/geany.glade.h:166
msgid "Autocomplete all words in document"
msgstr "A dokumentum minden szavának automatikus kiegészítése"

#: ../data/geany.glade.h:167
msgid "Drop rest of word on completion"
msgstr "A szó hátralévő részét elveti a kiegészítéskor"

#: ../data/geany.glade.h:168
msgid "Max. symbol name suggestions:"
msgstr "Max. szimbólum név ajánlatok:"

#: ../data/geany.glade.h:169
msgid "Completion list height:"
msgstr "Kiegészítés lista magassága:"

#: ../data/geany.glade.h:170
msgid "Characters to type for autocompletion:"
msgstr "Kiegészítéshez szükséges karakterek száma:"

#: ../data/geany.glade.h:171
msgid "The amount of characters which are necessary to show the symbol autocompletion list"
msgstr "A szimbólumok automatikus kiegészítése listájának megjelenítéséhez szükséges karakterek száma."

#: ../data/geany.glade.h:172
msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
msgstr "Az automatikus kiegészítés listánál megjelenítendő sorok magassága"

#: ../data/geany.glade.h:173
msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
msgstr "Az automatikus kiegészítésnél megjelenítendő sorok maximális száma"

#: ../data/geany.glade.h:174
msgid "Symbol list update frequency:"
msgstr "Szimbólumlista frissítési gyakorisága:"

#: ../data/geany.glade.h:175
msgid "Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol list. Note that a too short delay may have performance impact, especially with large files. A delay of 0 disables real-time updates."
msgstr "A szimbólumlista két automatikus frissítése közötti minimális időtartam (milliszekundumban). Figyelem: túl rövid időköz megadása befolyásolhatja a teljesítményt, különösen nagy fájlok esetében. 0 késleltetés letiltja a valós idejű frissítéseket."

#: ../data/geany.glade.h:176
msgid "<b>Completions</b>"
msgstr "<b>Kiegészítések</b>"

#: ../data/geany.glade.h:177
msgid "Parenthesis ( )"
msgstr "Zárójel ( )"

#: ../data/geany.glade.h:178
msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
msgstr "Automatikusan zárja be a zárójelet a megnyitás bevitelekor."

#: ../data/geany.glade.h:179
msgid "Single quotes ' '"
msgstr "Egyszeres idézőjelek ' '"

#: ../data/geany.glade.h:180
msgid "Auto-close single quote when typing an opening one"
msgstr "Automatikusan zárja be az idézőjelet a megnyitó jel bevitelekor"

#: ../data/geany.glade.h:181
msgid "Curly brackets { }"
msgstr "Kapcsos zárójelek { }"

#: ../data/geany.glade.h:182
msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
msgstr "Automatikusan zárja be a kapcsos zárójelet a megnyitás bevitelekor."

#: ../data/geany.glade.h:183
msgid "Square brackets [ ]"
msgstr "Szögletes zárójelek [ ]"

#: ../data/geany.glade.h:184
msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
msgstr "Automatikusan zárja be a szögletes zárójelet a megnyitás bevitelekor"

#: ../data/geany.glade.h:185
msgid "Double quotes \" \""
msgstr "Dupla idézőjelek \" \""

#: ../data/geany.glade.h:186
msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
msgstr "Automatikusan zárja be az idézőjelet a megnyitó jel bevitelekor."

#: ../data/geany.glade.h:187
msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
msgstr "<b>Idézőjelek és zárójelek automatikus bezárása</b>"

#: ../data/geany.glade.h:188
msgid "Completions"
msgstr "Kiegészítések"

#: ../data/geany.glade.h:189
msgid "Invert syntax highlighting colors"
msgstr "Szintaktis jelölő színek átfordítása"

#: ../data/geany.glade.h:190
msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background"
msgstr "Minden szín invertálása, alapértelmezés szerint fehér szöveget használ fekete háttéren"

#: ../data/geany.glade.h:191
msgid "Show indentation guides"
msgstr "Behúzás segédvonalak megjelenítése"

#: ../data/geany.glade.h:192
msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
msgstr "Vékony pontvonalakat jelenít meg a helyes behúzás használatának megkönnyítésére."

#: ../data/geany.glade.h:193
msgid "Show white space"
msgstr "Szóközök megjelenítése"

#: ../data/geany.glade.h:194
msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
msgstr "A szóközöket pontokkal, a tabulátorokat kis nyilakkal jelöli."

#: ../data/geany.glade.h:195
msgid "Show line endings"
msgstr "Sorvégek megjelenítése"

#: ../data/geany.glade.h:196
msgid "Shows the line ending character"
msgstr "Megjeleníti a sorvége karaktereket"

#: ../data/geany.glade.h:197
msgid "Show line numbers"
msgstr "Sorszámok megjelenítése"

#: ../data/geany.glade.h:198
msgid "Shows or hides the Line Number margin"
msgstr "Ki/bekapcsolja a sorszám margót."

#: ../data/geany.glade.h:199
msgid "Show markers margin"
msgstr "Jelölő margó megjelenítése"

#: ../data/geany.glade.h:200
msgid "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to mark lines"
msgstr "Ki/bekapcsolja a kis margót a sorszámoktól jobbra, ami a sorok megjelölésére szolgál."

#: ../data/geany.glade.h:201
msgid "Stop scrolling at last line"
msgstr "Utolsó sornál ne görgessen tovább"

#: ../data/geany.glade.h:202
msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
msgstr "Továbbgörgessen-e egy oldallal a dokumentum utolsó sora után?"

#: ../data/geany.glade.h:203
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Megjelenés</b>"

#: ../data/geany.glade.h:204
msgid "Column:"
msgstr "Oszlop:"

#: ../data/geany.glade.h:205
msgid "Color:"
msgstr "Szín:"

#: ../data/geany.glade.h:206
msgid "Sets the color of the long line marker"
msgstr "Megadja a hosszú sor jelző színét"

#: ../data/geany.glade.h:207
#: ../src/toolbar.c:70
#: ../src/tools.c:972
msgid "Color Chooser"
msgstr "Színválasztó"

#: ../data/geany.glade.h:208
msgid "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value greater than 0 to specify the column where it should appear."
msgstr "A hosszú sor jelző egy vékony függőleges vonal a szerkesztő ablakban. Segít megjelölni a hosszú sorokat, vagy tippet ad a sortöréshez. Adjon meg egy 0-nál nagyobb értéket annak meghatározásához, hogy melyik oszlopban jelenjen meg a jelölés."

#: ../data/geany.glade.h:209
msgid "Line"
msgstr "Sor"

#: ../data/geany.glade.h:210
msgid "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position (see below)"
msgstr "Függőleges vonalat húz a szerkesztő ablakban a megadott kurzorpozíciónál (ld. lejjebb)."

#: ../data/geany.glade.h:211
msgid "Background"
msgstr "Háttér"

#: ../data/geany.glade.h:212
msgid "The background color of characters after the given cursor position (see below) changed to the color set below, (this is recommended if you use proportional fonts)"
msgstr "A megadott kurzorpozíción (ld. lejjebb) túli karakterek háttérszíne ez a szín lesz. (Ez akkor ajánlott, ha proporcionális betűtípust használ)"

#: ../data/geany.glade.h:213
msgid "Enabled"
msgstr "Bekapcsolva"

#: ../data/geany.glade.h:214
msgid "<b>Long line marker</b>"
msgstr "<b>Hosszú sor jelző</b>"

#: ../data/geany.glade.h:215
msgid "Disabled"
msgstr "Kikapcsolva"

#: ../data/geany.glade.h:216
msgid "Do not show virtual spaces"
msgstr "Ne mutassa a virtuális szóköz karaktereket"

#: ../data/geany.glade.h:217
msgid "Only for rectangular selections"
msgstr "Csak négyzetes kijelöléshez"

#: ../data/geany.glade.h:218
msgid "Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular selection"
msgstr "A virtuális szóközöket csak a sorvégeken túl mutatja a négyzetes kijelölés megrajzolásakor"

#: ../data/geany.glade.h:219
msgid "Always"
msgstr "Mindig"

#: ../data/geany.glade.h:220
msgid "Always show virtual spaces beyond the end of lines"
msgstr "Mindig jelenítse meg a sorvégi virtuális szóköz karaktereket"

#: ../data/geany.glade.h:221
msgid "<b>Virtual spaces</b>"
msgstr "<b>Virtuális szóközök</b>"

#: ../data/geany.glade.h:222
msgid "Display"
msgstr "Megjelenítés"

#: ../data/geany.glade.h:223
#: ../src/keybindings.c:224
#: ../src/prefs.c:1581
msgid "Editor"
msgstr "Szerkesztő"

#: ../data/geany.glade.h:224
msgid "Open new documents from the command-line"
msgstr "Új dokumentum megnyitása parancssorból"

#: ../data/geany.glade.h:225
msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist"
msgstr "Új fájlt hoz létre minden olyan parancssori fájlnév alapján, ami nem létezik."

#: ../data/geany.glade.h:226
msgid "Default end of line characters:"
msgstr "Alapértelmezett sorvége karaterek:"

#: ../data/geany.glade.h:227
msgid "<b>New files</b>"
msgstr "<b>Új fájlok</b>"

#: ../data/geany.glade.h:228
msgid "Default encoding (new files):"
msgstr "Alapértelmezett kódolás (új fájlok):"

#: ../data/geany.glade.h:229
msgid "Sets the default encoding for newly created files"
msgstr "Beállítja az alapértelmezett kódolást az újonnan létrehozott fájlok esetén."

#: ../data/geany.glade.h:230
msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files"
msgstr "Meghatározott kódolás használata nem-Unicode fájlok megnyitásakor"

#: ../data/geany.glade.h:231
msgid "This option disables the automatic detection of the file encoding when opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding (usually not needed)"
msgstr "Ez az opció letiltja a fájlok kódolásának automatikus megállapítását a nem-Unicode fájlok megnyitásakor, a fájlt a megadott kódolással nyitja meg (általában nem szükséges)."

#: ../data/geany.glade.h:232
msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):"
msgstr "Alapértelmezett kódolás (meglévő nem Unicode fájlokhoz):"

#: ../data/geany.glade.h:233
msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files"
msgstr "Beállítja az alapértelmezett kódolást meglévő, nem Unicode fájlok megnyitásakor"

#: ../data/geany.glade.h:234
msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr "Kódolások"

#: ../data/geany.glade.h:235
msgid "Ensure new line at file end"
msgstr "Fájl végén legyen új sor"

#: ../data/geany.glade.h:236
msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
msgstr "Biztosítja, hogy a fájl végén mindig van egy új sor karakter"

#: ../data/geany.glade.h:237
msgid "Ensure consistent line endings"
msgstr "Egységes sorvégekre figyeljen"

#: ../data/geany.glade.h:238
msgid "Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding mixed line endings in the same file"
msgstr "Biztosítja az újsor karakterek átalakítását a mentés előtt, így elkerülhető az egy fájlon belüli eltérő sorvég karakterek használata"

#: ../data/geany.glade.h:239
msgid "Strip trailing spaces and tabs"
msgstr "Sorvégi szóközök és tabulátorok levágása"

#: ../data/geany.glade.h:240
msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
msgstr "Levágja a sorvégi szóköz és tabulátor karaktereket"

#: ../data/geany.glade.h:241
#: ../src/keybindings.c:559
msgid "Replace tabs by space"
msgstr "Tabulátorok cseréje szóközre"

#: ../data/geany.glade.h:242
msgid "Replaces all tabs in document by spaces"
msgstr "A dokumentumban az összes tabulátort szóközökre cseréli."

#: ../data/geany.glade.h:243
msgid "<b>Saving files</b>"
msgstr "<b>Fájlok mentése</b>"

#: ../data/geany.glade.h:244
msgid "Recent files list length:"
msgstr "Legutóbbi fájlok listájának hossza:"

#: ../data/geany.glade.h:245
msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list"
msgstr "Megadja, hogy hány fájl jelenjen meg a Legutóbbi fájlok listáján."

#: ../data/geany.glade.h:246
msgid "Disk check timeout:"
msgstr "Lemezellenőrzés gyakorisága:"

#: ../data/geany.glade.h:247
msgid "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero disables checking."
msgstr "Milyen gyakran ellenőrizze a lemezen lévő fájlok változását, másopercben. A nulla letiltja az ellenőrzést."

#: ../data/geany.glade.h:248
#: ../src/prefs.c:1583
#: ../src/symbols.c:687
#: ../plugins/filebrowser.c:1120
msgid "Files"
msgstr "Fájlok"

#: ../data/geany.glade.h:249
msgid "Terminal:"
msgstr "Terminál:"

#: ../data/geany.glade.h:250
msgid "Browser:"
msgstr "Böngésző:"

#: ../data/geany.glade.h:251
msgid "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the -e argument)"
msgstr "Egy terminál emulátor mint az xterm, a gnome-terminal vagy a konsole (kezelnie kell a -e argumentumot)"

#: ../data/geany.glade.h:252
msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
msgstr "Elérési út (és kiegészítő argumentumok) a kedvenc böngészőjéhez"

#: ../data/geany.glade.h:253
msgid "Grep:"
msgstr "Grep:"

#: ../data/geany.glade.h:254
msgid "<b>Tool paths</b>"
msgstr "<b>Eszközök elérési útjai</b>"

#: ../data/geany.glade.h:255
msgid "Context action:"
msgstr "Környezetfüggő parancs:"

#: ../data/geany.glade.h:257
#, no-c-format
msgid "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It can appear anywhere in the given command and will be replaced before execution."
msgstr "Környezetfüggő parancs. A kijelölt szóra %s-ként lehet hivatkozni. Így szerepelhet bárhol a megadott parancson belül és behelyettesításre kerül a parancs végrehajtása előtt."

#: ../data/geany.glade.h:258
msgid "<b>Commands</b>"
msgstr "<b>Parancsok</b>"

#: ../data/geany.glade.h:259
#: ../src/keybindings.c:236
#: ../src/prefs.c:1585
msgid "Tools"
msgstr "Eszközök"

#: ../data/geany.glade.h:260
msgid "email address of the developer"
msgstr "a fejlesztő e-mail címe"

#: ../data/geany.glade.h:261
msgid "Initials of the developer name"
msgstr "A fejlesztő monogramja"

#: ../data/geany.glade.h:262
msgid "Initial version:"
msgstr "Kezdeti verzió:"

#: ../data/geany.glade.h:263
msgid "Version number, which a new file initially has"
msgstr "Az új fájl kezdeti verziószáma"

#: ../data/geany.glade.h:264
msgid "Company name"
msgstr "Cégnév"

#: ../data/geany.glade.h:265
msgid "Developer:"
msgstr "Fejlesztő:"

#: ../data/geany.glade.h:266
msgid "Company:"
msgstr "Cég:"

#: ../data/geany.glade.h:267
msgid "Mail address:"
msgstr "E-mail cím:"

#: ../data/geany.glade.h:268
msgid "Initials:"
msgstr "Kezdőbetűk:"

#: ../data/geany.glade.h:269
msgid "The name of the developer"
msgstr "A fejlesztő neve"

#: ../data/geany.glade.h:270
msgid "Year:"
msgstr "Év:"

#: ../data/geany.glade.h:271
msgid "Date:"
msgstr "Dátum:"

#: ../data/geany.glade.h:272
msgid "Date & time:"
msgstr "Dátum & idő:"

#: ../data/geany.glade.h:273
msgid "Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
msgstr "Adja meg a {datetime} behelyettesítéshez használandó formátumot. Minden olyan konverziós jelölés használható, amit az ANSI C strftime függvénnyel használni lehet."

#: ../data/geany.glade.h:274
msgid "Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
msgstr "Adja meg a {year} behelyettesítéshez használandó formátumot. Minden olyan konverziós jelölés használható, amit az ANSI C strftime függvénnyel használni lehet."

#: ../data/geany.glade.h:275
msgid "Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
msgstr "Adja meg a {date} behelyettesítéshez használandó formátumot. Minden olyan konverziós jelölés használható, amit az ANSI C strftime függvénnyel használni lehet."

#: ../data/geany.glade.h:276
msgid "<b>Template data</b>"
msgstr "<b>Sablon adatok</b>"

#: ../data/geany.glade.h:277
#: ../src/prefs.c:1587
msgid "Templates"
msgstr "Sablonok"

#: ../data/geany.glade.h:278
msgid "C_hange"
msgstr "_Változtatás"

#: ../data/geany.glade.h:279
msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
msgstr "<b>Gyorsbillentyűk</b>"

#: ../data/geany.glade.h:280
#: ../src/prefs.c:1589
msgid "Keybindings"
msgstr "Billentyű hozzárendelések"

#: ../data/geany.glade.h:281
msgid "Command:"
msgstr "Parancs:"

#: ../data/geany.glade.h:283
#, no-c-format
msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)"
msgstr "Elérési út a fájl nyomtatási parancshoz (használjon %f-et a fájlnév helyén)."

#: ../data/geany.glade.h:284
msgid "Use an external command for printing"
msgstr "Külső parancs használata nyomtatáshoz"

#: ../data/geany.glade.h:285
#: ../src/printing.c:376
msgid "Print line numbers"
msgstr "Sorszámok nyomtatása"

#: ../data/geany.glade.h:286
#: ../src/printing.c:378
msgid "Add line numbers to the printed page"
msgstr "Sorszámozás hozzáadása a nyomtatott oldalon."

#: ../data/geany.glade.h:287
#: ../src/printing.c:381
msgid "Print page numbers"
msgstr "Oldalszámozás nyomtatása"

#: ../data/geany.glade.h:288
#: ../src/printing.c:383
msgid "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
msgstr "Oldalszám elhelyezése minden oldal alján. Ez 2 sort foglal el az oldalon."

#: ../data/geany.glade.h:289
#: ../src/printing.c:386
msgid "Print page header"
msgstr "Oldal fejléc nyomtatása"

#: ../data/geany.glade.h:290
#: ../src/printing.c:388
msgid "Add a little header to every page containing the page number, the filename and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
msgstr "Kisméretű fejlécet helyez minden oldalra az oldalszámmal, fájlnévvel és az aktuális dátummal (ld. lejjebb). Ez 3 sort foglal el az oldalon."

#: ../data/geany.glade.h:291
#: ../src/printing.c:404
msgid "Use the basename of the printed file"
msgstr "A nyomtatott fájlt alap nevének használata"

#: ../data/geany.glade.h:292
msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file"
msgstr "Csak a nyomtatott fájl alap nevét (elérési út nélkül) írja ki"

#: ../data/geany.glade.h:293
#: ../src/printing.c:412
msgid "Date format:"
msgstr "Dátumformátum:"

#: ../data/geany.glade.h:294
#: ../src/printing.c:418
msgid "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
msgstr "Adja meg itt az egyedi dátum- és időformátumot az oldalak fejlécébe kerülő időponthoz. Minden olyan konverziós jelölés használható, amit az ANSI C strftime függvénnyel használni lehet."

