Skip to content
This repository
Fetching contributors…

Cannot retrieve contributors at this time

file 6342 lines (4912 sloc) 163.303 kb
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342
# translation of pl.po to polski
# Polish translations for geany package.
# Copyright (C) 2006 - 2011 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the geany package.
#
# Jacek Wolszczak <shutdownrunner@o2.pl>, 2006.
# Jaroslaw Foksa <jfoksa@gmail.com>, 2007.
# Krzysztof Troska <elleander86@gmail.com>, 2008.
# Wojciech świderski <woj.swiderski@gmail.com>, 2011
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-30 12:15+0100\n"
"Last-Translator: Wojciech świderski <woj.swiderski@gmail.com>\n"
"Language-Team: polski <geany-i18n@uvena.de>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:346
msgid "Geany"
msgstr "Geany"

#: ../geany.desktop.in.h:2
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr "Zintegrowane środowisko programistyczne"

#: ../geany.desktop.in.h:3
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
msgstr "Szybkie i lekkie środowisko programistyczne oparte na GTK2"

#: ../data/geany.glade.h:1
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"

#: ../data/geany.glade.h:2
msgid "_Format"
msgstr "_Format"

#: ../data/geany.glade.h:3
msgid "I_nsert"
msgstr "Ws_taw"

#: ../data/geany.glade.h:4
msgid "Insert _ChangeLog Entry"
msgstr "Wstaw wpis pliku dziennika (_ChangeLog)"

#: ../data/geany.glade.h:5
msgid "Insert _Function Description"
msgstr "Wstaw _opis funkcji"

#: ../data/geany.glade.h:6
msgid "Insert _Multiline Comment"
msgstr "_Wstaw komentarz wielowierszowy"

#: ../data/geany.glade.h:7
msgid "_More"
msgstr "_Więcej"

#: ../data/geany.glade.h:8
msgid "Insert File _Header"
msgstr "Wstaw _nagłówek pliku"

#: ../data/geany.glade.h:9
msgid "Insert _GPL Notice"
msgstr "Wstaw informację o licencji _GPL"

#: ../data/geany.glade.h:10
msgid "Insert _BSD License Notice"
msgstr "Wstaw informację o licencji _BSD"

#: ../data/geany.glade.h:11
msgid "Insert Dat_e"
msgstr "Wstaw _datę"

#: ../data/geany.glade.h:12
msgid "invisible"
msgstr "Niewidoczny"

#: ../data/geany.glade.h:13
msgid "_Insert \"include <...>\""
msgstr "Wstaw \"_include <...>\""

#: ../data/geany.glade.h:14 ../src/keybindings.c:411
msgid "_Insert Alternative White Space"
msgstr "Wstaw _alternatywne białe znaki"

#: ../data/geany.glade.h:15
msgid "_Search"
msgstr "_Szukaj"

#: ../data/geany.glade.h:16
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "Otwórz wybrany pl_ik"

#: ../data/geany.glade.h:17
msgid "Find _Usage"
msgstr "Znajdź _wykorzystanie"

#: ../data/geany.glade.h:18
msgid "Find _Document Usage"
msgstr "Znajdź wykorzystanie w _dokumencie"

#: ../data/geany.glade.h:19
msgid "Go to _Tag Definition"
msgstr "Przejdź do _definicji znacznika"

#: ../data/geany.glade.h:20
msgid "Conte_xt Action"
msgstr "Działanie _kontekstowe"

#: ../data/geany.glade.h:21 ../src/filetypes.c:102 ../src/filetypes.c:1775
msgid "None"
msgstr "Brak"

#: ../data/geany.glade.h:22
msgid "Basic"
msgstr "Podstawowe"

#: ../data/geany.glade.h:23
msgid "Current chars"
msgstr "Bieżące znaki"

#: ../data/geany.glade.h:24
msgid "Match braces"
msgstr "Paruj nawiasy"

#: ../data/geany.glade.h:25 ../src/keybindings.c:421
msgid "Preferences"
msgstr "Ustawienia"

#: ../data/geany.glade.h:26
msgid "Load files from the last session"
msgstr "Wczytywanie plików z ostatniej sesji"

#: ../data/geany.glade.h:27
msgid "Opens at startup the files from the last session"
msgstr ""
"Przy uruchomieniu programu zostaną otwarte wszystkie pliki z poprzedniej "
"sesji"

#: ../data/geany.glade.h:28
msgid "Load virtual terminal support"
msgstr "Wsparcie dla wirtualnego terminala"

#: ../data/geany.glade.h:29
msgid ""
"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
"disable it if you do not need it"
msgstr ""
"Określa, czy przy starcie programu uruchamiać wirtualny terminal. Wyłącz "
"opcję, jeżeli go nie potrzebujesz."

#: ../data/geany.glade.h:30
msgid "Enable plugin support"
msgstr "Włącz obsługę wtyczek"

#: ../data/geany.glade.h:31
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>Uruchamianie</b>"

#: ../data/geany.glade.h:32
msgid "Save window position and geometry"
msgstr "Zapisywanie pozycji i wymiarów okna"

#: ../data/geany.glade.h:33
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr "Zapisuje pozycję i rozmiar okna i wczytuje je przy starcie programu"

#: ../data/geany.glade.h:34
msgid "Confirm exit"
msgstr "Potwierdzanie zakończenia programu"

#: ../data/geany.glade.h:35
msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
msgstr "Wyświetla monit o potwierdzenie przy zamykaniu programu"

#: ../data/geany.glade.h:36
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>Wyłączanie</b>"

#: ../data/geany.glade.h:37
msgid "Startup path:"
msgstr "Katalog domyślny:"

#: ../data/geany.glade.h:38
#, fuzzy
msgid ""
"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path."
msgstr ""
"Ścieżka do domyślnego katalogu dla otwieranych i zapisywanych plików. Musi "
"być ścieżką absolutną. Pozostaw pole puste, aby korzystać z bieżącego "
"katalogu."

#: ../data/geany.glade.h:39
msgid "Project files:"
msgstr "Katalog z plikami projektu:"

#: ../data/geany.glade.h:40
msgid "Path to start in when opening project files"
msgstr ""
"Ścieżka to domyślnego katalogu wyświetlanego podczas otwierania plików "
"projektu"

#: ../data/geany.glade.h:41
msgid "Extra plugin path:"
msgstr "Dodatkowy katalog z wtyczkami:"

#: ../data/geany.glade.h:42
msgid ""
"Geany looks by default in the global installation path and in the "
"configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
"for plugins. Leave blank to disable."
msgstr ""
"Geany zawsze przeszukuje ścieżkę katalogu instalacyjnego oraz "
"konfiguracyjnego. Dodatkowe wtyczki będą poszukiwane na ścieżce podanej w "
"tym miejscu. Możesz pozostawić to pole puste."

#: ../data/geany.glade.h:43
msgid "<b>Paths</b>"
msgstr "<b>Katalogi</b>"

#: ../data/geany.glade.h:44
msgid "Startup"
msgstr "Uruchamianie"

#: ../data/geany.glade.h:45
msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
msgstr "Sygnał dźwiękowy przy wystąpieniu błędów lub po zakończeniu kompilacji"

#: ../data/geany.glade.h:46
msgid ""
"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
"finished"
msgstr "Sygnał dźwiękowy przy wystąpieniu błędów lub po zakończeniu kompilacji"

#: ../data/geany.glade.h:47
msgid "Switch to status message list at new message"
msgstr "Uaktywnij okno Statusu"

#: ../data/geany.glade.h:48
msgid ""
"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
"new status message arrives"
msgstr "Uaktywnij okno Statusu za każdym razem, gdy pojawi się nowy komunikat"

#: ../data/geany.glade.h:49
msgid "Suppress status messages in the status bar"
msgstr "Nie wyświetlaj komunikatów o statusie na pasku statusu"

#: ../data/geany.glade.h:50
msgid ""
"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
"in the status messages window."
msgstr ""
"Usuwa wszystkie informacje na pasku statusu. Informacje są nadal dostępne w "
"oknie Statusu."

#: ../data/geany.glade.h:51
msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
msgstr "Automatycznie aktywuj widżety po najechania kursora myszy"

#: ../data/geany.glade.h:52
msgid ""
"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
"fields and the VTE."
msgstr ""
"Automatycznie aktywuje widżety znajdujące się pod kursorem myszy. Działa dla "
"głównego okna edytora, pola wyszukiwania, pola skoku do wiersza i terminala "
"wirtualnego."

#: ../data/geany.glade.h:53
msgid "Use Windows File Open/Save dialogs"
msgstr "Użyj okienek dialogowych Otwórz/Zapisz systemu Windows"

#: ../data/geany.glade.h:54
msgid ""
"Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether "
"to use the GTK default dialogs"
msgstr ""
"Określa, czy użyć okienek dialogowych Otwórz/Zapisz systemu Windows czy "
"biblioteki GTK"

#: ../data/geany.glade.h:55
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Różne</b>"

#: ../data/geany.glade.h:56
msgid "Always wrap search"
msgstr ""

#: ../data/geany.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "Always wrap search around the document"
msgstr "Zapętlanie wyszukiwanie i ukrywanie okna dialogowego wyszukiwania"

#: ../data/geany.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "Hide the Find dialog"
msgstr "Zapętlanie wyszukiwanie i ukrywanie okna dialogowego wyszukiwania"

#: ../data/geany.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "Hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous"
msgstr ""
"Zawsze przeszukuj cały dokument od bieżącego miejsca \"dookoła\". Ukryj okno "
"Szukaj po naciśnięciu przycisków Następny/Poprzedni."

#: ../data/geany.glade.h:60
msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
msgstr "Użyja słowa pod kursorem w formularzu okienka Szukaj"

#: ../data/geany.glade.h:61
msgid ""
"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
"Replace dialog and there is no selection"
msgstr ""
"Użyj słowa pod kursorem w okienkach Szukaj, Szukaj w plikach, Zastąp, jeżeli "
"nie zaznaczono tekstu"

#: ../data/geany.glade.h:62
msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
msgstr "Użyj bieżącego katalogu w okienku \"Szukaj w plikach\""

#: ../data/geany.glade.h:63
msgid "<b>Search</b>"
msgstr "<b>Szukaj</b>"

#: ../data/geany.glade.h:64
msgid "Use project-based session files"
msgstr "Korzystaj z plików sesji opartych na projektach"

#: ../data/geany.glade.h:65
msgid ""
"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
"project"
msgstr ""
"Określa, czy czy przechowywać pliki sesji projektu i otwierać je przy "
"ponownym otwieraniu projektu"

#: ../data/geany.glade.h:66
msgid "Store project file inside the project base directory"
msgstr "Przechowuj plik projektu w katalogu bazowym projektu"

#: ../data/geany.glade.h:67
msgid ""
"When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
"directory when creating new projects instead of one directory above the base "
"directory. You can still change the path of the project file in the New "
"Project dialog."
msgstr ""
"Włączona opcja określa, że podczas tworzenia nowego projektu plik projektu "
"przechowywany będzie w katalogu bazowym projektu, zamiast w katalogu "
"nadrzędnym wobec niego. Ścieżkę do pliku projektu można zmienić w oknie "
"dialogowym Nowy projekt"

#: ../data/geany.glade.h:68
msgid "<b>Projects</b>"
msgstr "<b>Projekty</b>"

#: ../data/geany.glade.h:69
msgid "Miscellaneous"
msgstr "<b>Różne</b>"

#. TODO Find a better way to map the current notebook page to the
#. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
#. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
#. * tab label object.
#: ../data/geany.glade.h:70 ../src/prefs.c:1575
msgid "General"
msgstr "Ogólne"

#: ../data/geany.glade.h:71
msgid "Show symbol list"
msgstr "Pokaż listę symboli"

#: ../data/geany.glade.h:72
msgid "Toggle the symbol list on and off"
msgstr "Wyświetla lub ukrywa listę symboli"

#: ../data/geany.glade.h:73
msgid "Show documents list"
msgstr "Pokaż listę otwartych plików"

#: ../data/geany.glade.h:74
msgid "Toggle the documents list on and off"
msgstr "Pokaż/schowaj listę otwartych plików"

#: ../data/geany.glade.h:75
msgid "Show sidebar"
msgstr "Pokaż panel _boczny"

#: ../data/geany.glade.h:76
msgid "Position:"
msgstr "Położenie"

#: ../data/geany.glade.h:77
msgid "Left"
msgstr "Lewo"

#: ../data/geany.glade.h:78
msgid "Right"
msgstr "Prawo"

#: ../data/geany.glade.h:79
msgid "<b>Sidebar</b>"
msgstr "<b>Panel boczny</b>"

#: ../data/geany.glade.h:80
msgid "Symbol list:"
msgstr "Lista symboli:"

#: ../data/geany.glade.h:81
msgid "Message window:"
msgstr "Okno komunikatów:"

#: ../data/geany.glade.h:82
msgid "Editor:"
msgstr "Edytor:"

#: ../data/geany.glade.h:83
msgid "Sets the font for the message window"
msgstr "Ustawia font dla okna komunikatów"

#: ../data/geany.glade.h:84
msgid "Sets the font for the symbol list"
msgstr "Ustawia font dla listy symboli"

#: ../data/geany.glade.h:85
msgid "Sets the editor font"
msgstr "Ustawia font edytora"

#: ../data/geany.glade.h:86
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Fonty</b>"

#: ../data/geany.glade.h:87
msgid "Show status bar"
msgstr "Pokaż pasek statusu"

#: ../data/geany.glade.h:88
msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
msgstr "Określa, czy wyświetlać pasek statusu u dołu głównego okna programu"

#: ../data/geany.glade.h:89 ../src/prefs.c:1577
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"

#: ../data/geany.glade.h:90
msgid "Show editor tabs"
msgstr "Pokaż karty okna edytora"

#: ../data/geany.glade.h:91
msgid "Show close buttons"
msgstr "Pokaż przyciski zamykania"

#: ../data/geany.glade.h:92
msgid ""
"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
"clicking on it (requires restart of Geany)"
msgstr ""
"Pokaż ikony zamykania kart edytora (wymaga ponownego uruchomienia programu)"

#: ../data/geany.glade.h:93
msgid "Placement of new file tabs:"
msgstr "Umieść kartę nowego dokumentu:"

#: ../data/geany.glade.h:94
msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
msgstr "Karty nowych dokumentów od lewego końca"

#: ../data/geany.glade.h:95
msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
msgstr "Karty nowych dokumentów od prawego końca"

#: ../data/geany.glade.h:96
msgid "Next to current"
msgstr "Sąsiadująco z bieżącym"

#: ../data/geany.glade.h:97
msgid ""
"Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges "
"of the notebook"
msgstr ""
"Określa, czy nowe karty edytora wstawiane będą obok karty bieżącej, czy na "
"końcu"

#: ../data/geany.glade.h:98
msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
msgstr "Dwukrotne kliknięcie ukrywa dodatkowe widżety"

#: ../data/geany.glade.h:99
msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
msgstr "Wykonaj: Widok -> Pokaż/ukryj dodatkowe widżety"

#: ../data/geany.glade.h:100
#, fuzzy
msgid "Switch to last used document after closing a tab"
msgstr "Uaktywnij ostatnio używany dokument"

#: ../data/geany.glade.h:101
msgid "<b>Editor tabs</b>"
msgstr "<b>Karty edytora</b>"

#: ../data/geany.glade.h:102
msgid "Sidebar:"
msgstr "Panel boczny"

#: ../data/geany.glade.h:103
msgid "<b>Tab positions</b>"
msgstr "<b>Położenie kart:</b>"

#: ../data/geany.glade.h:104
msgid "Notebook tabs"
msgstr "Karty edytora"

#: ../data/geany.glade.h:105
msgid "Show t_oolbar"
msgstr "Pokaż pasek _narzędzi"

#: ../data/geany.glade.h:106
msgid "_Append toolbar to the menu"
msgstr "_Dołącz pasek zadań do menu"

#: ../data/geany.glade.h:107
msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
msgstr "Ustaw pasek narzędzi obok głównego menu, by zaoszczędzić miejsce"

#: ../data/geany.glade.h:108 ../src/toolbar.c:933
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "Dostosuj pasek narzędzi"

#: ../data/geany.glade.h:109
msgid "System _default"
msgstr "Ustawienia _systemowe"

#: ../data/geany.glade.h:110
msgid "Images _and text"
msgstr "Tekst i i_kony"

#: ../data/geany.glade.h:111
msgid "_Images only"
msgstr "Tylko ik_ony"

#: ../data/geany.glade.h:112
msgid "_Text only"
msgstr "Tylko _tekst"

#: ../data/geany.glade.h:113
msgid "<b>Icon style</b>"
msgstr "<b>Rodzaj ikon</b>"

#: ../data/geany.glade.h:114
msgid "S_ystem default"
msgstr "_Domyślne ustawienia systemu"

#: ../data/geany.glade.h:115
msgid "_Small icons"
msgstr "_Małe ikony"

#: ../data/geany.glade.h:116
msgid "_Very small icons"
msgstr "Mi_niaturki"

#: ../data/geany.glade.h:117
msgid "_Large icons"
msgstr "_Duże ikony"

#: ../data/geany.glade.h:118
msgid "<b>Icon size</b>"
msgstr "<b>Rozmiar ikon:</b>"

#: ../data/geany.glade.h:119
msgid "<b>Toolbar</b>"
msgstr "<b>Pasek narzędzi</b>"

#: ../data/geany.glade.h:120 ../src/prefs.c:1579
msgid "Toolbar"
msgstr "Pasek narzędzi"

#: ../data/geany.glade.h:121
msgid "Line wrapping"
msgstr "Zawijanie wierszy"

#: ../data/geany.glade.h:122
msgid ""
"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
"disabled on slow machines."
msgstr ""
"Zawija wiersze, by mieściły się w oknie edytora. Uwaga: zawijanie wierszy w "
"przypadku dużych dokumentów może spowalniać działanie programu."

#: ../data/geany.glade.h:123
msgid "\"Smart\" home key"
msgstr "\"Inteligentny\" klawisz Home"

#: ../data/geany.glade.h:124
msgid ""
"When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
"to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME "
"key always moves the caret to the start of the current line, regardless of "
"its current position."
msgstr ""
"Włączona opcja sprawia, że naciśnięcie klawisza HOME ustawi kursor przed "
"pierwszym białym znakiem wiersza lub na jego początku. W przeciwnym wypadku "
"kursor zawsze ustawi się na początku wiersza."

#: ../data/geany.glade.h:125
msgid "Disable Drag and Drop"
msgstr "Wyłączenie przeciągania i upuszczania"

#: ../data/geany.glade.h:126
msgid ""
"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
"drop any selections within or outside of the editor window"
msgstr ""
"Wyłącza możliwość przeciągania i upuszczania zaznaczonego fragmentu tekstu "
"tak w obrębie, jak i z zewnątrz edytora"

#: ../data/geany.glade.h:127
msgid "Code folding"
msgstr "Zwijanie sekcji kodu"

#: ../data/geany.glade.h:128
msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
msgstr "Zwiń/rozwiń wszystkie sekcje potomne względem tego punktu"

#: ../data/geany.glade.h:129
msgid ""
"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
msgstr ""
"Zwiń/rozwiń wszystkie sekcje potomne względem tego punktu. Przytrzymaj Shift "
"i kliknij dla operacji odwrotnej."

#: ../data/geany.glade.h:130
msgid "Use indicators to show compile errors"
msgstr "Podkreślanie miejsc, w których wystąpiły błędy kompilacji"

#: ../data/geany.glade.h:131
msgid ""
"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
"where the compiler found a warning or an error"
msgstr ""
"Określa, czy podkreślać wiersze, w których kompilator generuje ostrzeżenia "
"lub wskazuje błędy"

#: ../data/geany.glade.h:132
msgid "Newline strips trailing spaces"
msgstr "Przejście do nowego wiersza usuwa końcowe spacje w wierszu poprzednim"

#: ../data/geany.glade.h:133
msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
msgstr "Włącz usuwanie końcowych spacji przy przejściu do nowego wiersza"

#: ../data/geany.glade.h:134
msgid "Line breaking column:"
msgstr "Zawijaj wiersze od kolumny:"

#: ../data/geany.glade.h:135
msgid "Comment toggle marker:"
msgstr "Znacznik przełączania komentarzy:"

#: ../data/geany.glade.h:136
msgid ""
"A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
"used to mark the comment as toggled."
msgstr ""
"Znak dołączany jako przełącznik komentarza w kodzie źródłowym dla "
"zaznaczenia, że komentarz został włączony lub wyłączony."

#: ../data/geany.glade.h:137
msgid "<b>Features</b>"
msgstr "<b>Różne</b>"

#: ../data/geany.glade.h:138
msgid "Features"
msgstr "Różne"

#: ../data/geany.glade.h:139
msgid ""
"Note: To apply these settings to all currently open documents, use "
"<i>Project->Apply Default Indentation</i>."
msgstr ""
"Uwaga: by zastosować te ustawienia do wszystkich otwartych dokumentów, użyj: "
"<i>Projekt -> Zastosuj domyślne wcięcia</i>."

#: ../data/geany.glade.h:140
msgid "Width:"
msgstr "Szerokość:"

#: ../data/geany.glade.h:141
msgid "The width in chars of a single indent"
msgstr "Wielkość pojedynczego wcięcia w znakach"

#: ../data/geany.glade.h:142
msgid "Auto-indent mode:"
msgstr "Automatyczne wcięcia:"

#: ../data/geany.glade.h:143
msgid "Detect type from file"
msgstr "Ustal typ na podstawie zawartości pliku"

#: ../data/geany.glade.h:144
msgid ""
"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
"opened"
msgstr ""
"Włącz wykrywanie rodzaju wcięć na podstawie zawartości pliku przy jego "
"otwieraniu"

#: ../data/geany.glade.h:145
msgid "T_abs and spaces"
msgstr "Sp_acje i znaki tabulacji"

#: ../data/geany.glade.h:146
msgid ""
"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
msgstr ""
"Użyj spacji jeżeli wcięcie jest mniejsza niż wielkość tabulacji, w "
"przeciwnym wypadku używaj obu rodzajów znaków"

#: ../data/geany.glade.h:147
msgid "_Spaces"
msgstr "_Spacje"

#: ../data/geany.glade.h:148
msgid "Use spaces when inserting indentation"
msgstr "Używaj spacji do wcięć"

#: ../data/geany.glade.h:149
msgid "_Tabs"
msgstr "Znaki _tabulacji"

#: ../data/geany.glade.h:150
msgid "Use one tab per indent"
msgstr "Jeden znak tabulacji na wcięcie"

#: ../data/geany.glade.h:151
msgid "Detect width from file"
msgstr "Określ szerokość na podstawie zawartości pliku"

#: ../data/geany.glade.h:152
msgid ""
"Whether to detect the indentation width from file contents when a file is "
"opened"
msgstr ""
"Włącz wykrywanie wielkości wcięć na podstawie zawartości pliku przy jego "
"otwieraniu"

#: ../data/geany.glade.h:153
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"

#: ../data/geany.glade.h:154
msgid "Tab key indents"
msgstr "Klawisz tabulatora wcina wiersz"

#: ../data/geany.glade.h:155
msgid ""
"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
msgstr "Tab/Shift-Tab wcina/cofa wcięcie tekstu zamiast wstawić znak tabulacji"

#: ../data/geany.glade.h:156
msgid "<b>Indentation</b>"
msgstr "<b>Wcięcia</b>"

#: ../data/geany.glade.h:157
msgid "Indentation"
msgstr "<b>Wcięcia</b>"

#: ../data/geany.glade.h:158
msgid "Snippet completion"
msgstr "Uzupełnianie snippetu"

#: ../data/geany.glade.h:159
msgid ""
"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
"string using a single keypress"
msgstr "Napisz zdefiniowany skrót i rozwiń go jednym naciśnięciem klawisza"

#: ../data/geany.glade.h:160
msgid "XML/HTML tag auto-closing"
msgstr "Automatyczne domykanie znaczników XML i HTML"

#: ../data/geany.glade.h:161
msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML"
msgstr "Wstaw sparowany znacznik XML/HTML"

#: ../data/geany.glade.h:162
msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
msgstr "Automatycznie kontynuuj komentarze wielowierszowe"

#: ../data/geany.glade.h:163
msgid ""
"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
"when a new line is entered inside such a comment"
msgstr ""
"Kontynuuj jako komentarz wielowierszowy, gdy nowy wiersz został wstawiony w "
"jego obrębie (C, C++, Java, etc.)"

