diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index de1c0f09b4..ea5e5a29c1 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany 1.34\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-03 21:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-13 02:52+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 04:14+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-07 05:52+0400\n" "Last-Translator: Pavel Roschin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Вставить уведомление _GPL" #: ../data/geany.glade.h:12 msgid "Insert _BSD License Notice" -msgstr "Вставить уведомление _BSD" +msgstr "Вставить уведомление _BSD" #: ../data/geany.glade.h:13 msgid "Insert Dat_e" @@ -110,11 +110,11 @@ msgstr "П_оиск" msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Открыть _выбранный файл" -#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2596 +#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2605 msgid "Find _Usage" msgstr "_Найти использования" -#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2601 +#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2610 msgid "Find _Document Usage" msgstr "Найти использования _документа" @@ -840,7 +840,7 @@ msgid "" "string using a single keypress" msgstr "" "Введите определенную короткую последовательность символов и дополните её до " -"более сложной строки одним нажатием клавиши" +"более сложной строки одним нажатием клавиши" #: ../data/geany.glade.h:171 msgid "XML/HTML tag auto-closing" @@ -1321,8 +1321,8 @@ msgid "Tools" msgstr "Инструменты" #: ../data/geany.glade.h:273 -msgid "email address of the developer" -msgstr "адрес электронной почты разработчика" +msgid "Email address of the developer" +msgstr "Адрес электронной почты разработчика" #: ../data/geany.glade.h:274 msgid "Initials of the developer name" @@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr "_Дублировать строку" #: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:448 msgid "S_elect Current Line(s)" -msgstr "Выделить _текущие строки" +msgstr "Выделить _текущую строку(и)" #: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:451 msgid "Se_lect Current Paragraph" @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "Найти _следующее" msgid "Find _Previous" msgstr "Найти _предыдущее" -#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2606 +#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2615 msgid "Find in F_iles..." msgstr "Найти в _файлах..." @@ -2374,7 +2374,7 @@ msgid "" "Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in " "Preferences" msgstr "" -"Не могу запустить команду сборки \"%s\": %s. Проверьте параметры терминала в " +"Не удаётся выполнить команду сборки \"%s\": %s. Проверьте параметры терминала в " "настройках." #: ../src/build.c:1046 @@ -2422,7 +2422,6 @@ msgstr "Собрать текущий файл, используя утилит msgid "Compile the current file with Make" msgstr "Скомпилировать текущий файл, используя утилиту Make" -# "Процесс невозможно остановить" - это просто шедевр. #: ../src/build.c:1621 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." @@ -2635,7 +2634,7 @@ msgid "" "filetype." msgstr "" "Ручная установка типа открываемого файла, если файл не будет распознан по " -"его расширению. \n" +"его расширению.\n" "Заметьте: если вы выбрали несколько файлов, они будут открыты с выбранным " "типом файла." @@ -2720,7 +2719,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 #: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214 -#: ../src/symbols.c:2410 ../src/symbols.c:2426 ../src/ui_utils.c:289 +#: ../src/symbols.c:2419 ../src/symbols.c:2435 ../src/ui_utils.c:289 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" @@ -2755,7 +2754,7 @@ msgstr "Не удалось открыть файл %s (%s)" #: ../src/document.c:1013 #, c-format msgid "The file \"%s\" is not valid %s." -msgstr "Файл \"%s\" не является корректным %s." +msgstr "Файл \"%s\" не является корректным %s." #: ../src/document.c:1019 #, c-format @@ -2774,7 +2773,7 @@ msgid "" "cause data loss.\n" "The file was set to read-only." msgstr "" -"Файл \"%s\" не удалось открыть правильно, и он был усечён. Это может " +"Файл \"%s\" не удалось открыть правильно, и он был усечён. Это может " "случиться, если в файле находится нулевой байт. Внимание: сохранение файла " "может привести к потере данных.