#: ../data/geany.glade.h:295
msgid "Use native GTK printing"
msgstr "Natív GTK nyomtatás használata"

#: ../data/geany.glade.h:296
msgid "<b>Printing</b>"
msgstr "<b>Nyomtatás</b>"

#: ../data/geany.glade.h:297
#: ../src/prefs.c:1591
msgid "Printing"
msgstr "Nyomtatás"

#: ../data/geany.glade.h:298
msgid "Font:"
msgstr "Betűtípus:"

#: ../data/geany.glade.h:299
msgid "Sets the font for the terminal widget"
msgstr "Megadja a terminál eszköz betűtípusát."

#: ../data/geany.glade.h:300
msgid "Choose Terminal Font"
msgstr "Terminál betűtípus kiválasztása"

#: ../data/geany.glade.h:301
msgid "Foreground color:"
msgstr "Betűszín:"

#: ../data/geany.glade.h:302
msgid "Background color:"
msgstr "Háttérszín:"

#: ../data/geany.glade.h:303
msgid "Scrollback lines:"
msgstr "Mentett sorok:"

#: ../data/geany.glade.h:304
msgid "Shell:"
msgstr "Parancsértelmező:"

#: ../data/geany.glade.h:305
msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget"
msgstr "Megadja a terminál eszközben használt betűk színét."

#: ../data/geany.glade.h:306
msgid "Sets the backround color of the text in the terminal widget"
msgstr "Megadja a terminál eszközben használt betűk háttérszínét."

#: ../data/geany.glade.h:307
msgid "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal widget"
msgstr "Megadja a történeti sorok számát, amennyit vissza lehet görgetni a terminál eszközben."

#: ../data/geany.glade.h:308
msgid "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal emulation"
msgstr "Megadja a parancsértelmező elérési útját, amelyet a terminál emulációban indítani szeretne."

#: ../data/geany.glade.h:309
msgid "Scroll on keystroke"
msgstr "Görgetés billentyű lenyomásakor"

#: ../data/geany.glade.h:310
msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed"
msgstr "Az aljára ugorjon-e, ha egy billentyű leütésre került?"

#: ../data/geany.glade.h:311
msgid "Scroll on output"
msgstr "Görgetés kimenetnél"

#: ../data/geany.glade.h:312
msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated"
msgstr "Az aljára ugorjon-e, ha kimenetre írás történt?"

#: ../data/geany.glade.h:313
msgid "Cursor blinks"
msgstr "Villogó kurzor"

#: ../data/geany.glade.h:314
msgid "Whether to blink the cursor"
msgstr "Engedélyezi-e a kurzor villogását?"

#: ../data/geany.glade.h:315
msgid "Override Geany keybindings"
msgstr "Geany billentyű-hozzárendelések felülbírálata"

#: ../data/geany.glade.h:316
msgid "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)"
msgstr "Engedélyezi, hogy a VTE billentyűparancsokat fogadjon (a fókusz parancsokon kívül)."

#: ../data/geany.glade.h:317
msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)"
msgstr "Letiltja a menü gyorsbillentyűt (alapértelmezetten F10)"

#: ../data/geany.glade.h:318
msgid "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander within the VTE."
msgstr "Ez az opció letiltja a gyorsbillentyűt, amelyik a menüt jeleníti meg (alapértelmezetten az F10). Akkor lehet hasznos letiltani, ha pl. Midnight Commander-t használ a VTE-n belül."

#: ../data/geany.glade.h:319
msgid "Follow path of the current file"
msgstr "Az aktuális fájl elérési útjának követése"

#: ../data/geany.glade.h:320
msgid "Whether to execute \\\"cd $path\\\" when you switch between opened files"
msgstr "Végrehajtson-e \\\"cd $path\\\" parancsot, amikor átvált megnyitott fájlok között?"

#: ../data/geany.glade.h:321
msgid "Execute programs in the VTE"
msgstr "Programok futtatása a VTE-ben"

#: ../data/geany.glade.h:322
msgid "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit status of the executed program"
msgstr "Ne használa az egyszerű futtató parancsfájlt, amit általában használunk a végrehajtott program kilépési állapotának megjelenítésére."

#: ../data/geany.glade.h:323
msgid "Don't use run script"
msgstr "Ne használjon futtató parancsfájlt"

#: ../data/geany.glade.h:324
msgid "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please note, programs executed in VTE cannot be stopped"
msgstr "A programokat a VTE-ben futtatja, nem egy külön megnyitott terminál emulátor ablakban. Figyelem: a VTE-n belül futó programokat nem lehet félbeszakítani."

#: ../data/geany.glade.h:325
msgid "<b>Terminal</b>"
msgstr "<b>Terminál</b>"

#: ../data/geany.glade.h:326
#: ../src/prefs.c:1595
#: ../src/vte.c:281
msgid "Terminal"
msgstr "Terminál"

#: ../data/geany.glade.h:327
msgid "<i>Warning: read the manual before changing these preferences.</i>"
msgstr "<i>Figyelem: olvasd el a használati útmutatót, mielőtt változtatnál ezeken a beállításokon!</i>"

#: ../data/geany.glade.h:328
msgid "<b>Various preferences</b>"
msgstr "<b>Egyéb beállítások</b>"

#: ../data/geany.glade.h:329
#: ../src/prefs.c:1593
msgid "Various"
msgstr "Egyéb"

#: ../data/geany.glade.h:330
msgid "Project Properties"
msgstr "Projekt tulajdonságai"

#: ../data/geany.glade.h:331
#: ../src/plugins.c:1457
#: ../src/project.c:150
msgid "Filename:"
msgstr "Fájlnév:"

#: ../data/geany.glade.h:332
#: ../src/project.c:141
#: ../plugins/classbuilder.c:470
#: ../plugins/classbuilder.c:480
msgid "Name:"
msgstr "Név:"

#: ../data/geany.glade.h:333
msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"

#: ../data/geany.glade.h:334
#: ../src/project.c:166
msgid "Base path:"
msgstr "Alapkönyvtár:"

#: ../data/geany.glade.h:335
msgid "File patterns:"
msgstr "Fájl minták:"

#: ../data/geany.glade.h:336
msgid "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e.g. *.c *.h)"
msgstr "Fájl minták szóközzel elválasztott listája, amit a keresés fájlokban ablak használ (pl: *.c *.h)"

#: ../data/geany.glade.h:337
#: ../src/project.c:172
msgid "Base directory of all files that make up the project. This can be a new path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the project filename."
msgstr "A projektet alkotó fájlok alapkönyvtára. Lehet új könyvtár, vagy egy már létező elérési út is. Lehet használni a projekt fájlnevéhez képest relatív elérési utakat is."

#: ../data/geany.glade.h:338
#: ../src/keybindings.c:234
msgid "Project"
msgstr "Projekt"

#: ../data/geany.glade.h:339
msgid "Display:"
msgstr "Megjelenítés:"

#: ../data/geany.glade.h:340
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"

#: ../data/geany.glade.h:341
msgid "Use global settings"
msgstr "Globális beállítások használata"

#: ../data/geany.glade.h:342
msgid "Top"
msgstr "Fent"

#: ../data/geany.glade.h:343
msgid "Bottom"
msgstr "Lent"

#: ../data/geany.glade.h:344
msgid "_Toolbar Preferences"
msgstr "Eszközsáv beállításai"

#: ../data/geany.glade.h:345
msgid "_Hide Toolbar"
msgstr "Eszközsáv elrejtése"

#: ../data/geany.glade.h:347
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"

#: ../data/geany.glade.h:348
msgid "New (with _Template)"
msgstr "Új (_Sablonból)"

#: ../data/geany.glade.h:349
msgid "Recent _Files"
msgstr "Legutóbbi _fájlok"

#: ../data/geany.glade.h:350
msgid "Save A_ll"
msgstr "_Mindet menti"

#: ../data/geany.glade.h:351
#: ../src/callbacks.c:430
#: ../src/document.c:2838
#: ../src/sidebar.c:696
msgid "_Reload"
msgstr "Ú_jraolvasás"

#: ../data/geany.glade.h:352
msgid "R_eload As"
msgstr "Újr_aolvasás mint"

#: ../data/geany.glade.h:353
msgid "Page Set_up"
msgstr "Oldal b_eállítása"

#: ../data/geany.glade.h:354
#: ../src/notebook.c:489
msgid "Close Ot_her Documents"
msgstr "_Többi dokumentum bezárása"

#: ../data/geany.glade.h:355
#: ../src/notebook.c:495
msgid "C_lose All"
msgstr "Öss_zeset bezár"

#: ../data/geany.glade.h:356
msgid "_Commands"
msgstr "Paran_csok"

#: ../data/geany.glade.h:357
#: ../src/keybindings.c:343
msgid "_Cut Current Line(s)"
msgstr "Aktuális sor(ok) kivágása"

#: ../data/geany.glade.h:358
#: ../src/keybindings.c:340
msgid "_Copy Current Line(s)"
msgstr "Aktuális sor(ok) másolása"

#: ../data/geany.glade.h:359
#: ../src/keybindings.c:295
msgid "_Delete Current Line(s)"
msgstr "Aktuális sor(ok) törlése"

#: ../data/geany.glade.h:360
#: ../src/keybindings.c:292
msgid "_Duplicate Line or Selection"
msgstr "Sor vagy kiválasztás duplikálása"

#: ../data/geany.glade.h:361
#: ../src/keybindings.c:353
msgid "_Select Current Line(s)"
msgstr "Aktuális sor(ok) kiválasztása"

#: ../data/geany.glade.h:362
#: ../src/keybindings.c:356
msgid "_Select Current Paragraph"
msgstr "Aktuális bekezdés kiválasztása"

#: ../data/geany.glade.h:363
#: ../src/keybindings.c:395
msgid "_Send Selection to Terminal"
msgstr "A kije_lölés küldése a terminálba"

#: ../data/geany.glade.h:364
#: ../src/keybindings.c:397
msgid "_Reflow Lines/Block"
msgstr "_Reflow Lines/Block"

#: ../data/geany.glade.h:365
#: ../src/keybindings.c:367
msgid "T_oggle Case of Selection"
msgstr "K_iválasztás kis/nagybetűssé tétele"

#: ../data/geany.glade.h:366
#: ../src/keybindings.c:302
msgid "_Transpose Current Line"
msgstr "Aktuális sor áthelyezése"

#: ../data/geany.glade.h:367
msgid "_Comment Line(s)"
msgstr "Soro_k megjegyzésbe"

#: ../data/geany.glade.h:368
msgid "U_ncomment Line(s)"
msgstr "Sorok _megjegyzésből kivétele"

#: ../data/geany.glade.h:369
msgid "_Toggle Line Commentation"
msgstr "So_r megjegyzésbe/vissza"

#: ../data/geany.glade.h:370
msgid "_Increase Indent"
msgstr "Behúzás _növelése"

#: ../data/geany.glade.h:371
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "Behúzás _csökkentése"

#: ../data/geany.glade.h:372
#: ../src/keybindings.c:386
msgid "_Smart Line Indent"
msgstr "Intelligens sorbehúzás"

#: ../data/geany.glade.h:373
msgid "_Send Selection to"
msgstr "A kije_lölés küldése"

#: ../data/geany.glade.h:374
msgid "I_nsert Comments"
msgstr "_Megjegyzések beszúrása"

#: ../data/geany.glade.h:375
msgid "Preference_s"
msgstr "Beállítá_sok"

#: ../data/geany.glade.h:376
#: ../src/keybindings.c:421
msgid "P_lugin Preferences"
msgstr "Kiegészítők beállításai"

#: ../data/geany.glade.h:377
msgid "Find _Next"
msgstr "Kö_vetkező találat"

#: ../data/geany.glade.h:378
msgid "Find _Previous"
msgstr "Elő_ző találat"

#: ../data/geany.glade.h:379
msgid "Find in F_iles"
msgstr "Keresés _fájlokban"

#: ../data/geany.glade.h:380
#: ../src/search.c:629
msgid "_Replace"
msgstr "_Csere"

#: ../data/geany.glade.h:381
msgid "Next _Message"
msgstr "_Következő üzenet"

#: ../data/geany.glade.h:382
msgid "Pr_evious Message"
msgstr "_Előző üzenet"

#: ../data/geany.glade.h:383
#: ../src/keybindings.c:470
msgid "_Go to Next Marker"
msgstr "Következő jelölőhöz ugrás"

#: ../data/geany.glade.h:384
#: ../src/keybindings.c:473
msgid "_Go to Previous Marker"
msgstr "Előző jelölőhöz ugrás"

#: ../data/geany.glade.h:385
msgid "_Go to Line"
msgstr "Ugrá_s sorra"

#: ../data/geany.glade.h:386
#: ../src/keybindings.c:433
msgid "Find Next _Selection"
msgstr "Következő kijelölés keresése"

#: ../data/geany.glade.h:387
#: ../src/keybindings.c:435
msgid "Find Pre_vious Selection"
msgstr "Előző kijelölés keresése"

#: ../data/geany.glade.h:388
#: ../src/keybindings.c:452
msgid "_Mark All"
msgstr "Mindet kijelöl"

#: ../data/geany.glade.h:389
msgid "Go to T_ag Declaration"
msgstr "Ugrás a címke _deklarációjához"

#: ../data/geany.glade.h:390
#: ../src/dialogs.c:365
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"

#: ../data/geany.glade.h:391
msgid "Change _Font"
msgstr "_Betűtípus cseréje"

#: ../data/geany.glade.h:392
msgid "To_ggle All Additional Widgets"
msgstr "Minden e_gyéb widget ki/bekapcsolása"

#: ../data/geany.glade.h:393
msgid "Full_screen"
msgstr "_Teljes képernyő"

#: ../data/geany.glade.h:394
msgid "Show Message _Window"
msgstr "Üzenet _ablak megjelenítése"

#: ../data/geany.glade.h:395
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "_Eszköztár megjelenítése"

#: ../data/geany.glade.h:396
msgid "Show Side_bar"
msgstr "Oldal_sáv megjelenítése"

#: ../data/geany.glade.h:397
msgid "_Color Schemes"
msgstr "Színsablonok"

#: ../data/geany.glade.h:398
msgid "Show _Markers Margin"
msgstr "Jelölő _margó megjelenítése"

#: ../data/geany.glade.h:399
msgid "Show _Line Numbers"
msgstr "S_orszámok megjelenítése"

#: ../data/geany.glade.h:400
msgid "Show _White Space"
msgstr "Szóközök m_egjelenítése"

#: ../data/geany.glade.h:401
msgid "Show Line _Endings"
msgstr "Sorvégek megje_lenítése"

#: ../data/geany.glade.h:402
msgid "Show _Indentation Guides"
msgstr "_Behúzás segédvonalak megjelenítése"

#: ../data/geany.glade.h:403
msgid "_Document"
msgstr "_Dokumentum"

#: ../data/geany.glade.h:404
msgid "_Line Wrapping"
msgstr "So_rtörés"

#: ../data/geany.glade.h:405
msgid "Line _Breaking"
msgstr "So_rtörés"

#: ../data/geany.glade.h:406
msgid "_Auto-indentation"
msgstr "A_utomatikus behúzás"

#: ../data/geany.glade.h:407
msgid "In_dent Type"
msgstr "Be_húzás típusa"

#: ../data/geany.glade.h:408
msgid "_Detect from Content"
msgstr "Tartalomból megállapít"

#: ../data/geany.glade.h:409
msgid "T_abs and Spaces"
msgstr "T_abulátorok és szóközök"

#: ../data/geany.glade.h:410
msgid "Indent Widt_h"
msgstr "Behúzás szélessége"

#: ../data/geany.glade.h:411
msgid "_1"
msgstr "_1"

#: ../data/geany.glade.h:412
msgid "_2"
msgstr "_2"

#: ../data/geany.glade.h:413
msgid "_3"
msgstr "_3"

#: ../data/geany.glade.h:414
msgid "_4"
msgstr "_4"

#: ../data/geany.glade.h:415
msgid "_5"
msgstr "_5"

#: ../data/geany.glade.h:416
msgid "_6"
msgstr "_6"

#: ../data/geany.glade.h:417
msgid "_7"
msgstr "_7"

#: ../data/geany.glade.h:418
msgid "_8"
msgstr "_8"

#: ../data/geany.glade.h:419
msgid "Read _Only"
msgstr "Csak _olvasható"

#: ../data/geany.glade.h:420
msgid "_Write Unicode BOM"
msgstr "Ír_jon Unicode BOM-ot"

#: ../data/geany.glade.h:421
msgid "Set File_type"
msgstr "Fájl_típus megadása"

#: ../data/geany.glade.h:422
msgid "Set _Encoding"
msgstr "Kódolás m_egadása"

#: ../data/geany.glade.h:423
msgid "Set Line E_ndings"
msgstr "Sorvégek b_eállítása"

#: ../data/geany.glade.h:424
msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)"
msgstr "Beállítás és átalakítás _CR/LF-re (Win)"

#: ../data/geany.glade.h:425
msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
msgstr "Beállítás és átalakítás _LF-re (Unix)"

#: ../data/geany.glade.h:426
msgid "Convert and Set to CR (_Mac)"
msgstr "Beállítás és átalakítás _CR-re (Mac)"

#: ../data/geany.glade.h:427
msgid "_Strip Trailing Spaces"
msgstr "_Sorvégi szóközök levágása"

#: ../data/geany.glade.h:428
msgid "_Replace Tabs by Spaces"
msgstr "_Tabulátorok cseréje szóközre"

#: ../data/geany.glade.h:429
msgid "Replace Spaces b_y Tabs"
msgstr "Szóközök cseré_je tabulátorokra"

#: ../data/geany.glade.h:430
msgid "_Fold All"
msgstr "_Minden blokk bezárása"

#: ../data/geany.glade.h:431
msgid "_Unfold All"
msgstr "Minden _blokk kinyitása"

#: ../data/geany.glade.h:432
msgid "Remove _Markers"
msgstr "_Jelzések eltávolítása"

#: ../data/geany.glade.h:433
msgid "Remove Error _Indicators"
msgstr "H_ibajelölések eltávolítása"

#: ../data/geany.glade.h:434
msgid "_Project"
msgstr "_Projekt"

#: ../data/geany.glade.h:435
msgid "_New"
msgstr "Ú_j"

#: ../data/geany.glade.h:436
msgid "_Open"
msgstr "_Megnyit"

#: ../data/geany.glade.h:437
msgid "_Recent Projects"
msgstr "Legutóbbi p_rojektek"

#: ../data/geany.glade.h:438
msgid "_Close"
msgstr "_Bezár"

#: ../data/geany.glade.h:439
msgid "Apply the default indentation settings to all documents"
msgstr "Alapértelmezett behúzásérték alkalmazása minden dokumentumon"

#: ../data/geany.glade.h:440
msgid "_Apply Default Indentation"
msgstr "Alapértelmezett _behúzás alkalmazása"

#. build the code
#: ../data/geany.glade.h:441
#: ../src/build.c:2568
#: ../src/build.c:2845
msgid "_Build"
msgstr "Ö_sszeállítás"

#: ../data/geany.glade.h:442
msgid "_Tools"
msgstr "Es_zközök"

#: ../data/geany.glade.h:443
msgid "_Reload Configuration"
msgstr "Beállítások új_raolvasása"

#: ../data/geany.glade.h:444
msgid "C_onfiguration Files"
msgstr "K_onfigurációs fájlok"

#: ../data/geany.glade.h:445
msgid "_Color Chooser"
msgstr "_Színválasztó"

#: ../data/geany.glade.h:446
msgid "_Word Count"
msgstr "_Szószámlálás"

#: ../data/geany.glade.h:447
msgid "Load Ta_gs"
msgstr "Címkék _betöltése"

#: ../data/geany.glade.h:448
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"

#: ../data/geany.glade.h:449
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyű_k"

#: ../data/geany.glade.h:450
msgid "Debug _Messages"
msgstr "Hibaüzenetek"

#: ../data/geany.glade.h:451
msgid "_Website"
msgstr "_Honlap"

#: ../data/geany.glade.h:452
msgid "Wi_ki"
msgstr "Wi_ki"

#: ../data/geany.glade.h:453
msgid "Report a _Bug"
msgstr "Hi_ba jelentése"

#: ../data/geany.glade.h:454
msgid "_Donate"
msgstr "Hozzájárulás"

#: ../data/geany.glade.h:455
#: ../src/sidebar.c:124
msgid "Symbols"
msgstr "Szimbólumok"

#: ../data/geany.glade.h:456
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentumok"

#: ../data/geany.glade.h:457
msgid "Status"
msgstr "Állapot"

#: ../data/geany.glade.h:458
msgid "Compiler"
msgstr "Fordító"

#: ../data/geany.glade.h:459
msgid "Messages"
msgstr "Üzenetek"

#: ../data/geany.glade.h:460
msgid "Scribble"
msgstr "Firka"

#: ../src/about.c:41
msgid ""
"Copyright (c) 2005-2012\n"
"Colomban Wendling\n"
"Nick Treleaven\n"
"Matthew Brush\n"
"Enrico Tröger\n"
"Frank Lanitz\n"
"All rights reserved."
msgstr ""
"Copyright (c) 2005-2012\n"
"Colomban Wendling\n"
"Nick Treleaven\n"
"Matthew Brush\n"
"Enrico Tröger\n"
"Frank Lanitz\n"
"Minden jog fenntartva."