#: ../data/geany.glade.h:164
msgid "Autocomplete symbols"
msgstr "Autouzupełnianie symboli"

#: ../data/geany.glade.h:165
msgid ""
"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
"variables, ...)"
msgstr ""
"Automatyczne uzupełnianie wyrażeń występujących w otwartych plikach (np. "
"nazw funkcji, zmiennych globalnych, itp.) "

#: ../data/geany.glade.h:166
msgid "Autocomplete all words in document"
msgstr "Autouzupełnianie wszystkich słów w dokumencie"

#: ../data/geany.glade.h:167
msgid "Drop rest of word on completion"
msgstr "Odrzuć resztę słowa podczas autouzupełniania"

#: ../data/geany.glade.h:168
msgid "Max. symbol name suggestions:"
msgstr "Liczba pozycji na liście autouuzpełniania:"

#: ../data/geany.glade.h:169
msgid "Completion list height:"
msgstr "Wysokość listy autouzupełniania:"

#: ../data/geany.glade.h:170
msgid "Characters to type for autocompletion:"
msgstr "Liczba znaków do wywołania do autouzupełniania:"

#: ../data/geany.glade.h:171
msgid ""
"The amount of characters which are necessary to show the symbol "
"autocompletion list"
msgstr "Liczba znaków niezbędnych dla uzyskania podpowiedzi autouzupełniania"

#: ../data/geany.glade.h:172
msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
msgstr "Liczba wierszy wyświetlanych przez listę autouzupełniania"

#: ../data/geany.glade.h:173
msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
msgstr "Liczba wierszy wyświetlanych na liście autouzupełniania"

#: ../data/geany.glade.h:174
msgid "Symbol list update frequency:"
msgstr "Częstość odświeżania listy symboli:"

#: ../data/geany.glade.h:175
msgid ""
"Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol "
"list. Note that a too short delay may have performance impact, especially "
"with large files. A delay of 0 disables real-time updates."
msgstr ""
"Minimalny odstęp czasu (w milisekundach) między kolejnym odświeżeniem listy "
"symboli. Zbyt krótki odstęp może mieć wpływ na wydajność, szczególnie w "
"przypadku wielkich plików. Odstęp 0 wyłącza odświeżanie w czasie "
"rzeczywistym."

#: ../data/geany.glade.h:176
msgid "<b>Completions</b>"
msgstr "<b>Automatyczne uzupełnianie</b>"

#: ../data/geany.glade.h:177
msgid "Parenthesis ( )"
msgstr "Nawiasy ( )"

#: ../data/geany.glade.h:178
msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
msgstr "Automatyczne zamykanie nawiasów po otwarciu"

#: ../data/geany.glade.h:179
msgid "Single quotes ' '"
msgstr "Pojedynczy cudzysłów ' '"

#: ../data/geany.glade.h:180
msgid "Auto-close single quote when typing an opening one"
msgstr "Automatyczne zamykanie pojedynczych cudzysłowów po otwarciu"

#: ../data/geany.glade.h:181
msgid "Curly brackets { }"
msgstr "Nawiasy klamrowe { }"

#: ../data/geany.glade.h:182
msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
msgstr "Automatyczne zamykanie nawiasów klamrowych po otwarciu"

#: ../data/geany.glade.h:183
msgid "Square brackets [ ]"
msgstr "Nawiasy kwadratowe [ ]"

#: ../data/geany.glade.h:184
msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
msgstr "Automatyczne zamykanie nawiasów kwadratowych po otwarciu"

#: ../data/geany.glade.h:185
msgid "Double quotes \" \""
msgstr "Podwójny cudzysłów"

#: ../data/geany.glade.h:186
msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
msgstr "Automatyczne zamykanie podwójnych cudzysłowów po otwarciu"

#: ../data/geany.glade.h:187
msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
msgstr "<b>Automatyczne zamykanie cudzysłowów i nawiasów</b>"

#: ../data/geany.glade.h:188
msgid "Completions"
msgstr "<b>Auto-uzupełnianie</b>"

#: ../data/geany.glade.h:189
msgid "Invert syntax highlighting colors"
msgstr "Odwróć kolory podświetlania składni"

#: ../data/geany.glade.h:190
msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background"
msgstr "Odwróć wszystkie kolory, domyślnie biały kolor tekstu na czarnym tle"

#: ../data/geany.glade.h:191
msgid "Show indentation guides"
msgstr "Pokaż prowadnice wcięć"

#: ../data/geany.glade.h:192
msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
msgstr "Wyświetl przerywane linie, pomocne przy ustalaniu wielkości wcięć"

#: ../data/geany.glade.h:193
msgid "Show white space"
msgstr "Pokaż białe znaki"

#: ../data/geany.glade.h:194
msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
msgstr "Oznacz spacje kropkami, znaki tabulacji strzałkami"

#: ../data/geany.glade.h:195
msgid "Show line endings"
msgstr "Pokaż znaki końca wiersza"

#: ../data/geany.glade.h:196
msgid "Shows the line ending character"
msgstr "Pokaż znaki końca wiersza"

#: ../data/geany.glade.h:197
msgid "Show line numbers"
msgstr "Pokaż numery wierszy"

#: ../data/geany.glade.h:198
msgid "Shows or hides the Line Number margin"
msgstr "Pokaż/ukryj margines numerów wierszy"

#: ../data/geany.glade.h:199
msgid "Show markers margin"
msgstr "Pokaż margines znaczników"

#: ../data/geany.glade.h:200
msgid ""
"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
"mark lines"
msgstr "Pokaż/ukryj margines do zaznaczania wierszy"

#: ../data/geany.glade.h:201
msgid "Stop scrolling at last line"
msgstr "Zatrzymaj przewijanie na ostatnim wierszu dokumentu"

#: ../data/geany.glade.h:202
msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
msgstr "Ustala, czy zatrzymać przewijanie stronę po ostatnim wierszu dokumentu"

#: ../data/geany.glade.h:203
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Wyświetlanie</b>"

#: ../data/geany.glade.h:204
msgid "Column:"
msgstr "Kolumna:"

#: ../data/geany.glade.h:205
msgid "Color:"
msgstr "Kolor"

#: ../data/geany.glade.h:206
msgid "Sets the color of the long line marker"
msgstr "Ustawia kolor znacznika długiej linii"

#: ../data/geany.glade.h:207 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:972
msgid "Color Chooser"
msgstr "Wybór koloru"

#: ../data/geany.glade.h:208
msgid ""
"The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark "
"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
"greater than 0 to specify the column where it should appear."
msgstr ""
"Znacznikiem długiego wiersza jest pionowa linia w oknie edytora. Pomaga ona "
"zorientować się, które wiersze są zbyt długie. Wskaż, w której kolumnie ma "
"być wyświetlana."

#: ../data/geany.glade.h:209
msgid "Line"
msgstr "Wiersz"

#: ../data/geany.glade.h:210
msgid ""
"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
"(see below)"
msgstr ""
"Wyświetla pionową linię w oknie edytora w określonej pozycji kursora (patrz "
"niżej)"

#: ../data/geany.glade.h:211
msgid "Background"
msgstr "Tło"

#: ../data/geany.glade.h:212
msgid ""
"The background color of characters after the given cursor position (see "
"below) changed to the color set below, (this is recommended if you use "
"proportional fonts)"
msgstr ""
"Kolor tła znaków za kursorem zmienia się na taki, jak przed kursorem "
"(zalecane, jeżeli używany font jest proporcjonalny)"

#: ../data/geany.glade.h:213
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"

#: ../data/geany.glade.h:214
msgid "<b>Long line marker</b>"
msgstr "<b>Znacznik długiej linii</b>"

#: ../data/geany.glade.h:215
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"

#: ../data/geany.glade.h:216
msgid "Do not show virtual spaces"
msgstr "Nie pokazuj wirtualnych spacji"

#: ../data/geany.glade.h:217
msgid "Only for rectangular selections"
msgstr "Tylko dla prostokątnych bloków zaznaczenia"

#: ../data/geany.glade.h:218
msgid ""
"Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular "
"selection"
msgstr ""
"Pokaż wirtualne miejsca poza końcem wierszy tylko dla prostokątnych bloków "
"zaznaczenia"

#: ../data/geany.glade.h:219
msgid "Always"
msgstr "Zawsze"

#: ../data/geany.glade.h:220
msgid "Always show virtual spaces beyond the end of lines"
msgstr "Zawsze pokazuj wolne miejsce poza końcem wiersza"

#: ../data/geany.glade.h:221
msgid "<b>Virtual spaces</b>"
msgstr "<b>Wirtualne wolne miejsce</b>"

#: ../data/geany.glade.h:222
msgid "Display"
msgstr "Wyświetlanie"

#: ../data/geany.glade.h:223 ../src/keybindings.c:227 ../src/prefs.c:1581
msgid "Editor"
msgstr "Edytor"

#: ../data/geany.glade.h:224
msgid "Open new documents from the command-line"
msgstr "Otwórz nowe dokumenty przy pomocy wiersza poleceń"

#: ../data/geany.glade.h:225
msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist"
msgstr ""
"Jeżeli w wierszu poleceń pojawi się nazwa nieistniejącego pliku, utwórz go"

#: ../data/geany.glade.h:226
msgid "Default end of line characters:"
msgstr "Domyślny znak końca wiersza:"

#: ../data/geany.glade.h:227
msgid "<b>New files</b>"
msgstr "<b>Nowe pliki</b>"

#: ../data/geany.glade.h:228
msgid "Default encoding (new files):"
msgstr "Domyślne kodowanie (dla nowych plików):"

#: ../data/geany.glade.h:229
msgid "Sets the default encoding for newly created files"
msgstr "Ustaw domyślne kodowanie dla nowoutworzonych plików"

#: ../data/geany.glade.h:230
msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files"
msgstr ""
"Używaj ustalonego kodowania podczas otwierania plików w standardzie innym "
"niż Unikod"

#: ../data/geany.glade.h:231
msgid ""
"This option disables the automatic detection of the file encoding when "
"opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding "
"(usually not needed)"
msgstr ""
"Wyłącza wykrywanie kodowania przy otwieraniu pliku zapisanych w innym "
"standardzie niż Unikod i otwiera plik w określonym kodowaniu (zazwyczaj nie "
"jest to potrzebne)"

#: ../data/geany.glade.h:232
msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):"
msgstr ""
"Domyślne kodowanie (dla istniejących plików w standardzie innym niż Unikod):"

#: ../data/geany.glade.h:233
msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files"
msgstr ""
"Określa wybór kodowania podczas otwierania istniejących plików kodowanych w "
"standardzie innym niż Unikod."

#: ../data/geany.glade.h:234
msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr "<b>Kodowanie</b>"

#: ../data/geany.glade.h:235
msgid "Ensure new line at file end"
msgstr "Nowa linia na końcu pliku"

#: ../data/geany.glade.h:236
msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
msgstr "Ustawia pustą nową linię na końcu pliku"

#: ../data/geany.glade.h:237
msgid "Ensure consistent line endings"
msgstr "Wymusza jednolitość znaczników końca wiersza"

#: ../data/geany.glade.h:238
msgid ""
"Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding "
"mixed line endings in the same file"
msgstr "Wymusza ujednolicenie znaków nowego wiersza przed zapisaniem pliku"

#: ../data/geany.glade.h:239
msgid "Strip trailing spaces and tabs"
msgstr "Usuwanie białych znaków z końców wierszy"

#: ../data/geany.glade.h:240
msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
msgstr "Usuwa spacje i znaki tabulacji na końcu linii"

#: ../data/geany.glade.h:241 ../src/keybindings.c:562
msgid "Replace tabs by space"
msgstr "Zamiana tabulacji na spacje"

#: ../data/geany.glade.h:242
msgid "Replaces all tabs in document by spaces"
msgstr "Zamienia wszystkie znaki tabulacji na spacje"

#: ../data/geany.glade.h:243
msgid "<b>Saving files</b>"
msgstr "<b>Zapis plików</b>"

#: ../data/geany.glade.h:244
msgid "Recent files list length:"
msgstr "Rozmiar listy ostatnio używanych plików:"

#: ../data/geany.glade.h:245
msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list"
msgstr ""
"Określa liczbę ostatnio otwieranych plików w menu \"Ostatnio otwierane\"."

#: ../data/geany.glade.h:246
msgid "Disk check timeout:"
msgstr "Częstość sprawdzania, czy plik na dysku został zmieniony:"

#: ../data/geany.glade.h:247
msgid ""
"How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero "
"disables checking."
msgstr ""
"Częstość sprawdzania, czy dokument został zmieniony, w sekundach. Zero "
"wyłącza sprawdzanie."

#: ../data/geany.glade.h:248 ../src/prefs.c:1583 ../src/symbols.c:687
#: ../plugins/filebrowser.c:1120
msgid "Files"
msgstr "Pliki"

#: ../data/geany.glade.h:249
msgid "Terminal:"
msgstr "Terminal"

#: ../data/geany.glade.h:250
msgid "Browser:"
msgstr "Przeglądarka:"

#: ../data/geany.glade.h:251
msgid ""
"A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the "
"-e argument)"
msgstr ""
"Emulacja terminala takiego jak xterm, gnome-terminal czy konsole (powinien "
"akceptować argument -e)"

#: ../data/geany.glade.h:252
msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
msgstr ""
"Ścieżka (oraz ewentualnie dodatkowe parametry) do twojej ulubionej "
"przeglądarki"

#: ../data/geany.glade.h:253
msgid "Grep:"
msgstr "Grep:"

#: ../data/geany.glade.h:254
msgid "<b>Tool paths</b>"
msgstr "<b>Ścieżki do narzędzi</b>"

#: ../data/geany.glade.h:255
msgid "Context action:"
msgstr "Działanie kontekstowe:"

#: ../data/geany.glade.h:257
#, no-c-format
msgid ""
"Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
"can appear anywhere in the given command and will be replaced before "
"execution."
msgstr ""
"Polecenie działania kontekstowego. Zaznaczone słowo może być używane w "
"połączeniu z %s. Może pojawić się w dowolnym miejscu podanego polecenia i "
"zostanie zastąpione przed jego wykonaniem."

#: ../data/geany.glade.h:258
msgid "<b>Commands</b>"
msgstr "<b>Polecenia</b>"

#: ../data/geany.glade.h:259 ../src/keybindings.c:239 ../src/prefs.c:1585
msgid "Tools"
msgstr "Narzędzia"

#: ../data/geany.glade.h:260
msgid "email address of the developer"
msgstr "adres e-mail programisty"

#: ../data/geany.glade.h:261
msgid "Initials of the developer name"
msgstr "Inicjały programisty"

#: ../data/geany.glade.h:262
msgid "Initial version:"
msgstr "Wstępna wersja:"

#: ../data/geany.glade.h:263
msgid "Version number, which a new file initially has"
msgstr "Numer wersji"

#: ../data/geany.glade.h:264
msgid "Company name"
msgstr "Nazwa firmy"

#: ../data/geany.glade.h:265
msgid "Developer:"
msgstr "Programista:"

#: ../data/geany.glade.h:266
msgid "Company:"
msgstr "Firma:"

#: ../data/geany.glade.h:267
msgid "Mail address:"
msgstr "Adres e-mail:"

#: ../data/geany.glade.h:268
msgid "Initials:"
msgstr "Inicjały:"

#: ../data/geany.glade.h:269
msgid "The name of the developer"
msgstr "Nazwisko programisty"

#: ../data/geany.glade.h:270
msgid "Year:"
msgstr "Rok:"

#: ../data/geany.glade.h:271
msgid "Date:"
msgstr "Data:"

#: ../data/geany.glade.h:272
msgid "Date & time:"
msgstr "Data i czas:"

#: ../data/geany.glade.h:273
msgid ""
"Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
msgstr ""
"Wprowadź własny format daty i czasu. Możesz używać dowolnych specyfikatorów "
"funkcji strftime języka ANSI C."

#: ../data/geany.glade.h:274
msgid ""
"Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
msgstr ""
"Wprowadź własny format roku. Możesz używać dowolnych specyfikatorów funkcji "
"strftime języka ANSI C."

#: ../data/geany.glade.h:275
msgid ""
"Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
msgstr ""
"Wprowadź własny format daty. Możesz używać dowolnych specyfikatorów funkcji "
"strftime języka ANSI C."

#: ../data/geany.glade.h:276
msgid "<b>Template data</b>"
msgstr "<b>Dane szablonu</b>"

#: ../data/geany.glade.h:277 ../src/prefs.c:1587
msgid "Templates"
msgstr "Szablony"

#: ../data/geany.glade.h:278
msgid "C_hange"
msgstr "Zmi_eń"

#: ../data/geany.glade.h:279
msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
msgstr "<b>Skróty klawiaturowe</b>"

#: ../data/geany.glade.h:280 ../src/prefs.c:1589
msgid "Keybindings"
msgstr "Skróty klawiaturowe"

#: ../data/geany.glade.h:281
msgid "Command:"
msgstr "Polecenie"

#: ../data/geany.glade.h:283
#, no-c-format
msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)"
msgstr "Ścieżka do polecenia drukowania (w miejsce nazwy pliku wstaw %f)"

#: ../data/geany.glade.h:284
msgid "Use an external command for printing"
msgstr "Drukuj przy pomocy polecenia zewnętrznego"

#: ../data/geany.glade.h:285 ../src/printing.c:376
msgid "Print line numbers"
msgstr "Drukuj numery wierszy"

#: ../data/geany.glade.h:286 ../src/printing.c:378
msgid "Add line numbers to the printed page"
msgstr "Drukuj numery wierszy"

#: ../data/geany.glade.h:287 ../src/printing.c:381
msgid "Print page numbers"
msgstr "Drukuj numery stron"

#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/printing.c:383
msgid ""
"Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
msgstr "Drukuj numer strony u dołu (zajmuje 2 wiersze wydruku)."

#: ../data/geany.glade.h:289 ../src/printing.c:386
msgid "Print page header"
msgstr "Drukuj nagłówek strony"

#: ../data/geany.glade.h:290 ../src/printing.c:388
msgid ""
"Add a little header to every page containing the page number, the filename "
"and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
msgstr ""
"Dodaj 3-wierszowy nagłówek strony zawierający jej numer, nazwę pliku i "
"bieżącą datę (patrz niżej)."

#: ../data/geany.glade.h:291 ../src/printing.c:404
msgid "Use the basename of the printed file"
msgstr "Drukuj nazwę pliku"

#: ../data/geany.glade.h:292
msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file"
msgstr "Drukuj tylko nazwę pliku (bez ścieżki dostępuj)"

#: ../data/geany.glade.h:293 ../src/printing.c:412
msgid "Date format:"
msgstr "Format daty:"

#: ../data/geany.glade.h:294 ../src/printing.c:418
msgid ""
"Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
"header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
"with the ANSI C strftime function."
msgstr ""
"Wprowadź własny format daty i czasu. Możesz użyć dowolnych specyfikatorów "
"formatu funkcji strftime języka ANSI C."

#: ../data/geany.glade.h:295
msgid "Use native GTK printing"
msgstr "Drukuj za pośrednictwem biblioteki GTK"

#: ../data/geany.glade.h:296
msgid "<b>Printing</b>"
msgstr "<b>Drukowanie</b>"

#: ../data/geany.glade.h:297 ../src/prefs.c:1591
msgid "Printing"
msgstr "Drukowanie"

#: ../data/geany.glade.h:298
msgid "Font:"
msgstr "Font:"

#: ../data/geany.glade.h:299
msgid "Sets the font for the terminal widget"
msgstr "Określa font dla okna terminala"

#: ../data/geany.glade.h:300
#, fuzzy
msgid "Choose Terminal Font"
msgstr "Czcionka terminala"

#: ../data/geany.glade.h:301
msgid "Foreground color:"
msgstr "Kolor tekstu:"

#: ../data/geany.glade.h:302
msgid "Background color:"
msgstr "Kolor tła"

#: ../data/geany.glade.h:303
msgid "Scrollback lines:"
msgstr "Liczba linii:"

#: ../data/geany.glade.h:304
msgid "Shell:"
msgstr "Powłoka:"

#: ../data/geany.glade.h:305
msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget"
msgstr "Określa kolor tekstu w oknie terminala"

#: ../data/geany.glade.h:306
#, fuzzy
msgid "Sets the backround color of the text in the terminal widget"
msgstr "Ustawia kolor tła w oknie terminala"

#: ../data/geany.glade.h:307
msgid ""
"Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal "
"widget"
msgstr "Określa liczbę wierszy historii wyświetlania terminala"

#: ../data/geany.glade.h:308
msgid ""
"Sets the path to the shell which should be started inside the terminal "
"emulation"
msgstr "Określa ścieżkę do powłoki uruchamianej w terminalu wirtualnym"

#: ../data/geany.glade.h:309
msgid "Scroll on keystroke"
msgstr "Przewijanie przy naciśnięciu klawisza"

#: ../data/geany.glade.h:310
msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed"
msgstr ""
"Określa, czy przewinąć do końca zawartość terminala, gdy zostanie naciśnięty "
"klawisz "

#: ../data/geany.glade.h:311
msgid "Scroll on output"
msgstr "Przewijanie terminala przy nowej zawartości"

#: ../data/geany.glade.h:312
msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated"
msgstr ""
"Określa, czy przewinąć do końca zawartość terminala, gdy zostanie "
"wygenerowane wyjście polecenia"

#: ../data/geany.glade.h:313
msgid "Cursor blinks"
msgstr "Migotanie kursora"

#: ../data/geany.glade.h:314
msgid "Whether to blink the cursor"
msgstr "Określa, czy używać migotającego kursora"

#: ../data/geany.glade.h:315
msgid "Override Geany keybindings"
msgstr "Zmień skróty klawiszowe Geany"

#: ../data/geany.glade.h:316
msgid ""
"Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)"
msgstr ""
"Zezwala terminalowi wirtualnemu na przechwytywanie skrótów klawiszowych "
"(oprócz związanych z focusem)"

#: ../data/geany.glade.h:317
msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)"
msgstr "Wyłącz skrót klawiszowy dla menu (domyślnie F10)"

#: ../data/geany.glade.h:318
msgid ""
"This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). "
"Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander "
"within the VTE."
msgstr ""
"Ta opcja wyłącza skrót klawiszowy uaktywniający menu (domyślnie F10). Może "
"to być pomocne, jeżeli w terminalu wirtualnym używasz programów również "
"wykorzystujących ten klawisz."