#: ../src/about.c:157
msgid "About Geany"
msgstr "Geany verzió"

#: ../src/about.c:207
msgid "A fast and lightweight IDE"
msgstr "Gyors és pehelykönnyű IDE"

#: ../src/about.c:228
#, c-format
msgid "(built on or after %s)"
msgstr "(készült %s-on)"

#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
#: ../src/about.c:259
msgid "Info"
msgstr "Információ"

#: ../src/about.c:275
msgid "Developers"
msgstr "Fejlesztők"

#: ../src/about.c:282
msgid "maintainer"
msgstr "karbantartó"

#: ../src/about.c:290
#: ../src/about.c:298
#: ../src/about.c:306
msgid "developer"
msgstr "fejlesztő"

#: ../src/about.c:314
msgid "translation maintainer"
msgstr "fordítás karbantartója"

#: ../src/about.c:323
msgid "Translators"
msgstr "Fordítók"

#: ../src/about.c:343
msgid "Previous Translators"
msgstr "Előző fordítók"

#: ../src/about.c:364
msgid "Contributors"
msgstr "Hozzájárultak még"

#: ../src/about.c:374
#, c-format
msgid "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
msgstr "Néhányan a közreműködők közül (a teljes lista megtalálható a(z) %s fájlban):"

#: ../src/about.c:400
msgid "Credits"
msgstr "Közreműködők"

#: ../src/about.c:417
msgid "License"
msgstr "Licenc"

#: ../src/about.c:426
msgid "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt to view it online."
msgstr "A licensz szövege nem található, tekintse meg a http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt címen."

#. fall back to %d
#: ../src/build.c:748
#, c-format
msgid "failed to substitute %%p, no project active"
msgstr "%%p behelyettesítése sikertelen, nincs aktív projekt"

#: ../src/build.c:786
msgid "Process failed, no working directory"
msgstr "A feladat végrehajtása sikertelen, nincs munkakönyvtár"

#: ../src/build.c:811
#, c-format
msgid "%s (in directory: %s)"
msgstr "%s (%s könyvtárban)"

#: ../src/build.c:831
#: ../src/build.c:1055
#: ../src/search.c:1632
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Folyamat sikertelen (%s)"

#: ../src/build.c:900
#, c-format
msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
msgstr "Nem sikerült a munkakönyvtárat átállítani erre: \"%s\""

#: ../src/build.c:929
msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)"
msgstr "\"%s\" végrehajtása nem sikerült (az indító szkriptet nem lehetett létrehozni)"

#: ../src/build.c:984
msgid "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
msgstr "Nem sikerült a fájlt végrehajtani a VTE-n belül, mert feltehetően egy parancsot tartalmaz."

#: ../src/build.c:1022
#, c-format
msgid "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in Preferences)"
msgstr "\"'%s\"' terminál nem található (ellenőrizze az elérési útvonalat a Terminál beállításoknál a Tulajdonságok között)"

#: ../src/build.c:1195
msgid "Compilation failed."
msgstr "Fordítás sikertelen."

#: ../src/build.c:1209
msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "Fordítás sikerrel lezárult."

#: ../src/build.c:1395
msgid "Custom Text"
msgstr "Egyedi szöveg"

#: ../src/build.c:1396
msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
msgstr "Adj meg itt egyedi szöveget, minden bevitt szöveg a parancshoz lesz csatolva."

#: ../src/build.c:1474
msgid "_Next Error"
msgstr "Kö_vetkező hiba"

#: ../src/build.c:1476
msgid "_Previous Error"
msgstr "Elő_ző hiba"

#. arguments
#: ../src/build.c:1486
#: ../src/build.c:2885
msgid "_Set Build Commands"
msgstr "Build parancsok megadása"

#: ../src/build.c:1770
#: ../src/toolbar.c:372
msgid "Build the current file"
msgstr "Jelenlegi fájl fordítása"

#: ../src/build.c:1781
msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr "Build-eli a jelenlegi fájlt a make eszközzel és az alapértelmezett célállománnyal"

#: ../src/build.c:1783
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr "Build-eli a jelenlegi fájlt a make eszközzel és a megadott célállománnyal"

#: ../src/build.c:1785
msgid "Compile the current file with Make"
msgstr "Lefordítja a jelenlegi fájlt a Make eszközzel"

#: ../src/build.c:1812
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "A folyamatot nem sikerült leállítani (%s)."

#: ../src/build.c:1829
#: ../src/build.c:1841
msgid "No more build errors."
msgstr "Nincs több fordítási hiba."

#: ../src/build.c:1940
#: ../src/build.c:1942
msgid "Set menu item label"
msgstr "A menüelem címkéjének megadása"

#: ../src/build.c:1967
#: ../src/symbols.c:742
#: ../src/tools.c:554
msgid "Label"
msgstr "Címke"

#. command column, holding status and command display
#: ../src/build.c:1968
#: ../src/symbols.c:737
#: ../src/tools.c:539
msgid "Command"
msgstr "Parancs"

#: ../src/build.c:1969
msgid "Working directory"
msgstr "Munkakönyvtár"

#: ../src/build.c:1970
msgid "Reset"
msgstr "Alapállapotra"

#: ../src/build.c:2015
msgid "Click to set menu item label"
msgstr "Kattints a menü bejegyzés címkéjének megadásához"

#: ../src/build.c:2099
#: ../src/build.c:2101
#, c-format
msgid "%s commands"
msgstr "%s parancsok"

#: ../src/build.c:2101
msgid "No filetype"
msgstr "Nincs fájltípus"

#: ../src/build.c:2110
#: ../src/build.c:2145
msgid "Error regular expression:"
msgstr "Hibás reguláris kifejezés:"

#: ../src/build.c:2138
msgid "Independent commands"
msgstr "Független parancsok"

#: ../src/build.c:2170
msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
msgstr "Megjegyzés: a 2. elem egy dialógust nyit meg és az abban megadott válaszértéket csatolja a parancshoz."

#: ../src/build.c:2179
msgid "Execute commands"
msgstr "Futtatási parancsok"

#: ../src/build.c:2191
#, c-format
msgid "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual for details."
msgstr "%d, %e, %f, %p behelyettesítésre kerülnek a parancs és könyvtár mezőkben, részletekért ld. a kézikönyvet."

#: ../src/build.c:2349
msgid "Set Build Commands"
msgstr "Build parancsok megadása"

#: ../src/build.c:2561
msgid "_Compile"
msgstr "_Fordítás"

#: ../src/build.c:2575
#: ../src/build.c:2605
#: ../src/build.c:2813
msgid "_Execute"
msgstr "Futtat"

#. build the code with make custom
#: ../src/build.c:2620
#: ../src/build.c:2811
#: ../src/build.c:2865
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "Egyedi cél készí_tése"

#. build the code with make object
#: ../src/build.c:2622
#: ../src/build.c:2812
#: ../src/build.c:2873
msgid "Make _Object"
msgstr "Cél _készítése"

#: ../src/build.c:2624
#: ../src/build.c:2810
msgid "_Make"
msgstr "_Make"

#. build the code with make all
#: ../src/build.c:2857
msgid "_Make All"
msgstr "_Make mindet"

#: ../src/callbacks.c:148
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Valóban ki szeretne lépni?"

#: ../src/callbacks.c:206
#, c-format
msgid "%d file saved."
msgid_plural "%d files saved."
msgstr[0] "%d fájl elmentve."

#: ../src/callbacks.c:431
msgid "Any unsaved changes will be lost."
msgstr "Minden nem mentett változtatás el fog veszni."

#: ../src/callbacks.c:432
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
msgstr "Biztosan újra akarja olvasni '%s'-t?"

#: ../src/callbacks.c:1062
#: ../src/keybindings.c:461
msgid "Go to Line"
msgstr "Ugrás sorra"

#: ../src/callbacks.c:1063
msgid "Enter the line you want to go to:"
msgstr "Adja meg a sor számát, ahová ugorni szeretne:"

#: ../src/callbacks.c:1164
#: ../src/callbacks.c:1189
msgid "Please set the filetype for the current file before using this function."
msgstr "Mielőtt ezt a funkciót használná, adja meg a jelenlegi fájl típusát."

#: ../src/callbacks.c:1294
#: ../src/ui_utils.c:639
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "nn.hh.éééé"

#: ../src/callbacks.c:1296
#: ../src/ui_utils.c:640
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "hh.nn.éééé"

#: ../src/callbacks.c:1298
#: ../src/ui_utils.c:641
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "éééé/hh/nn"

#: ../src/callbacks.c:1300
#: ../src/ui_utils.c:650
msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "nn.hh.éééé óó:pp:mm"

#: ../src/callbacks.c:1302
#: ../src/ui_utils.c:651
msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "hh.nn.éééé óó:pp:mm"

#: ../src/callbacks.c:1304
#: ../src/ui_utils.c:652
msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
msgstr "éééé/hh/nn óó:pp:mm"

#: ../src/callbacks.c:1306
#: ../src/ui_utils.c:661
msgid "_Use Custom Date Format"
msgstr "Egyedi dát_umformátum használata"

#: ../src/callbacks.c:1310
msgid "Custom Date Format"
msgstr "Egyedi dátumformátum"

#: ../src/callbacks.c:1311
msgid "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
msgstr "Adja meg itt az egyedi dátum és idő formátumot. Minden olyan konverziós jelölés használható, amit az ANSI C strftime függvénnyel használni lehet."

#: ../src/callbacks.c:1334
msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
msgstr "A dátumformátum stringet nem lehetett átalakítani (feltehetően túl hosszú)."

#: ../src/callbacks.c:1527
#: ../src/callbacks.c:1535
msgid "No more message items."
msgstr "Nincs több üzenet."

#: ../src/callbacks.c:1673
#, c-format
msgid "Could not open file %s (File not found)"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %s fájlt (fájl nem található)"

#: ../src/dialogs.c:226
msgid "Detect from file"
msgstr "Fájlból megállapít"

#: ../src/dialogs.c:229
msgid "West European"
msgstr "Nyugat-európai"

#: ../src/dialogs.c:231
msgid "East European"
msgstr "Kelet-európai"

#: ../src/dialogs.c:233
msgid "East Asian"
msgstr "Kelet-ázsiai"

#: ../src/dialogs.c:235
msgid "SE & SW Asian"
msgstr "DK- & DNy-ázsiai"

#: ../src/dialogs.c:237
msgid "Middle Eastern"
msgstr "Közel-keleti"

#: ../src/dialogs.c:239
#: ../src/encodings.c:112
#: ../src/encodings.c:113
#: ../src/encodings.c:114
#: ../src/encodings.c:115
#: ../src/encodings.c:116
#: ../src/encodings.c:117
#: ../src/encodings.c:118
#: ../src/encodings.c:119
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"

#: ../src/dialogs.c:288
msgid "_More Options"
msgstr "To_vábbi beállítások"

#. line 1 with checkbox and encoding combo
#: ../src/dialogs.c:295
msgid "Show _hidden files"
msgstr "_Rejtett fájlokat is megjeleníti"

#: ../src/dialogs.c:306
msgid "Set encoding:"
msgstr "Kódolás megadása:"

#: ../src/dialogs.c:315
msgid ""
"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected correctly by Geany.\n"
"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen encoding."
msgstr ""
"Explicit módon megadja a fájl kódolását, ha azt nem lehet megállapítani. Ez akkor hasznos, ha tudja, hogy a fájl kódolását a Geany nem képes helyesen megállapítani.\n"
"Figyelem: ha több fájlt választ ki, mindegyik a megadott kódolással kerül megnyitásra."

#. line 2 with filetype combo
#: ../src/dialogs.c:322
msgid "Set filetype:"
msgstr "Fájltípus megadása:"

#: ../src/dialogs.c:332
msgid ""
"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by filename extension.\n"
"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen filetype."
msgstr ""
"Explicit módon megadja a fájltípust, ha azt nem lehet megállapítani a fájl kiterjesztése alapján.\n"
"Figyelem: ha több fájlt választ ki, mindegyik a megadott fájltípusként kerül megnyitásra."

#: ../src/dialogs.c:361
#: ../src/dialogs.c:466
msgid "Open File"
msgstr "Fájl megnyitása"

#: ../src/dialogs.c:367
msgid "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, all files will be opened read-only."
msgstr "Csak olvasható módban nyitja meg a fájlt. Ha egynél több fájlt választ megnyitásra, mind csak olvashatóként nyílik meg."

#: ../src/dialogs.c:387
msgid "Detect by file extension"
msgstr "Fájl kiterjesztés alapján megállapít"

#: ../src/dialogs.c:545
msgid "Overwrite?"
msgstr "Felülírja?"

#: ../src/dialogs.c:546
msgid "Filename already exists!"
msgstr "A fájlnév már létezik!"

#: ../src/dialogs.c:581
#: ../src/dialogs.c:707
msgid "Save File"
msgstr "Fájl mentése"

#: ../src/dialogs.c:590
msgid "R_ename"
msgstr "Átnevezé_s"

#: ../src/dialogs.c:591
msgid "Save the file and rename it"
msgstr "Elmenti, majd átnevezi a fájlt"

#: ../src/dialogs.c:599
msgid "_Open file in a new tab"
msgstr "Ú_j ablakban nyitja meg a fájlt"

#: ../src/dialogs.c:602
msgid "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a new tab"
msgstr "Megnyitva hagyja az aktuális dokumentumot és új fülön jeleníti meg az újonnan elmentett fájlt"

#: ../src/dialogs.c:725
#: ../src/win32.c:677
msgid "Error"
msgstr "Hiba"

#: ../src/dialogs.c:728
#: ../src/dialogs.c:811
#: ../src/dialogs.c:1592
#: ../src/win32.c:683
msgid "Question"
msgstr "Kérdés"

#: ../src/dialogs.c:731
#: ../src/win32.c:689
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"

#: ../src/dialogs.c:734
#: ../src/win32.c:695
msgid "Information"
msgstr "Információs"

#: ../src/dialogs.c:815
msgid "_Don't save"
msgstr "_Ne mentse"

#: ../src/dialogs.c:844
#, c-format
msgid "The file '%s' is not saved."
msgstr "A(z) '%s' fájl nem kerül mentésre."

#: ../src/dialogs.c:845
msgid "Do you want to save it before closing?"
msgstr "Szeretné menteni, mielőtt bezárja?"

#: ../src/dialogs.c:906
msgid "Choose font"
msgstr "Betűtípus választása"

#: ../src/dialogs.c:1204
msgid "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a new file)."
msgstr "Hiba történt vagy nem lehetett a fájl információkat kinyerni (pl. új fájl esetén)."

#: ../src/dialogs.c:1223
#: ../src/dialogs.c:1224
#: ../src/dialogs.c:1225
#: ../src/dialogs.c:1231
#: ../src/dialogs.c:1232
#: ../src/dialogs.c:1233
#: ../src/symbols.c:2094
#: ../src/symbols.c:2115
#: ../src/symbols.c:2167
#: ../src/ui_utils.c:264
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"

#: ../src/dialogs.c:1238
#: ../src/symbols.c:892
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"

#: ../src/dialogs.c:1269
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Típus:</b>"

#: ../src/dialogs.c:1283
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>Méret:</b>"

#: ../src/dialogs.c:1299
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Hely:</b>"

#: ../src/dialogs.c:1313
msgid "<b>Read-only:</b>"
msgstr "<b>Csak olvasható:</b>"

#: ../src/dialogs.c:1320
msgid "(only inside Geany)"
msgstr "(csak a Geany-n belül)"

#: ../src/dialogs.c:1329
msgid "<b>Encoding:</b>"
msgstr "<b>Kódolás:</b>"

#: ../src/dialogs.c:1339
#: ../src/ui_utils.c:268
msgid "(with BOM)"
msgstr "(BOM-mal)"

#: ../src/dialogs.c:1339
msgid "(without BOM)"
msgstr "(BOM nélkül)"

#: ../src/dialogs.c:1350
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>Javítva:</b>"

#: ../src/dialogs.c:1364
msgid "<b>Changed:</b>"
msgstr "<b>Változott:</b>"

#: ../src/dialogs.c:1378
msgid "<b>Accessed:</b>"
msgstr "<b>Legutóbbi elérés:</b>"

#: ../src/dialogs.c:1400
msgid "<b>Permissions:</b>"
msgstr "<b>Engedélyek:</b>"

#. Header
#: ../src/dialogs.c:1408
msgid "Read:"
msgstr "Olvasás:"

#: ../src/dialogs.c:1415
msgid "Write:"
msgstr "Írás:"

#: ../src/dialogs.c:1422
msgid "Execute:"
msgstr "Végrehajtás:"

#. Owner
#: ../src/dialogs.c:1430
msgid "Owner:"
msgstr "Tulajdonos:"

#. Group
#: ../src/dialogs.c:1466
msgid "Group:"
msgstr "Csoport:"

#. Other
#: ../src/dialogs.c:1502
msgid "Other:"
msgstr "Egyéb:"

#: ../src/document.c:600
#, c-format
msgid "File %s closed."
msgstr "%s fájl bezárva."

#: ../src/document.c:744
#, c-format
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "\"%s\" új fájl megnyitva."

#: ../src/document.c:795
#: ../src/document.c:1319
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "Nem lehetett megnyitni a(z) %s fájlt (%s)"

#: ../src/document.c:815
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem érvényes %s."

#: ../src/document.c:821
#, c-format
msgid "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not supported."
msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem tűnik szöveges fájlnak, vagy a fájl kódolása nem támogatott."

#: ../src/document.c:831
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can cause data loss.\n"
"The file was set to read-only."
msgstr ""
"A(z) \"%s\" fájlt nem lehetett sikeresen megnyitni és csonkolva lett. Ez akkor fordulhat elő, ha a fájl NULL értékű byte-ot tartalmaz. Figyeljen arra, hogy ez adatvesztéshez vezethet.\n"
"A fájlt csak olvashatóvá tettük."

#: ../src/document.c:1033
msgid "Spaces"
msgstr "Szóközök"

#: ../src/document.c:1036
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulátorok"

#: ../src/document.c:1039
msgid "Tabs and Spaces"
msgstr "Tabulátorok és szóközök"

#. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
#. * and Spaces), the second one is the filename
#: ../src/document.c:1044
#, c-format
msgid "Setting %s indentation mode for %s."
msgstr "%s behúzás üzemmód beállítása %s részére."

#: ../src/document.c:1055
#, c-format
msgid "Setting indentation width to %d for %s."
msgstr "%d behúzásszélesség beállítása %s részére."

#: ../src/document.c:1207
#, c-format
msgid "File %s reloaded."
msgstr "%s fájl újraolvasva."

#. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
#. * (it is replaced with the string ", read-only").
#: ../src/document.c:1215
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "%s fájl megnyitva (%d%s)."

#: ../src/document.c:1217
msgid ", read-only"
msgstr ", csak olvasható"

#: ../src/document.c:1413
msgid "Error renaming file."
msgstr "Hiba a fájl átnevezésekor."

#: ../src/document.c:1500
#, c-format
msgid "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file remains unsaved."
msgstr "Hiba történt a fájl UTF-8-ból konvertálásakor itt: \"%s\". A fájl nem került mentésre."

#: ../src/document.c:1522
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
"The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)."
msgstr ""
"Hibaüzenet: %s\n"
"A hiba itt történt: \"%s\" (sor: %d, oszlop: %d)."

#: ../src/document.c:1527
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "Hibaüzenet: %s."

#: ../src/document.c:1587
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s"
msgstr "'%s' fájl írásra megnyitása sikertelen: fopen() hiba: %s"

#: ../src/document.c:1605
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "'%s' fájl írás sikertelen: fwrite() hiba: %s"

#: ../src/document.c:1619
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "'%s' fájl bezárása sikertelen: fclose() hiba: %s"

#: ../src/document.c:1768
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Hiba a fájl mentésekor (%s)."

#: ../src/document.c:1773
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"The file on disk may now be truncated!"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"A lemezen lévő fájl most lehet, hogy csonkolt!"

#: ../src/document.c:1775
msgid "Error saving file."
msgstr "Hiba a fájl mentésekor."

#: ../src/document.c:1799
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "%s fájl elmentve."

#: ../src/document.c:1876
#: ../src/document.c:1940
#: ../src/document.c:1948
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "\"%s\" nem található."

#: ../src/document.c:1948
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Újbóli keresés a fájl elejétől?"

#: ../src/document.c:2034
#: ../src/search.c:1279
#: ../src/search.c:1323
#: ../src/search.c:2087
#: ../src/search.c:2088
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "Nincs találat erre: \"%s\"."

#: ../src/document.c:2040
#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr[0] "%s: %d előfordulás cserélve, \"%s\" helyett \"%s\"."

#: ../src/document.c:2839
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Újra akarja olvasni?"

#: ../src/document.c:2840
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
"the current buffer."
msgstr ""
"A(z) '%s' fájl a lemezen újabb, mint a\n"
"pufferben lévő aktuális példány."

#: ../src/document.c:2858
msgid "Close _without saving"
msgstr "Be_zárás mentés nélkül"

#: ../src/document.c:2861
msgid "Try to resave the file?"
msgstr "Újra akarja menteni a fájlt?"

#: ../src/document.c:2862
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem található a lemezen!"

#: ../src/editor.c:4310
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Tabulátor szélessége"

#: ../src/editor.c:4311
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr "Adja meg, hogy hány szóköz kerüljön cserére tabulátor karakterrel."

#: ../src/editor.c:4469
#, c-format
msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
msgstr "Figyelem: nem szabványos kemény tabulátor szélesség: %d != 8!"

#: ../src/encodings.c:67
msgid "Celtic"
msgstr "Kelta"

#: ../src/encodings.c:68
#: ../src/encodings.c:69
msgid "Greek"
msgstr "Görög"

#: ../src/encodings.c:70
msgid "Nordic"
msgstr "Északi"

#: ../src/encodings.c:71
msgid "South European"
msgstr "Dél-európai"

#: ../src/encodings.c:72
#: ../src/encodings.c:73
#: ../src/encodings.c:74
#: ../src/encodings.c:75
msgid "Western"
msgstr "Nyugati"

#: ../src/encodings.c:77
#: ../src/encodings.c:78
#: ../src/encodings.c:79
msgid "Baltic"
msgstr "Balti"

#: ../src/encodings.c:80
#: ../src/encodings.c:81
#: ../src/encodings.c:82
msgid "Central European"
msgstr "Közép-európai"

#. ISO-IR-111 not available on Windows
#: ../src/encodings.c:83
#: ../src/encodings.c:84
#: ../src/encodings.c:86
#: ../src/encodings.c:87
#: ../src/encodings.c:88
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirill"

#: ../src/encodings.c:89
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Cirill/orosz"

#: ../src/encodings.c:90
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Cirill/ukrán"

#: ../src/encodings.c:91
msgid "Romanian"
msgstr "Román"

#: ../src/encodings.c:93
#: ../src/encodings.c:94
#: ../src/encodings.c:95
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"

#. not available at all, ?
#: ../src/encodings.c:96
#: ../src/encodings.c:98
#: ../src/encodings.c:99
msgid "Hebrew"
msgstr "Héber"

#: ../src/encodings.c:100
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Héber (vizuális)"

#: ../src/encodings.c:102
msgid "Armenian"
msgstr "Örmény"

#: ../src/encodings.c:103
msgid "Georgian"
msgstr "Grúz"

#: ../src/encodings.c:104
msgid "Thai"
msgstr "Thai"

#: ../src/encodings.c:105
#: ../src/encodings.c:106
#: ../src/encodings.c:107
msgid "Turkish"
msgstr "Török"

#: ../src/encodings.c:108
#: ../src/encodings.c:109
#: ../src/encodings.c:110
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnami"

#. maybe not available on Linux
#: ../src/encodings.c:121
#: ../src/encodings.c:122
#: ../src/encodings.c:123
#: ../src/encodings.c:125
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Egyszerűsített kínai"

#: ../src/encodings.c:126
#: ../src/encodings.c:127
#: ../src/encodings.c:128
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Hagyományos kínai"

#: ../src/encodings.c:129
#: ../src/encodings.c:130
#: ../src/encodings.c:131
#: ../src/encodings.c:132
msgid "Japanese"
msgstr "Japán"

#: ../src/encodings.c:133
#: ../src/encodings.c:134
#: ../src/encodings.c:135
#: ../src/encodings.c:136
msgid "Korean"
msgstr "Koreai"

#: ../src/encodings.c:138
msgid "Without encoding"
msgstr "Kódolás nélkül"

#: ../src/encodings.c:420
msgid "_West European"
msgstr "_Nyugat-európai"

#: ../src/encodings.c:426
msgid "_East European"
msgstr "_Kelet-európai"

#: ../src/encodings.c:432
msgid "East _Asian"
msgstr "Kelet-á_zsiai"

#: ../src/encodings.c:438
msgid "_SE & SW Asian"
msgstr "_DK- & DNy-ázsiai"

#: ../src/encodings.c:444
msgid "_Middle Eastern"
msgstr "Köz_el-keleti"

#: ../src/encodings.c:450
msgid "_Unicode"
msgstr "_Unicode"

#: ../src/filetypes.c:83
#: ../src/filetypes.c:173
#: ../src/filetypes.c:187
#: ../src/filetypes.c:195
#: ../src/filetypes.c:209
#, c-format
msgid "%s source file"
msgstr "%s forráskód fájl"

#: ../src/filetypes.c:84
#, c-format
msgid "%s file"
msgstr "%s fájl"

#: ../src/filetypes.c:311
msgid "Shell script"
msgstr "Shell szkript"

#: ../src/filetypes.c:319
msgid "Makefile"
msgstr "Make fájl"

#: ../src/filetypes.c:326
msgid "XML document"
msgstr "XML dokumentum"

#: ../src/filetypes.c:350
msgid "Cascading StyleSheet"
msgstr "Cascading StyleSheet"

#: ../src/filetypes.c:419
msgid "Config file"
msgstr "Config fájl"

#: ../src/filetypes.c:425
msgid "Gettext translation file"
msgstr "Gettext fordítás fájl"

#: ../src/filetypes.c:720
msgid "_Programming Languages"
msgstr "_Programozási nyelvek"

#: ../src/filetypes.c:721
msgid "_Scripting Languages"
msgstr "Paranc_sértelmezett nyelvek"

#: ../src/filetypes.c:722
msgid "_Markup Languages"
msgstr "_Jelölő nyelvek"

#: ../src/filetypes.c:723
msgid "M_iscellaneous"
msgstr "E_gyéb"

#: ../src/filetypes.c:1459
#: ../src/win32.c:104
msgid "All Source"
msgstr "Minden forrás"

#. create meta file filter "All files"
#: ../src/filetypes.c:1484
#: ../src/project.c:295
#: ../src/win32.c:94
#: ../src/win32.c:139
#: ../src/win32.c:160
#: ../src/win32.c:165
msgid "All files"
msgstr "Minden fájl"

#: ../src/filetypes.c:1532
#, c-format
msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
msgstr "Rossz reguláris kifejezés a(z) %s fájltípushoz: %s"

#: ../src/geany.h:55
msgid "untitled"
msgstr "névtelen"

#: ../src/highlighting.c:1225
#: ../src/main.c:828
#: ../src/socket.c:166
#: ../src/templates.c:224
#, c-format
msgid "Could not find file '%s'."
msgstr "'%s' fájl nem található."

#: ../src/highlighting.c:1297
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"

#: ../src/highlighting.c:1336
msgid "The current filetype overrides the default style."
msgstr "A jelenlegi fájltípus felülírja az alapértelmezett stílust."

#: ../src/highlighting.c:1337
msgid "This may cause color schemes to display incorrectly."
msgstr "Ez a színsablonok helytelen megjelenítését okozhatja."

#: ../src/highlighting.c:1358
msgid "Color Schemes"
msgstr "Színsablonok"

#. visual group order
#: ../src/keybindings.c:223
#: ../src/symbols.c:714
msgid "File"
msgstr "Fájl"

#: ../src/keybindings.c:225
msgid "Clipboard"
msgstr "Vágólap"

#: ../src/keybindings.c:226
msgid "Select"
msgstr "Kijelölés"

#: ../src/keybindings.c:227
msgid "Format"
msgstr "Formázás"

#: ../src/keybindings.c:228
msgid "Insert"
msgstr "Beszúrás"

#: ../src/keybindings.c:229
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"

#: ../src/keybindings.c:230
msgid "Search"
msgstr "Keresés"

#: ../src/keybindings.c:231
msgid "Go to"
msgstr "Ugrás sorra"

#: ../src/keybindings.c:232
msgid "View"
msgstr "Nézet"

#: ../src/keybindings.c:233
msgid "Document"
msgstr "Dokumentum"

#: ../src/keybindings.c:235
#: ../src/keybindings.c:582
#: ../src/project.c:444
#: ../src/ui_utils.c:1980
msgid "Build"
msgstr "Összeállítás"

#: ../src/keybindings.c:237
#: ../src/keybindings.c:607
msgid "Help"
msgstr "Súgó"

#: ../src/keybindings.c:238
msgid "Focus"
msgstr "Fókusz"

#: ../src/keybindings.c:239
msgid "Notebook tab"
msgstr "Jegyzettömb fül"

#: ../src/keybindings.c:248
#: ../src/keybindings.c:276
msgid "New"
msgstr "Új"

#: ../src/keybindings.c:250
#: ../src/keybindings.c:278
msgid "Open"
msgstr "Megnyit"

#: ../src/keybindings.c:253
msgid "Open selected file"
msgstr "Kijelölt fájl megnyitása"

#: ../src/keybindings.c:255
msgid "Save"
msgstr "Ment"

#: ../src/keybindings.c:257
#: ../src/toolbar.c:55
msgid "Save as"
msgstr "Mentés másként"

#: ../src/keybindings.c:259
msgid "Save all"
msgstr "Mindet menti"

#: ../src/keybindings.c:262
msgid "Print"
msgstr "Nyomtat"

#: ../src/keybindings.c:264
#: ../src/keybindings.c:283
msgid "Close"
msgstr "Bezár"

#: ../src/keybindings.c:266
msgid "Close all"
msgstr "Összeset bezár"

#: ../src/keybindings.c:269
msgid "Reload file"
msgstr "Fájl újraolvasása"

#: ../src/keybindings.c:271
msgid "Re-open last closed tab"
msgstr "Legutóbb bezárt fül újranyitása"

#: ../src/keybindings.c:288
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"

#: ../src/keybindings.c:290
msgid "Redo"
msgstr "Újra"

#: ../src/keybindings.c:299
msgid "Delete to line end"
msgstr "Törlés sor végéig"

#: ../src/keybindings.c:305
msgid "Scroll to current line"
msgstr "Aktuális sorhoz görgeti"

#: ../src/keybindings.c:307
msgid "Scroll up the view by one line"
msgstr "Nézet egy sorral feljebb görgetése"

#: ../src/keybindings.c:309
msgid "Scroll down the view by one line"
msgstr "Nézet egy sorral lejjebb görgetése"

#: ../src/keybindings.c:311
msgid "Complete snippet"
msgstr "Részlet kiegészítése"

#: ../src/keybindings.c:313
msgid "Move cursor in snippet"
msgstr "Kurzor mozgatás a részletben"

#: ../src/keybindings.c:315
msgid "Suppress snippet completion"
msgstr "Részlet kiegészítés felfüggesztése"

#: ../src/keybindings.c:317
msgid "Context Action"
msgstr "Tartalomfüggő művelet"

#: ../src/keybindings.c:319
msgid "Complete word"
msgstr "Szó kiegészítése"

#: ../src/keybindings.c:321
msgid "Show calltip"
msgstr "Hívás segítése megjelenítése"

#: ../src/keybindings.c:323
msgid "Show macro list"
msgstr "Makró lista megjelenítése"

#: ../src/keybindings.c:325
msgid "Word part completion"
msgstr "Szótaghoz kiegészítés"

#: ../src/keybindings.c:327
msgid "Move line(s) up"
msgstr "Sor(ok) mozgatása felfelé"

#: ../src/keybindings.c:329
msgid "Move line(s) down"
msgstr "Sor(ok) mozgatása lefelé"

#: ../src/keybindings.c:334
msgid "Cut"
msgstr "Kivágás"

#: ../src/keybindings.c:336
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"

#: ../src/keybindings.c:338
msgid "Paste"
msgstr "Beillesztés"

#: ../src/keybindings.c:349
msgid "Select All"
msgstr "Mindet kijelöli"

#: ../src/keybindings.c:351
msgid "Select current word"
msgstr "Aktuális szó kiválasztása"

#: ../src/keybindings.c:359
msgid "Select to previous word part"
msgstr "Előző szótaghoz ugrás"

#: ../src/keybindings.c:361
msgid "Select to next word part"
msgstr "Következő szótaghoz ugrás"

#: ../src/keybindings.c:369
msgid "Toggle line commentation"
msgstr "Sor megjegyzésbe/vissza"

#: ../src/keybindings.c:372
msgid "Comment line(s)"
msgstr "Sor(ok) megjegyzésbe"

#: ../src/keybindings.c:374
msgid "Uncomment line(s)"
msgstr "Sor(ok) megjegyzésből kivétele"

#: ../src/keybindings.c:376
msgid "Increase indent"
msgstr "Behúzás növelése"

#: ../src/keybindings.c:379
msgid "Decrease indent"
msgstr "Behúzás csökkentése"

#: ../src/keybindings.c:382
msgid "Increase indent by one space"
msgstr "Behúzás növelése egy szóközzel"

#: ../src/keybindings.c:384
msgid "Decrease indent by one space"
msgstr "Behúzás csökkentése egy szóközzel"

#: ../src/keybindings.c:388
msgid "Send to Custom Command 1"
msgstr "1. egyedi parancs"

#: ../src/keybindings.c:390
msgid "Send to Custom Command 2"
msgstr "2. egyedi parancs"

#: ../src/keybindings.c:392
msgid "Send to Custom Command 3"
msgstr "3. egyedi parancs"

#: ../src/keybindings.c:400
msgid "Join lines"
msgstr "Sorok egyesítése"

#: ../src/keybindings.c:405
msgid "Insert date"
msgstr "Dátum beszúrása"

#: ../src/keybindings.c:411
msgid "Insert New Line Before Current"
msgstr "Sor beszúrása a jelenlegi elé"

#: ../src/keybindings.c:413
msgid "Insert New Line After Current"
msgstr "Sor beszúrása a jelenlegi mögé"

#: ../src/keybindings.c:426
#: ../src/search.c:463
msgid "Find"
msgstr "Keresés"

#: ../src/keybindings.c:428
msgid "Find Next"
msgstr "Következő"

#: ../src/keybindings.c:430
msgid "Find Previous"
msgstr "Előző"

#: ../src/keybindings.c:437
#: ../src/search.c:619
msgid "Replace"
msgstr "Csere"

#: ../src/keybindings.c:439
#: ../src/search.c:871
msgid "Find in Files"
msgstr "Keresés fájlokban"

#: ../src/keybindings.c:442
msgid "Next Message"
msgstr "Következő üzenet"

#: ../src/keybindings.c:444
msgid "Previous Message"
msgstr "Előző üzenet"

#: ../src/keybindings.c:447
msgid "Find Usage"
msgstr "Használat keresése"

#: ../src/keybindings.c:450
msgid "Find Document Usage"
msgstr "Dokumentum használat keresése"

#: ../src/keybindings.c:457
#: ../src/toolbar.c:66
msgid "Navigate back a location"
msgstr "Visszatérés egy helyhez"

#: ../src/keybindings.c:459
#: ../src/toolbar.c:67
msgid "Navigate forward a location"
msgstr "Továbbhaladás egy helyhez"