#: ../data/geany.glade.h:319
#, fuzzy
msgid "Follow path of the current file"
msgstr "Podążanie za ścieżką do bieżącego pliku"

#: ../data/geany.glade.h:320
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to execute \\\"cd $path\\\" when you switch between opened files"
msgstr ""
"Określa, czy polecenie \"cd $sciezka\" powinno być wykonywane przy "
"przechodzeniu między otwartymi plikami"

#: ../data/geany.glade.h:321
#, fuzzy
msgid "Execute programs in the VTE"
msgstr "Wykonywanie programów we wbudowanym terminalu"

#: ../data/geany.glade.h:322
msgid ""
"Don't use the simple run script which is usually used to display the exit "
"status of the executed program"
msgstr ""
"Nie używaj skryptu uruchomieniowego, wykorzystywanego zazwyczaj do "
"wyświetlania statusu końcowego wywołanego programu."

#: ../data/geany.glade.h:323
msgid "Don't use run script"
msgstr "Nie używaj skryptu uruchomieniowego"

#: ../data/geany.glade.h:324
msgid ""
"Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please "
"note, programs executed in VTE cannot be stopped"
msgstr ""
"Uruchom programy w terminalu wirtualnym zamiast w oknie terminala "
"systemowego. Uwaga: działania programu nie można przerwać."

#: ../data/geany.glade.h:325
#, fuzzy
msgid "<b>Terminal</b>"
msgstr "<b>Uprawnienia:</b>"

#: ../data/geany.glade.h:326 ../src/prefs.c:1595 ../src/vte.c:281
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"

#: ../data/geany.glade.h:327
msgid "<i>Warning: read the manual before changing these preferences.</i>"
msgstr "<i>Uwaga: przeczytaj podręcznik przed zmianą tych ustawień.</i>"

#: ../data/geany.glade.h:328
msgid "<b>Various preferences</b>"
msgstr "<b>Rozmaite ustawienia</b>"

#: ../data/geany.glade.h:329 ../src/prefs.c:1593
msgid "Various"
msgstr "Rozmaite"

#: ../data/geany.glade.h:330
msgid "Project Properties"
msgstr "Własności projektu"

#: ../data/geany.glade.h:331 ../src/plugins.c:1457 ../src/project.c:150
msgid "Filename:"
msgstr "Nazwa pliku:"

#: ../data/geany.glade.h:332 ../src/project.c:141
#: ../plugins/classbuilder.c:470 ../plugins/classbuilder.c:480
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"

#: ../data/geany.glade.h:333
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"

#: ../data/geany.glade.h:334 ../src/project.c:166
msgid "Base path:"
msgstr "Ścieżka:"

#: ../data/geany.glade.h:335
msgid "File patterns:"
msgstr "Wzory plików:"

#: ../data/geany.glade.h:336
msgid ""
"Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e."
"g. *.c *.h)"
msgstr ""
"Lista wzorców plików oddzielona spacjami (w oknie wyszukiwania) (np. g. *.c "
"*h)"

#: ../data/geany.glade.h:337 ../src/project.c:172
msgid ""
"Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
"path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the "
"project filename."
msgstr ""
"Katalog bazowy dla wszystkich plików projektu. Może to być katalog już "
"istniejący, lub nowa ścieżka. Można użyć ścieżki względnej do nazwy projektu"

#: ../data/geany.glade.h:338 ../src/keybindings.c:237
msgid "Project"
msgstr "Projekt"

#: ../data/geany.glade.h:339
msgid "Display:"
msgstr "Wyświetlanie:"

#: ../data/geany.glade.h:340
msgid "Custom"
msgstr "Własne"

#: ../data/geany.glade.h:341
msgid "Use global settings"
msgstr "Użyj ustawień globalnych"

#: ../data/geany.glade.h:342
msgid "Top"
msgstr "Góra"

#: ../data/geany.glade.h:343
msgid "Bottom"
msgstr "Dół"

#: ../data/geany.glade.h:344
msgid "_Toolbar Preferences"
msgstr "Ustawienia paska _narzędzi"

#: ../data/geany.glade.h:345
msgid "_Hide Toolbar"
msgstr "_Ukryj pasek narzędzi"

#: ../data/geany.glade.h:347
msgid "_File"
msgstr "_Plik"

#: ../data/geany.glade.h:348
msgid "New (with _Template)"
msgstr "Nowy (z _szablonu)"

#: ../data/geany.glade.h:349
msgid "Recent _Files"
msgstr "Ost_atnio otwierane"

#: ../data/geany.glade.h:350
msgid "Save A_ll"
msgstr "Za_pisz wszystko"

#: ../data/geany.glade.h:351 ../src/callbacks.c:430 ../src/document.c:2838
#: ../src/sidebar.c:696
msgid "_Reload"
msgstr "Wczytaj _ponownie"

#: ../data/geany.glade.h:352
msgid "R_eload As"
msgstr "Wczytaj ponowni_e z kodowaniem"

#: ../data/geany.glade.h:353
msgid "Page Set_up"
msgstr "_Ustawienia strony"

#: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:489
msgid "Close Ot_her Documents"
msgstr "Zamknij _pozostałe dokumenty"

#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/notebook.c:495
msgid "C_lose All"
msgstr "Za_mknij wszystko"

#: ../data/geany.glade.h:356
msgid "_Commands"
msgstr "_Polecenia"

#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:346
msgid "_Cut Current Line(s)"
msgstr "_Wytnij bieżący wiersz(e)"

#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:343
msgid "_Copy Current Line(s)"
msgstr "S_kopiuj bieżący wiersz(e)"

#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:298
msgid "_Delete Current Line(s)"
msgstr "_Usuń bieżący wiersz(e)"

#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:295
msgid "_Duplicate Line or Selection"
msgstr "D_uplikuj wiersz albo zaznaczenie"

#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:356
msgid "_Select Current Line(s)"
msgstr "Zaznacz bieżący _wiersz(e)"

#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:359
msgid "_Select Current Paragraph"
msgstr "Zaznacz bieżący _akapit"

#: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:398
msgid "_Send Selection to Terminal"
msgstr "_Wyślij zaznaczenie do terminala"

#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:400
msgid "_Reflow Lines/Block"
msgstr "_Wyświetl ponownie wiersze/blok tekstu"

#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:370
msgid "T_oggle Case of Selection"
msgstr "Odwróć w_ielkość zaznaczonych liter"

#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:305
msgid "_Transpose Current Line"
msgstr "Zamień _miejscami bieżący wiersz z poprzedzającym"

#: ../data/geany.glade.h:367
msgid "_Comment Line(s)"
msgstr "_Komentuj linie"

#: ../data/geany.glade.h:368
msgid "U_ncomment Line(s)"
msgstr "_Odkomentuj linie"

#: ../data/geany.glade.h:369
msgid "_Toggle Line Commentation"
msgstr "P_rzełącz komentowanie linii"

#: ../data/geany.glade.h:370
msgid "_Increase Indent"
msgstr "Z_większ wcięcie"

#: ../data/geany.glade.h:371
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "Z_mniejsz wcięcie"

#: ../data/geany.glade.h:372 ../src/keybindings.c:389
msgid "_Smart Line Indent"
msgstr "Inteli_gentne wcięcia wierszy"

#: ../data/geany.glade.h:373
msgid "_Send Selection to"
msgstr "_Wyślij zaznaczenie do"

#: ../data/geany.glade.h:374
msgid "I_nsert Comments"
msgstr "W_staw komentarze"

#: ../data/geany.glade.h:375
msgid "Preference_s"
msgstr "_Preferencje"

#: ../data/geany.glade.h:376 ../src/keybindings.c:424
msgid "P_lugin Preferences"
msgstr "Us_tawienia wtyczek"

#: ../data/geany.glade.h:377
msgid "Find _Next"
msgstr "Znajdź _następny"

#: ../data/geany.glade.h:378
msgid "Find _Previous"
msgstr "Znajdź _poprzedni"

#: ../data/geany.glade.h:379
msgid "Find in F_iles"
msgstr "Znajdź w _plikach"

#: ../data/geany.glade.h:380 ../src/search.c:629
msgid "_Replace"
msgstr "Z_astąp"

#: ../data/geany.glade.h:381
msgid "Next _Message"
msgstr "Następny ko_munikat"

#: ../data/geany.glade.h:382
msgid "Pr_evious Message"
msgstr "P_oprzedni komunikat"

#: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:473
msgid "_Go to Next Marker"
msgstr "Idź do _następnej zakładki"

#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:476
msgid "_Go to Previous Marker"
msgstr "Idź do _poprzedniej zakładki"

#: ../data/geany.glade.h:385
msgid "_Go to Line"
msgstr "Idź _do wiersza"

#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:436
msgid "Find Next _Selection"
msgstr "Znajdź następne wystąpienie _zaznaczonego tekstu"

#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:438
msgid "Find Pre_vious Selection"
msgstr "Znajdź _poprzednie wystąpienie zaznaczonego tekstu"

#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:455
msgid "_Mark All"
msgstr "Zaznacz _wszystko"

#: ../data/geany.glade.h:389
msgid "Go to T_ag Declaration"
msgstr "Przejdź do d_eklaracji znacznika"

#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/dialogs.c:365
msgid "_View"
msgstr "_Widok"

#: ../data/geany.glade.h:391
msgid "Change _Font"
msgstr "Zmień _czcionkę"

#: ../data/geany.glade.h:392
msgid "To_ggle All Additional Widgets"
msgstr "Pokaż/ukryj dodatkowe _widżety"

#: ../data/geany.glade.h:393
msgid "Full_screen"
msgstr "_Pełny ekran"

#: ../data/geany.glade.h:394
msgid "Show Message _Window"
msgstr "_Okno komunikatów"

#: ../data/geany.glade.h:395
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Pasek _narzędzi"

#: ../data/geany.glade.h:396
msgid "Show Side_bar"
msgstr "Panel _boczny"

#: ../data/geany.glade.h:397
msgid "_Color Schemes"
msgstr "Schematy _kolorów"

#: ../data/geany.glade.h:398
msgid "Show _Markers Margin"
msgstr "Mar_gines zakładek"

#: ../data/geany.glade.h:399
msgid "Show _Line Numbers"
msgstr "Pokaż _numery wierszy"

#: ../data/geany.glade.h:400
msgid "Show _White Space"
msgstr "Pokaż _białe znaki"

#: ../data/geany.glade.h:401
msgid "Show Line _Endings"
msgstr "Pokaż znaki _końca wiersza"

#: ../data/geany.glade.h:402
msgid "Show _Indentation Guides"
msgstr "Wyświetl _prowadnice wcięć"

#: ../data/geany.glade.h:403
msgid "_Document"
msgstr "_Dokument"

#: ../data/geany.glade.h:404
msgid "_Line Wrapping"
msgstr "_Zawijanie wierszy"

#: ../data/geany.glade.h:405
msgid "Line _Breaking"
msgstr "Wymuszone łamanie _wierszy"

#: ../data/geany.glade.h:406
msgid "_Auto-indentation"
msgstr "_Automatyczne wcięcia"

#: ../data/geany.glade.h:407
msgid "In_dent Type"
msgstr "Rodzaj _wcięć"

#: ../data/geany.glade.h:408
msgid "_Detect from Content"
msgstr "_Ustal na podstawie zawartości"

#: ../data/geany.glade.h:409
msgid "T_abs and Spaces"
msgstr "Zn_aki tabulacji i spacje"

#: ../data/geany.glade.h:410
msgid "Indent Widt_h"
msgstr "_Wielkość wcięcia"

#: ../data/geany.glade.h:411
msgid "_1"
msgstr "_1"

#: ../data/geany.glade.h:412
msgid "_2"
msgstr "_2"

#: ../data/geany.glade.h:413
msgid "_3"
msgstr "_3"

#: ../data/geany.glade.h:414
msgid "_4"
msgstr "_4"

#: ../data/geany.glade.h:415
msgid "_5"
msgstr "_5"

#: ../data/geany.glade.h:416
msgid "_6"
msgstr "_6"

#: ../data/geany.glade.h:417
msgid "_7"
msgstr "_7"

#: ../data/geany.glade.h:418
msgid "_8"
msgstr "_8"

#: ../data/geany.glade.h:419
msgid "Read _Only"
msgstr "Tylko do _odczytu"

#: ../data/geany.glade.h:420
msgid "_Write Unicode BOM"
msgstr "Zapisz _BOM"

#: ../data/geany.glade.h:421
msgid "Set File_type"
msgstr "Ustaw typ _pliku"

#: ../data/geany.glade.h:422
msgid "Set _Encoding"
msgstr "Ustaw _kodowanie znaków"

#: ../data/geany.glade.h:423
msgid "Set Line E_ndings"
msgstr "Wyświetlani_e znaków końca wiersza"

#: ../data/geany.glade.h:424
msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)"
msgstr "Konwertuj i ustaw na _CR/LF (Win)"

#: ../data/geany.glade.h:425
msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
msgstr "Konwertuj i ustaw na _LF (Unix)"

#: ../data/geany.glade.h:426
msgid "Convert and Set to CR (_Mac)"
msgstr "Konwertuj i ustaw na CR (_Mac)"

#: ../data/geany.glade.h:427
msgid "_Strip Trailing Spaces"
msgstr "Usuń _białe znaki z końców wierszy"

#: ../data/geany.glade.h:428
msgid "_Replace Tabs by Spaces"
msgstr "Zamień znaki tabulacji na _spacje"

#: ../data/geany.glade.h:429
msgid "Replace Spaces b_y Tabs"
msgstr "Zamień spacje na znaki _tabulacji"

#: ../data/geany.glade.h:430
msgid "_Fold All"
msgstr "Zwiń wsz_ystkie"

#: ../data/geany.glade.h:431
msgid "_Unfold All"
msgstr "_Rozwiń wszystkie"

#: ../data/geany.glade.h:432
msgid "Remove _Markers"
msgstr "_Usuń zakładki"

#: ../data/geany.glade.h:433
msgid "Remove Error _Indicators"
msgstr "Usuń _wszystkie podkreślenia błędów"

#: ../data/geany.glade.h:434
msgid "_Project"
msgstr "P_rojekt"

#: ../data/geany.glade.h:435
msgid "_New"
msgstr "_Nowy"

#: ../data/geany.glade.h:436
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"

#: ../data/geany.glade.h:437
msgid "_Recent Projects"
msgstr "_Ostatnio otwierane projekty"

#: ../data/geany.glade.h:438
msgid "_Close"
msgstr "_Zamknij"

#: ../data/geany.glade.h:439
msgid "Apply the default indentation settings to all documents"
msgstr "Zastosuj domyślne wcięcia do wszystkich dokumentów"

#: ../data/geany.glade.h:440
msgid "_Apply Default Indentation"
msgstr "Zastosuje _domyślne wcięcia"

#. build the code
#: ../data/geany.glade.h:441 ../src/build.c:2568 ../src/build.c:2845
msgid "_Build"
msgstr "Z_buduj"

#: ../data/geany.glade.h:442
msgid "_Tools"
msgstr "_Narzędzia"

#: ../data/geany.glade.h:443
msgid "_Reload Configuration"
msgstr "Wczytaj _ponownie konfigurację"

#: ../data/geany.glade.h:444
msgid "C_onfiguration Files"
msgstr "Pliki k_onfiguracyjne"

#: ../data/geany.glade.h:445
msgid "_Color Chooser"
msgstr "_Wybór koloru"

#: ../data/geany.glade.h:446
msgid "_Word Count"
msgstr "Zliczanie _słów"

#: ../data/geany.glade.h:447
msgid "Load Ta_gs"
msgstr "Wczytaj z_naczniki"

#: ../data/geany.glade.h:448
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"

#: ../data/geany.glade.h:449
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Skróty _klawiaturowe"

# Komunikaty "wewnętrznego" debugera Geany
#: ../data/geany.glade.h:450
#, fuzzy
msgid "Debug _Messages"
msgstr "Komunikaty Debugera"

#: ../data/geany.glade.h:451
msgid "_Website"
msgstr "_Strona domowa"

#: ../data/geany.glade.h:452
msgid "Wi_ki"
msgstr ""

#: ../data/geany.glade.h:453
msgid "Report a _Bug"
msgstr ""

#: ../data/geany.glade.h:454
#, fuzzy
msgid "_Donate"
msgstr "_Nie zapisuj"

#: ../data/geany.glade.h:455 ../src/sidebar.c:124
msgid "Symbols"
msgstr "Symbole"

#: ../data/geany.glade.h:456
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"

#: ../data/geany.glade.h:457
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: ../data/geany.glade.h:458
msgid "Compiler"
msgstr "Kompilator"

#: ../data/geany.glade.h:459
msgid "Messages"
msgstr "Komunikaty"

#: ../data/geany.glade.h:460
msgid "Scribble"
msgstr "Brudnopis"

#: ../src/about.c:41
msgid ""
"Copyright (c) 2005-2012\n"
"Colomban Wendling\n"
"Nick Treleaven\n"
"Matthew Brush\n"
"Enrico Tröger\n"
"Frank Lanitz\n"
"All rights reserved."
msgstr ""

#: ../src/about.c:157
msgid "About Geany"
msgstr "O programie"

#: ../src/about.c:207
msgid "A fast and lightweight IDE"
msgstr ""
"Szybkie i lekkie\n"
"środowisko programistyczne"

#: ../src/about.c:228
#, c-format
msgid "(built on or after %s)"
msgstr "(kompilacja: %s)"

#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
#: ../src/about.c:259
msgid "Info"
msgstr "Informacje"

#: ../src/about.c:275
msgid "Developers"
msgstr "Programiści"

#: ../src/about.c:282
msgid "maintainer"
msgstr "opiekun"

#: ../src/about.c:290 ../src/about.c:298 ../src/about.c:306
msgid "developer"
msgstr "programista"

#: ../src/about.c:314
msgid "translation maintainer"
msgstr "opiekun tłumaczeń"

#: ../src/about.c:323
msgid "Translators"
msgstr "Tłumacze"

#: ../src/about.c:343
msgid "Previous Translators"
msgstr "Poprzedni tłumacze"

#: ../src/about.c:364
msgid "Contributors"
msgstr "Współtwórcy"

#: ../src/about.c:374
#, c-format
msgid ""
"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
msgstr "Wybrani współtwórcy (szczegółowa lista w pliku %s):"

#: ../src/about.c:400
msgid "Credits"
msgstr "Zasługi"

#: ../src/about.c:417
msgid "License"
msgstr "Licencja"

#: ../src/about.c:426
msgid ""
"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-2.0.txt to view it online."
msgstr ""
"Nie odnaleziono tekstu licencji. Licencja on-line pod adresem:http://www.gnu."
"org/licenses/gpl-2.0.txt"

#. fall back to %d
#: ../src/build.c:748
#, c-format
msgid "failed to substitute %%p, no project active"
msgstr "nie udało się zastąpić %%p, brak aktywnych projektów"

#: ../src/build.c:786
msgid "Process failed, no working directory"
msgstr "Proces zakończony niepowodzeniem, brak katalogu roboczego"

#: ../src/build.c:811
#, c-format
msgid "%s (in directory: %s)"
msgstr "%s (w katalogu %s)"

#: ../src/build.c:831 ../src/build.c:1055 ../src/search.c:1632
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Proces zakończył się niepowodzeniem (%s)"

#: ../src/build.c:900
#, c-format
msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
msgstr "Nie można zmienić katalogu bieżącego na \"%s\""

#: ../src/build.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)"
msgstr ""
"Nie udało się wykonać \"%s\" (skrypt startowy nie mógł zostać utworzony)"

#: ../src/build.c:984
msgid ""
"Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
msgstr ""
"Nie można wywołać pliku w wirtualnym terminalu, prawdopodobnie zawiera "
"polecenie."

#: ../src/build.c:1022
#, c-format
msgid ""
"Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
"Preferences)"
msgstr ""
"Nie odnaleziono terminala \"%s\" (sprawdź w Ustawieniach ścieżkę do programu "
"odpowiedzialnego za emulację terminala)"

#: ../src/build.c:1195
msgid "Compilation failed."
msgstr "Kompilacja nie powiodła się"

#: ../src/build.c:1209
msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "Kompilacja ukończona pomyślnie."

#: ../src/build.c:1395
msgid "Custom Text"
msgstr "Własne parametry"

#: ../src/build.c:1396
msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
msgstr "Wprowadź własne opcje, zostaną przekazane do polecenia."

#: ../src/build.c:1474
msgid "_Next Error"
msgstr "_Następny błąd"

#: ../src/build.c:1476
msgid "_Previous Error"
msgstr "_Poprzedni błąd"

#. arguments
#: ../src/build.c:1486 ../src/build.c:2885
msgid "_Set Build Commands"
msgstr "Z_definiuj polecenia budowania"

#: ../src/build.c:1770 ../src/toolbar.c:372
msgid "Build the current file"
msgstr "Kompiluje bieżący plik z poleceniem 'build'"

#: ../src/build.c:1781
msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr "Kompiluje bieżący plik z przy pomocy 'make' i domyślnego celu"

#: ../src/build.c:1783
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr "Kompiluje bieżący plik z przy pomocy 'make' i wskazanego celu"

#: ../src/build.c:1785
msgid "Compile the current file with Make"
msgstr "Kompiluje bieżący plik z poleceniem 'make'"

#: ../src/build.c:1812
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "Proces nie może zostać zatrzymany(%s)."

#: ../src/build.c:1829 ../src/build.c:1841
msgid "No more build errors."
msgstr "Nie wystąpiło więcej błędów podczas budowania."

#: ../src/build.c:1940 ../src/build.c:1942
msgid "Set menu item label"
msgstr "Przypisz etykietę w menu"

#: ../src/build.c:1967 ../src/symbols.c:742 ../src/tools.c:554
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"

#. command column, holding status and command display
#: ../src/build.c:1968 ../src/symbols.c:737 ../src/tools.c:539
msgid "Command"
msgstr "Polecenie"

#: ../src/build.c:1969
msgid "Working directory"
msgstr "Ka_talog bieżący:"

#: ../src/build.c:1970
msgid "Reset"
msgstr "Przywróć wyjściowe (reset)"

#: ../src/build.c:2015
msgid "Click to set menu item label"
msgstr "Kliknij, by przypisać etykietę w menu"

#: ../src/build.c:2099 ../src/build.c:2101
#, c-format
msgid "%s commands"
msgstr "%s poleceń"

#: ../src/build.c:2101
msgid "No filetype"
msgstr "Nie podano typu pliku"

#: ../src/build.c:2110 ../src/build.c:2145
msgid "Error regular expression:"
msgstr "Błędne wyrażenie regularne:"

#: ../src/build.c:2138
msgid "Independent commands"
msgstr "Polecenia uniwersalne"

#: ../src/build.c:2170
msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
msgstr ""
"Uwaga: wybór 2 otwiera okno dialogowe i dołącza odpowiedź użytkownika do "
"polecenia."