#: ../src/keybindings.c:464
msgid "Go to matching brace"
msgstr "Illeszkedő zárójelhez ugrás"

#: ../src/keybindings.c:467
msgid "Toggle marker"
msgstr "Jelölő ki/bekapcsolása"

#: ../src/keybindings.c:476
msgid "Go to Tag Definition"
msgstr "Ugrás a címke definíciójához"

#: ../src/keybindings.c:479
msgid "Go to Tag Declaration"
msgstr "Ugrás a címke deklarációjához"

#: ../src/keybindings.c:481
msgid "Go to Start of Line"
msgstr "Ugrás sor elejére"

#: ../src/keybindings.c:483
msgid "Go to End of Line"
msgstr "Ugrás sor végére"

#: ../src/keybindings.c:485
msgid "Go to End of Display Line"
msgstr "Ugrás a kijelzett sor végére"

#: ../src/keybindings.c:487
msgid "Go to Previous Word Part"
msgstr "Előző szótaghoz ugrás"

#: ../src/keybindings.c:489
msgid "Go to Next Word Part"
msgstr "Következő szótaghoz ugrás"

#: ../src/keybindings.c:494
msgid "Toggle All Additional Widgets"
msgstr "Minden egyéb widget ki/bekapcsolása"

#: ../src/keybindings.c:497
msgid "Fullscreen"
msgstr "Teljes képernyős"

#: ../src/keybindings.c:499
msgid "Toggle Messages Window"
msgstr "Üzenetablak ki/bekapcsolása"

#: ../src/keybindings.c:502
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Oldalsáv ki/bekapcsolása"

#: ../src/keybindings.c:504
msgid "Zoom In"
msgstr "Nagyítás"

#: ../src/keybindings.c:506
msgid "Zoom Out"
msgstr "Kicsinyítés"

#: ../src/keybindings.c:508
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Nagyítás alapállapotra"

#: ../src/keybindings.c:513
msgid "Switch to Editor"
msgstr "Szerkesztő ablakra kapcsol"

#: ../src/keybindings.c:515
msgid "Switch to Search Bar"
msgstr "Keresősávra kapcsol"

#: ../src/keybindings.c:517
msgid "Switch to Message Window"
msgstr "Átváltás az üzenet ablakra"

#: ../src/keybindings.c:519
msgid "Switch to Compiler"
msgstr "Fordítóra kapcsol"

#: ../src/keybindings.c:521
msgid "Switch to Messages"
msgstr "Átváltás az üzenetekre"

#: ../src/keybindings.c:523
msgid "Switch to Scribble"
msgstr "Firka ablakra kapcsol"

#: ../src/keybindings.c:525
msgid "Switch to VTE"
msgstr "VTE-re kapcsol"

#: ../src/keybindings.c:527
msgid "Switch to Sidebar"
msgstr "Oldalsávra kapcsol"

#: ../src/keybindings.c:529
msgid "Switch to Sidebar Symbol List"
msgstr "Átváltás a szimbólumlista oldalsávra"

#: ../src/keybindings.c:531
msgid "Switch to Sidebar Document List"
msgstr "Átváltás a dokumentumlista oldalsávra"

#: ../src/keybindings.c:536
msgid "Switch to left document"
msgstr "Baloldali dokumentumra kapcsol"

#: ../src/keybindings.c:538
msgid "Switch to right document"
msgstr "Jobboldali dokumentumra kapcsol"

#: ../src/keybindings.c:540
msgid "Switch to last used document"
msgstr "A legutóbb használt dokumentumra kapcsol"

#: ../src/keybindings.c:543
msgid "Move document left"
msgstr "Dokumentum mozgatása balra"

#: ../src/keybindings.c:546
msgid "Move document right"
msgstr "Dokumentum mozgatása jobbra"

#: ../src/keybindings.c:548
msgid "Move document first"
msgstr "Dokumentum mozgatása első helyre"

#: ../src/keybindings.c:550
msgid "Move document last"
msgstr "Dokumentum mozgatása utolsó helyre"

#: ../src/keybindings.c:555
msgid "Toggle Line wrapping"
msgstr "Sortörés be/kikapcsolása"

#: ../src/keybindings.c:557
msgid "Toggle Line breaking"
msgstr "Sor széttördelés be/kikapcsolása"

#: ../src/keybindings.c:561
msgid "Replace spaces by tabs"
msgstr "Szóközök cseréje tabulátorokra"

#: ../src/keybindings.c:563
msgid "Toggle current fold"
msgstr "Aktuális blokk be/kikapcsolása"

#: ../src/keybindings.c:565
msgid "Fold all"
msgstr "Minden blokk bezárása"

#: ../src/keybindings.c:567
msgid "Unfold all"
msgstr "Minden blokk kinyitása"

#: ../src/keybindings.c:569
msgid "Reload symbol list"
msgstr "Szimbólum lista újraolvasása"

#: ../src/keybindings.c:571
msgid "Remove Markers"
msgstr "Jelölők eltávolítása"

#: ../src/keybindings.c:573
msgid "Remove Error Indicators"
msgstr "Hibajelölések eltávolítása"

#: ../src/keybindings.c:575
msgid "Remove Markers and Error Indicators"
msgstr "Jelölők és hibajelek eltávolítása"

#: ../src/keybindings.c:580
#: ../src/toolbar.c:68
msgid "Compile"
msgstr "Fordítás"

#: ../src/keybindings.c:584
msgid "Make all"
msgstr "Make mindet"

#: ../src/keybindings.c:587
msgid "Make custom target"
msgstr "Egyedi cél készítése"

#: ../src/keybindings.c:589
msgid "Make object"
msgstr "Make"

#: ../src/keybindings.c:591
msgid "Next error"
msgstr "Következő hiba"

#: ../src/keybindings.c:593
msgid "Previous error"
msgstr "Előző hiba"

#: ../src/keybindings.c:595
msgid "Run"
msgstr "Futtatás"

#: ../src/keybindings.c:597
msgid "Build options"
msgstr "Build opciók"

#: ../src/keybindings.c:602
msgid "Show Color Chooser"
msgstr "Színválasztó megjelenítése"

#: ../src/keybindings.c:849
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"

#: ../src/keybindings.c:861
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr "A következő gyorsbillentyűk állíthatók be:"

#: ../src/keyfile.c:950
msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
msgstr "Írjon ide tetszés szerint, használja ezt úgy, mint egy jegyzettömböt/firkalapot"

#: ../src/keyfile.c:1150
msgid "Failed to load one or more session files."
msgstr "Nem sikerült betölteni egy vagy több munkamenet fájlt."

#: ../src/log.c:181
msgid "Debug Messages"
msgstr "Hibaüzenetek"

#: ../src/log.c:183
msgid "Cl_ear"
msgstr "Tör_lés"

#: ../src/main.c:121
msgid "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction with --line)"
msgstr "Állítsa be az első megnyitott fájl kezdő oszlopszámát (a --line opcióval együtt hasznos)"

#: ../src/main.c:122
msgid "Use an alternate configuration directory"
msgstr "Másik konfigurációs könyvtár használata"

#: ../src/main.c:123
msgid "Print internal filetype names"
msgstr "Belső fájltípus nevek kiírása"

#: ../src/main.c:124
msgid "Generate global tags file (see documentation)"
msgstr "Hozzon létre globális címke fájlt (ld. dokumentáció)"

#: ../src/main.c:125
msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags"
msgstr "A cimkék generálásakor ne dolgozza fel előre a C/C++ fájlokat."

#: ../src/main.c:127
msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance"
msgstr "Ne nyisson meg fájlokat egy már futó példányban, indítson új példányt"

#: ../src/main.c:128
msgid "Use this socket filename for communication with a running Geany instance"
msgstr "Használd ezt a socket fájl nevet egy már futó Geany példánnyal történő kommunikációhoz"

#: ../src/main.c:129
msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance"
msgstr "Visszaadja a már futó Geany példányban megnyitott dokumentumok listáját"

#: ../src/main.c:131
msgid "Set initial line number for the first opened file"
msgstr "Állítsa be az első megnyitott fájl kezdő sorszámát"

#: ../src/main.c:132
msgid "Don't show message window at startup"
msgstr "Induláskor ne mutasson üzenetablakot"

#: ../src/main.c:133
msgid "Don't load auto completion data (see documentation)"
msgstr "Ne töltse be az automatikus kiegészítés adatokat (ld. dokumentáció)"

#: ../src/main.c:135
msgid "Don't load plugins"
msgstr "Ne töltse be a kiegészítő modulokat"

#: ../src/main.c:137
msgid "Print Geany's installation prefix"
msgstr "A Geany telepítés prefix nyomtatása"

#: ../src/main.c:138
msgid "Open all FILES in read-only mode (see documention)"
msgstr "Minden fájlt csak olvasásra nyit meg (ld. dokumentációt)"

#: ../src/main.c:139
msgid "Don't load the previous session's files"
msgstr "Ne töltse be az előző munkamenet fájljait"

#: ../src/main.c:141
msgid "Don't load terminal support"
msgstr "Ne töltse be a terminál támogatást"

#: ../src/main.c:142
msgid "Filename of libvte.so"
msgstr "libvte.so fájlneve"

#: ../src/main.c:144
msgid "Be verbose"
msgstr "Legyen bőbeszédű"

#: ../src/main.c:145
msgid "Show version and exit"
msgstr "Verziószám megjelenítése és kilépés"

#: ../src/main.c:516
msgid "[FILES...]"
msgstr "[FÁJLOK...]"

#. note for translators: library versions are printed after this
#: ../src/main.c:547
#, c-format
msgid "built on %s with "
msgstr "készült %s-on ezzel:"

#: ../src/main.c:635
msgid "Move it now?"
msgstr "Áthelyezi most?"

#: ../src/main.c:637
msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting."
msgstr "A régi konfigurációs könyvtárat a Geany-nek el kell mozgatni máshová indulása előtt."

#: ../src/main.c:646
#, c-format
msgid "Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "A konfigurációs könyvtárat sikerült átmásolni innen: \"%s\" ide: \"%s\"."

#. for translators: the third %s in brackets is the error message which
#. * describes why moving the dir didn't work
#: ../src/main.c:656
#, c-format
msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
msgstr "A régi konfigurációs könyvtárat (\"%s\") nem lehetett áthelyezni ide: \"%s\" (%s). Helyezze át kézzel a könyvtárat az új helyre."

#: ../src/main.c:737
#, c-format
msgid ""
"Configuration directory could not be created (%s).\n"
"There could be some problems using Geany without a configuration directory.\n"
"Start Geany anyway?"
msgstr ""
"A konfigurációs könyvtárat nem lehetett létrehozni (%s).\n"
"Problémák léphetnek fel, ha a Geany-t konfigurációs könyvtár nélkül használja.\n"
"Mindenképpen elindítja a Geany-t?"

#: ../src/main.c:1074
#, c-format
msgid "This is Geany %s."
msgstr "Ez a Geany %s."

#: ../src/main.c:1076
#, c-format
msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
msgstr "A konfigurációs könyvtárat nem lehetett létrehozni (%s)."

#: ../src/main.c:1293
msgid "Configuration files reloaded."
msgstr "Beállítások újraolvasása kész."

#: ../src/msgwindow.c:158
msgid "Status messages"
msgstr "Állapot üzenetek"

#: ../src/msgwindow.c:556
msgid "C_opy"
msgstr "_Másolás"

#: ../src/msgwindow.c:565
msgid "Copy _All"
msgstr "Összeset _másol"

#: ../src/msgwindow.c:595
msgid "_Hide Message Window"
msgstr "Üzenet ablak el_rejtése"

#: ../src/msgwindow.c:651
#, c-format
msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path."
msgstr "'%s' fájl nem található - próbálom az aktuális dokumentum elérési útját."

#: ../src/notebook.c:195
msgid "Switch to Document"
msgstr "A dokumentumra kapcsol"

#: ../src/plugins.c:497
#, c-format
msgid "The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - please recompile it."
msgstr "A(z) \"%s\" bővítmény binárisan nem kompatibilis a Geany ezen kiadásával - fordítsa újra azt!"

#: ../src/plugins.c:1041
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "_Bővítménykezelő"

#. Translators: <plugin name> <plugin version>
#: ../src/plugins.c:1212
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#: ../src/plugins.c:1288
msgid "Active"
msgstr "Aktív"

#: ../src/plugins.c:1294
msgid "Plugin"
msgstr "Bővítmény"

#: ../src/plugins.c:1300
msgid "Description"
msgstr "Leírás"

#: ../src/plugins.c:1318
msgid "No plugins available."
msgstr "Nincs elérhető bővítmény."

#: ../src/plugins.c:1414
msgid "Plugins"
msgstr "Bővítmények"

#: ../src/plugins.c:1434
msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:"
msgstr "Válaszd ki, mely bővítmények kerüljenek induláskor betöltésre:"

#: ../src/plugins.c:1446
msgid "<b>Plugin details:</b>"
msgstr "<b>Bővítmény részletei:</b>"

#: ../src/plugins.c:1455
msgid "Plugin:"
msgstr "Bővítmény:"

#: ../src/plugins.c:1456
msgid "Author(s):"
msgstr "Szerző(k):"

#: ../src/pluginutils.c:332
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Bővítmények beállítása"

#: ../src/prefs.c:179
msgid "Grab Key"
msgstr "Billentyű beolvasása"

#: ../src/prefs.c:185
#, c-format
msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
msgstr "Üsse le a billentyű-kombinációt, amit a(z) \"%s\" parancshoz használni szeretne."

#: ../src/prefs.c:226
#: ../src/symbols.c:2236
#: ../src/sidebar.c:730
msgid "_Expand All"
msgstr "Mind_et kinyitja"

#: ../src/prefs.c:231
#: ../src/symbols.c:2241
#: ../src/sidebar.c:736
msgid "_Collapse All"
msgstr "Mindet be_zárja"

#: ../src/prefs.c:291
msgid "Action"
msgstr "Parancs"

#: ../src/prefs.c:296
msgid "Shortcut"
msgstr "Gyorsbillentyű"

#: ../src/prefs.c:1456
msgid "_Allow"
msgstr "Engedélyez"

#: ../src/prefs.c:1458
msgid "_Override"
msgstr "_Felülbírálás"

#: ../src/prefs.c:1459
msgid "Override that keybinding?"
msgstr "Felülbírálja ezt a billentyű-hozzárendelést?"

#: ../src/prefs.c:1460
#, c-format
msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"."
msgstr "A(z) '%s' kombináció már használatban van a(z) \"%s\" parancsnál."

#. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade
#. page Tools
#: ../src/prefs.c:1661
msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank."
msgstr "Adja meg az eszközök elérési útját. Amelyik eszközre nincs szüksége, ott üresen lehet hagyni."

#. page Templates
#: ../src/prefs.c:1666
msgid "Set the information to be used in templates. See the documentation for details."
msgstr "Adja meg a sablonokban használni kívánt információkat. A részletekhez tekintse meg a dokumentációt."

#. page Keybindings
#: ../src/prefs.c:1671
msgid "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an action to edit the string representation of the shortcut directly."
msgstr "Itt megváltoztathatja az egyes eseményekhez rendelt gyorsbillentyűket. Válasszon ki egy eseményt, majd nyomja meg a Változtat gombot az új gyorsbillentyű megadásához. Duplakattintással közvetlentül az eseményhez rendelt gyorsbillentyű stringet is szerkesztheti."

#. page Editor->Indentation
#: ../src/prefs.c:1676
msgid "<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See <b>Project->Properties</b>.</i>"
msgstr "<i>Figyelem: ezeket a beállításokat a kurrens projekt felülírja. Ld <b>Projekt->Tulajdonságok</b>.</i>"

#: ../src/printing.c:183
msgid "The editor font is not a monospaced font!"
msgstr "A szövegszerkesztő betűtípusa nem monospace!"

#: ../src/printing.c:184
msgid "Text will be wrongly spaced."
msgstr "A szöveg rosszul lesz tagolva."

#: ../src/printing.c:301
#, c-format
msgid "<b>Page %d of %d</b>"
msgstr "<b>%d. oldal (összesen: %d)</b>"

#: ../src/printing.c:371
msgid "Document Setup"
msgstr "Dokumentum beállítások"

#: ../src/printing.c:406
msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file"
msgstr "Csak a nyomtatott fájl alap nevét (elérési út nélkül) írja ki."

#: ../src/printing.c:525
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "%d. oldal (összesen: %d)"

#: ../src/printing.c:779
#, c-format
msgid "Did not send document %s to the printing subsystem."
msgstr "Nem küldtem el %s dokumentumot a nyomtató alrendszer felé."

#: ../src/printing.c:781
#, c-format
msgid "Document %s was sent to the printing subsystem."
msgstr "%s dokumentum elküldve a nyomtató alrendszer felé."

#: ../src/printing.c:833
#, c-format
msgid "Printing of %s failed (%s)."
msgstr "%s nyomtatása sikertelen (%s)."

#: ../src/printing.c:872
msgid "Please set a print command in the preferences dialog first."
msgstr "Először állítson be egy nyomtatási parancsot a tulajdonságok párbeszédablakban!"

#: ../src/printing.c:880
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" will be printed with the following command:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"A(z) \"%s\" fájl a következő paranccsal kerül majd nyomtatásra:\n"
"\n"
"%s"

#: ../src/printing.c:896
#, c-format
msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)."
msgstr "\"%s\" nyomtatása sikertelen (visszatérési érték: %s)."

#: ../src/printing.c:902
#, c-format
msgid "File %s printed."
msgstr "%s fájl kinyomtatva."

#. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating
#. * please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank
#: ../src/project.c:97
msgid "projects"
msgstr "projektek"

#: ../src/project.c:119
msgid "New Project"
msgstr "Új projekt"

#: ../src/project.c:127
msgid "C_reate"
msgstr "Lét_rehozás"

#: ../src/project.c:175
#: ../src/project.c:417
msgid "Choose Project Base Path"
msgstr "Adja meg a projekt alapkönyvtárát"

#: ../src/project.c:197
#: ../src/project.c:560
msgid "Project file could not be written"
msgstr "A projekt fájl nem írható"

#: ../src/project.c:200
#, c-format
msgid "Project \"%s\" created."
msgstr "\"%s\" projekt létrehozásra került."

#: ../src/project.c:241
#: ../src/project.c:273
#: ../src/project.c:950
#, c-format
msgid "Project file \"%s\" could not be loaded."
msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" projekt fájlt."

#: ../src/project.c:267
#: ../src/project.c:279
msgid "Open Project"
msgstr "Projekt megnyitása"

#: ../src/project.c:299
msgid "Project files"
msgstr "Projekt fájlok"

#: ../src/project.c:351
#, c-format
msgid "Project \"%s\" closed."
msgstr "\"%s\" projekt bezárva."

#: ../src/project.c:563
#, c-format
msgid "Project \"%s\" saved."
msgstr "\"%s\" projekt elmentve."