#: ../src/build.c:2179
msgid "Execute commands"
msgstr "Wykonaj polecenia"

#: ../src/build.c:2191
#, c-format
msgid ""
"%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual "
"for details."
msgstr ""
"%d, %e, %f, %p są podstawiane w poleceniu oraz jako katalogi - szczegóły w "
"dokumentacji."

#: ../src/build.c:2349
msgid "Set Build Commands"
msgstr "_Zdefiniuj polecenia budowania (build)"

#: ../src/build.c:2561
msgid "_Compile"
msgstr "_Skompiluj"

#: ../src/build.c:2575 ../src/build.c:2605 ../src/build.c:2813
msgid "_Execute"
msgstr "_Wykonaj"

#. build the code with make custom
#: ../src/build.c:2620 ../src/build.c:2811 ../src/build.c:2865
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "Zlinkuj z własnym _celem (make)"

#. build the code with make object
#: ../src/build.c:2622 ../src/build.c:2812 ../src/build.c:2873
msgid "Make _Object"
msgstr "Zlinkuj _obiekt (make)"

#: ../src/build.c:2624 ../src/build.c:2810
msgid "_Make"
msgstr "_Make"

#. build the code with make all
#: ../src/build.c:2857
msgid "_Make All"
msgstr "Zlinkuj _wszystko (make)"

#: ../src/callbacks.c:148
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr " Czy na pewno chcesz zakończyć program? "

#: ../src/callbacks.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "%d file saved."
msgid_plural "%d files saved."
msgstr[0] "Plik %d został zapisany."
msgstr[1] "Plik %d został zapisany."

#: ../src/callbacks.c:431
msgid "Any unsaved changes will be lost."
msgstr "Wszystkie niezapisane zmiany zostaną utracone."

#: ../src/callbacks.c:432
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
msgstr "Czy na pewno chcesz czytać ponownie '%s'?"

#: ../src/callbacks.c:1062 ../src/keybindings.c:464
msgid "Go to Line"
msgstr "Przejdź do wiersza"

#: ../src/callbacks.c:1063
msgid "Enter the line you want to go to:"
msgstr "Wprowadź numer wiersza, do którego chcesz przejść:"

#: ../src/callbacks.c:1164 ../src/callbacks.c:1189
msgid ""
"Please set the filetype for the current file before using this function."
msgstr "Ustaw typ dla bieżącego pliku zanim użyjesz tej funkcji"

#: ../src/callbacks.c:1294 ../src/ui_utils.c:639
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "dd.mm.rrrr"

#: ../src/callbacks.c:1296 ../src/ui_utils.c:640
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "mm.dd.rrrr"

#: ../src/callbacks.c:1298 ../src/ui_utils.c:641
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "rrrr/mm/dd"

#: ../src/callbacks.c:1300 ../src/ui_utils.c:650
msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "dd.mm.rrrr gg:mm:ss"

#: ../src/callbacks.c:1302 ../src/ui_utils.c:651
msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "mm.dd.rrrr gg:mm:ss"

#: ../src/callbacks.c:1304 ../src/ui_utils.c:652
msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
msgstr "rrrr/mm/dd gg:mm:ss"

#: ../src/callbacks.c:1306 ../src/ui_utils.c:661
msgid "_Use Custom Date Format"
msgstr "_Użyj własnego formatu daty"

#: ../src/callbacks.c:1310
msgid "Custom Date Format"
msgstr "Własny format daty"

#: ../src/callbacks.c:1311
msgid ""
"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
msgstr ""
"Wprowadź własny format daty i czasu. Możesz używać dowolne operatory "
"konwersji dostępne w funkcji strftime języka ANSI C."

#: ../src/callbacks.c:1334
msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
msgstr "Format daty nie mógł zostać skonwertowany (prawdopodobnie za długi)"

#: ../src/callbacks.c:1527 ../src/callbacks.c:1535
msgid "No more message items."
msgstr "Nie ma więcej komunikatów"

#: ../src/callbacks.c:1673
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file %s (File not found)"
msgstr "Nie można otworzyć pliku %s (%s)"

#: ../src/dialogs.c:226
msgid "Detect from file"
msgstr "Według zawartości pliku"

#: ../src/dialogs.c:229
msgid "West European"
msgstr "Zachodnioeuropejskie"

#: ../src/dialogs.c:231
msgid "East European"
msgstr "Wschodnioeuropejskie"

#: ../src/dialogs.c:233
msgid "East Asian"
msgstr "Wschodnioazjatyckie"

#: ../src/dialogs.c:235
msgid "SE & SW Asian"
msgstr "Azja Płd.-Wsch. i Płd.-Zach."

#: ../src/dialogs.c:237
msgid "Middle Eastern"
msgstr "Bliskowschodnie"

#: ../src/dialogs.c:239 ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113
#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116
#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"

#: ../src/dialogs.c:288
msgid "_More Options"
msgstr "_Więcej opcji"

#. line 1 with checkbox and encoding combo
#: ../src/dialogs.c:295
msgid "Show _hidden files"
msgstr "Pokaż _ukryte pliki"

#: ../src/dialogs.c:306
msgid "Set encoding:"
msgstr "Ustaw kodowanie znaków:"

#: ../src/dialogs.c:315
msgid ""
"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
"This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
"correctly by Geany.\n"
"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
"encoding."
msgstr ""
"Jednoznacznie definiuje kodowanie znaków dla pliku. Ta opcja jest przydatna, "
"jeżeli wiadomo, że Geany nie rozpozna kodowania prawidłowo.\n"
"W przypadku większej liczby plików wszystkie zostaną otwarte z wybranym "
"kodowaniem."

#. line 2 with filetype combo
#: ../src/dialogs.c:322
msgid "Set filetype:"
msgstr "Typ pliku:"

#: ../src/dialogs.c:332
msgid ""
"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
"filename extension.\n"
"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
"filetype."
msgstr ""
"Jednoznacznie określony typ pliku gdyby nie został on wykryty na podstawie "
"rozszerzenia.\n"
"Jeżeli wybierzesz kilka plików, określony typ zostanie zastosowany do "
"wszystkich plików."

#: ../src/dialogs.c:361 ../src/dialogs.c:466
msgid "Open File"
msgstr "Otwieranie pliku"

#: ../src/dialogs.c:367
msgid ""
"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
"all files will be opened read-only."
msgstr ""
"Otwiera plik w trybie tylko do odczytu. Jeżeli wybierzesz więcej niż jeden "
"plik do otwarcia, wszystkie pliki zostaną otwarte w tym trybie."

#: ../src/dialogs.c:387
msgid "Detect by file extension"
msgstr "Według rozszerzenia"

#: ../src/dialogs.c:545
msgid "Overwrite?"
msgstr "Nadpisać?"

#: ../src/dialogs.c:546
msgid "Filename already exists!"
msgstr "Plik o takiej nazwie już istnieje!"

#: ../src/dialogs.c:581 ../src/dialogs.c:707
msgid "Save File"
msgstr "Zapisz plik"

#: ../src/dialogs.c:590
msgid "R_ename"
msgstr "Z_mień nazwę"

#: ../src/dialogs.c:591
msgid "Save the file and rename it"
msgstr "Zapisz plik i zmień jego nazwę"

#: ../src/dialogs.c:599
msgid "_Open file in a new tab"
msgstr "O_twórz plik w nowej zakładce"

#: ../src/dialogs.c:602
#, fuzzy
msgid ""
"Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a "
"new tab"
msgstr ""
"Nie zamykaj bieżącego dokumentu, otwórz zapisany dokument w nowej karcie"

#: ../src/dialogs.c:725 ../src/win32.c:677
msgid "Error"
msgstr "Błąd"

#: ../src/dialogs.c:728 ../src/dialogs.c:811 ../src/dialogs.c:1592
#: ../src/win32.c:683
msgid "Question"
msgstr "Pytanie"

#: ../src/dialogs.c:731 ../src/win32.c:689
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"

#: ../src/dialogs.c:734 ../src/win32.c:695
msgid "Information"
msgstr "Informacja"

#: ../src/dialogs.c:815
msgid "_Don't save"
msgstr "_Nie zapisuj"

#: ../src/dialogs.c:844
#, c-format
msgid "The file '%s' is not saved."
msgstr "Plik %s nie został zapisany."

#: ../src/dialogs.c:845
msgid "Do you want to save it before closing?"
msgstr "Czy chcesz go zapisać przed zamknięciem programu?"

#: ../src/dialogs.c:906
msgid "Choose font"
msgstr "Wybór czcionki"

#: ../src/dialogs.c:1204
msgid ""
"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
"new file)."
msgstr ""
"Wystąpił błąd lub pobieranie informacji o pliku nie powiodło się (czy plik "
"został zapisany?)"

#: ../src/dialogs.c:1223 ../src/dialogs.c:1224 ../src/dialogs.c:1225
#: ../src/dialogs.c:1231 ../src/dialogs.c:1232 ../src/dialogs.c:1233
#: ../src/symbols.c:2094 ../src/symbols.c:2115 ../src/symbols.c:2167
#: ../src/ui_utils.c:264
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"

#: ../src/dialogs.c:1238 ../src/symbols.c:892
msgid "Properties"
msgstr "Własności"

#: ../src/dialogs.c:1269
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Typ:</b>"

#: ../src/dialogs.c:1283
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>Rozmiar:</b>"

#: ../src/dialogs.c:1299
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Położenie:</b>"

#: ../src/dialogs.c:1313
msgid "<b>Read-only:</b>"
msgstr "<b>Tylko do odczytu:</b>"

#: ../src/dialogs.c:1320
msgid "(only inside Geany)"
msgstr "(tylko wewnątrz Geany)"

#: ../src/dialogs.c:1329
msgid "<b>Encoding:</b>"
msgstr "<b>Kodowanie:</b>"

#: ../src/dialogs.c:1339 ../src/ui_utils.c:268
msgid "(with BOM)"
msgstr "(z BOM)"

#: ../src/dialogs.c:1339
msgid "(without BOM)"
msgstr "(bez BOM)"

#: ../src/dialogs.c:1350
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>Ostatnia modyfikacja:</b>"

#: ../src/dialogs.c:1364
msgid "<b>Changed:</b>"
msgstr "<b>Ostatnia zmiana:</b>"

#: ../src/dialogs.c:1378
msgid "<b>Accessed:</b>"
msgstr "<b>Ostatni dostęp:</b>"

#: ../src/dialogs.c:1400
msgid "<b>Permissions:</b>"
msgstr "<b>Uprawnienia:</b>"

#. Header
#: ../src/dialogs.c:1408
msgid "Read:"
msgstr "Odczyt:"

#: ../src/dialogs.c:1415
msgid "Write:"
msgstr "Zapis:"

#: ../src/dialogs.c:1422
msgid "Execute:"
msgstr "Wykonaj:"

#. Owner
#: ../src/dialogs.c:1430
msgid "Owner:"
msgstr "Właściciel:"

#. Group
#: ../src/dialogs.c:1466
msgid "Group:"
msgstr "Grupa:"

#. Other
#: ../src/dialogs.c:1502
msgid "Other:"
msgstr "Inni:"

#: ../src/document.c:600
#, c-format
msgid "File %s closed."
msgstr "Zamknięto plik %s."

#: ../src/document.c:744
#, c-format
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Został otwarty nowy plik \"%s\""

#: ../src/document.c:795 ../src/document.c:1319
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "Nie można otworzyć pliku %s (%s)"

#: ../src/document.c:815
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
msgstr "Plik \"%s\" nie istnieje %s"

#: ../src/document.c:821
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
"supported."
msgstr ""
"Plik \"%s\" nie jest plikiem tekstowym lub jego kodowanie nie jest "
"obsługiwane."

#: ../src/document.c:831
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
"can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can "
"cause data loss.\n"
"The file was set to read-only."
msgstr ""
"Plik \"%s\" nie został poprawnie otwarty - został skrócony o część swojej "
"zawartości. Przyczyną może być np. nieoczekiwane wystąpienie bitu NULL. "
"Zapisanie pliku w obecnej postaci może spowodować utratą danych.\n"
"Plik został otwarty w trybie tylko do odczytu."

#: ../src/document.c:1033
msgid "Spaces"
msgstr "Spacje"

#: ../src/document.c:1036
msgid "Tabs"
msgstr "Znaki tabulacji"

#: ../src/document.c:1039
msgid "Tabs and Spaces"
msgstr "Spacje i znaki tabulacji"

#. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
#. * and Spaces), the second one is the filename
#: ../src/document.c:1044
#, c-format
msgid "Setting %s indentation mode for %s."
msgstr "Ustawienie %s trybu wcięć na %s."

#: ../src/document.c:1055
#, c-format
msgid "Setting indentation width to %d for %s."
msgstr "Ustawienie wielkości wcięć na %d w %s."

#: ../src/document.c:1207
#, c-format
msgid "File %s reloaded."
msgstr "Wczytano ponownie plik %s."

#. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
#. * (it is replaced with the string ", read-only").
#: ../src/document.c:1215
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "Otwarto plik %s (%d%s)."

#: ../src/document.c:1217
msgid ", read-only"
msgstr ", tylko do odczytu"

#: ../src/document.c:1413
msgid "Error renaming file."
msgstr "Błąd przy próbie zmiany nazwy pliku."

#: ../src/document.c:1500
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
"remains unsaved."
msgstr ""
"Błąd podczas konwersji bliku ze standardu UTF-8 do \"%s\". Plik nie został "
"zapisany."

#: ../src/document.c:1522
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
"The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)."
msgstr ""
"Błąd: %s\n"
"Wystąpił błąd w \"%s\" (wiersz %d, kolumna %d)"

#: ../src/document.c:1527
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "Błąd: (%s)."

#: ../src/document.c:1587
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s"
msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s' do zapisu: błąd fopen(): %s"

#: ../src/document.c:1605
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Nie można zapisać pliku '%s': błąd fwrite(): %s"

#: ../src/document.c:1619
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Nie można zamknąć pliku '%s': błąd fclose(): %s"

#: ../src/document.c:1768
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Błąd przy zapisywaniu pliku (%s)."

#: ../src/document.c:1773
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"The file on disk may now be truncated!"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Plik na dysku może zostać ucięty!"

#: ../src/document.c:1775
msgid "Error saving file."
msgstr "Błąd przy zapisywaniu pliku."

#: ../src/document.c:1799
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "Plik %s został zapisany."

#: ../src/document.c:1876 ../src/document.c:1940 ../src/document.c:1948
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "\"%s\" nie został znaleziony"

#: ../src/document.c:1948
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Rozpocząć wyszukiwanie od początku pliku?"

#: ../src/document.c:2034 ../src/search.c:1279 ../src/search.c:1323
#: ../src/search.c:2087 ../src/search.c:2088
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "Nie znaleziono tekstu '%s'."

#: ../src/document.c:2040
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr[0] "%s: zastąpiono %d wystąpienia ciągu %s na ciąg \"%s\"."
msgstr[1] "%s: zastąpiono %d wystąpienia ciągu %s na ciąg \"%s\"."

#: ../src/document.c:2839
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Chcesz wczytać go ponownie?"

#: ../src/document.c:2840
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
"the current buffer."
msgstr ""
"Plik '%s' na dysku jest nowszy niż plik\n"
"znajdujący się w bieżącym buforze."

#: ../src/document.c:2858
msgid "Close _without saving"
msgstr "Zamknij _bez zapisywania"

#: ../src/document.c:2861
msgid "Try to resave the file?"
msgstr "Ponowić próbę zapisu?"

#: ../src/document.c:2862
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "Pliku \"%s\" nie znaleziono na dysku!"

#: ../src/editor.c:4310
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Podaj wielkość tabulacji"

#: ../src/editor.c:4311
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr "Podaj liczbę spacji zastępujących pojedynczy znak tabulacji."

#: ../src/editor.c:4469
#, c-format
msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
msgstr "Uwaga: nietypowa długość twardej tabulacji: %d !=8!"

#: ../src/encodings.c:67
msgid "Celtic"
msgstr "Celtyckie"

#: ../src/encodings.c:68 ../src/encodings.c:69
msgid "Greek"
msgstr "Greckie"

#: ../src/encodings.c:70
msgid "Nordic"
msgstr "Nordyckie"

#: ../src/encodings.c:71
msgid "South European"
msgstr "Południowoeuropejskie"

#: ../src/encodings.c:72 ../src/encodings.c:73 ../src/encodings.c:74
#: ../src/encodings.c:75
msgid "Western"
msgstr "Zachodnie"

#: ../src/encodings.c:77 ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79
msgid "Baltic"
msgstr "Bałtyckie"

#: ../src/encodings.c:80 ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82
msgid "Central European"
msgstr "Środkowoeuropejskie"

#. ISO-IR-111 not available on Windows
#: ../src/encodings.c:83 ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:86
#: ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrylica"

#: ../src/encodings.c:89
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Cyrylica/Rosyjskie"

#: ../src/encodings.c:90
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Cyrylica/Ukraińskie"

#: ../src/encodings.c:91
msgid "Romanian"
msgstr "Rumuńskie"

#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95
msgid "Arabic"
msgstr "Arabskie"

#. not available at all, ?
#: ../src/encodings.c:96 ../src/encodings.c:98 ../src/encodings.c:99
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrajskie"

#: ../src/encodings.c:100
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebrajskie wizualne"

#: ../src/encodings.c:102
msgid "Armenian"
msgstr "Armeńskie"

#: ../src/encodings.c:103
msgid "Georgian"
msgstr "Gruzińskie"

#: ../src/encodings.c:104
msgid "Thai"
msgstr "Tajskie"

#: ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 ../src/encodings.c:107
msgid "Turkish"
msgstr "Tureckie"

#: ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 ../src/encodings.c:110
msgid "Vietnamese"
msgstr "Wietnamskie"

#. maybe not available on Linux
#: ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123
#: ../src/encodings.c:125
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Chińskie uproszczone"

#: ../src/encodings.c:126 ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Chińskie tradycyjne"

#: ../src/encodings.c:129 ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131
#: ../src/encodings.c:132
msgid "Japanese"
msgstr "Japońskie"

#: ../src/encodings.c:133 ../src/encodings.c:134 ../src/encodings.c:135
#: ../src/encodings.c:136
msgid "Korean"
msgstr "Koreańskie"

#: ../src/encodings.c:138
msgid "Without encoding"
msgstr "Bez kodowania"

#: ../src/encodings.c:420
msgid "_West European"
msgstr "_Zachodnioeuropejskie"

#: ../src/encodings.c:426
msgid "_East European"
msgstr "_Wschodnioeuropejskie"

#: ../src/encodings.c:432
msgid "East _Asian"
msgstr "_Południowoazjatyckie"

#: ../src/encodings.c:438
msgid "_SE & SW Asian"
msgstr "_Azja Płd.-Wsch. i Płd.-Zach."

#: ../src/encodings.c:444
msgid "_Middle Eastern"
msgstr "_Bliskowschodnie"

#: ../src/encodings.c:450
msgid "_Unicode"
msgstr "_Unicode"

#: ../src/filetypes.c:83 ../src/filetypes.c:173 ../src/filetypes.c:187
#: ../src/filetypes.c:195 ../src/filetypes.c:209
#, c-format
msgid "%s source file"
msgstr "%s plik źródłowy"

#: ../src/filetypes.c:84
#, c-format
msgid "%s file"
msgstr "%s plik"

#: ../src/filetypes.c:311
msgid "Shell script"
msgstr "Skrypt powłoki"

#: ../src/filetypes.c:319
msgid "Makefile"
msgstr "Plik sterujący dla make"

#: ../src/filetypes.c:326
msgid "XML document"
msgstr "XML"

#: ../src/filetypes.c:350
msgid "Cascading StyleSheet"
msgstr "Arkusz stylów CSS"

#: ../src/filetypes.c:419
msgid "Config file"
msgstr "Plik konfiguracyjny"

#: ../src/filetypes.c:425
msgid "Gettext translation file"
msgstr "Plik tłumaczeń językowych"

#: ../src/filetypes.c:720
msgid "_Programming Languages"
msgstr "Języki p_rogramowania"

#: ../src/filetypes.c:721
msgid "_Scripting Languages"
msgstr "Języki _skryptowe"

#: ../src/filetypes.c:722
msgid "_Markup Languages"
msgstr "Języki _znacznikowe"

#: ../src/filetypes.c:723
msgid "M_iscellaneous"
msgstr "_Różne"

#: ../src/filetypes.c:1459 ../src/win32.c:104
msgid "All Source"
msgstr "Wszystkie pliki źródłowe"

#. create meta file filter "All files"
#: ../src/filetypes.c:1484 ../src/project.c:295 ../src/win32.c:94
#: ../src/win32.c:139 ../src/win32.c:160 ../src/win32.c:165
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"

#: ../src/filetypes.c:1532
#, c-format
msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
msgstr "Niepoprawne wyrażenie regularne dla typu pliku %s: %s"

#: ../src/geany.h:55
msgid "untitled"
msgstr "bez nazwy"

#: ../src/highlighting.c:1232 ../src/main.c:828 ../src/socket.c:166
#: ../src/templates.c:224
#, c-format
msgid "Could not find file '%s'."
msgstr "Nie można odnaleźć pliku %s"

#: ../src/highlighting.c:1304
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "_Domyślnie"

#: ../src/highlighting.c:1343
#, fuzzy
msgid "The current filetype overrides the default style."
msgstr "Kompiluje bieżący plik z przy pomocy 'make' i domyślnego celu"

#: ../src/highlighting.c:1344
msgid "This may cause color schemes to display incorrectly."
msgstr ""

#: ../src/highlighting.c:1365
#, fuzzy
msgid "Color Schemes"
msgstr "Schematy _kolorów"

#. visual group order
#: ../src/keybindings.c:226 ../src/symbols.c:714
msgid "File"
msgstr "Plik"

#: ../src/keybindings.c:228
msgid "Clipboard"
msgstr "Schowek"

#: ../src/keybindings.c:229
msgid "Select"
msgstr "Zaznacz"

#: ../src/keybindings.c:230
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: ../src/keybindings.c:231
msgid "Insert"
msgstr "Ws_taw"

#: ../src/keybindings.c:232
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

#: ../src/keybindings.c:233
msgid "Search"
msgstr "_Szukaj"

#: ../src/keybindings.c:234
msgid "Go to"
msgstr "Przejdź do"

#: ../src/keybindings.c:235
msgid "View"
msgstr "Widok"

#: ../src/keybindings.c:236
msgid "Document"
msgstr "_Dokument"

#: ../src/keybindings.c:238 ../src/keybindings.c:585 ../src/project.c:444
#: ../src/ui_utils.c:1981
msgid "Build"
msgstr "Buduj"

#: ../src/keybindings.c:240 ../src/keybindings.c:610
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"

#: ../src/keybindings.c:241
msgid "Focus"
msgstr "Fokus"

#: ../src/keybindings.c:242
msgid "Notebook tab"
msgstr "Karta edytora"

#: ../src/keybindings.c:251 ../src/keybindings.c:279
msgid "New"
msgstr "Nowy"

#: ../src/keybindings.c:253 ../src/keybindings.c:281
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"

#: ../src/keybindings.c:256
msgid "Open selected file"
msgstr "Otwórz wybrany plik"

#: ../src/keybindings.c:258
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"

#: ../src/keybindings.c:260 ../src/toolbar.c:55
msgid "Save as"
msgstr "Zapisz jako"

#: ../src/keybindings.c:262
msgid "Save all"
msgstr "Zapisz wszystko"

#: ../src/keybindings.c:265
msgid "Print"
msgstr "Wydrukuj"

#: ../src/keybindings.c:267 ../src/keybindings.c:286
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"

#: ../src/keybindings.c:269
msgid "Close all"
msgstr "Zamknij wszystko"

#: ../src/keybindings.c:272
msgid "Reload file"
msgstr "Wczytaj plik ponownie"

#: ../src/keybindings.c:274
msgid "Re-open last closed tab"
msgstr "Otwórz ostatnio zamkniętą kartę"

#: ../src/keybindings.c:291
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"

#: ../src/keybindings.c:293
msgid "Redo"
msgstr "Ponowienie"

#: ../src/keybindings.c:302
msgid "Delete to line end"
msgstr "Usuń do końca wiersza"

#: ../src/keybindings.c:308
msgid "Scroll to current line"
msgstr "Przewiń do bieżącej linii"

#: ../src/keybindings.c:310
msgid "Scroll up the view by one line"
msgstr "Przewiń widok o jedną linię w górę"

#: ../src/keybindings.c:312
msgid "Scroll down the view by one line"
msgstr "Przesuń widok o jedną linię w dół"

#: ../src/keybindings.c:314
msgid "Complete snippet"
msgstr "Uzupełnij snippet"

#: ../src/keybindings.c:316
msgid "Move cursor in snippet"
msgstr "Przenieś kursor w obrębie snippetu"

#: ../src/keybindings.c:318
msgid "Suppress snippet completion"
msgstr "Wstrzymaj uzupełnianie snippetu"

#: ../src/keybindings.c:320
msgid "Context Action"
msgstr "Akcja kontekstowa"

#: ../src/keybindings.c:322
msgid "Complete word"
msgstr "Całe słowo"

#: ../src/keybindings.c:324
msgid "Show calltip"
msgstr "Pokaż podpowiedzi"

#: ../src/keybindings.c:326
msgid "Show macro list"
msgstr "Pokaż listę makr"

#: ../src/keybindings.c:328
msgid "Word part completion"
msgstr "Częściowe uzupełnianie słów"

#: ../src/keybindings.c:330
msgid "Move line(s) up"
msgstr "Przesuń wiersz(e) w górę"

#: ../src/keybindings.c:332
msgid "Move line(s) down"
msgstr "Przesuń wiersz(e) w dół"

#: ../src/keybindings.c:337
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"

#: ../src/keybindings.c:339
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"

#: ../src/keybindings.c:341
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"

#: ../src/keybindings.c:352
msgid "Select All"
msgstr "Zaznacz wszystko"

#: ../src/keybindings.c:354
msgid "Select current word"
msgstr "Zaznacz bieżące słowo"

#: ../src/keybindings.c:362
msgid "Select to previous word part"
msgstr "Rozszerz zaznaczenie do poprzedniej granicy słowa"

#: ../src/keybindings.c:364
msgid "Select to next word part"
msgstr "Rozszerz zaznaczenie do następnej części słowa"

#: ../src/keybindings.c:372
msgid "Toggle line commentation"
msgstr "Przełącz komentowanie linii"

#: ../src/keybindings.c:375
msgid "Comment line(s)"
msgstr "Komentuj linie"

#: ../src/keybindings.c:377
msgid "Uncomment line(s)"
msgstr "Odkomentuj linie"

#: ../src/keybindings.c:379
msgid "Increase indent"
msgstr "Zwiększ wcięcie"

#: ../src/keybindings.c:382
msgid "Decrease indent"
msgstr "Zmniejsz wcięcie"

#: ../src/keybindings.c:385
msgid "Increase indent by one space"
msgstr "Zwiększ wcięcie o jedną spację"

#: ../src/keybindings.c:387
msgid "Decrease indent by one space"
msgstr "Zmniejsz wcięcie o jedną spację"

#: ../src/keybindings.c:391
msgid "Send to Custom Command 1"
msgstr "Wyślij do zewnętrznego polecenia 1"

#: ../src/keybindings.c:393
msgid "Send to Custom Command 2"
msgstr "Wyślij do zewnętrznego polecenia 2"

#: ../src/keybindings.c:395
msgid "Send to Custom Command 3"
msgstr "Wyślij do zewnętrznego polecenia 3"

#: ../src/keybindings.c:403
#, fuzzy
msgid "Join lines"
msgstr "Komentuj linie"

#: ../src/keybindings.c:408
msgid "Insert date"
msgstr "Wstaw datę"

#: ../src/keybindings.c:414
msgid "Insert New Line Before Current"
msgstr "Wstaw nowy wiersz przed bieżącym"

#: ../src/keybindings.c:416
msgid "Insert New Line After Current"
msgstr "Wstaw nowy wiersz za bieżącym"

#: ../src/keybindings.c:429 ../src/search.c:463
msgid "Find"
msgstr "Szukaj"

#: ../src/keybindings.c:431
msgid "Find Next"
msgstr "Znajdź następny"

#: ../src/keybindings.c:433
msgid "Find Previous"
msgstr "Znajdź poprzedni"

#: ../src/keybindings.c:440 ../src/search.c:619
msgid "Replace"
msgstr "Zastąp"

#: ../src/keybindings.c:442 ../src/search.c:871
msgid "Find in Files"
msgstr "Znajdź w _plikach"

#: ../src/keybindings.c:445
msgid "Next Message"
msgstr "Następny komunikat"

#: ../src/keybindings.c:447
msgid "Previous Message"
msgstr "Poprzedni komunikat"

#: ../src/keybindings.c:450
msgid "Find Usage"
msgstr "Znajdź wykorzystanie"

#: ../src/keybindings.c:453
msgid "Find Document Usage"
msgstr "Znajdź wykorzystanie w dokumencie"

#: ../src/keybindings.c:460 ../src/toolbar.c:66
msgid "Navigate back a location"
msgstr "Przejdź do kolejnego położenia w tył"

#: ../src/keybindings.c:462 ../src/toolbar.c:67
msgid "Navigate forward a location"
msgstr "Przejdź do kolejnego położenia w przód"

#: ../src/keybindings.c:467
msgid "Go to matching brace"
msgstr "Idź do nawiasu zamykającego/otwierającego"

#: ../src/keybindings.c:470
msgid "Toggle marker"
msgstr "Przełącz znacznik"

#: ../src/keybindings.c:479
msgid "Go to Tag Definition"
msgstr "Przejdź do definicji znacznika"

#: ../src/keybindings.c:482
msgid "Go to Tag Declaration"
msgstr "Przejdź do deklaracji znacznika"

#: ../src/keybindings.c:484
msgid "Go to Start of Line"
msgstr "Przejdź na początek wiersza"

#: ../src/keybindings.c:486
msgid "Go to End of Line"
msgstr "Przejdź na koniec wiersza"

#: ../src/keybindings.c:488
msgid "Go to End of Display Line"
msgstr "Przejdź do końca wyświetlania wiersza"

#: ../src/keybindings.c:490
msgid "Go to Previous Word Part"
msgstr "Przejdź do poprzedniego fragmentu słowa"

#: ../src/keybindings.c:492
msgid "Go to Next Word Part"
msgstr "Przejdź do następnego fragmentu słowa"

#: ../src/keybindings.c:497
msgid "Toggle All Additional Widgets"
msgstr "Pokaż/ukryj dodatkowe widżety"

#: ../src/keybindings.c:500
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pełny _ekran"

#: ../src/keybindings.c:502
msgid "Toggle Messages Window"
msgstr "Przełącz okno komunikatów"

#: ../src/keybindings.c:505
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Przełącz panel boczny"

#: ../src/keybindings.c:507
msgid "Zoom In"
msgstr "Powiększ"

#: ../src/keybindings.c:509
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zmniejsz"

#: ../src/keybindings.c:511
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Przywróć pierwotną wielkość tekstu"

#: ../src/keybindings.c:516
msgid "Switch to Editor"
msgstr "Uaktywnij okno edytora"

#: ../src/keybindings.c:518
msgid "Switch to Search Bar"
msgstr "Uaktywnij pasek wyszukiwania"

#: ../src/keybindings.c:520
msgid "Switch to Message Window"
msgstr "Uaktywnij okno _Komunikatów"

#: ../src/keybindings.c:522
msgid "Switch to Compiler"
msgstr "Uaktywnij okno Ko_mpilatora"

#: ../src/keybindings.c:524
msgid "Switch to Messages"
msgstr "Uaktywnij okno komunikatów"

#: ../src/keybindings.c:526
msgid "Switch to Scribble"
msgstr "Uaktywnij okno Brudnopisu"

#: ../src/keybindings.c:528
msgid "Switch to VTE"
msgstr "Uaktywnij okno terminala"

#: ../src/keybindings.c:530
msgid "Switch to Sidebar"
msgstr "Uaktywnij panel boczny"

#: ../src/keybindings.c:532
msgid "Switch to Sidebar Symbol List"
msgstr "Uaktywnij panel listy symboli"

#: ../src/keybindings.c:534
msgid "Switch to Sidebar Document List"
msgstr "Uaktywnij panel dokumentów"

#: ../src/keybindings.c:539
msgid "Switch to left document"
msgstr "Uaktywnij lewy dokument"

#: ../src/keybindings.c:541
msgid "Switch to right document"
msgstr "Uaktywnij prawy dokument"

#: ../src/keybindings.c:543
msgid "Switch to last used document"
msgstr "Uaktywnij ostatnio używany dokument"

#: ../src/keybindings.c:546
msgid "Move document left"
msgstr "Przesuń dokument w lewo"

#: ../src/keybindings.c:549
msgid "Move document right"
msgstr "Przesuń dokument w prawo"

#: ../src/keybindings.c:551
msgid "Move document first"
msgstr "Przesuń dokument na początek"

#: ../src/keybindings.c:553
msgid "Move document last"
msgstr "Przesuń dokument na koniec"

#: ../src/keybindings.c:558
msgid "Toggle Line wrapping"
msgstr "Włącz/wyłącz zawijanie wierszy"

#: ../src/keybindings.c:560
msgid "Toggle Line breaking"
msgstr "Włącz/wyłącz łamanie wierszy"

#: ../src/keybindings.c:564
msgid "Replace spaces by tabs"
msgstr "Zastąp spacje znakami tabulacji"

#: ../src/keybindings.c:566
msgid "Toggle current fold"
msgstr "Zwiń/rozwiń sekwencję kodu"

#: ../src/keybindings.c:568
msgid "Fold all"
msgstr "Zwiń wszystkie"

#: ../src/keybindings.c:570
msgid "Unfold all"
msgstr "Rozwiń wszystkie"

#: ../src/keybindings.c:572
msgid "Reload symbol list"
msgstr "Wczytaj ponownie listę symboli"

#: ../src/keybindings.c:574
msgid "Remove Markers"
msgstr "_Usuń oznaczniki"

#: ../src/keybindings.c:576
msgid "Remove Error Indicators"
msgstr "Usuń _wszystkie podkreślenia błędów"

#: ../src/keybindings.c:578
msgid "Remove Markers and Error Indicators"
msgstr "Usuń _wszystkie oznaczniki i podkreślenia błędów"

#: ../src/keybindings.c:583 ../src/toolbar.c:68
msgid "Compile"
msgstr "Skompiluj"

#: ../src/keybindings.c:587
msgid "Make all"
msgstr "Zbuduj wszystko"

#: ../src/keybindings.c:590
msgid "Make custom target"
msgstr "Zbuduj przy użyciu własnych parametrów"

#: ../src/keybindings.c:592
msgid "Make object"
msgstr "Zbuduj obiekt"

#: ../src/keybindings.c:594
msgid "Next error"
msgstr "Następny błąd"

#: ../src/keybindings.c:596
msgid "Previous error"
msgstr "Poprzedni błąd"

#: ../src/keybindings.c:598
msgid "Run"
msgstr "Uruchom"

#: ../src/keybindings.c:600
msgid "Build options"
msgstr "Opcje budowania"

#: ../src/keybindings.c:605
msgid "Show Color Chooser"
msgstr "Przycisk wyboru kolorów"

#: ../src/keybindings.c:852
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Skróty klawiaturowe"

#: ../src/keybindings.c:864
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr "Poniższe skróty klawiaturowe są konfigurowalne:"

#: ../src/keyfile.c:950
msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
msgstr "To jest brudnopis. Możesz wpisać tu cokolwiek chcesz."

#: ../src/keyfile.c:1150
msgid "Failed to load one or more session files."
msgstr "Wczytywanie jednego lub więcej plików sesji zakończone niepowodzeniem."

# Komunikaty "wewnętrznego" debugera Geany
#: ../src/log.c:181
msgid "Debug Messages"
msgstr "Komunikaty Debugera"

#: ../src/log.c:183
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Wyczyść"

#: ../src/main.c:121
msgid ""
"Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction "
"with --line)"
msgstr ""
"Ustawia kursor w podanej kolumnie pierwszego z otwieranych plików (użyteczne "
"w połączeniu z --line)"

#: ../src/main.c:122
msgid "Use an alternate configuration directory"
msgstr "Użyj innego katalogu z konfiguracją"

#: ../src/main.c:123
msgid "Print internal filetype names"
msgstr "Drukuj wewnętrzne nazwy typów plików"

#: ../src/main.c:124
msgid "Generate global tags file (see documentation)"
msgstr "Generuje globalny plik ze znacznikami (zobacz dokumentację)"

#: ../src/main.c:125
msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags"
msgstr "Nie przetwarzaj plików C/C++ podczas generowania znaczników"

#: ../src/main.c:127
msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance"
msgstr ""
"Nie otwieraj plików w działającej instancji, wymuszaj otwieranie w nowej "
"instancji"

#: ../src/main.c:128
msgid ""
"Use this socket filename for communication with a running Geany instance"
msgstr "Użyj nazwy tego socketu, by skomunikować się z działającą kopią Geany"

#: ../src/main.c:129
msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance"
msgstr "Zwraca listę otwartych dokumentów aktywnej kopii Geany."

#: ../src/main.c:131
msgid "Set initial line number for the first opened file"
msgstr "Ustawia kursor w podanym wierszu pierwszego z otwieranych plików"

#: ../src/main.c:132
msgid "Don't show message window at startup"
msgstr "Nie pokazuj okna komunikatów przy starcie"

#: ../src/main.c:133
msgid "Don't load auto completion data (see documentation)"
msgstr "Nie wczytuj danych autouzupełniania (zobacz dokumentację)"

#: ../src/main.c:135
msgid "Don't load plugins"
msgstr "Nie wczytuj wtyczek"

#: ../src/main.c:137
msgid "Print Geany's installation prefix"
msgstr "Drukuj parametry instalacji programu Geany"

#: ../src/main.c:138
msgid "Open all FILES in read-only mode (see documention)"
msgstr ""

#: ../src/main.c:139
msgid "Don't load the previous session's files"
msgstr "Nie wczytuj plików z poprzedniej sesji"

#: ../src/main.c:141
msgid "Don't load terminal support"
msgstr "Nie wczytuj obsługi wbudowanego terminala"

#: ../src/main.c:142
msgid "Filename of libvte.so"
msgstr "Nazwa pliku libvte.so"

#: ../src/main.c:144
msgid "Be verbose"
msgstr "Więcej szczegółów"

#: ../src/main.c:145
msgid "Show version and exit"
msgstr "Wyświetl informacje o wersji i zakończ program"

#: ../src/main.c:516
msgid "[FILES...]"
msgstr "[PLIKI...]"

#. note for translators: library versions are printed after this
#: ../src/main.c:547
#, c-format
msgid "built on %s with "
msgstr "kompilacja: %s"

#: ../src/main.c:635
msgid "Move it now?"
msgstr "Przenieść teraz?"

#: ../src/main.c:637
msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting."
msgstr ""
"Przed uruchomieniem Geany musi przenieść stary katalog z plikami "
"konfiguracyjnymi."

#: ../src/main.c:646
#, c-format
msgid ""
"Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s"
"\"."
msgstr ""
"Katalog z plikami konfiguracyjnymi pomyślnie przeniesiony z \"%s\" do \"%s\"."

#. for translators: the third %s in brackets is the error message which
#. * describes why moving the dir didn't work
#: ../src/main.c:656
#, c-format
msgid ""
"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
"Please move manually the directory to the new location."
msgstr ""
"Katalog z plikami konfiguracyjnymi \"%s\" nie mógł zostać przeniesiony do "
"\"%s\" (%s). Zrób to samodzielnie."

#: ../src/main.c:737
#, c-format
msgid ""
"Configuration directory could not be created (%s).\n"
"There could be some problems using Geany without a configuration directory.\n"
"Start Geany anyway?"
msgstr ""
"Katalog z konfiguracją nie mógł zostać utworzony (%s).\n"
"Geany może nie działać poprawnie bez swojego katalogu z konfiguracją.\n"
"Uruchomić program pomimo tego?"

#: ../src/main.c:1074
#, c-format
msgid "This is Geany %s."
msgstr "Używasz Geany %s."

#: ../src/main.c:1076
#, c-format
msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
msgstr "Nie można utworzyć katalogu konfiguracyjnego (%s)."

#: ../src/main.c:1293
msgid "Configuration files reloaded."
msgstr "Pliki konfiguracyjne ponownie wczytane."

#: ../src/msgwindow.c:158
msgid "Status messages"
msgstr "Komunikaty stanu"

#: ../src/msgwindow.c:556
msgid "C_opy"
msgstr "_Kopiuj"

#: ../src/msgwindow.c:565
msgid "Copy _All"
msgstr "Kopiuj _wszystko"

#: ../src/msgwindow.c:595
msgid "_Hide Message Window"
msgstr "_Ukryj okno komunikatów"

#: ../src/msgwindow.c:651
#, c-format
msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path."
msgstr "Nie odnaleziono pliku '%s' - użyję ścieżki bieżącego dokumentu."

#: ../src/notebook.c:195
msgid "Switch to Document"
msgstr "Uaktywnij dokument"

#: ../src/plugins.c:497
#, c-format
msgid ""
"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - "
"please recompile it."
msgstr ""
"Wtyczka \"%s\" jest niekompatybilna z tym wydaniem Geany - zrekompiluj ją."

#: ../src/plugins.c:1041
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "_Menedżer wtyczek"

#. Translators: <plugin name> <plugin version>
#: ../src/plugins.c:1212
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#: ../src/plugins.c:1288
msgid "Active"
msgstr "Włączona"

#: ../src/plugins.c:1294
msgid "Plugin"
msgstr "Wtyczka"

#: ../src/plugins.c:1300
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Opis:"

#: ../src/plugins.c:1318
msgid "No plugins available."
msgstr "Brak dostępnych wtyczek."

#: ../src/plugins.c:1414
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"

#: ../src/plugins.c:1434
msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:"
msgstr "Wskaż, które wtyczki wczytać podczas uruchamiania programu:"

#: ../src/plugins.c:1446
msgid "<b>Plugin details:</b>"
msgstr "<b>Opis wtyczki</b>"

#: ../src/plugins.c:1455
msgid "Plugin:"
msgstr "Wtyczka:"

#: ../src/plugins.c:1456
msgid "Author(s):"
msgstr "Autor(zy)"

#: ../src/pluginutils.c:332
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Konfiguruj wtyczki"

#: ../src/prefs.c:179
msgid "Grab Key"
msgstr "Przechwyć klawisz"

#: ../src/prefs.c:185
#, c-format
msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
msgstr "Wciśnij kombinację klawiszy, której chcesz używać dla akcji: \"%s\"."

#: ../src/prefs.c:226 ../src/symbols.c:2236 ../src/sidebar.c:730
msgid "_Expand All"
msgstr "_Rozwiń wszystkie"

#: ../src/prefs.c:231 ../src/symbols.c:2241 ../src/sidebar.c:736
msgid "_Collapse All"
msgstr "Zwiń wszystk_o"

#: ../src/prefs.c:291
msgid "Action"
msgstr "Działanie"

#: ../src/prefs.c:296
msgid "Shortcut"
msgstr "Skrót"

#: ../src/prefs.c:1456
msgid "_Allow"
msgstr "_Zezwól"

#: ../src/prefs.c:1458
msgid "_Override"
msgstr "_Nadpisz"

#: ../src/prefs.c:1459
msgid "Override that keybinding?"
msgstr "Zmienić przypisanie klawiszy?"

#: ../src/prefs.c:1460
#, c-format
msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"."
msgstr "Kombinacja '%s' jest już użawana dla \"%s\"."

#. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade
#. page Tools
#: ../src/prefs.c:1661
msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank."
msgstr ""
"Podaj ścieżki do narzędzi. Pozostaw puste, jeżeli nie używasz narzędzia."

#. page Templates
#: ../src/prefs.c:1666
msgid ""
"Set the information to be used in templates. See the documentation for "
"details."
msgstr ""
"Podaj informacje używane w szablonach. Więcej szczegółów w dokumentacji."

#. page Keybindings
#: ../src/prefs.c:1671
msgid ""
"Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and "
"press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an "
"action to edit the string representation of the shortcut directly."
msgstr ""
"Tu można zmienić skróty klawiaturowe. Wybierz skrót z listy i wciśnij \"Zmień"
"\", aby podać nowy skrót, lub dwukrotnie kliknij myszą, by edytować jego "
"reprezentację."

#. page Editor->Indentation
#: ../src/prefs.c:1676
msgid ""
"<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See "
"<b>Project->Properties</b>.</i>"
msgstr ""
"<i>Uwaga: te ustawienia zostaną zmienione przez bieżący projekt. Patrz: "
"<b>Projekt->Własności</b>.</i>"

#: ../src/printing.c:183
msgid "The editor font is not a monospaced font!"
msgstr "Używany font nie ma stałej szerokości!"

#: ../src/printing.c:184
msgid "Text will be wrongly spaced."
msgstr "Tekst będzie niewłaściwie rozmieszczony."

#: ../src/printing.c:301
#, c-format
msgid "<b>Page %d of %d</b>"
msgstr "<b>Strona %d z %d</b>"

#: ../src/printing.c:371
msgid "Document Setup"
msgstr "Ustawienia dokumentu"

#: ../src/printing.c:406
msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file"
msgstr "Drukuj tylko nazwę (bez ścieżki) drukowanego pliku"

#: ../src/printing.c:525
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "<b>Strona %d z %d</b>"

#: ../src/printing.c:779
#, c-format
msgid "Did not send document %s to the printing subsystem."
msgstr "Dokument %s nie został wysłany do systemu drukowania."

#: ../src/printing.c:781
#, c-format
msgid "Document %s was sent to the printing subsystem."
msgstr "Dokument %s wysłany do systemu drukowania."

#: ../src/printing.c:833
#, c-format
msgid "Printing of %s failed (%s)."
msgstr "Drukowanie %s zakończone niepowodzeniem (kod: %s)."

#: ../src/printing.c:872
msgid "Please set a print command in the preferences dialog first."
msgstr "Podaj polecenie drukowania w ustawieniach."