#: ../src/project.c:596
msgid "Do you want to close it before proceeding?"
msgstr "Szeretné bezárni, mielőtt folytatja?"

#: ../src/project.c:597
#, c-format
msgid "The '%s' project is open."
msgstr "'%s' projekt már nyitva van."

#: ../src/project.c:646
msgid "The specified project name is too short."
msgstr "A megadott projekt név túl rövid."

#: ../src/project.c:652
#, c-format
msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)."
msgstr "A megadott projekt név túl hosszú (max. %d karakter)."

#: ../src/project.c:664
msgid "You have specified an invalid project filename."
msgstr "Érvénytelen projekt fájlnevet adott meg."

#: ../src/project.c:687
msgid "Create the project's base path directory?"
msgstr "Létre kívánja hozni a projekt alapkönyvtárát?"

#: ../src/project.c:688
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not exist."
msgstr "A(z) \"%s\" elérési út nem létezik."

#: ../src/project.c:697
#, c-format
msgid "Project base directory could not be created (%s)."
msgstr "A projekt alapkönyvtárát nem lehetett létrehozni (%s)."

#: ../src/project.c:710
#, c-format
msgid "Project file could not be written (%s)."
msgstr "A projekt fájl nem írható (%s)."

#. initialise the dialog
#: ../src/project.c:854
#: ../src/project.c:865
msgid "Choose Project Filename"
msgstr "Adja meg a projekt nevét"

#: ../src/project.c:940
#, c-format
msgid "Project \"%s\" opened."
msgstr "\"%s\" projekt megnyitásra került."

#: ../src/search.c:290
#: ../src/search.c:970
msgid "_Use regular expressions"
msgstr "Reg_uláris kifejezések használata"

#: ../src/search.c:293
msgid "Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using regular expressions, please read the documentation."
msgstr "POSIX-szerű reguláris kifejezések használata. A reguláris kifejezések használatáról szóló részletes információkért olvassa el a dokumentációt."

#: ../src/search.c:300
msgid "Search _backwards"
msgstr "Keresés vi_sszafelé"

#: ../src/search.c:313
msgid "Use _escape sequences"
msgstr "_Escape szekvenciák használata"

#: ../src/search.c:317
msgid ""
"Replace \\\\, \\t, \\n"
", \\r and \\uXXXX (Unicode chararacters) with the corresponding control characters"
msgstr ""
"Helyettesítse a \\\\, \\t, \\n"
", \\r és \\uXXXX (Unicode karakterek) jeleket a megfelelő vezérlőkarakterekkel."

#: ../src/search.c:326
#: ../src/search.c:979
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "_Kis/nagybetű számít"

#: ../src/search.c:330
#: ../src/search.c:984
msgid "Match only a _whole word"
msgstr "Csak teljes s_zavak"

#: ../src/search.c:334
msgid "Match from s_tart of word"
msgstr "S_zóeleji egyezés"

#: ../src/search.c:470
msgid "_Previous"
msgstr "Elő_ző"

#: ../src/search.c:475
msgid "_Next"
msgstr "Kö_vetkező"

#: ../src/search.c:479
#: ../src/search.c:640
#: ../src/search.c:881
msgid "_Search for:"
msgstr "_Keresés:"

#. Now add the multiple match options
#: ../src/search.c:508
msgid "_Find All"
msgstr "_Mindet keresi"

#: ../src/search.c:515
msgid "_Mark"
msgstr "_Jelöl"

#: ../src/search.c:517
msgid "Mark all matches in the current document"
msgstr "Megjelöli az összes találatot a jelenlegi dokumentumban."

#: ../src/search.c:522
#: ../src/search.c:697
msgid "In Sessi_on"
msgstr "M_unkamenetben"

#: ../src/search.c:527
#: ../src/search.c:702
msgid "_In Document"
msgstr "_Dokumentumban"

#. close window checkbox
#: ../src/search.c:533
#: ../src/search.c:715
msgid "Close _dialog"
msgstr "Ablak _bezárása"

#: ../src/search.c:537
#: ../src/search.c:719
msgid "Disable this option to keep the dialog open"
msgstr "Kapcsolja ki ezt az opciót, hogy a dialógusablak ne záruljon be."

#: ../src/search.c:634
msgid "Replace & Fi_nd"
msgstr "Cse_re & Keresés"

#: ../src/search.c:643
msgid "Replace wit_h:"
msgstr "C_sere erre:"

#. Now add the multiple replace options
#: ../src/search.c:690
msgid "Re_place All"
msgstr "Min_det cseréli"

#: ../src/search.c:707
msgid "In Se_lection"
msgstr "A kije_lölésben"

#: ../src/search.c:709
msgid "Replace all matches found in the currently selected text"
msgstr "Minden előfordulást cseréljen le a jelenleg kijelölt szövegben"

#: ../src/search.c:826
msgid "all"
msgstr "összes"

#: ../src/search.c:828
msgid "project"
msgstr "projekt"

#: ../src/search.c:830
msgid "custom"
msgstr "egyéni"

#: ../src/search.c:834
msgid ""
"All: search all files in the directory\n"
"Project: use file patterns defined in the project settings\n"
"Custom: specify file patterns manually"
msgstr ""
"Összes: a könyvtáron belül az összes fájlban keressen\n"
"Projekt: a projekt beállításokban megadott fájl mintákat használjon\n"
"Egyedi: kézzel megadott fájl minták"

#: ../src/search.c:900
msgid "Fi_les:"
msgstr "Fáj_lok:"

#: ../src/search.c:912
msgid "File patterns, e.g. *.c *.h"
msgstr "Fájl minták, pl: *.c *.h"

#: ../src/search.c:924
msgid "_Directory:"
msgstr "_Könyvtár:"

#: ../src/search.c:942
msgid "E_ncoding:"
msgstr "Kód_olás:"

#: ../src/search.c:973
msgid "See grep's manual page for more information"
msgstr "További információkért ld. a grep kézikönyvét."

#: ../src/search.c:975
msgid "_Recurse in subfolders"
msgstr "Alkönyvtá_rakban is"

#: ../src/search.c:988
msgid "_Invert search results"
msgstr "Ke_resési eredmények átfordítása"

#: ../src/search.c:992
msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines"
msgstr "Az egyezőség feltételének megfordítása, hogy a nem egyező sorok kerüljenek kiválasztásra."

#: ../src/search.c:1009
msgid "E_xtra options:"
msgstr "To_vábbi beállítások:"

#: ../src/search.c:1016
msgid "Other options to pass to Grep"
msgstr "A Grep-nek átadni kívánt további beállítások"

#: ../src/search.c:1282
#: ../src/search.c:2093
#: ../src/search.c:2096
#, c-format
msgid "Found %d match for \"%s\"."
msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."
msgstr[0] "%d találat erre: \"%s\"."

#: ../src/search.c:1329
#, c-format
msgid "Replaced %u matches in %u documents."
msgstr "Szöveg cserélve %u esetben %u fájlban."

#: ../src/search.c:1519
msgid "Invalid directory for find in files."
msgstr "Érvénytelen könyvtár a fájlokban keresésnél."

#: ../src/search.c:1540
msgid "No text to find."
msgstr "Nincs keresendő szöveg."

#: ../src/search.c:1567
#, c-format
msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences."
msgstr "Nem sikerült elindítani a(z) '%s' grep eszközt; ellenőrizze az elérési utat a Beállítások között."

#: ../src/search.c:1574
#, c-format
msgid "Cannot parse extra options: %s"
msgstr "Nem sikerült beolvasni az extra opciókat: %s"

#: ../src/search.c:1640
msgid "Searching..."
msgstr "Keresés..."

#: ../src/search.c:1651
#, c-format
msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)"
msgstr "%s %s -- %s (%s könyvtárban)"

#: ../src/search.c:1692
#, c-format
msgid "Could not open directory (%s)"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a könyvtárat (%s)"

#: ../src/search.c:1794
msgid "Search failed."
msgstr "Keresés sikertelen"

#: ../src/search.c:1814
#, c-format
msgid "Search completed with %d match."
msgid_plural "Search completed with %d matches."
msgstr[0] "A keresés befejeződött, %d találat volt."

#: ../src/search.c:1822
msgid "No matches found."
msgstr "Nincs találat."

#: ../src/search.c:1852
#, c-format
msgid "Bad regex: %s"
msgstr "Rossz regex: %s"

#. TODO maybe this message needs a rewording
#: ../src/socket.c:228
msgid ""
"Geany tried to access the Unix Domain socket of another instance running as another user.\n"
"This is a fatal error and Geany will now quit."
msgstr "A Geany megpróbálta egy másik futó példány Unix Domain socket-jét más felhasználónéven elérni.Ez egy végzetes hiba és a Geany most kilép."

#: ../src/stash.c:1099
msgid "Name"
msgstr "Név"

#: ../src/stash.c:1106
msgid "Value"
msgstr "Érték"

#: ../src/symbols.c:693
#: ../src/symbols.c:743
#: ../src/symbols.c:810
msgid "Chapter"
msgstr "Fejezet"

#: ../src/symbols.c:694
#: ../src/symbols.c:739
#: ../src/symbols.c:811
msgid "Section"
msgstr "Alfejezet"

#: ../src/symbols.c:695
msgid "Sect1"
msgstr "Sect1"

#: ../src/symbols.c:696
msgid "Sect2"
msgstr "Sect2"

#: ../src/symbols.c:697
msgid "Sect3"
msgstr "Sect3"

#: ../src/symbols.c:698
msgid "Appendix"
msgstr "Kiegészítések"

#: ../src/symbols.c:699
#: ../src/symbols.c:744
#: ../src/symbols.c:760
#: ../src/symbols.c:771
#: ../src/symbols.c:858
#: ../src/symbols.c:869
#: ../src/symbols.c:881
#: ../src/symbols.c:895
#: ../src/symbols.c:907
#: ../src/symbols.c:919
#: ../src/symbols.c:934
#: ../src/symbols.c:963
#: ../src/symbols.c:993
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"

#: ../src/symbols.c:705
#: ../src/symbols.c:927
#: ../src/symbols.c:972
msgid "Module"
msgstr "Modul"

#: ../src/symbols.c:706
#: ../src/symbols.c:854
#: ../src/symbols.c:905
#: ../src/symbols.c:917
#: ../src/symbols.c:932
#: ../src/symbols.c:944
msgid "Types"
msgstr "Típusok"

#: ../src/symbols.c:707
msgid "Type constructors"
msgstr "Típus konstruktorok"

#: ../src/symbols.c:708
#: ../src/symbols.c:730
#: ../src/symbols.c:751
#: ../src/symbols.c:759
#: ../src/symbols.c:768
#: ../src/symbols.c:780
#: ../src/symbols.c:789
#: ../src/symbols.c:842
#: ../src/symbols.c:891
#: ../src/symbols.c:914
#: ../src/symbols.c:929
#: ../src/symbols.c:957
#: ../src/symbols.c:980
msgid "Functions"
msgstr "Függvények"

#: ../src/symbols.c:713
msgid "Program"
msgstr "Program"

#: ../src/symbols.c:715
#: ../src/symbols.c:723
#: ../src/symbols.c:729
msgid "Sections"
msgstr "Fejezetek"

#: ../src/symbols.c:716
msgid "Paragraph"
msgstr "Bekezdés"

#: ../src/symbols.c:717
msgid "Group"
msgstr "Csoport"

#: ../src/symbols.c:718
msgid "Data"
msgstr "Adat"

#: ../src/symbols.c:724
msgid "Keys"
msgstr "Kulcsok"

#: ../src/symbols.c:731
#: ../src/symbols.c:782
#: ../src/symbols.c:843
#: ../src/symbols.c:868
#: ../src/symbols.c:893
#: ../src/symbols.c:906
#: ../src/symbols.c:915
#: ../src/symbols.c:931
#: ../src/symbols.c:992
msgid "Variables"
msgstr "Változók"

#: ../src/symbols.c:738
msgid "Environment"
msgstr "Környezet"

#: ../src/symbols.c:740
#: ../src/symbols.c:812
msgid "Subsection"
msgstr "Alfejezet"

#: ../src/symbols.c:741
#: ../src/symbols.c:813
msgid "Subsubsection"
msgstr "Al-alfejezet"

#: ../src/symbols.c:752
msgid "Structures"
msgstr "Struktúrák"

#: ../src/symbols.c:767
#: ../src/symbols.c:851
#: ../src/symbols.c:876
#: ../src/symbols.c:888
msgid "Package"
msgstr "Csomag"

#: ../src/symbols.c:769
#: ../src/symbols.c:918
#: ../src/symbols.c:941
msgid "Labels"
msgstr "Címkék"

#: ../src/symbols.c:770
#: ../src/symbols.c:781
#: ../src/symbols.c:894
#: ../src/symbols.c:916
msgid "Constants"
msgstr "Konstansok"

#: ../src/symbols.c:778
#: ../src/symbols.c:877
#: ../src/symbols.c:889
#: ../src/symbols.c:902
#: ../src/symbols.c:928
#: ../src/symbols.c:979
msgid "Interfaces"
msgstr "Felületek"

#: ../src/symbols.c:779
#: ../src/symbols.c:800
#: ../src/symbols.c:821
#: ../src/symbols.c:831
#: ../src/symbols.c:840
#: ../src/symbols.c:878
#: ../src/symbols.c:890
#: ../src/symbols.c:903
#: ../src/symbols.c:978
msgid "Classes"
msgstr "Osztályok"

#: ../src/symbols.c:790
msgid "Anchors"
msgstr "Horgonyok"

#: ../src/symbols.c:791
msgid "H1 Headings"
msgstr "H1 Címsor"

#: ../src/symbols.c:792
msgid "H2 Headings"
msgstr "H2 Címsor"

#: ../src/symbols.c:793
msgid "H3 Headings"
msgstr "H3 Címsor"

#: ../src/symbols.c:801
msgid "ID Selectors"
msgstr "ID kiválasztók"

#: ../src/symbols.c:802
msgid "Type Selectors"
msgstr "Típus kiválasztók"

#: ../src/symbols.c:820
#: ../src/symbols.c:866
msgid "Modules"
msgstr "Modulok"

#: ../src/symbols.c:822
msgid "Singletons"
msgstr "Singletonok"

#: ../src/symbols.c:823
#: ../src/symbols.c:832
#: ../src/symbols.c:841
#: ../src/symbols.c:879
#: ../src/symbols.c:904
msgid "Methods"
msgstr "Eljárások"

#: ../src/symbols.c:830
#: ../src/symbols.c:975
msgid "Namespaces"
msgstr "Névterek"

#: ../src/symbols.c:833
#: ../src/symbols.c:958
msgid "Procedures"
msgstr "Eljárások"

#: ../src/symbols.c:844
msgid "Imports"
msgstr "Importálás"

#: ../src/symbols.c:852
msgid "Entities"
msgstr "Entitás"

#: ../src/symbols.c:853
msgid "Architectures"
msgstr "Architektúrák"

#: ../src/symbols.c:855
msgid "Functions / Procedures"
msgstr "Függvények / Eljárások"

#: ../src/symbols.c:856
msgid "Variables / Signals"
msgstr "Változók / Jelek"

#: ../src/symbols.c:857
msgid "Processes / Components"
msgstr "Feladatok / Összetevők"

#: ../src/symbols.c:865
msgid "Events"
msgstr "Események"

#: ../src/symbols.c:867
msgid "Functions / Tasks"
msgstr "Függvények / Feladatok"

#: ../src/symbols.c:880
#: ../src/symbols.c:981
msgid "Members"
msgstr "Tagok"

#: ../src/symbols.c:930
msgid "Subroutines"
msgstr "Eljárások"

#: ../src/symbols.c:933
msgid "Blocks"
msgstr "Blokkok"

#: ../src/symbols.c:942
#: ../src/symbols.c:951
#: ../src/symbols.c:989
msgid "Macros"
msgstr "makrók"

#: ../src/symbols.c:943
msgid "Defines"
msgstr "Definíciók"

#: ../src/symbols.c:950
msgid "Targets"
msgstr "Célok"

#: ../src/symbols.c:959
msgid "Indexes"
msgstr "Indexek"

#: ../src/symbols.c:960
msgid "Tables"
msgstr "Táblák"

#: ../src/symbols.c:961
msgid "Triggers"
msgstr "Triggerek"

#: ../src/symbols.c:962
msgid "Views"
msgstr "Nézetek"

#: ../src/symbols.c:982
msgid "Structs"
msgstr "Struktúrák"

#: ../src/symbols.c:983
msgid "Typedefs / Enums"
msgstr "Típusdefiníciók / Enumerátorok"

#: ../src/symbols.c:1728
#, c-format
msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n"
msgstr "Ismeretlen fájlkiterjesztés: \"%s\".\n"

#: ../src/symbols.c:1751
#, c-format
msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a címkefájlt, feltehetően azért, mert nem sikerült címékéket találni.\n"

#: ../src/symbols.c:1758
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n"
"\n"
msgstr ""
"Használat: %s -g <Címkefájl> <Fájl lista>\n"
"\n"

#: ../src/symbols.c:1759
#, c-format
msgid ""
"Example:\n"
"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/gtk/gtk.h\n"
msgstr ""
"Példa:\n"
"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/gtk/gtk.h\n"

#: ../src/symbols.c:1773
msgid "Load Tags"
msgstr "Betöltött címkék"

#: ../src/symbols.c:1780
msgid "Geany tag files (*.*.tags)"
msgstr "Geany címkefájlok (*.*.tags)"

#. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename
#: ../src/symbols.c:1800
#, c-format
msgid "Loaded %s tags file '%s'."
msgstr "%s címkefájl '%s' betöltésre került."

#: ../src/symbols.c:1803
#, c-format
msgid "Could not load tags file '%s'."
msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) '%s' címkefájlt."

#: ../src/symbols.c:1943
#, c-format
msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
msgstr "\"%s\" előzetes deklarációja nem található."

#: ../src/symbols.c:1945
#, c-format
msgid "Definition of \"%s\" not found."
msgstr "\"%s\" definíciója nem található."

#: ../src/symbols.c:2251
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Rendezés _név alapján"

#: ../src/symbols.c:2258
msgid "Sort by _Appearance"
msgstr "Rendezés megjelenés _alapján"

#: ../src/templates.c:75
#, c-format
msgid "Failed to convert template file \"%s\" to UTF-8"
msgstr "A(z) \"%s\" sablon fájl konvertálása UTF-8-ra sikertelen"

#. custom actions defined in toolbar_init(): "New", "Open", "SearchEntry", "GotoEntry", "Build"
#: ../src/toolbar.c:54
msgid "Save the current file"
msgstr "A jelenlegi fájl mentése"

#: ../src/toolbar.c:56
msgid "Save all open files"
msgstr "Minden megnyitott fájl mentése"

#: ../src/toolbar.c:57
msgid "Reload the current file from disk"
msgstr "Újraolvassa a jelenlegi fájlt a lemezről"

#: ../src/toolbar.c:58
msgid "Close the current file"
msgstr "A jelenlegi fájl bezárása"

#: ../src/toolbar.c:59
msgid "Close all open files"
msgstr "Bezár minden megnyitott fájlt"

#: ../src/toolbar.c:60
msgid "Cut the current selection"
msgstr "A jelenlegi kiválasztás kivágása"

#: ../src/toolbar.c:61
msgid "Copy the current selection"
msgstr "A jelenlegi kiválasztás másolása"

#: ../src/toolbar.c:62
msgid "Paste the contents of the clipboard"
msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése"

#: ../src/toolbar.c:63
msgid "Delete the current selection"
msgstr "A jelenlegi kiválasztás törlése"

#: ../src/toolbar.c:64
msgid "Undo the last modification"
msgstr "Az utolsó változtatás visszavonása"

#: ../src/toolbar.c:65
msgid "Redo the last modification"
msgstr "A visszavont változtatás ismételt végrehajtása"

#: ../src/toolbar.c:68
msgid "Compile the current file"
msgstr "Lefordítja a jelenlegi fájlt"

#: ../src/toolbar.c:69
msgid "Run or view the current file"
msgstr "Futtatja vagy megjeleníti a jelenlegi fájlt"

#: ../src/toolbar.c:70
msgid "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette"
msgstr "Megnyit egy színválasztó dialógus ablakot, hogy interaktív módon lehessen egy palettáról színt választani."

#: ../src/toolbar.c:71
msgid "Zoom in the text"
msgstr "Szöveg nagyítása"

#: ../src/toolbar.c:72
msgid "Zoom out the text"
msgstr "Szöveg kicsinyítése"

#: ../src/toolbar.c:73
msgid "Decrease indentation"
msgstr "Behúzás csökkentése"

#: ../src/toolbar.c:74
msgid "Increase indentation"
msgstr "Behúzás növelése"

#: ../src/toolbar.c:75
#: ../src/toolbar.c:380
msgid "Find the entered text in the current file"
msgstr "A megadott szöveg keresése a jelenlegi fájlban"

#: ../src/toolbar.c:76
#: ../src/toolbar.c:390
msgid "Jump to the entered line number"
msgstr "Ugrás a megadott sorra"

#: ../src/toolbar.c:77
msgid "Show the preferences dialog"
msgstr "A beállítások párbeszédablak megjelenítése"

#: ../src/toolbar.c:78
msgid "Quit Geany"
msgstr "Kilépés a Geany-ből"

#: ../src/toolbar.c:79
msgid "Print document"
msgstr "Dokumentum nyomtatása"

#: ../src/toolbar.c:80
msgid "Replace text in the current document"
msgstr "Szöveg cseréje az aktuális dokumentumban"

#: ../src/toolbar.c:356
msgid "Create a new file"
msgstr "Új fájl létrehozása"

#: ../src/toolbar.c:357
msgid "Create a new file from a template"
msgstr "Új fájl létrehozása sablonból"

#: ../src/toolbar.c:364
msgid "Open an existing file"
msgstr "Létező fájl megnyitása"

#: ../src/toolbar.c:365
msgid "Open a recent file"
msgstr "Mostanában használt fájl megnyitása"

#: ../src/toolbar.c:373
msgid "Choose more build actions"
msgstr "További build műveletek kiválasztása"

#: ../src/toolbar.c:380
msgid "Search Field"
msgstr "Keresés mező"

#: ../src/toolbar.c:390
msgid "Goto Field"
msgstr "Sorhoz ugrás mező"

#: ../src/toolbar.c:579
msgid "Separator"
msgstr "Elválasztó"

#: ../src/toolbar.c:580
msgid "--- Separator ---"
msgstr "--- Elválasztó ---"

#: ../src/toolbar.c:949
msgid "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag and drop."
msgstr "Válasz ki az eszköztáron megjelenítendő elemeket. Az elemek fogd és vidd módszerrel átrendezhetők."

#: ../src/toolbar.c:965
msgid "Available Items"
msgstr "Elérhető elemek"

#: ../src/toolbar.c:986
msgid "Displayed Items"
msgstr "Megjelenített elemek"

#: ../src/tools.c:109
#: ../src/tools.c:114
#, c-format
msgid "Invalid command: %s"
msgstr "Érvénytelen parancs: %s"

#: ../src/tools.c:109
msgid "Command not found"
msgstr "Parancs nem található"

#: ../src/tools.c:260
#, c-format
msgid "The executed custom command returned an error. Your selection was not changed. Error message: %s"
msgstr "A futtatott egyedi parancs hibát adott vissza. A kijelölt részlet nem került megváltoztatásra. Hibaüzenet: %s"

#: ../src/tools.c:326
msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code."
msgstr "A futtatott egyedi parancs sikertelenséget jelző hibakóddal állt le."

#: ../src/tools.c:354
#: ../src/tools.c:402
#, c-format
msgid "Custom command failed: %s"
msgstr "Az egyedi parancs hibával tért vissza: %s"

#: ../src/tools.c:358
#, c-format
msgid "Passing data and executing custom command: %s"
msgstr "Adatátadás és egyedi parancs végrehajtása: %s"

#: ../src/tools.c:514
#: ../src/tools.c:774
msgid "Set Custom Commands"
msgstr "Egyedi parancsok megadása"

#: ../src/tools.c:522
msgid "You can send the current selection to any of these commands and the output of the command replaces the current selection."
msgstr "Az aktuális kijelölést ezen parancsok bármelyikének el lehet küldni, a parancs kimenete kerül az eredeti tartalom helyére."

#: ../src/tools.c:536
msgid "ID"
msgstr "Azonosító"

#: ../src/tools.c:745
msgid "No custom commands defined."
msgstr "Nincs megadva egyedi parancs."

#: ../src/tools.c:843
msgid "Word Count"
msgstr "Szószámlálás"

#: ../src/tools.c:853
msgid "selection"
msgstr "kijelölés"

#: ../src/tools.c:859
msgid "whole document"
msgstr "teljes dokumentum"

#: ../src/tools.c:868
msgid "Range:"
msgstr "Tartomány:"

#: ../src/tools.c:880
msgid "Lines:"
msgstr "Sorok:"

#: ../src/tools.c:894
msgid "Words:"
msgstr "Szavak:"

#: ../src/tools.c:908
msgid "Characters:"
msgstr "Karakterek:"

#: ../src/sidebar.c:175
msgid "No tags found"
msgstr "Nem található címke"

#: ../src/sidebar.c:588
msgid "Show S_ymbol List"
msgstr "S_zimbólum lista megjelenítése"

#: ../src/sidebar.c:596
msgid "Show _Document List"
msgstr "Megnyitott fájlok listájának me_gjelenítése"

#: ../src/sidebar.c:604
#: ../plugins/filebrowser.c:659
msgid "H_ide Sidebar"
msgstr "Oldalsáv e_lrejtése"

#: ../src/sidebar.c:709
#: ../plugins/filebrowser.c:630
msgid "_Find in Files"
msgstr "Keresés _fájlokban"

#: ../src/sidebar.c:719
msgid "Show _Paths"
msgstr "Ú_tvonalak kijelzése"

#. Status bar statistics: col = column, sel = selection.
#: ../src/ui_utils.c:185
msgid "line: %l / %L\t col: %c\t sel: %s\t %w %t %mmode: %M encoding: %e filetype: %f scope: %S"
msgstr "sor: %l / %L\t oszl.: %c\t kij.: %s\t %w %t %mmód: %M kódolás: %e fájltípus: %f tart.: %S"

#. L = lines
#: ../src/ui_utils.c:219
#, c-format
msgid "%dL"
msgstr "%dS"

#. RO = read-only
#: ../src/ui_utils.c:225
#: ../src/ui_utils.c:232
msgid "RO "
msgstr "OLV"

#. OVR = overwrite/overtype, INS = insert
#: ../src/ui_utils.c:227
msgid "OVR"
msgstr "ÁTÍR"

#: ../src/ui_utils.c:227
msgid "INS"
msgstr "BESZÚR"

#: ../src/ui_utils.c:241
msgid "TAB"
msgstr "TAB"

#. SP = space
#: ../src/ui_utils.c:244
msgid "SP"
msgstr "SP "

#. T/S = tabs and spaces
#: ../src/ui_utils.c:247
msgid "T/S"
msgstr "T/S"

#: ../src/ui_utils.c:255
msgid "MOD"
msgstr "MÓDOSÍT"

#: ../src/ui_utils.c:328
#, c-format
msgid "pos: %d"
msgstr "poz: %d"

#: ../src/ui_utils.c:330
#, c-format
msgid "style: %d"
msgstr "stílus: %d"

#: ../src/ui_utils.c:382
msgid " (new instance)"
msgstr "(új példány)"

#: ../src/ui_utils.c:412
#, c-format
msgid "Font updated (%s)."
msgstr "Betűtípus frissítve (%s)."

#: ../src/ui_utils.c:608
msgid "C Standard Library"
msgstr "C Standard Library"

#: ../src/ui_utils.c:609
msgid "ISO C99"
msgstr "ISO C99"

#: ../src/ui_utils.c:610
msgid "C++ (C Standard Library)"
msgstr "C++ (C Standard Library)"

#: ../src/ui_utils.c:611
msgid "C++ Standard Library"
msgstr "C++ Standard Library"

#: ../src/ui_utils.c:612
msgid "C++ STL"
msgstr "C++ STL"

#: ../src/ui_utils.c:674
msgid "_Set Custom Date Format"
msgstr "E_gyedi dátumformátum megadása"

#: ../src/ui_utils.c:1819
msgid "Select Folder"
msgstr "Könyvtár kiválasztása"

#: ../src/ui_utils.c:1819
msgid "Select File"
msgstr "Fájl kiválasztása"

#: ../src/ui_utils.c:1978
msgid "Save All"
msgstr "Mindet menti"

#: ../src/ui_utils.c:1979
msgid "Close All"
msgstr "Összeset bezár"

#: ../src/ui_utils.c:2225
msgid "Geany cannot start!"
msgstr "A Geany nem tud elindulni!"

#: ../src/utils.c:87
msgid "Select Browser"
msgstr "Válassz böngészőt"

#: ../src/utils.c:88
msgid "Failed to spawn the configured browser command. Please correct it or enter another one."
msgstr "A megadott böngészőparancs indítása sikertelen. Javítsd ki vagy adj meg másikat!"

#: ../src/utils.c:366
msgid "Win (CRLF)"
msgstr "Win (CRLF)"

#: ../src/utils.c:367
msgid "Mac (CR)"
msgstr "Mac (CR)"

#: ../src/utils.c:368
msgid "Unix (LF)"
msgstr "Unix (LF)"

#: ../src/vte.c:548
msgid "_Set Path From Document"
msgstr "Könyvtárváltás _dokumentum alapján"

#: ../src/vte.c:553
msgid "_Restart Terminal"
msgstr "T_erminál újraindítása"

#: ../src/vte.c:576
msgid "_Input Methods"
msgstr "Bev_iteli eljárások"

#: ../src/vte.c:670
msgid "Could not change the directory in the VTE because it probably contains a command."
msgstr "Nem sikerült könyvtárat váltani a VTE-n belül, mert az feltehetően egy parancsot tartalmaz."

#: ../src/win32.c:159
msgid "Geany project files"
msgstr "Geany projekt fájlok"

#: ../src/win32.c:164
msgid "Executables"
msgstr "Végrehajtható állományok"

#: ../plugins/classbuilder.c:38
msgid "Class Builder"
msgstr "Osztály tervező"

#: ../plugins/classbuilder.c:38
msgid "Creates source files for new class types."
msgstr "Forrásfájlokat készít új osztálytípusokból."

#: ../plugins/classbuilder.c:435
msgid "Create Class"
msgstr "Osztály létrehozása"

#: ../plugins/classbuilder.c:446
msgid "Create C++ Class"
msgstr "C++ osztály létrehozása"

#: ../plugins/classbuilder.c:449
msgid "Create GTK+ Class"
msgstr "GTK+ osztály létrehozása"

#: ../plugins/classbuilder.c:452
msgid "Create PHP Class"
msgstr "PHP osztály létrehozása"

#: ../plugins/classbuilder.c:469
msgid "Namespace"
msgstr "Névtér"

#: ../plugins/classbuilder.c:476
#: ../plugins/classbuilder.c:478
msgid "Class"
msgstr "Osztály"

#: ../plugins/classbuilder.c:485
msgid "Header file:"
msgstr "Fejléc fájl:"

#: ../plugins/classbuilder.c:487
msgid "Source file:"
msgstr "Forráskód fájl:"

#: ../plugins/classbuilder.c:489
msgid "Inheritance"
msgstr "Öröklés"

#: ../plugins/classbuilder.c:491
msgid "Base class:"
msgstr "Szülő osztály:"

#: ../plugins/classbuilder.c:499
msgid "Base source:"
msgstr "Forrás fájl"

#: ../plugins/classbuilder.c:504
msgid "Base header:"
msgstr "Szülő fejléc:"

#: ../plugins/classbuilder.c:512
msgid "Global"
msgstr "Globális"

#: ../plugins/classbuilder.c:531
msgid "Base GType:"
msgstr "Szülő GType:"

#: ../plugins/classbuilder.c:536
msgid "Implements:"
msgstr "Implementálja:"

#: ../plugins/classbuilder.c:538
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"

#: ../plugins/classbuilder.c:555
msgid "Create constructor"
msgstr "Konstruktor létrehozása"

#: ../plugins/classbuilder.c:560
msgid "Create destructor"
msgstr "Destruktor létrehozása"

#: ../plugins/classbuilder.c:567
msgid "Is abstract"
msgstr "Absztrakt"

#: ../plugins/classbuilder.c:570
msgid "Is singleton"
msgstr "Szingleton"

#: ../plugins/classbuilder.c:580
msgid "Constructor type:"
msgstr "Konstruktor típusa:"

#: ../plugins/classbuilder.c:1092
msgid "Create Cla_ss"
msgstr "O_sztály létrehozása"

#: ../plugins/classbuilder.c:1098
msgid "_C++ Class"
msgstr "_C++ osztály"

#: ../plugins/classbuilder.c:1101
msgid "_GTK+ Class"
msgstr "_GTK+ osztály"

#: ../plugins/classbuilder.c:1104
msgid "_PHP Class"
msgstr "_PHP Osztály"

#: ../plugins/htmlchars.c:41
msgid "HTML Characters"
msgstr "HTML karakterek"

#: ../plugins/htmlchars.c:41
msgid "Inserts HTML character entities like '&amp;'."
msgstr "HTML különleges karaktereket szúr be, pl. '&amp;'."

#: ../plugins/htmlchars.c:42
#: ../plugins/export.c:40
#: ../plugins/filebrowser.c:46
#: ../plugins/saveactions.c:42
#: ../plugins/splitwindow.c:35
msgid "The Geany developer team"
msgstr "A Geany fejlesztői csapat"

#: ../plugins/htmlchars.c:78
msgid "HTML characters"
msgstr "HTML karakterek"

#: ../plugins/htmlchars.c:84
msgid "ISO 8859-1 characters"
msgstr "ISO 8859-1 karakterek"

#: ../plugins/htmlchars.c:182
msgid "Greek characters"
msgstr "Görög karakterek"

#: ../plugins/htmlchars.c:237
msgid "Mathematical characters"
msgstr "Matematikai karakterek"

#: ../plugins/htmlchars.c:278
msgid "Technical characters"
msgstr "Technikai karakterek"

#: ../plugins/htmlchars.c:286
msgid "Arrow characters"
msgstr "Nyíl karakterek"

#: ../plugins/htmlchars.c:299
msgid "Punctuation characters"
msgstr "Elválasztás karakterek"

#: ../plugins/htmlchars.c:315
msgid "Miscellaneous characters"
msgstr "Egyéb karakterek"

#: ../plugins/htmlchars.c:370
#: ../plugins/filebrowser.c:1154
#: ../plugins/saveactions.c:475
msgid "Plugin configuration directory could not be created."
msgstr "A bővítmény konfigurációs könyvtárat nem lehetett létrehozni."

#: ../plugins/htmlchars.c:491
msgid "Special Characters"
msgstr "Speciális karakterek"

#: ../plugins/htmlchars.c:493
msgid "_Insert"
msgstr "_Beszúrás"

#: ../plugins/htmlchars.c:502
msgid "Choose a special character from the list below and double click on it or use the button to insert it at the current cursor position."
msgstr "Válasszon speciális karaktert az alábbi listából, majd duplakattintással használja azt, vagy a gomb segítségével szúrja be azt a jelenlegi kurzor pozícióban."

#: ../plugins/htmlchars.c:516
msgid "Character"
msgstr "Karakter"

#: ../plugins/htmlchars.c:522
msgid "HTML (name)"
msgstr "HML (név)"

#: ../plugins/htmlchars.c:740
msgid "_Insert Special HTML Characters"
msgstr "Spec_iális HTML karakterek beszúrása"

#. Add menuitem for html replacement functions
#: ../plugins/htmlchars.c:755
msgid "_HTML Replacement"
msgstr "_HTML csere"

#: ../plugins/htmlchars.c:762
msgid "_Auto-replace Special Characters"
msgstr "Speciális karakterek _automatikus cseréje"

#: ../plugins/htmlchars.c:771
msgid "_Replace Characters in Selection"
msgstr "Ka_rakterek cseréje a kijelölésen belül"

#: ../plugins/htmlchars.c:786
msgid "Insert Special HTML Characters"
msgstr "Speciális HTML karakterek beszúrása"

#: ../plugins/htmlchars.c:789
msgid "Replace special characters"
msgstr "Speciális karakterek cseréje"

#: ../plugins/htmlchars.c:792
msgid "Toggle plugin status"
msgstr "Bővítmény állapotának ki/bekapcsolása"

#: ../plugins/export.c:39
msgid "Export"
msgstr "Exportálás"

#: ../plugins/export.c:39
msgid "Exports the current file into different formats."
msgstr "Különféle formátumokba exportálja az aktuális fájlt."

#: ../plugins/export.c:171
msgid "Export File"
msgstr "Fájl exportálása"

#: ../plugins/export.c:189
msgid "_Insert line numbers"
msgstr "Sors_zámok beszúrása"

#: ../plugins/export.c:191
msgid "Insert line numbers before each line in the exported document"
msgstr "Tegyen sorszámozást minden sor elejére az exportált dokumentumban"

#: ../plugins/export.c:201
msgid "_Use current zoom level"
msgstr "Jelenlegi _nagyítás használata"

#: ../plugins/export.c:203
msgid "Renders the font size of the document together with the current zoom level"
msgstr "A dokumentum fontméretét a jelenlegi nagyítás mértékének megfelelően jeleníti meg."

#: ../plugins/export.c:281
#, c-format
msgid "Document successfully exported as '%s'."
msgstr "A dokumentum exportálása '%s' néven sikeresen megtörtént."

#: ../plugins/export.c:283
#, c-format
msgid "File '%s' could not be written (%s)."
msgstr "A(z) '%s' fájlt nem lehetett írni (%s)."

#: ../plugins/export.c:333
#, c-format
msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "A(z) '%s' fájl már létezik. Felülírja?"