#: ../src/printing.c:880
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" will be printed with the following command:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Plik \"%s\" zostanie wydrukowany przy użyciu polecenia:\n"
"\n"
"%s"

#: ../src/printing.c:896
#, c-format
msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)."
msgstr "Drukowanie \"%s\" zakończone niepowodzeniem (kod: %s)."

#: ../src/printing.c:902
#, c-format
msgid "File %s printed."
msgstr "Plik %s wydrukowany."

#. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating
#. * please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank
#: ../src/project.c:97
msgid "projects"
msgstr "projekty"

#: ../src/project.c:119
msgid "New Project"
msgstr "Nowy projekt"

#: ../src/project.c:127
msgid "C_reate"
msgstr "Utwó_rz"

#: ../src/project.c:175 ../src/project.c:417
msgid "Choose Project Base Path"
msgstr "Wybierz katalog bazowy dla projektu"

#: ../src/project.c:197 ../src/project.c:560
msgid "Project file could not be written"
msgstr "Plik projektu nie został zapisany."

#: ../src/project.c:200
#, c-format
msgid "Project \"%s\" created."
msgstr "Projekt \"%s\" utworzony."

#: ../src/project.c:241 ../src/project.c:273 ../src/project.c:950
#, c-format
msgid "Project file \"%s\" could not be loaded."
msgstr "Plik projektu \"%s\" nie mógł zostać wczytany."

#: ../src/project.c:267 ../src/project.c:279
msgid "Open Project"
msgstr "Otwórz projekt"

#: ../src/project.c:299
msgid "Project files"
msgstr "Pliki projektu"

#: ../src/project.c:351
#, c-format
msgid "Project \"%s\" closed."
msgstr "Projekt \"%s\" został zamknięty."

#: ../src/project.c:563
#, c-format
msgid "Project \"%s\" saved."
msgstr "Projekt \"%s\" zapisany."

#: ../src/project.c:596
msgid "Do you want to close it before proceeding?"
msgstr "Czy chcesz zamknąć przed kontynuowaniem?"

#: ../src/project.c:597
#, fuzzy, c-format
msgid "The '%s' project is open."
msgstr "Projekt '%s' jest już otwarty."

#: ../src/project.c:646
msgid "The specified project name is too short."
msgstr "Podana nazwa projektu jest za krótka."

#: ../src/project.c:652
#, c-format
msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)."
msgstr "Podana nazwa projektu jest zbyt długa (maksymalnie %d znaków)."

#: ../src/project.c:664
msgid "You have specified an invalid project filename."
msgstr "Niewłaściwa nazwa pliku projektu."

#: ../src/project.c:687
msgid "Create the project's base path directory?"
msgstr "Utworzyć katalog bazowy dla projektu?"

#: ../src/project.c:688
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not exist."
msgstr "Katalog \"%s\" nie istnieje."

#: ../src/project.c:697
#, c-format
msgid "Project base directory could not be created (%s)."
msgstr "Nie można utworzyć katalogu bazowego (%s)."

#: ../src/project.c:710
#, c-format
msgid "Project file could not be written (%s)."
msgstr "Plik projektu nie został zapisany (%s)."

#. initialise the dialog
#: ../src/project.c:854 ../src/project.c:865
msgid "Choose Project Filename"
msgstr "Wybierz nazwę pliku projektu"

#: ../src/project.c:940
#, c-format
msgid "Project \"%s\" opened."
msgstr "Projekt \"%s\" otwarty"

#: ../src/search.c:290 ../src/search.c:970
msgid "_Use regular expressions"
msgstr "_Użyj wyrażeń regularnych"

#: ../src/search.c:293
msgid ""
"Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using "
"regular expressions, please read the documentation."
msgstr "Użyj wyrażeń regularnych w stylu POSIX. Szczegóły w dokumentacji."

#: ../src/search.c:300
msgid "Search _backwards"
msgstr "Wyszukiwanie _wstecz"

#: ../src/search.c:313
msgid "Use _escape sequences"
msgstr "Uż_ycie sekwencji specjalnych"

#: ../src/search.c:317
msgid ""
"Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode chararacters) with the "
"corresponding control characters"
msgstr ""
"Zastąp \\\\, \\t, \\n, \\r oraz \\uXXXX (znaki Unicode) odpowiednimi znakami "
"kontrolnymi."

#: ../src/search.c:326 ../src/search.c:979
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "Rozróżnianie wielkości _liter"

#: ../src/search.c:330 ../src/search.c:984
msgid "Match only a _whole word"
msgstr "Tylko całe _wyrazy"

#: ../src/search.c:334
msgid "Match from s_tart of word"
msgstr "Tylko wyrazy o takich samych _początkach"

#: ../src/search.c:470
msgid "_Previous"
msgstr "_Poprzedni"

#: ../src/search.c:475
msgid "_Next"
msgstr "_Następny"

#: ../src/search.c:479 ../src/search.c:640 ../src/search.c:881
msgid "_Search for:"
msgstr "_Szukaj:"

#. Now add the multiple match options
#: ../src/search.c:508
msgid "_Find All"
msgstr "_Znajdź wszystkie"

#: ../src/search.c:515
msgid "_Mark"
msgstr "_Oznacz"

#: ../src/search.c:517
msgid "Mark all matches in the current document"
msgstr "Oznacz wszystkie wystąpienia w bieżącym dokumencie"

#: ../src/search.c:522 ../src/search.c:697
msgid "In Sessi_on"
msgstr "W _sesji"

#: ../src/search.c:527 ../src/search.c:702
msgid "_In Document"
msgstr "_W dokumencie"

#. close window checkbox
#: ../src/search.c:533 ../src/search.c:715
msgid "Close _dialog"
msgstr "_Zamknij po ustawieniu oznaczeń"

#: ../src/search.c:537 ../src/search.c:719
msgid "Disable this option to keep the dialog open"
msgstr "Wyłącz tę opcję, by zostawić okno otwarte"

#: ../src/search.c:634
msgid "Replace & Fi_nd"
msgstr "Za_stąp i znajdź"

#: ../src/search.c:643
msgid "Replace wit_h:"
msgstr "Za_stąp ciągiem:"

#. Now add the multiple replace options
#: ../src/search.c:690
msgid "Re_place All"
msgstr "Zastąp _wszystkie"

#: ../src/search.c:707
msgid "In Se_lection"
msgstr "W _zaznaczeniu"

#: ../src/search.c:709
msgid "Replace all matches found in the currently selected text"
msgstr "Zamieć wszystkie ciągi znalezione w aktualnie zaznaczonym tekście"

#: ../src/search.c:826
msgid "all"
msgstr "wszystko"

#: ../src/search.c:828
msgid "project"
msgstr "projekt"

#: ../src/search.c:830
msgid "custom"
msgstr "własne"

#: ../src/search.c:834
msgid ""
"All: search all files in the directory\n"
"Project: use file patterns defined in the project settings\n"
"Custom: specify file patterns manually"
msgstr ""
"Wszystkie: szukaj wszystkich plików w katalogu\n"
"Projekt: użyj maski pliku zdefiniowanej w projekcie\n"
"Własne: wprowadź własną maskę"

#: ../src/search.c:900
msgid "Fi_les:"
msgstr "P_liki:"

#: ../src/search.c:912
msgid "File patterns, e.g. *.c *.h"
msgstr "Maski plików, np. *.c *.h"

#: ../src/search.c:924
msgid "_Directory:"
msgstr "Ka_talog:"

#: ../src/search.c:942
msgid "E_ncoding:"
msgstr "_Kodowanie:"

#: ../src/search.c:973
msgid "See grep's manual page for more information"
msgstr "Po szczegóły zajrzyj do podręcznika programu grep."

#: ../src/search.c:975
msgid "_Recurse in subfolders"
msgstr "Szukaj w _podkatalogach"

#: ../src/search.c:988
msgid "_Invert search results"
msgstr "_Odwróć wyniki wyszukiwania"

#: ../src/search.c:992
msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines"
msgstr "Zaznacz wiersze <b>nie pasujące</b> do kryterium."

#: ../src/search.c:1009
msgid "E_xtra options:"
msgstr "Opcje _dodatkowe:"

#: ../src/search.c:1016
msgid "Other options to pass to Grep"
msgstr "Inne opcje dla programu Grep"

#: ../src/search.c:1282 ../src/search.c:2093 ../src/search.c:2096
#, fuzzy, c-format
msgid "Found %d match for \"%s\"."
msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."
msgstr[0] "Znaleziono %d wyników wyszukiwania ciągu \"%s\"."
msgstr[1] "Znaleziono %d wyników wyszukiwania ciągu \"%s\"."

#: ../src/search.c:1329
#, c-format
msgid "Replaced %u matches in %u documents."
msgstr "Zastąpiono %u wystąpień w %u dokumentach."

#: ../src/search.c:1519
msgid "Invalid directory for find in files."
msgstr "Nieprawidłowy katalog."

#: ../src/search.c:1540
msgid "No text to find."
msgstr "Nie znaleziono tekstu."

#: ../src/search.c:1567
#, c-format
msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences."
msgstr ""
"Nie można uruchomić programu grep: \"%s\". Sprawdź, czy podałeś właściwą "
"ścieżkę do programu w ustawieniach Geany."

#: ../src/search.c:1574
#, c-format
msgid "Cannot parse extra options: %s"
msgstr ""

#: ../src/search.c:1640
msgid "Searching..."
msgstr "Poszukiwanie..."

#: ../src/search.c:1651
#, c-format
msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)"
msgstr "%s %s -- %s (w katalogu: %s)"

#: ../src/search.c:1692
#, c-format
msgid "Could not open directory (%s)"
msgstr "Nie można otworzyć katalogu %s"

#: ../src/search.c:1794
msgid "Search failed."
msgstr "Wyszukiwanie nieudane"

#: ../src/search.c:1814
#, fuzzy, c-format
msgid "Search completed with %d match."
msgid_plural "Search completed with %d matches."
msgstr[0] "Wyszukiwanie zakończone z %d wynikami"
msgstr[1] "Wyszukiwanie zakończone z %d wynikami"

#: ../src/search.c:1822
msgid "No matches found."
msgstr "Nie znaleziono ciągu."

#: ../src/search.c:1852
#, c-format
msgid "Bad regex: %s"
msgstr "Błędne wyrażenie regularne: %s"

#. TODO maybe this message needs a rewording
#: ../src/socket.c:228
msgid ""
"Geany tried to access the Unix Domain socket of another instance running as "
"another user.\n"
"This is a fatal error and Geany will now quit."
msgstr ""
"Program usiłował uzyskać dostęp do socketu domeny unixowej innej kopii "
"uruchomionej przez innego użytkownika.\n"
"Błąd krytyczny - program za chwilę zakończy działanie."

#: ../src/stash.c:1099
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: ../src/stash.c:1106
msgid "Value"
msgstr ""

#: ../src/symbols.c:693 ../src/symbols.c:743 ../src/symbols.c:810
msgid "Chapter"
msgstr "Rozdział"

#: ../src/symbols.c:694 ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:811
msgid "Section"
msgstr "Sekcja"

#: ../src/symbols.c:695
msgid "Sect1"
msgstr "Sekcja1"

#: ../src/symbols.c:696
msgid "Sect2"
msgstr "Sekcja2"

#: ../src/symbols.c:697
msgid "Sect3"
msgstr "Sekcja3"

#: ../src/symbols.c:698
msgid "Appendix"
msgstr "Dodatek"

#: ../src/symbols.c:699 ../src/symbols.c:744 ../src/symbols.c:760
#: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:858 ../src/symbols.c:869
#: ../src/symbols.c:881 ../src/symbols.c:895 ../src/symbols.c:907
#: ../src/symbols.c:919 ../src/symbols.c:934 ../src/symbols.c:963
#: ../src/symbols.c:993
msgid "Other"
msgstr "Inne"

#: ../src/symbols.c:705 ../src/symbols.c:927 ../src/symbols.c:972
msgid "Module"
msgstr "Moduł"

#: ../src/symbols.c:706 ../src/symbols.c:854 ../src/symbols.c:905
#: ../src/symbols.c:917 ../src/symbols.c:932 ../src/symbols.c:944
msgid "Types"
msgstr "Typy"

#: ../src/symbols.c:707
msgid "Type constructors"
msgstr "Konstruktory typów"

#: ../src/symbols.c:708 ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:751
#: ../src/symbols.c:759 ../src/symbols.c:768 ../src/symbols.c:780
#: ../src/symbols.c:789 ../src/symbols.c:842 ../src/symbols.c:891
#: ../src/symbols.c:914 ../src/symbols.c:929 ../src/symbols.c:957
#: ../src/symbols.c:980
msgid "Functions"
msgstr "Funkcje"

#: ../src/symbols.c:713
msgid "Program"
msgstr "Program"

#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:729
msgid "Sections"
msgstr "Sekcje"

#: ../src/symbols.c:716
msgid "Paragraph"
msgstr "Akapit"

#: ../src/symbols.c:717
msgid "Group"
msgstr "Grupa"

#: ../src/symbols.c:718
msgid "Data"
msgstr "Data"

#: ../src/symbols.c:724
msgid "Keys"
msgstr "Przyciski"

#: ../src/symbols.c:731 ../src/symbols.c:782 ../src/symbols.c:843
#: ../src/symbols.c:868 ../src/symbols.c:893 ../src/symbols.c:906
#: ../src/symbols.c:915 ../src/symbols.c:931 ../src/symbols.c:992
msgid "Variables"
msgstr "Zmienne"

#: ../src/symbols.c:738
msgid "Environment"
msgstr "Środowisko"

#: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:812
msgid "Subsection"
msgstr "Podsekcja"

#: ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:813
msgid "Subsubsection"
msgstr "Podsekcja"

#: ../src/symbols.c:752
msgid "Structures"
msgstr "Struktury"

#: ../src/symbols.c:767 ../src/symbols.c:851 ../src/symbols.c:876
#: ../src/symbols.c:888
msgid "Package"
msgstr "Pakiet"

#: ../src/symbols.c:769 ../src/symbols.c:918 ../src/symbols.c:941
msgid "Labels"
msgstr "Etykiety"

#: ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:781 ../src/symbols.c:894
#: ../src/symbols.c:916
msgid "Constants"
msgstr "Stałe"

#: ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:877 ../src/symbols.c:889
#: ../src/symbols.c:902 ../src/symbols.c:928 ../src/symbols.c:979
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfejsy"

#: ../src/symbols.c:779 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:821
#: ../src/symbols.c:831 ../src/symbols.c:840 ../src/symbols.c:878
#: ../src/symbols.c:890 ../src/symbols.c:903 ../src/symbols.c:978
msgid "Classes"
msgstr "Klasy"

#: ../src/symbols.c:790
msgid "Anchors"
msgstr "Odsyłacze HTML"

#: ../src/symbols.c:791
msgid "H1 Headings"
msgstr "Nagłówek H1"

#: ../src/symbols.c:792
msgid "H2 Headings"
msgstr "Nagłówek H2"

#: ../src/symbols.c:793
msgid "H3 Headings"
msgstr "Nagłówek H3"

#: ../src/symbols.c:801
msgid "ID Selectors"
msgstr "Selektory ID"

#: ../src/symbols.c:802
msgid "Type Selectors"
msgstr "Selektory typów"

#: ../src/symbols.c:820 ../src/symbols.c:866
msgid "Modules"
msgstr "Moduły"

#: ../src/symbols.c:822
msgid "Singletons"
msgstr "Wzorce singletonu"

#: ../src/symbols.c:823 ../src/symbols.c:832 ../src/symbols.c:841
#: ../src/symbols.c:879 ../src/symbols.c:904
msgid "Methods"
msgstr "Metody"

#: ../src/symbols.c:830 ../src/symbols.c:975
msgid "Namespaces"
msgstr "Przestrzeń nazw (namespaces)"

#: ../src/symbols.c:833 ../src/symbols.c:958
msgid "Procedures"
msgstr "Procedury"

#: ../src/symbols.c:844
msgid "Imports"
msgstr "Importuje"

#: ../src/symbols.c:852
msgid "Entities"
msgstr "Encje"

#: ../src/symbols.c:853
#, fuzzy
msgid "Architectures"
msgstr "Architektury"

#: ../src/symbols.c:855
msgid "Functions / Procedures"
msgstr "Funkcje / procedury"

#: ../src/symbols.c:856
msgid "Variables / Signals"
msgstr "Zmienne / Sygnały"

#: ../src/symbols.c:857
msgid "Processes / Components"
msgstr "Procesy / Składniki"

#: ../src/symbols.c:865
msgid "Events"
msgstr "Zdarzenia"

#: ../src/symbols.c:867
msgid "Functions / Tasks"
msgstr "Funkcje / Zadania"

#: ../src/symbols.c:880 ../src/symbols.c:981
msgid "Members"
msgstr "Atrybuty/metody w klasach"

#: ../src/symbols.c:930
msgid "Subroutines"
msgstr "Podprogramy"

#: ../src/symbols.c:933
msgid "Blocks"
msgstr "Bloki"

#: ../src/symbols.c:942 ../src/symbols.c:951 ../src/symbols.c:989
msgid "Macros"
msgstr "Makra"

#: ../src/symbols.c:943
msgid "Defines"
msgstr "Dyrektywy 'define'"

#: ../src/symbols.c:950
msgid "Targets"
msgstr "Cele"

#: ../src/symbols.c:959
msgid "Indexes"
msgstr "Indeksy"

#: ../src/symbols.c:960
msgid "Tables"
msgstr "Tablice"

#: ../src/symbols.c:961
msgid "Triggers"
msgstr "Wyzwalacze"

#: ../src/symbols.c:962
msgid "Views"
msgstr "Widoki"

#: ../src/symbols.c:982
msgid "Structs"
msgstr "Struktury"

#: ../src/symbols.c:983
msgid "Typedefs / Enums"
msgstr "Definicje typów"

#: ../src/symbols.c:1728
#, c-format
msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n"
msgstr "Nieznane rozszerzenie pliku dla \"%s\".\n"

#: ../src/symbols.c:1751
#, c-format
msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n"
msgstr ""
"Nie udało się utworzyć pliku ze znacznikami, być może nie znaleziono żadnych "
"znaczników.\n"

#: ../src/symbols.c:1758
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n"
"\n"
msgstr ""
"Użycie: %s -g <Plik_z_tagami> <Lista>\n"
"\n"

#: ../src/symbols.c:1759
#, c-format
msgid ""
"Example:\n"
"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
"gtk/gtk.h\n"
msgstr ""
"Przykład:\n"
"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
"gtk/gtk.h\n"

#: ../src/symbols.c:1773
msgid "Load Tags"
msgstr "Wczytaj znaczniki"

#: ../src/symbols.c:1780
#, fuzzy
msgid "Geany tag files (*.*.tags)"
msgstr "Pliki Geany ze znacznikami (*.tags)"

#. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename
#: ../src/symbols.c:1800
#, c-format
msgid "Loaded %s tags file '%s'."
msgstr "Wczytano %s pliku ze znacznikami %s"

#: ../src/symbols.c:1803
#, c-format
msgid "Could not load tags file '%s'."
msgstr "Nie można wczytać pliku ze znacznikami: %s"

#: ../src/symbols.c:1943
#, c-format
msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
msgstr "Nie odnaleziono deklaracji \"%s\""

#: ../src/symbols.c:1945
#, c-format
msgid "Definition of \"%s\" not found."
msgstr "Brak Definicji \"%s\""

#: ../src/symbols.c:2251
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Sortuj według _nazwy"

#: ../src/symbols.c:2258
msgid "Sort by _Appearance"
msgstr "Uporządkuj w kolejności _występowania"

#: ../src/templates.c:75
#, c-format
msgid "Failed to convert template file \"%s\" to UTF-8"
msgstr "Nie udało się zmienić kodowania szablonu \"%s\" na UTF-8"

#. custom actions defined in toolbar_init(): "New", "Open", "SearchEntry", "GotoEntry", "Build"
#: ../src/toolbar.c:54
msgid "Save the current file"
msgstr "Zapisuje bieżący plik"

#: ../src/toolbar.c:56
msgid "Save all open files"
msgstr "Zapisuje wszystkie otwarte pliki"

#: ../src/toolbar.c:57
msgid "Reload the current file from disk"
msgstr "Ponownie wczytuje bieżący plik z dysku"

#: ../src/toolbar.c:58
msgid "Close the current file"
msgstr "Zamyka bieżący plik"

#: ../src/toolbar.c:59
msgid "Close all open files"
msgstr "Zamyka wszystkie otwarte pliki"

#: ../src/toolbar.c:60
msgid "Cut the current selection"
msgstr "Wytnij zaznaczony fragment"

#: ../src/toolbar.c:61
msgid "Copy the current selection"
msgstr "Kopiuj zaznaczony fragment"

#: ../src/toolbar.c:62
msgid "Paste the contents of the clipboard"
msgstr "Wklej zawartość schowka"

#: ../src/toolbar.c:63
msgid "Delete the current selection"
msgstr "Usuń zaznaczony fragment"

#: ../src/toolbar.c:64
msgid "Undo the last modification"
msgstr "Cofnij ostatnią modyfikację"

#: ../src/toolbar.c:65
msgid "Redo the last modification"
msgstr "Ponów ostatnią modyfikację"

#: ../src/toolbar.c:68
msgid "Compile the current file"
msgstr "Kompiluje bieżący plik"

#: ../src/toolbar.c:69
msgid "Run or view the current file"
msgstr "Uruchamia lub włącza podgląd bieżącego pliku"

#: ../src/toolbar.c:70
msgid ""
"Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette"
msgstr "Otwórz okno dialogowe wyboru kolorów, by wybrać kolor z palety"

#: ../src/toolbar.c:71
msgid "Zoom in the text"
msgstr "Powiększ tekst"

#: ../src/toolbar.c:72
msgid "Zoom out the text"
msgstr "Zmniejsz tekst"

#: ../src/toolbar.c:73
msgid "Decrease indentation"
msgstr "Zmniejsz wcięcie"

#: ../src/toolbar.c:74
msgid "Increase indentation"
msgstr "Zwiększ wcięcie"

#: ../src/toolbar.c:75 ../src/toolbar.c:380
msgid "Find the entered text in the current file"
msgstr "Szuka podanego tekstu w bieżącym pliku"

#: ../src/toolbar.c:76 ../src/toolbar.c:390
msgid "Jump to the entered line number"
msgstr "Przejdź do wiersza o numerze"

#: ../src/toolbar.c:77
msgid "Show the preferences dialog"
msgstr "Pokaż okno dialogowe preferencji"

#: ../src/toolbar.c:78
msgid "Quit Geany"
msgstr "Zamknij Geany"

#: ../src/toolbar.c:79
msgid "Print document"
msgstr "Drukuj dokument"

#: ../src/toolbar.c:80
msgid "Replace text in the current document"
msgstr "Zastąp tekst w bieżącym dokumencie"

#: ../src/toolbar.c:356
msgid "Create a new file"
msgstr "Tworzy nowy plik"

#: ../src/toolbar.c:357
msgid "Create a new file from a template"
msgstr "Utwórz nowy plik z szablonu"

#: ../src/toolbar.c:364
msgid "Open an existing file"
msgstr "Otwiera plik"

#: ../src/toolbar.c:365
msgid "Open a recent file"
msgstr "Otwórz ostatnio otwierany plik"

#: ../src/toolbar.c:373
msgid "Choose more build actions"
msgstr "Więcej parametrów budowania"

#: ../src/toolbar.c:380
#, fuzzy
msgid "Search Field"
msgstr "Wyszukiwanie nieudane"

#: ../src/toolbar.c:390
msgid "Goto Field"
msgstr ""

#: ../src/toolbar.c:579
msgid "Separator"
msgstr "Separator"

#: ../src/toolbar.c:580
msgid "--- Separator ---"
msgstr "--- Separator ---"

#: ../src/toolbar.c:949
msgid ""
"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag "
"and drop."
msgstr ""
"Wskaż narzędzia, które znajdą się na pasku narzędzi. Ich położenie można "
"zmienić za pomocą myszy."

#: ../src/toolbar.c:965
msgid "Available Items"
msgstr "Dostępne pozycje"

#: ../src/toolbar.c:986
msgid "Displayed Items"
msgstr "Wyświetlane pozycje"

#: ../src/tools.c:109 ../src/tools.c:114
#, c-format
msgid "Invalid command: %s"
msgstr "Nieprawidłowe poleceni: %s"

#: ../src/tools.c:109
msgid "Command not found"
msgstr "Nie znaleziono polecenia"

#: ../src/tools.c:260
#, c-format
msgid ""
"The executed custom command returned an error. Your selection was not "
"changed. Error message: %s"
msgstr ""
"Polecenie własne zakończone błędem. Zaznaczony obszar nie został zmieniony. "
"Komunikat: %s"

#: ../src/tools.c:326
msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code."
msgstr "Polecenie własne zakończone z kodem niepowodzenia."

#: ../src/tools.c:354 ../src/tools.c:402
#, c-format
msgid "Custom command failed: %s"
msgstr "Polecenie własne zakończone niepowodzeniem: %s"

#: ../src/tools.c:358
#, c-format
msgid "Passing data and executing custom command: %s"
msgstr "Przetwarzanie danych i uruchamianie zewnętrznego polecenia: %s"

#: ../src/tools.c:514 ../src/tools.c:774
msgid "Set Custom Commands"
msgstr "Ustaw zewnętrzne polecenia"

#: ../src/tools.c:522
msgid ""
"You can send the current selection to any of these commands and the output "
"of the command replaces the current selection."
msgstr ""
"Możesz wysłać bieżące zaznaczenie do jednej z tych komend, w wyniku czego "
"wyjście z działania wybranej komendy zastąpi zaznaczony obszar."

#: ../src/tools.c:536
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../src/tools.c:745
msgid "No custom commands defined."
msgstr "Nie zdefiniowano zewnętrznych poleceń"

#: ../src/tools.c:843
msgid "Word Count"
msgstr "Ilość słów"

#: ../src/tools.c:853
msgid "selection"
msgstr "zaznaczenie"

#: ../src/tools.c:859
msgid "whole document"
msgstr "cały dokument"

#: ../src/tools.c:868
msgid "Range:"
msgstr "Zakres:"

#: ../src/tools.c:880
msgid "Lines:"
msgstr "Wiersze:"

#: ../src/tools.c:894
msgid "Words:"
msgstr "Słowa:"

#: ../src/tools.c:908
msgid "Characters:"
msgstr "Znaki:"

#: ../src/sidebar.c:175
msgid "No tags found"
msgstr "Nie znaleziono"

#: ../src/sidebar.c:588
msgid "Show S_ymbol List"
msgstr "Pokaż listę s_ymboli"

#: ../src/sidebar.c:596
msgid "Show _Document List"
msgstr "Pokaż listę otwartych _dokumentów"

#: ../src/sidebar.c:604 ../plugins/filebrowser.c:659
msgid "H_ide Sidebar"
msgstr "_Ukryj panel boczny"

#: ../src/sidebar.c:709 ../plugins/filebrowser.c:630
msgid "_Find in Files"
msgstr "Szukaj w _plikach"

#: ../src/sidebar.c:719
msgid "Show _Paths"
msgstr "Pokaż ścieżki do_stępu"

#. Status bar statistics: col = column, sel = selection.
#: ../src/ui_utils.c:185
msgid ""
"line: %l / %L\t col: %c\t sel: %s\t %w %t %mmode: %M "
"encoding: %e filetype: %f scope: %S"
msgstr ""
"wiersz: %l / %L \t kol.: %c\t zazn.: %s\t %w %t tryb: %M "
"kodowanie: %e typ pliku: %f funkcja: %S"

#. L = lines
#: ../src/ui_utils.c:219
#, c-format
msgid "%dL"
msgstr ""

#. RO = read-only
#: ../src/ui_utils.c:225 ../src/ui_utils.c:232
msgid "RO "
msgstr "RO "

#. OVR = overwrite/overtype, INS = insert
#: ../src/ui_utils.c:227
msgid "OVR"
msgstr "NDP"

#: ../src/ui_utils.c:227
msgid "INS"
msgstr "WST"

#: ../src/ui_utils.c:241
msgid "TAB"
msgstr "TAB"

#. SP = space
#: ../src/ui_utils.c:244
msgid "SP"
msgstr "SP"

#. T/S = tabs and spaces
#: ../src/ui_utils.c:247
msgid "T/S"
msgstr "TAB/SP"

#: ../src/ui_utils.c:255
msgid "MOD"
msgstr "MOD"

#: ../src/ui_utils.c:328
#, c-format
msgid "pos: %d"
msgstr ""

#: ../src/ui_utils.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "style: %d"
msgstr "Styl ikon"

#: ../src/ui_utils.c:382
msgid " (new instance)"
msgstr "(nowa instancja)"

#: ../src/ui_utils.c:412
#, c-format
msgid "Font updated (%s)."
msgstr "Zaktualizowano czcionkę (%s)."

#: ../src/ui_utils.c:608
msgid "C Standard Library"
msgstr "Standardowa biblioteka C"

#: ../src/ui_utils.c:609
msgid "ISO C99"
msgstr "ISO C99"

#: ../src/ui_utils.c:610
msgid "C++ (C Standard Library)"
msgstr "C++ (Standardowa biblioteka C)"

#: ../src/ui_utils.c:611
msgid "C++ Standard Library"
msgstr "Standardowa biblioteka C++"

#: ../src/ui_utils.c:612
msgid "C++ STL"
msgstr "C++ STL"

#: ../src/ui_utils.c:674
msgid "_Set Custom Date Format"
msgstr "Zdefiniuj _własny format daty"

#: ../src/ui_utils.c:1820
msgid "Select Folder"
msgstr "Wybierz katalog"

#: ../src/ui_utils.c:1820
msgid "Select File"
msgstr "Wybierz plik"

#: ../src/ui_utils.c:1979
msgid "Save All"
msgstr "Za_pisz wszystko"

#: ../src/ui_utils.c:1980
msgid "Close All"
msgstr "Zamknij wszystk_o"

#: ../src/ui_utils.c:2226
msgid "Geany cannot start!"
msgstr ""

#: ../src/utils.c:87
msgid "Select Browser"
msgstr "Wybierz przeglądarkę"

#: ../src/utils.c:88
msgid ""
"Failed to spawn the configured browser command. Please correct it or enter "
"another one."
msgstr ""
"Nie udało się uruchomić polecenia przeglądarki. Popraw je lub podaj inne."

#: ../src/utils.c:366
msgid "Win (CRLF)"
msgstr "Win (CRLF)"

#: ../src/utils.c:367
msgid "Mac (CR)"
msgstr "Mac (CR)"

#: ../src/utils.c:368
msgid "Unix (LF)"
msgstr "Unix (LF)"

#: ../src/vte.c:548
msgid "_Set Path From Document"
msgstr "P_obierz ścieżkę dokumentu"

#: ../src/vte.c:553
msgid "_Restart Terminal"
msgstr "Po_nownie uruchom terminal"

#: ../src/vte.c:576
msgid "_Input Methods"
msgstr "Meto_dy wejściowe"

#: ../src/vte.c:670
msgid ""
"Could not change the directory in the VTE because it probably contains a "
"command."
msgstr ""
"Nie udało się zmienić katalogu w terminalu wirtualnym, prawdopodobnie "
"zawiera on plik wykonywalny."

#: ../src/win32.c:159
msgid "Geany project files"
msgstr "Pliki projektów Geany"

#: ../src/win32.c:164
msgid "Executables"
msgstr "Pliki wykonywalne"

# Nazwa własna wtyczki
#: ../plugins/classbuilder.c:38
msgid "Class Builder"
msgstr "Class Builder"

#: ../plugins/classbuilder.c:38
msgid "Creates source files for new class types."
msgstr "Tworzy pliki źródłowe dla nowych typów klas"

#: ../plugins/classbuilder.c:435
msgid "Create Class"
msgstr "Utwórz klasę"

#: ../plugins/classbuilder.c:446
msgid "Create C++ Class"
msgstr "Utwórz klasę C++"

#: ../plugins/classbuilder.c:449
msgid "Create GTK+ Class"
msgstr "Utwórz klasę GTK+"

#: ../plugins/classbuilder.c:452
msgid "Create PHP Class"
msgstr "Utwórz klasę PHP"

#: ../plugins/classbuilder.c:469
msgid "Namespace"
msgstr "Namespace"

#: ../plugins/classbuilder.c:476 ../plugins/classbuilder.c:478
msgid "Class"
msgstr "Klasa"

#: ../plugins/classbuilder.c:485
msgid "Header file:"
msgstr "Plik nagłówkowy:"

#: ../plugins/classbuilder.c:487
msgid "Source file:"
msgstr "Plik źródłowy"

#: ../plugins/classbuilder.c:489
msgid "Inheritance"
msgstr "Dziedziczenie"

#: ../plugins/classbuilder.c:491
msgid "Base class:"
msgstr "Klasa podstawowa:"

#: ../plugins/classbuilder.c:499
msgid "Base source:"
msgstr "Źródło bazowe:"

#: ../plugins/classbuilder.c:504
msgid "Base header:"
msgstr "Nagłówek podstawowy:"

#: ../plugins/classbuilder.c:512
msgid "Global"
msgstr "Globalne"

#: ../plugins/classbuilder.c:531
msgid "Base GType:"
msgstr "GType podstawowy"

#: ../plugins/classbuilder.c:536
msgid "Implements:"
msgstr "Implementuje:"

#: ../plugins/classbuilder.c:538
msgid "Options"
msgstr "Opcje"

#: ../plugins/classbuilder.c:555
msgid "Create constructor"
msgstr "Utwórz konstruktor"

#: ../plugins/classbuilder.c:560
msgid "Create destructor"
msgstr "Utwórz destruktor"

#: ../plugins/classbuilder.c:567
msgid "Is abstract"
msgstr "Klasa abstrakcyjna"

#: ../plugins/classbuilder.c:570
msgid "Is singleton"
msgstr "Singleton"

#: ../plugins/classbuilder.c:580
msgid "Constructor type:"
msgstr "Typ konstruktora:"

#: ../plugins/classbuilder.c:1092
msgid "Create Cla_ss"
msgstr "Utwó_rz klasę"

#: ../plugins/classbuilder.c:1098
msgid "_C++ Class"
msgstr "Klasa _C++"

#: ../plugins/classbuilder.c:1101
msgid "_GTK+ Class"
msgstr "Klasa _GTK+"

#: ../plugins/classbuilder.c:1104
msgid "_PHP Class"
msgstr "Klasa _PHP"

# Nazwa własna wtyczki, nie tłumaczyć
#: ../plugins/htmlchars.c:41
msgid "HTML Characters"
msgstr "HTML Characters"

#: ../plugins/htmlchars.c:41
msgid "Inserts HTML character entities like '&amp;'."
msgstr "Wstawia encje HTML (np. '&amp;'')."

#: ../plugins/htmlchars.c:42 ../plugins/export.c:40
#: ../plugins/filebrowser.c:46 ../plugins/saveactions.c:42
#: ../plugins/splitwindow.c:35
msgid "The Geany developer team"
msgstr "Zespół programistów Geany"

#: ../plugins/htmlchars.c:78
msgid "HTML characters"
msgstr "znaki HTML"

#: ../plugins/htmlchars.c:84
msgid "ISO 8859-1 characters"
msgstr "Znaki ISO-8859-1"

#: ../plugins/htmlchars.c:182
msgid "Greek characters"
msgstr "Znaki greckie"

#: ../plugins/htmlchars.c:237
msgid "Mathematical characters"
msgstr "Znaki matematyczne"

#: ../plugins/htmlchars.c:278
msgid "Technical characters"
msgstr "Znaki techniczne"

#: ../plugins/htmlchars.c:286
msgid "Arrow characters"
msgstr "Znaki strzałek"

#: ../plugins/htmlchars.c:299
msgid "Punctuation characters"
msgstr "Znaki interpunkcyjne"

#: ../plugins/htmlchars.c:315
msgid "Miscellaneous characters"
msgstr "Różne znaki"

#: ../plugins/htmlchars.c:370 ../plugins/filebrowser.c:1154
#: ../plugins/saveactions.c:475
msgid "Plugin configuration directory could not be created."
msgstr "Nie można utworzyć katalogu konfiguracyjnego dla wtyczki."

#: ../plugins/htmlchars.c:491
msgid "Special Characters"
msgstr "Znaki specjalne"

#: ../plugins/htmlchars.c:493
msgid "_Insert"
msgstr "Ws_taw"

#: ../plugins/htmlchars.c:502
msgid ""
"Choose a special character from the list below and double click on it or use "
"the button to insert it at the current cursor position."
msgstr ""
"Wybierz znak specjalny z listy i dwukrotnie kliknij myszą, lub wciśnij "
"przycisk,by wstawić znak w miejscu kursora."

#: ../plugins/htmlchars.c:516
msgid "Character"
msgstr "Znak"

#: ../plugins/htmlchars.c:522
msgid "HTML (name)"
msgstr "HTML (nazwa)"

#: ../plugins/htmlchars.c:740
msgid "_Insert Special HTML Characters"
msgstr "Znaki specjalne _HTML"

#. Add menuitem for html replacement functions
#: ../plugins/htmlchars.c:755
msgid "_HTML Replacement"
msgstr "Zastąp znaki specjalne _HTML"

#: ../plugins/htmlchars.c:762
msgid "_Auto-replace Special Characters"
msgstr "Za_mień znaki specjalne"

#: ../plugins/htmlchars.c:771
msgid "_Replace Characters in Selection"
msgstr "_Zamień znaki specjalne w zaznaczeniu"

#: ../plugins/htmlchars.c:786
msgid "Insert Special HTML Characters"
msgstr "Wstaw specjalne znaki HTML"

#: ../plugins/htmlchars.c:789
msgid "Replace special characters"
msgstr "Zamień znaki specjalne"

#: ../plugins/htmlchars.c:792
msgid "Toggle plugin status"
msgstr "Włącz/wyłącz wtyczkę"

# Nazwa własna wtyczki, nie tłumaczyć
#: ../plugins/export.c:39
msgid "Export"
msgstr "Export"

#: ../plugins/export.c:39
msgid "Exports the current file into different formats."
msgstr "Eksportuje bieżący plik do innego formatu."

#: ../plugins/export.c:171
msgid "Export File"
msgstr "Eksportuj plik"

#: ../plugins/export.c:189
msgid "_Insert line numbers"
msgstr "_Wstaw numery wierszy"

#: ../plugins/export.c:191
msgid "Insert line numbers before each line in the exported document"
msgstr "Poprzedź każdy wiersz jego numerem w eksportowanym dokumencie"

#: ../plugins/export.c:201
msgid "_Use current zoom level"
msgstr "Użyj bieżącego powięks_zenia"

#: ../plugins/export.c:203
msgid ""
"Renders the font size of the document together with the current zoom level"
msgstr ""
"Wyświetla wielkość fontu dla bieżącego dokumentu oraz stopień powiększenia "
"tekstu."

#: ../plugins/export.c:281
#, c-format
msgid "Document successfully exported as '%s'."
msgstr "Dokument został pomyślnie wyeksportowany do '%s'."

#: ../plugins/export.c:283
#, c-format
msgid "File '%s' could not be written (%s)."
msgstr "Plik '%s' nie mógł zostać zapisany (%s)."

#: ../plugins/export.c:333
#, c-format
msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Pliki '%s' już istnieje. Czy chcesz go nadpisać?"

#: ../plugins/export.c:781
msgid "_Export"
msgstr "_Eksportuj"

#. HTML
#: ../plugins/export.c:788
msgid "As _HTML"
msgstr "Jako _HTML"

#. LaTeX
#: ../plugins/export.c:794
msgid "As _LaTeX"
msgstr "Jako _LaTeX"

#: ../plugins/filebrowser.c:45
msgid "File Browser"
msgstr "Przeglądarka plików"

#: ../plugins/filebrowser.c:45
msgid "Adds a file browser tab to the sidebar."
msgstr "Dodaje kartę przeglądarki plików do panelu bocznego."

#: ../plugins/filebrowser.c:369
msgid "Too many items selected!"
msgstr "Zaznaczono zbyt wiele pozycji!"

#: ../plugins/filebrowser.c:445
#, c-format
msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)."
msgstr "Nie udało się wywołać polecenia zewnętrznego '%s' (%s)."

#: ../plugins/filebrowser.c:615
msgid "Open _externally"
msgstr "Otwórz z poleceniem z_ewnętrznym"

#: ../plugins/filebrowser.c:640
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Pokaż _ukryte pliki"

#: ../plugins/filebrowser.c:871
msgid "Up"
msgstr "W górę"

#: ../plugins/filebrowser.c:876
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"

#: ../plugins/filebrowser.c:881
msgid "Home"
msgstr "Na początek"

#: ../plugins/filebrowser.c:886
msgid "Set path from document"
msgstr "Pobierz ścieżkę dokumentu"

#: ../plugins/filebrowser.c:900
msgid "Filter:"
msgstr "Filtr:"

#: ../plugins/filebrowser.c:909
msgid ""
"Filter your files with the usual wildcards. Separate multiple patterns with "
"a space."
msgstr ""
"Filtruje pliki za pomocą zwykłych masek. Kolejne maski odzielone spacjami."

#: ../plugins/filebrowser.c:1124
msgid "Focus File List"
msgstr "Focus na liście plików"

#: ../plugins/filebrowser.c:1126
msgid "Focus Path Entry"
msgstr "Focus na polu ścieżki"

#: ../plugins/filebrowser.c:1219
msgid "External open command:"
msgstr "Zewnętrzne polecenie 'otwórz':"

#: ../plugins/filebrowser.c:1227
#, c-format
msgid ""
"The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d "
"wildcards.\n"
"%f will be replaced with the filename including full path\n"
"%d will be replaced with the path name of the selected file without the "
"filename"
msgstr ""
"Polecenie wywoływane za pomocą \"Otwórz z...\". W parametrach %f i %d wolno "
"użyć masek plików.\n"
"%f zostanie zastąpione nazwą pliku wraz ze ścieżką.\n"
"%d zostanie zastąpione ścieżką dostępu do pliku."

#: ../plugins/filebrowser.c:1235
msgid "Show hidden files"
msgstr "Pokaż ukryte pliki"

#: ../plugins/filebrowser.c:1243
msgid "Hide file extensions:"
msgstr "Ukryj rozszerzenia plików"

#: ../plugins/filebrowser.c:1262
msgid "Follow the path of the current file"
msgstr "Podążanie za ścieżką do bieżącego pliku"

#: ../plugins/filebrowser.c:1268
msgid "Use the project's base directory"
msgstr "Wykorzystaj katalog bazowy projektu"

#: ../plugins/filebrowser.c:1272
msgid ""
"Change the directory to the base directory of the currently opened project"
msgstr "Zmień katalog na katalog bazowy bieżącego projektu"

#: ../plugins/saveactions.c:41
msgid "Save Actions"
msgstr "Save Actions"

#: ../plugins/saveactions.c:41
msgid "This plugin provides different actions related to saving of files."
msgstr ""
"Wtyczka automatyzuje rozmaite czynności związane z zapisywaniem plików."

#: ../plugins/saveactions.c:171
#, c-format
msgid "Backup Copy: Directory could not be created (%s)."
msgstr "Kopia bezpieczeństwa: nie można katalogu (%s)."

#. it's unlikely that this happens
#: ../plugins/saveactions.c:203
#, c-format
msgid "Backup Copy: File could not be read (%s)."
msgstr "Kopia bezpieczeństwa: nie odczytano pliku (%s)."

#: ../plugins/saveactions.c:221
#, c-format
msgid "Backup Copy: File could not be saved (%s)."
msgstr "Kopia bezpieczeństwa: nie zapisano pliku (%s)."

#: ../plugins/saveactions.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "Autosave: Saved %d file automatically."
msgid_plural "Autosave: Saved %d files automatically."
msgstr[0] "Autozapis: plik %d zapisany."
msgstr[1] "Autozapis: pliki %d zapisane."