#: ../plugins/export.c:781
msgid "_Export"
msgstr "_Exportálás"

#. HTML
#: ../plugins/export.c:788
msgid "As _HTML"
msgstr "_HTML formátumban"

#. LaTeX
#: ../plugins/export.c:794
msgid "As _LaTeX"
msgstr "_LaTeX formátumban"

#: ../plugins/filebrowser.c:45
msgid "File Browser"
msgstr "Fájlböngésző"

#: ../plugins/filebrowser.c:45
msgid "Adds a file browser tab to the sidebar."
msgstr "Az oldalsávon megjelenít egy fájlböngészőt."

#: ../plugins/filebrowser.c:369
msgid "Too many items selected!"
msgstr "Túl sok elem került kiválasztásra!"

#: ../plugins/filebrowser.c:445
#, c-format
msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)."
msgstr "Nem sikerült végrehajtani a beállított '%s' külső parancsot (%s)."

#: ../plugins/filebrowser.c:615
msgid "Open _externally"
msgstr "Külső m_egnyitás"

#: ../plugins/filebrowser.c:640
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "_Rejtett fájlok megjelenítése"

#: ../plugins/filebrowser.c:871
msgid "Up"
msgstr "Fel"

#: ../plugins/filebrowser.c:876
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"

#: ../plugins/filebrowser.c:881
msgid "Home"
msgstr "Saját könyvtár"

#: ../plugins/filebrowser.c:886
msgid "Set path from document"
msgstr "Könyvtárváltás a dokumentum alapján"

#: ../plugins/filebrowser.c:900
msgid "Filter:"
msgstr "Szűrő:"

#: ../plugins/filebrowser.c:909
msgid "Filter your files with the usual wildcards. Separate multiple patterns with a space."
msgstr "Szűrje a fájlokat a szokásos helyettesítő karakterekkel. A különféle mintákat szóközzel válaszd el."

#: ../plugins/filebrowser.c:1124
msgid "Focus File List"
msgstr "Fókusz mozgatása a fájl listára"

#: ../plugins/filebrowser.c:1126
msgid "Focus Path Entry"
msgstr "Fókusz mozgatása az elérési út beviteli mezőre"

#: ../plugins/filebrowser.c:1219
msgid "External open command:"
msgstr "Külső megnyitás parancs:"

#: ../plugins/filebrowser.c:1227
#, c-format
msgid ""
"The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d wildcards.\n"
"%f will be replaced with the filename including full path\n"
"%d will be replaced with the path name of the selected file without the filename"
msgstr ""
"A parancs, amit a \"Megnyitás mint\" használ. Megadásakor a %f és %d helyettesítők is használhatók.\n"
"A %f helyére a fájlnév kerül, teljes elérési úttal.\n"
"A %d helyére a kiválasztott fájl elérési útja kerül, a fájlnév nélkül."

#: ../plugins/filebrowser.c:1235
msgid "Show hidden files"
msgstr "Rejtett fájlokat is megjeleníti"

#: ../plugins/filebrowser.c:1243
msgid "Hide file extensions:"
msgstr "Fájl kiterjesztés elrejtése:"

#: ../plugins/filebrowser.c:1262
msgid "Follow the path of the current file"
msgstr "Az aktuális fájl elérési útjának követése"

#: ../plugins/filebrowser.c:1268
msgid "Use the project's base directory"
msgstr "Projekt alapkönyvtárának használata"

#: ../plugins/filebrowser.c:1272
msgid "Change the directory to the base directory of the currently opened project"
msgstr "Az aktuálisan megnyitott projekt alapkönyvtárára vált"

#: ../plugins/saveactions.c:41
msgid "Save Actions"
msgstr "Műveletek mentése"

#: ../plugins/saveactions.c:41
msgid "This plugin provides different actions related to saving of files."
msgstr "Ez a kiegészítő modul különböző műveleteket kínál a fájlok mentéséhez."

#: ../plugins/saveactions.c:171
#, c-format
msgid "Backup Copy: Directory could not be created (%s)."
msgstr "Másolat mentése: a könyvtárat nem lehetett létrehozni (%s)."

#. it's unlikely that this happens
#: ../plugins/saveactions.c:203
#, c-format
msgid "Backup Copy: File could not be read (%s)."
msgstr "Másolat mentése: A fájl nem olvasható (%s)."

#: ../plugins/saveactions.c:221
#, c-format
msgid "Backup Copy: File could not be saved (%s)."
msgstr "Másolat mentése: Fájl mentése nem sikerült (%s)."

#: ../plugins/saveactions.c:313
#, c-format
msgid "Autosave: Saved %d file automatically."
msgid_plural "Autosave: Saved %d files automatically."
msgstr[0] "Automatikus mentés: %d fájl automatikusan mentve."

#. initialize the dialog
#: ../plugins/saveactions.c:382
msgid "Select Directory"
msgstr "Könyvtár kiválasztása"

#: ../plugins/saveactions.c:467
msgid "Backup directory does not exist or is not writable."
msgstr "A mentés könyvtár nem létezik vagy nem írható."

#: ../plugins/saveactions.c:548
msgid "Auto Save"
msgstr "Automatikus mentés"

#: ../plugins/saveactions.c:550
#: ../plugins/saveactions.c:612
#: ../plugins/saveactions.c:653
msgid "_Enable"
msgstr "_Engedélyezés"

#: ../plugins/saveactions.c:558
msgid "Auto save _interval:"
msgstr "Automat_ikus mentés időköze:"

#: ../plugins/saveactions.c:566
msgid "seconds"
msgstr "másodperc"

#: ../plugins/saveactions.c:575
msgid "_Print status message if files have been automatically saved"
msgstr "Írjon ki álla_pot üzenetet, ha automatikusan mentett fájlokat"

#: ../plugins/saveactions.c:583
msgid "Save only current open _file"
msgstr "Csak az aktuális megnyitott _fájlt mentse"

#: ../plugins/saveactions.c:590
msgid "Sa_ve all open files"
msgstr "Mind_en megnyitott fájl mentése"

#: ../plugins/saveactions.c:610
msgid "Instant Save"
msgstr "Azonnali mentés"

#: ../plugins/saveactions.c:620
msgid "_Filetype to use for newly opened files:"
msgstr "Újonnan megnyitott _fájloknál használandó fájltípus:"

#: ../plugins/saveactions.c:651
msgid "Backup Copy"
msgstr "Másolat példány"

#: ../plugins/saveactions.c:661
msgid "_Directory to save backup files in:"
msgstr "Másolato_k mentésének könyvtára:"

#: ../plugins/saveactions.c:684
msgid "Date/_Time format for backup files (\"man strftime\" for details):"
msgstr "Dá_tum/idő formátum a mentés fájlokhoz (\"man strftime\" a részletekért):"

#: ../plugins/saveactions.c:697
msgid "Directory _levels to include in the backup destination:"
msgstr "A mentés céljában használt könyvtár szintek:"

#: ../plugins/splitwindow.c:34
msgid "Split Window"
msgstr "Ablak felosztása"

#: ../plugins/splitwindow.c:34
msgid "Splits the editor view into two windows."
msgstr "A szerkesztés nézetet két ablakra osztja."

#: ../plugins/splitwindow.c:273
msgid "Show the current document"
msgstr "Aktuális dokumentum megjelenítése"

#: ../plugins/splitwindow.c:290
#: ../plugins/splitwindow.c:418
#: ../plugins/splitwindow.c:433
msgid "_Unsplit"
msgstr "Fel_osztás megszüntetése"

#: ../plugins/splitwindow.c:400
msgid "_Split Window"
msgstr "Ablak _felosztása"

#: ../plugins/splitwindow.c:408
msgid "_Side by Side"
msgstr "Egy_más mellett"

#: ../plugins/splitwindow.c:413
msgid "_Top and Bottom"
msgstr "Fent és lent"

#: ../plugins/splitwindow.c:429
msgid "Split Horizontally"
msgstr "Felosztás vízszintesen"

#: ../plugins/splitwindow.c:431
msgid "Split Vertically"
msgstr "Felosztás függőlegesen"

#~ msgid "Invalid filename"
#~ msgstr "Érvénytelen fájlnév"
#~ msgid "_Debug Messages"
#~ msgstr "Hi_baüzenetek"
#~ msgid "Project properties"
#~ msgstr "Projekt tulajdonságok"
#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Ugrás"
#~ msgid "Clear the filter"
#~ msgstr "Szűrő törlése"
#~ msgid "Item"
#~ msgstr "Elem"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Törlés"
#~ msgid "_Set Build Menu Commands"
#~ msgstr "Build menü parancsainak megadása"
#~ msgid "SQL Dump file"
#~ msgstr "SQL fájl"
#~ msgid "%s script file"
#~ msgstr "%s szkript fájl"
#~ msgid "M_iscellaneous Languages"
#~ msgstr "Egyéb _nyelvek"
#~ msgid "_Custom Filetypes"
#~ msgstr "Egyéni fájltípusok"
#~ msgid ""
#~ "Plugin: %s %s\n"
#~ "Description: %s\n"
#~ "Author(s): %s"
#~ msgstr ""
#~ "Bővítmény: %s %s\n"
#~ "Leírás: %s\n"
#~ "Szerző(k): %s"
#~ msgid ""
#~ "<i>Notice: For all changes you make here to take effect, you need to "
#~ "restart Geany or force the reload of the settings using Tools->Reload "
#~ "Configuration.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Figyelem: minden itt végzett változtatás életbe lépéséhez újra kell "
#~ "indítani a Geany-t, vagy újraolvastatni a beállításokat az Eszközök-"
#~ ">Beállítások újraolvasása menüpont segítségével.</i>"
#~ msgid ""
#~ "<i>Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built "
#~ "against GTK 2.10 (or above) <b>and</b> Geany is running with GTK 2.10 (or "
#~ "above).</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Figyelem: A natív GTK nyomtatás csak akkor elérhető, ha a Geany GTK "
#~ "2.10-re (vagy későbbire) lett fordítva <b>és</b> a Geany GTK 2.10 (vagy "
#~ "későbbi) verzión fut.</i>"
#~ msgid "Old"
#~ msgstr "Régi"
#~ msgid "Namespace:"
#~ msgstr "Névtér:"
#~ msgid "Class name:"
#~ msgstr "Osztály neve:"
#~ msgid "Hide object files"
#~ msgstr "Objektum fájlok elrejtése"
#~ msgid ""
#~ "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, "
#~ "*.obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib"
#~ msgstr ""
#~ "Ne mutassa a fájl kiválasztó panelen a generált objektum fájlokat (*.o, *."
#~ "obj, *.so, *.dll, *.a, *.lib)"
#~ msgid "_Horizontally"
#~ msgstr "_Vízszintesen"
#~ msgid "_Vertically"
#~ msgstr "Fü_ggőlegesen"
#~ msgid "Find _Selected"
#~ msgstr "Kijelölé_s keresése"
#~ msgid "Find Pre_vious Selected"
#~ msgstr "E_lőző kijelölés keresése"
#~ msgid "Whether to enable folding the code"
#~ msgstr "Engedélyezi-e a kód blokkokra osztását?"
#~ msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)"
#~ msgstr ""
#~ "Az XML címkék (beleértve a HTML címkéket is) automatikus kiegészítése"
#~ msgid "Toggle Case of Selection"
#~ msgstr "Kijelölés kis/nagybetűssé tétele"
#~ msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
#~ msgstr "(készült %s-on GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d verzióval)"

#, fuzzy
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Sect1"
#~ msgid "Fixed s_trings"
#~ msgstr "_Fix stringek"
#~ msgid "_Grep regular expressions"
#~ msgstr "_Grep reguláris kifejezések"
#~ msgid "_Extended regular expressions"
#~ msgstr "_Kibővített reguláris kifejezések"

#, fuzzy
#~ msgid "line: %d / %d\t col: %d\t sel: %d\t "
#~ msgstr "sor: %d\t osz.: %d\t kij.: %d\t "
#~ msgid "mode: %s"
#~ msgstr "Üzemmód: %s"
#~ msgid "encoding: %s %s"
#~ msgstr "Kódolás: %s %s"
#~ msgid "filetype: %s"
#~ msgstr "Fájltípus: %s"
#~ msgid "scope: %s"
#~ msgstr "Érv.kör: %s"
#~ msgid "_HTMLToggle"
#~ msgstr "_HTMLKapcsoló"
#~ msgid "Bulk replacement of special chars"
#~ msgstr "Speciális karakterek csoportos cseréje"
#~ msgid "_Set Includes and Arguments"
#~ msgstr "_Include állományok és argumentumok megadása"
#~ msgid "LaTeX -> _DVI"
#~ msgstr "LaTeX -> _DVI"
#~ msgid "LaTeX -> _PDF"
#~ msgstr "LaTeX -> _PDF"
#~ msgid "_View DVI File"
#~ msgstr "D_VI fájl megtekintése"
#~ msgid "V_iew PDF File"
#~ msgstr "PD_F fájl megtekintése"
#~ msgid "_Set Arguments"
#~ msgstr "_Argumentumok megadása"
#~ msgid "Set Arguments"
#~ msgstr "Argumentumok megadása"
#~ msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files."
#~ msgstr ""
#~ "Adja meg a programokat és opciókat a (La)TeX fájlok fordításához és "
#~ "megtekintéséhez."
#~ msgid "DVI creation:"
#~ msgstr "DVI létrehozása:"
#~ msgid "PDF creation:"
#~ msgstr "PDF létrehozása:"
#~ msgid "DVI preview:"
#~ msgstr "DVI előnézet:"
#~ msgid "PDF preview:"
#~ msgstr "PDF előnézet:"
#~ msgid ""
#~ "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
#~ "%e will be replaced by the filename without extension, e.g. test_file"
#~ msgstr ""
#~ "%f helyére a jelenlegi fájlnév kerül, pl: test_file.c\n"
#~ "%e helyére a fájlnév kerül, kiterjesztés nélkül, pl: test:file"
#~ msgid "Set Includes and Arguments"
#~ msgstr "Adja meg az include állományokat és az argumentumokat"
#~ msgid "Set the commands for building and running programs."
#~ msgstr ""
#~ "Adja meg a programok építéséhez és futtatásához szükséges parancsokat."
#~ msgid "Compile:"
#~ msgstr "Fordítás:"
#~ msgid "Build:"
#~ msgstr "Összeállítás:"
#~ msgid "Failed to execute the view program"
#~ msgstr "Nem sikerült végrehajtani a megjelenítő programot"
#~ msgid "dummy tooltip, don't translate this."
#~ msgstr " "

#, fuzzy
#~ msgid "_Customize Toolbar"
#~ msgstr "Eszköztár el_rejtése"
#~ msgid "Icon size:"
#~ msgstr "Ikon méret:"
#~ msgid "<b>Appearance</b>"
#~ msgstr "<b>Megjelenés</b>"
#~ msgid "Hard tab width:"
#~ msgstr "Kemény tabulátor szélessége:"
#~ msgid "The width of a tab when Tabs & Spaces is set for a document"
#~ msgstr ""
#~ "A tabulátor karakter szélessége, ha a Tabulátorok & szóközök be van "
#~ "állítva a dokumentumnál"
#~ msgid ""
#~ "Use white text on a black background and invert all colors, this option "
#~ "requires a restart of Geany"
#~ msgstr ""
#~ "Fehér szöveget használ fekete háttéren, valamint a színek inverzét. Ez a "
#~ "beállítás a Geany újraindítását igényli!"
#~ msgid "Long line marker:"
#~ msgstr "Hosszú sor jelölése:"
#~ msgid "Long line marker color:"
#~ msgstr "Hosszú sor jelölésének színe:"
#~ msgid "Path and options for the make tool"
#~ msgstr "Make eszköz elérési útja és opciói"
#~ msgid "Duplicate line or selection"
#~ msgstr "Sor vagy kiválasztás másolása"
#~ msgid "Send Selection to Terminal"
#~ msgstr "A kijelölés küldése a terminálba"
#~ msgid "Run (alternative command)"
#~ msgstr "Futtatás (másik paranccsal)"
#~ msgid ""
#~ "Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be "
#~ "loaded when Geany is started."
#~ msgstr ""
#~ "Lejjebb látható az elérhető bővítmények listája. Válassza ki azokat, "
#~ "amelyeket a Geany indulásakor be kell tölteni."
#~ msgid "Printing of file %s was cancelled."
#~ msgstr "%s fájl nyomtatása megszakítva."
#~ msgid "Make in base path"
#~ msgstr "Make parancs az alapkönyvtárban"
#~ msgid ""
#~ "Command-line to run in the project base directory. Options can be "
#~ "appended to the command. Leave blank to use the default run command."
#~ msgstr ""
#~ "A projekt alapkönytárában futtatandó parancssor. A parancshoz opciókat is "
#~ "lehet fűzni. Hagyja üresen az alapértelmezett futtatás parancs "
#~ "használatához."
#~ msgid "Choose Project Run Command"
#~ msgstr "Adja meg a projekt futtatási parancsát"
#~ msgid "Replaced text in %u file."
#~ msgid_plural "Replaced text in %u files."
#~ msgstr[0] "Szöveg cserélve %u fájlban."
#~ msgid "Search failed (see Help->Debug Messages for details)."
#~ msgstr "A keresés sikertelen (a részletekhez ld. Súgó->Hibaüzenetek)."
#~ msgid "My"
#~ msgstr "Saját"
#~ msgid "Local"
#~ msgstr "Helyi"
#~ msgid "Our"
#~ msgstr "Mienk"
#~ msgid "Terminal plugin"
#~ msgstr "Terminál bővítmény"
#~ msgid ""
#~ "These settings for the virtual terminal emulator widget (VTE) only apply "
#~ "if the VTE library could be loaded."
#~ msgstr ""
#~ "A virtuális terminál emulátor eszköz (VTE) ezen beállításai csak akkor "
#~ "lépnek életbe, ha a VTE könyvtárat be sikerült tölteni."
#~ msgid "Unsplit"
#~ msgstr "Felosztás megszüntetése"
#~ msgid "Diff file"
#~ msgstr "Diff fájl"
#~ msgid "reStructuredText file"
#~ msgstr "reStructuredText fájl"
#~ msgid "Select _All"
#~ msgstr "_Mindet kijelöli"
#~ msgid "Automatic symbol completion"
#~ msgstr "Szimbólumok automatikus kiegészítése"
#~ msgid ""
#~ "<i>Notice: To customize the toolbar elements, edit the file 'ui_toolbar."
#~ "xml'. Please see the documentation for details.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Figyelem: Az eszköztár elemeinek testreszabása az 'ui_toolbar.xml' "
#~ "fájl szerkesztésével lehetséges. A részleteket a dokumentációban találja."
#~ "</i>"
#~ msgid ""
#~ "For all changes you make in this file to take effect, you need to restart "
#~ "Geany."
#~ msgstr ""
#~ "Az ebben a fájlban történt valamennyi változtatás életbe lépéséhez a "
#~ "Geany újraindítása szükséges."
Something went wrong with that request. Please try again.