#. initialize the dialog
#: ../plugins/saveactions.c:382
msgid "Select Directory"
msgstr "Wybierz katalog"

#: ../plugins/saveactions.c:467
msgid "Backup directory does not exist or is not writable."
msgstr ""
"Katalog dla kopii bezpieczeństwa nie istnieje lub nie ma praw do zapisu"

#: ../plugins/saveactions.c:548
msgid "Auto Save"
msgstr "Auto-zapis"

#: ../plugins/saveactions.c:550 ../plugins/saveactions.c:612
#: ../plugins/saveactions.c:653
msgid "_Enable"
msgstr "_Włącz"

#: ../plugins/saveactions.c:558
msgid "Auto save _interval:"
msgstr "_Odstęp między kolejnymi auto-zapisami"

#: ../plugins/saveactions.c:566
msgid "seconds"
msgstr "sekund"

#: ../plugins/saveactions.c:575
msgid "_Print status message if files have been automatically saved"
msgstr "Wyświetl _komunikat po automatycznym zapisie plików"

#: ../plugins/saveactions.c:583
msgid "Save only current open _file"
msgstr "Zapisz tylko _bieżący plik"

#: ../plugins/saveactions.c:590
msgid "Sa_ve all open files"
msgstr "Zapisz _wszystkie otwarte pliki"

#: ../plugins/saveactions.c:610
msgid "Instant Save"
msgstr "Natychmiastowy zapis pliku"

#: ../plugins/saveactions.c:620
msgid "_Filetype to use for newly opened files:"
msgstr "Domyślny typ _nowych plików:"

#: ../plugins/saveactions.c:651
msgid "Backup Copy"
msgstr "Kopia bezpieczeństwa"

#: ../plugins/saveactions.c:661
msgid "_Directory to save backup files in:"
msgstr "_Katalog dla kopii bezpieczeństwa:"

#: ../plugins/saveactions.c:684
msgid "Date/_Time format for backup files (\"man strftime\" for details):"
msgstr ""
"Format daty/_czasu dla kopii bezpieczeństwa (szczegóły w \"man strftime\"):"

#: ../plugins/saveactions.c:697
msgid "Directory _levels to include in the backup destination:"
msgstr ""
"_Podczas robienia kopii bezpieczeństwa uwzględnij podkatalogi do poziomu:"

# Nazwa własna wtyczki, nie tłumaczyć
#: ../plugins/splitwindow.c:34
msgid "Split Window"
msgstr "Split Window"

#: ../plugins/splitwindow.c:34
msgid "Splits the editor view into two windows."
msgstr "Dzieli okno na dwie części"

#: ../plugins/splitwindow.c:273
msgid "Show the current document"
msgstr "Pokaż bieżący dokument"

#: ../plugins/splitwindow.c:290 ../plugins/splitwindow.c:418
#: ../plugins/splitwindow.c:433
msgid "_Unsplit"
msgstr "_Usuń podział"

#: ../plugins/splitwindow.c:400
msgid "_Split Window"
msgstr "_Podziel okno"

#: ../plugins/splitwindow.c:408
msgid "_Side by Side"
msgstr "_Sąsiadująco"

#: ../plugins/splitwindow.c:413
msgid "_Top and Bottom"
msgstr "_Góra i dół"

#: ../plugins/splitwindow.c:429
msgid "Split Horizontally"
msgstr "Podziel w pionie"

#: ../plugins/splitwindow.c:431
msgid "Split Vertically"
msgstr "Podziel w poziomie"

#~ msgid "Invalid filename"
#~ msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"

#~ msgid "_Debug Messages"
#~ msgstr "Komunikaty _debugera"

#~ msgid "Project properties"
#~ msgstr "Własności projektu"

#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Przejdź do"

#~ msgid "Clear the filter"
#~ msgstr "Usuń filtr"

#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Kompilator"

#, fuzzy
#~ msgid "_Set Build Menu Commands"
#~ msgstr "Ustaw zewnętrzne polecenia"

#~ msgid "SQL Dump file"
#~ msgstr "Zrzut bazy SQL"

#, fuzzy
#~ msgid "%s script file"
#~ msgstr "Pliki skryptów powłoki"

#~ msgid "M_iscellaneous Languages"
#~ msgstr "Róż_ne języki"

#, fuzzy
#~ msgid "_Custom Filetypes"
#~ msgstr "Ustaw typ _pliku"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<i>Notice: For all changes you make here to take effect, you need to "
#~ "restart Geany or force the reload of the settings using Tools->Reload "
#~ "Configuration.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Uwaga: Aby uaktywnić wprowadzone zmiany musisz ponownie uruchomić "
#~ "Geany</i>"

#, fuzzy
#~ msgid "Namespace:"
#~ msgstr "Przestrzenie nazw"

#~ msgid "Class name:"
#~ msgstr "Nazwa klasy:"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide object files"
#~ msgstr "Katalog z plikami projektu"

#~ msgid "Find _Selected"
#~ msgstr "Zna_jdź zaznaczone"

#, fuzzy
#~ msgid "Find Pre_vious Selected"
#~ msgstr "Znajdź zaznaczone (_wstecz)"

#~ msgid "Whether to enable folding the code"
#~ msgstr "Określa czy włączyć zawijanie sekcji kodu"

#, fuzzy
#~ msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)"
#~ msgstr ""
#~ "Automatyczne kończenie otwartych znaczników XML(także znaczników HTML)"

#~ msgid "Toggle Case of Selection"
#~ msgstr "Przełącz rozmiar dla zaznaczenia"

#~ msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
#~ msgstr "(zbudowano %s z użyciem GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"

#, fuzzy
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Sekcja1"

#, fuzzy
#~ msgid "Fixed s_trings"
#~ msgstr "Stałe _ciągi"

#~ msgid "_Grep regular expressions"
#~ msgstr "Wyrażenia regularne _Grep"

#~ msgid "_Extended regular expressions"
#~ msgstr "_Rozszerzone wyrażenia regularne"

#, fuzzy
#~ msgid "encoding: %s %s"
#~ msgstr "Ustaw kodowanie znaków"

#, fuzzy
#~ msgid "filetype: %s"
#~ msgstr "Typ pliku:"

#, fuzzy
#~ msgid "Bulk replacement of special chars"
#~ msgstr "Położenie nowych zakładek plików:"

#~ msgid "_Set Includes and Arguments"
#~ msgstr "U_stawienia budowania i kompilacji "

#, fuzzy
#~ msgid "LaTeX -> _DVI"
#~ msgstr "LaTeX -> DVI"

#, fuzzy
#~ msgid "LaTeX -> _PDF"
#~ msgstr "LaTeX -> PDF"

#, fuzzy
#~ msgid "_View DVI File"
#~ msgstr "Wyświetl plik DVI"

#, fuzzy
#~ msgid "V_iew PDF File"
#~ msgstr "Wyświetl plik PDF"

#, fuzzy
#~ msgid "_Set Arguments"
#~ msgstr "Ustaw argumenty"

#~ msgid "Set Arguments"
#~ msgstr "Ustaw argumenty"

#~ msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files."
#~ msgstr ""
#~ "Ustaw programy i opcje dla kompilacji i wyświetlania plików (La)TeX."

#~ msgid "DVI creation:"
#~ msgstr "Tworzenie DVI:"

#~ msgid "PDF creation:"
#~ msgstr "Tworzenie PDF:"

#~ msgid "DVI preview:"
#~ msgstr "Podgląd DVI:"

#~ msgid "PDF preview:"
#~ msgstr "Podgląd PDF:"

#~ msgid ""
#~ "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
#~ "%e will be replaced by the filename without extension, e.g. test_file"
#~ msgstr ""
#~ "%f zostanie zastąpione przez bieżącą nazwę pliku, np. plik_testowy.c\n"
#~ "%e zostanie zastąpione nazwą pliku bez rozszerzenia, np. plik_testowy"

#~ msgid "Set Includes and Arguments"
#~ msgstr "Ustaw pliki nagłówkowe i argumenty "

#~ msgid "Set the commands for building and running programs."
#~ msgstr "Ustaw komendy odpowiedzialne za budowanie i uruchamianie programów"

#~ msgid "Compile:"
#~ msgstr "Skompiluj:"

#~ msgid "Build:"
#~ msgstr "Buduj:"

#~ msgid "Failed to execute the view program"
#~ msgstr "Nie udało się uruchomić programu wyświetlającego"

#, fuzzy
#~ msgid "_Customize Toolbar"
#~ msgstr "Ukryj pasek narzędzi"

#~ msgid "Icon size:"
#~ msgstr "Rozmiar ikon"

#~ msgid "<b>Appearance</b>"
#~ msgstr "<b>Wygląd</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "Hard tab width:"
#~ msgstr "Szerokość tabulacji"

#~ msgid "Long line marker:"
#~ msgstr "Znacznik długiej linii"

#~ msgid "Long line marker color:"
#~ msgstr "Kolor znacznika długiej linii"

#~ msgid "Path and options for the make tool"
#~ msgstr "Ścieżka i opcje dla narzędzia make"

#~ msgid "Duplicate line or selection"
#~ msgstr "Duplikuj wiersz albo zaznaczenie"

#, fuzzy
#~ msgid "Send Selection to Terminal"
#~ msgstr "_Wyślij zaznaczenie do"

#~ msgid "Run (alternative command)"
#~ msgstr "Uruchom (polecenie alternatywne)"

#, fuzzy
#~ msgid "Printing of file %s was cancelled."
#~ msgstr "Drukowanie \"%s\" zakończone niepowodzeniem (zwrócony kod: %s)."

#~ msgid ""
#~ "Command-line to run in the project base directory. Options can be "
#~ "appended to the command. Leave blank to use the default run command."
#~ msgstr ""
#~ "Określa polecenie konsolowe wykonywane w katalogu podstawowym projektu. "
#~ "Polecenie może zawierać dodatkowe opcje. Pozostaw to pole puste aby "
#~ "używać domyślne polecenie."

#~ msgid "Choose Project Run Command"
#~ msgstr ""
#~ "Wybierz komendę uruchamianą podczas wciśniecia przycisku \"Wykonaj\""

#, fuzzy
#~ msgid "Replaced text in %u file."
#~ msgid_plural "Replaced text in %u files."
#~ msgstr[0] "Zamieniono ciąg w %u plikach."
#~ msgstr[1] "Zamieniono ciąg w %u plikach."

#~ msgid "My"
#~ msgstr "Moje"

#~ msgid "Local"
#~ msgstr "Lokalny"

#~ msgid "Our"
#~ msgstr "Nasze"

#~ msgid "Terminal plugin"
#~ msgstr "Wtyczka terminala"

#~ msgid ""
#~ "These settings for the virtual terminal emulator widget (VTE) only apply "
#~ "if the VTE library could be loaded."
#~ msgstr ""
#~ "Te ustawienia wbudowanego terminala zadziałają tylko wtedy, gdy w "
#~ "systemie będą dostępne odpowiednie biblioteki umożliwiające jego emulację."

#~ msgid "Diff file"
#~ msgstr "Plik Diff"

#~ msgid "reStructuredText file"
#~ msgstr "Plik reStructuredText"

#~ msgid "Select _All"
#~ msgstr "Z_aznacz wszystko"

#, fuzzy
#~ msgid "Automatic symbol completion"
#~ msgstr "Automatyczne uzupełnianie wyrażeń"

#~ msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)"
#~ msgstr "Nie udało się wyświetlić %s (upewnij się, że wykonano kompilację)"

#~ msgid "Jump to the entered line number."
#~ msgstr "Przechodzi do podanego numeru wiersza."

#, fuzzy
#~ msgid "From Current _File"
#~ msgstr "Błąd przy zapisywaniu pliku."

#, fuzzy
#~ msgid "Make a diff from the current active file"
#~ msgstr "Zapisuje bieżący plik"

#, fuzzy
#~ msgid "From Current _Directory"
#~ msgstr "Otwórz projekt"

#, fuzzy
#~ msgid "Make a diff from the directory of the current active file"
#~ msgstr "Zapisuje bieżący plik"

#, fuzzy
#~ msgid "From Current _Project"
#~ msgstr "Otwórz projekt"

#, fuzzy
#~ msgid "Make a diff from the current project's base path"
#~ msgstr "Zapisuje bieżący plik"

#~ msgid "Command stopped because the current file has no extension."
#~ msgstr ""
#~ "Wykonywanie polecenia zostało zatrzymane pownieważ bieżący plik nie ma "
#~ "rozszerzenia"

#~ msgid "Failed to execute \"%s\" (make sure it is already built)"
#~ msgstr "Nie powiodło się wykonanie %s (upewnij się, że jest już zbudowany)"

#~ msgid "Compiles the current file"
#~ msgstr "Kompiluje bieżący plik"

#~ msgid "Builds the current file (generate an executable file)"
#~ msgstr "Buduje bieżący plik (generuje plik wykonywalny)"

#~ msgid "Compiles the current file using the make tool"
#~ msgstr "Kompiluje bieżący plik przy użyciu narzędzia make"

#~ msgid ""
#~ "Sets the includes and library paths for the compiler and the program "
#~ "arguments for execution"
#~ msgstr ""
#~ "Ustawia pliki nagłówkowe i ścieżki do bibliotek dla kompilatora a także "
#~ "parametry uruchamiania programu"

#~ msgid "Compiles the current file into a DVI file"
#~ msgstr "Kompiluje bieżący plik do pliku DVI"

#~ msgid "Compiles the current file into a PDF file"
#~ msgstr "Kompiluje bieżący plik do pliku PDF"

#~ msgid "Compile and view the current file"
#~ msgstr "Kompiluj i wyświetla bieżący plik"

#~ msgid "Sets the program paths and arguments"
#~ msgstr "Ustawia ścieżki i argumenty dla programu"

#~ msgid "Saves all open files"
#~ msgstr "Zapisuje wszystkie otwarte pliki"

#~ msgid "Prints the current file"
#~ msgstr "Drukuje bieżący plik"

#~ msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file"
#~ msgstr "Wstawia typowy wpis dziennika zmian do bieżącego dokumentu"

#~ msgid "Inserts a file header at the beginning of the file"
#~ msgstr "Wstawia nagłówek na początku pliku"

#~ msgid "Inserts a description before the current function"
#~ msgstr "Wstawia opis przed bieżącą funkcję"

#~ msgid "Inserts a multiline comment"
#~ msgstr "Wstawia komentarz wielowierszowy"

#~ msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)"
#~ msgstr "Wstawia notatkę GPL (należy ją wstawić na początku pliku)"

#~ msgid ""
#~ "Inserts a BSD license notice (should be done at the beginning of the file)"
#~ msgstr ""
#~ "Wstawia informację o licencji BSD (należy ją wstawić na początku pliku)"

#~ msgid "Change the default font"
#~ msgstr "Zmień domyślną czcionkę"

#~ msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off"
#~ msgstr "Wyświetl/ukryj okno statusu i komunikatów kompilatora"

#~ msgid "Toggle the toolbar on and off"
#~ msgstr "Wyświetl/ukryj pasek narzędzi"

#~ msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made."
#~ msgstr "Tryb 'tylko do odczytu'. Nie można dokonać zmian w pliku."

#~ msgid "Replaces all spaces in the document by tab characters."
#~ msgstr "Zamienia wszystkie znaki spacji na znaki tabulacji."

#~ msgid "Folds all contractible code blocks"
#~ msgstr "Zwija wszystkie sekcje kodu"

#~ msgid "Unfolds all contracted code blocks"
#~ msgstr "Rozwija wszystkie zwinięte sekcje kodu"

#~ msgid ""
#~ "Counts the words and characters in the current selection or the whole "
#~ "document"
#~ msgstr ""
#~ "Liczy słowa oraz znaki w bieżącym zaznaczeniu lub w całym dokumencie"

#~ msgid "Load global tags file"
#~ msgstr "Wczytaj plik z globalnym znacznikami"

#~ msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany."
#~ msgstr "Wyświetla listę skrótów klawiaturowych Geany"

#~ msgid "Enter a line number and jump to it."
#~ msgstr "Tu wpisz numer wiersza, do którego chcesz przejść."

#~ msgid "Go to the entered line"
#~ msgstr "Przejdź do wiersza o określonym numerze"

#, fuzzy
#~ msgid "Show full path name in documents list"
#~ msgstr "Wyświetlanie listy otwartych plików"

#~ msgid "Show file operation buttons"
#~ msgstr "Przyciski operacji na plikach"

#~ msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar"
#~ msgstr ""
#~ "Wyświetla przyciski |Nowy|, |Otwórz|, |Zamknij|, |Zapisz| i |Wczytaj "
#~ "ponownie| na pasku narzędzi."

#~ msgid "Show Redo and Undo buttons"
#~ msgstr "|Cofnij| i |Ponów|"

#~ msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar"
#~ msgstr "Wyświetla przycisk |Cofnij| i |Ponów| na pasku narzędzi"

#~ msgid "Show Back and Forward buttons"
#~ msgstr "|Wstecz| i |Naprzód|"

#~ msgid ""
#~ "Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code "
#~ "navigation"
#~ msgstr "Wyświetla przycisk |Wstecz| i |Naprzód| na pasku narzędzi"

#~ msgid "Show Compile and Run buttons"
#~ msgstr "|Kompiluj| i |Uruchom|"

#~ msgid "Display the Compile and Run buttons in the toolbar"
#~ msgstr "Wyświetla przyciski |Kompiluj| i |Uruchom| na pasku narzędzi"

#~ msgid "Show Color Chooser button"
#~ msgstr "Pokaż przycisk wyboru koloru"

#~ msgid "Display the Color Chooser button in the toolbar"
#~ msgstr "Wyświetla przycisk wyboru koloru na pasku narzędzi"

#~ msgid "Show Zoom In and Zoom Out buttons"
#~ msgstr "Pokaż przyciski Powiększ i Pomniejsz"

#~ msgid "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar"
#~ msgstr "Wyświetla przyciski Powiększ i Pomniejsz na pasku narzędzi"

#~ msgid "Show Increase and Decrease Indentation buttons"
#~ msgstr "Pokaż przyciski Zwiększ/Zmniejsz wcięcie"

#~ msgid "Display the Increase and Decrease Indentation buttons in the toolbar"
#~ msgstr "Wyświetla przycisk Zwiększ/Zmniejsz wcięcie na pasku narzędzi"

#~ msgid "Show Search field"
#~ msgstr "Pola wyszukiwania"

#~ msgid "Display the search field and button in the toolbar"
#~ msgstr "Wyświetla pole wyszukiwania na pasku narzędzi"

#~ msgid "Show Go to Line field"
#~ msgstr "Pokaż pole 'Idź do wiersza'"

#~ msgid "Display the line number field and button in the toolbar"
#~ msgstr "Wyświetla pole linii wiersza i przycisk na pasku narzędzi"

#~ msgid "Show Quit button"
#~ msgstr "Pokaż przycisk Zakończ"

#~ msgid "Display the quit button in the toolbar"
#~ msgstr "Wyświetla przycisk Zakończ na pasku narzędzi"

#~ msgid "<b>Items</b>"
#~ msgstr "<b>Widoczne elementy</b>"

#~ msgid "Runs in debug mode (means being verbose)"
#~ msgstr "Pracuj w trybie debuggera (wyświetlaj więcej komunikatów)"

#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
#~ msgstr "Nie odnaleziono pliku z grafiką: %s"

#~ msgid "JavaScript functions"
#~ msgstr "Funkcje Javascript"

#~ msgid "Structs / Typedefs"
#~ msgstr "Struktury / definicje typów"

#~ msgid "Terminal emulation:"
#~ msgstr "Emulacja terminala:"

#~ msgid ""
#~ "Controls how the terminal emulator should behave. Do not change this "
#~ "value unless you know exactly what you are doing."
#~ msgstr ""
#~ "Określa sposób zachowania się emulatora terminala. Nie zmieniaj tej "
#~ "wartości, jeżeli nie wiesz do czego ona służy."

#, fuzzy
#~ msgid "Found %d matches for \"%s\"."
#~ msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."
#~ msgstr[0] "Znaleziono %d wyników wyszukiwania ciągu \"%s\"."
#~ msgstr[1] "Znaleziono %d wyników wyszukiwania ciągu \"%s\"."

#~ msgid "Failed to execute the terminal program"
#~ msgstr "Nie udało się uruchomić programu terminala"

#~ msgid "Whether to use tabs or spaces when indentation is inserted."
#~ msgstr "Używanie spacji lub tabulacji do wcięć"

#, fuzzy
#~ msgid "Rows of symbol completion list:"
#~ msgstr "Liczba wierszy w liście autouzupełniania:"

#~ msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)."
#~ msgstr "Wystąpił bliżej nieokreślony błąd, %s (%s)."

#~ msgid "Insert \"include <...>\""
#~ msgstr "Wstaw \"include <...>\""

#~ msgid "File menu"
#~ msgstr "Menu Plik"

#~ msgid "Edit menu"
#~ msgstr "Menu Edycja"

#~ msgid "Search menu"
#~ msgstr "Menu Szukaj"

#~ msgid "View menu"
#~ msgstr "Menu Widok"

#~ msgid "Document menu"
#~ msgstr "Menu Dokument"

#~ msgid "Build menu"
#~ msgstr "Menu Zbuduj"

#~ msgid "Tools menu"
#~ msgstr "Menu Narzędzia"

#~ msgid "Help menu"
#~ msgstr "Menu Pomoc"

#~ msgid "Focus commands"
#~ msgstr "Polecenia aktywacji"

#~ msgid "Editing commands"
#~ msgstr "Polecenia edycji"

#~ msgid "Tag commands"
#~ msgstr "Polecenia składni"

#~ msgid "Mixins"
#~ msgstr "Klasy mieszane"

#~ msgid "C source file"
#~ msgstr "C"

#~ msgid "C++ source file"
#~ msgstr "C++"

#~ msgid "C# source file"
#~ msgstr "C#"

#~ msgid "D source file"
#~ msgstr "D"

#~ msgid "Java source file"
#~ msgstr "Java"

#~ msgid "Pascal source file"
#~ msgstr "Pascal"

#~ msgid "Assembler source file"
#~ msgstr "Aassembler"

#~ msgid "FreeBasic source file"
#~ msgstr "FreeBasic"

#~ msgid "Fortran source file (F77)"
#~ msgstr "Fortran (F77)"

#~ msgid "(O)Caml source file"
#~ msgstr "(O)Caml"

#~ msgid "Perl source file"
#~ msgstr "Perl"

#~ msgid "PHP source file"
#~ msgstr "PHP"

#~ msgid "Python source file"
#~ msgstr "Python"

#~ msgid "Ruby source file"
#~ msgstr "Ruby"

#~ msgid "Tcl source file"
#~ msgstr "Tcl"

#~ msgid "Lua source file"
#~ msgstr "Lua"

#~ msgid "Ferite source file"
#~ msgstr "Ferite"

#~ msgid "Docbook source file"
#~ msgstr "Docbook"

#~ msgid "HTML source file"
#~ msgstr "HTML"

#~ msgid "LaTeX source file"
#~ msgstr "LaTeX"

#~ msgid "O-Matrix source file"
#~ msgstr "O-Matrix"

#~ msgid "VHDL source file"
#~ msgstr "VHDL"

#~ msgid "Haxe source file"
#~ msgstr "Haskell"

#~ msgid "Open files"
#~ msgstr "Otwarte pliki"

#~ msgid "Show open files list"
#~ msgstr "Pokaż listę otwartych plików"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Whenever some whitespace is inserted by Geany it will use tabs when "
#~ "enabled otherwise Geany will use just spaces."
#~ msgstr ""
#~ "Określa, czy wolna przezstrzeń generowana przez Geany będzie złożona ze "
#~ "spacji czy znaków tabulacji."

#~ msgid "Unfold all children of a fold point when unfolding it."
#~ msgstr ""
#~ "Gdy zostanie wybrany punkt zwinięcia, rozwija wszystkie potomne punkty "
#~ "zwinięcia"

#~ msgid "Automatic completion of often used constructs like if and for"
#~ msgstr ""
#~ "Umożliwia automatyczne uzupełnianie pętli takich jak np. \"if\" i \"for\""

#, fuzzy
#~ msgid "Symbol autocompletion"
#~ msgstr "_Automatyczne uzupełnianie pętli"

#~ msgid "Print:"
#~ msgstr "Drukuj:"

#~ msgid "Find in files"
#~ msgstr "Szukaj w plikach"

#~ msgid "Go to line"
#~ msgstr "Idź do wiersza"

#, fuzzy
#~ msgid "Complete construct"
#~ msgstr "Uzupełnij konstrukcję"

#~ msgid "Go to tag definition"
#~ msgstr "Przejdź do definicji znacznika"

#~ msgid "Go to tag declaration"
#~ msgstr "Przejdź do deklaracji znacznika"

#~ msgid ""
#~ "Directory to run Make All from. Leave blank to use the default command."
#~ msgstr ""
#~ "Katalog, z którego powinno być wykonywane polecenie \"Zbuduj wszystko\". "
#~ "Pozostaw to pole puste, aby używać domyślny katalog. "

#~ msgid "Hide"
#~ msgstr "Ukryj"

#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Wczytaj ponownie"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you realy want to revert '%s'?"
#~ msgstr " Czy na pewno chcesz zakończyć program? "

#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to save all opened files before processing?"
#~ msgstr "Czy chcesz zapisać wszystkie otwarte pliki przed kontynuacją?"
Something went wrong with that request. Please try again.