\n" "Файл открыт в режиме \"только чтение\"." @@ -2872,7 +2871,7 @@ msgid "" "Error message: %s\n" "The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)." msgstr "" -"Текст ошибки: %s\n" +"Текст ошибки: %s\n" "Ошибка возникла в \"%s\" (строка: %d, столбец: %d)." #: ../src/document.c:1910 @@ -2951,7 +2950,7 @@ msgstr "Перейти в начало и возобновить поиск?" #: ../src/search.c:2223 ../src/search.c:2224 #, c-format msgid "No matches found for \"%s\"." -msgstr "Совпадений для \"%s\" не найдено." +msgstr "Совпадений для \"%s\" не найдено." #: ../src/document.c:2470 #, c-format @@ -3201,7 +3200,7 @@ msgstr "Все типы" #: ../src/filetypes.c:1269 #, c-format msgid "Bad regex for filetype %s: %s" -msgstr "Плохое регулярное выражение для типа файлов %s: %s" +msgstr "Плохое регулярное выражение для типа файлов %s: %s" #: ../src/geany.h:50 msgid "untitled" @@ -3211,7 +3210,7 @@ msgstr "без имени" #: ../src/templates.c:232 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." -msgstr "Не могу найти файл '%s'." +msgstr "Не удалось найти файл '%s'." #: ../src/highlighting.c:1301 msgid "Default" @@ -3921,7 +3920,7 @@ msgstr "" msgid "" "Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s" "\"." -msgstr "Ваш каталог с настройками успешно перемещён из \"%s\" в \"%s\"." +msgstr "Ваш каталог с настройками успешно перемещён из \"%s\" в \"%s\"." #. for translators: the third %s in brackets is the error message which #. * describes why moving the dir didn't work @@ -4043,7 +4042,7 @@ msgid "" msgstr "" "Версия:\t%s\n" "Автор(ы):\t%s\n" -"Путь:\t%s" +"Имя файла:\t%s" #: ../src/plugins.c:1680 msgid "No plugins available." @@ -4087,11 +4086,11 @@ msgstr "Захватить клавишу" msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." msgstr "Укажите сочетание клавиш для \"%s\"" -#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2564 ../src/sidebar.c:752 +#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2573 ../src/sidebar.c:752 msgid "_Expand All" msgstr "_Развернуть все" -#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2569 ../src/sidebar.c:758 +#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2578 ../src/sidebar.c:758 msgid "_Collapse All" msgstr "_Свернуть все" @@ -4214,7 +4213,7 @@ msgid "" "Cannot execute print command \"%s\": %s. Check the path setting in " "Preferences." msgstr "" -"Не могу запустить команду печати \"%s\": %s. Проверьте правильность пути в " +"Не удаётся выполнить команду печати \"%s\": %s. Проверьте правильность пути в " "настройках." #: ../src/printing.c:622 @@ -4576,13 +4575,13 @@ msgstr "%s %s -- %s (в каталоге: %s)" msgid "" "Cannot execute grep tool \"%s\": %s. Check the path setting in Preferences." msgstr "" -"Не могу запустить утилиту grep \"%s\": %s. Проверьте правильность пути в " +"Не удаётся запустить утилиту grep \"%s\": %s. Проверьте правильность пути в " "настройках." #: ../src/search.c:1759 #, c-format msgid "Could not open directory (%s)" -msgstr "Не могу открыть каталог (%s)" +msgstr "Не удалось открыть каталог (%s)" #: ../src/search.c:1849 msgid "Search failed." @@ -5002,39 +5001,39 @@ msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Не удалось загрузить файл тегов '%s'." #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1949 +#: ../src/symbols.c:1957 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "%s: %lu" #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1952 +#: ../src/symbols.c:1960 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "%s: %lu" -#: ../src/symbols.c:2161 +#: ../src/symbols.c:2170 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "Предварительное объявление \"%s\" не найдено." -#: ../src/symbols.c:2163 +#: ../src/symbols.c:2172 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "Определение \"%s\" не найдено." -#: ../src/symbols.c:2579 +#: ../src/symbols.c:2588 msgid "Sort by _Name" msgstr "Сортировать по _имени" -#: ../src/symbols.c:2586 +#: ../src/symbols.c:2595 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Сортировать по _появлению" #: ../src/templates.c:83 #, c-format msgid "Failed to convert template file \"%s\" to UTF-8" -msgstr "Не могу преобразовать шаблон \"%s\" в UTF-8" +msgstr "Не удалось преобразовать шаблон \"%s\" в UTF-8" #: ../src/templates.c:618 #, c-format @@ -6029,452 +6028,3 @@ msgstr "По вертикали" #: ../plugins/splitwindow.c:468 msgid "Top and Bottom" msgstr "По горизонтали" - -#~ msgid "Filename of libvte.so" -#~ msgstr "Имя файла библиотеки libvte.so" - -#~ msgid "Background image:" -#~ msgstr "Фоновое изображение:" - -#~ msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" -#~ msgstr "Устанавливает путь до фонового изображения для окна терминала" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot execute command \"%s\" from the template: %s. Check the path in " -#~ "the template." -#~ msgstr "" -#~ "Не удалось запустить команду \"%s\" из шаблона: %s. Проверьте " -#~ "корректность пути в шаблоне." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot execute terminal command \"%s\": %s. Check the path setting in " -#~ "Preferences." -#~ msgstr "" -#~ "Не могу выполнить команду \"%s\": %s. Проверьте правильность пути в " -#~ "настройках." - -#~ msgid "Go to _Tag Definition" -#~ msgstr "Перейти к _определению тега" - -#~ msgid "Go to T_ag Declaration" -#~ msgstr "Перейти к _объявлению тега" - -#~ msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)." -#~ msgstr "Печать \"%s\" завершилась с ошибкой (код ошибки: %s)." - -#~ msgid "TerminateProcess() failed: %s" -#~ msgstr "Сбой в TerminateProcess(): %s" - -#~ msgid "Custom command failed: %s" -#~ msgstr "Команда пользователя дала сбой: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a " -#~ "command." -#~ msgstr "" -#~ "Не удалось запустить файл в терминале, (возможно, в нем выполняется " -#~ "команда)." - -#~ msgid "" -#~ "Could not parse terminal command \"%s\" (check Terminal tool setting in " -#~ "Preferences)" -#~ msgstr "" -#~ "Не удалось разобрать команду терминала \"%s\" (проверьте настройки " -#~ "терминала)" - -#~ msgid "" -#~ "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in " -#~ "Preferences)" -#~ msgstr "" -#~ "Не удалось найти терминал \"%s\" (проверьте путь для терминала в " -#~ "настройках)" - -#~ msgid "Show macro list" -#~ msgstr "Показывать список макросов" - -#~ msgid "Cannot parse extra options: %s" -#~ msgstr "Не могу проанализировать дополнительные опции: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not change the directory in the VTE because it probably contains a " -#~ "command." -#~ msgstr "" -#~ "Не удалось изменить каталог в VTE (вероятно, в нём выполняется команда)." - -#~ msgid "Process timed out after %.02f s!" -#~ msgstr "Процесс исчерпал лимит времени после %.02f секунд ожидания!" - -#~ msgid "Detect by file extension" -#~ msgstr "Распознать по расширению файла " - -#~ msgid "Close _without saving" -#~ msgstr "З_акрыть без сохранения" - -#~ msgid "%s %s" -#~ msgstr "%s %s" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Описание" - -#~ msgid "Plugin details:" -#~ msgstr "Подробнее о модуле:" - -#~ msgid "Plugin:" -#~ msgstr "Модуль:" - -#~ msgid "Author(s):" -#~ msgstr "Автор(ы):" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Тип:" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Размер:" - -#~ msgid "Read-only:" -#~ msgstr "Только чтение:" - -#~ msgid "Encoding:" -#~ msgstr "Кодировка:" - -#~ msgid "Changed:" -#~ msgstr "Изменён:" - -#~ msgid "Shell script" -#~ msgstr "Скрипт оболочки (shell)" - -#~ msgid "Subroutines" -#~ msgstr "Подпрограммы" - -#~ msgid "pos: %d" -#~ msgstr "позиция: %d" - -#~ msgid "style: %d" -#~ msgstr "стиль: %d" - -#~ msgid "Split Horizontally" -#~ msgstr "Разделить по горизонтали" - -#~ msgid "Split Vertically" -#~ msgstr "Разделить по вертикали" - -#~ msgid "" -#~ "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept " -#~ "the -e argument)" -#~ msgstr "" -#~ "Эмулятор терминала,например: xterm, gnome-terminal или konsole (должен " -#~ "принимать аргумент -e)" - -#~ msgid "_Open file in a new tab" -#~ msgstr "Открыть файл _в новой вкладке" - -#~ msgid "" -#~ "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a " -#~ "new tab" -#~ msgstr "" -#~ "Оставить текущий документ несохранённым, а вновь сохранённый открыть в " -#~ "новой вкладке" - -#~ msgid "The editor font is not a monospaced font!" -#~ msgstr "Шрифт редактора не моноширинный!" - -#~ msgid "Text will be wrongly spaced." -#~ msgstr "Интервалы в тексте будут неправильными." - -#~ msgid "Invalid filename" -#~ msgstr "Неправильное имя файла" - -#~ msgid "_Debug Messages" -#~ msgstr "_Сообщения отладки" - -#~ msgid "Project properties" -#~ msgstr "Свойства проекта" - -#~ msgid "Goto" -#~ msgstr "Перейти" - -#~ msgid "Clear the filter" -#~ msgstr "Очистить фильтр" - -#~ msgid "Item" -#~ msgstr "Элемент" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Очистить" - -#~ msgid "_Set Build Menu Commands" -#~ msgstr "_Установить команды меню" - -#~ msgid "SQL Dump file" -#~ msgstr "Данные разгрузки SQL" - -#~ msgid "M_iscellaneous Languages" -#~ msgstr "Прочие _языки" - -#~ msgid "_Custom Filetypes" -#~ msgstr "_Установить типы файлов" - -#~ msgid "" -#~ "Plugin: %s %s\n" -#~ "Description: %s\n" -#~ "Author(s): %s" -#~ msgstr "" -#~ "Модуль: %s %s\n" -#~ "Описание: %s\n" -#~ "Автор(ы): %s" - -#~ msgid "" -#~ "Notice: For all changes you make here to take effect, you need to " -#~ "restart Geany or force the reload of the settings using Tools->Reload " -#~ "Configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Внимание: для вступления в силу сделанных изменений необходимо " -#~ "перезапустить Geany или обновить настройки через меню 'Инструменты-" -#~ ">Обновить настройки'." - -#~ msgid "" -#~ "Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built " -#~ "against GTK 2.10 (or above) and Geany is running with GTK 2.10 (or " -#~ "above)." -#~ msgstr "" -#~ "Внимание: встроенный механизм печати GTK доступен только в том случае, " -#~ "если Geany была собран и запущен с использованием GTK версии 2.10 " -#~ "или старше." - -#~ msgid "Old" -#~ msgstr "Устаревшее" - -#~ msgid "Namespace:" -#~ msgstr "Пространства имен:" - -#~ msgid "Class name:" -#~ msgstr "Имя класса:" - -#~ msgid "Hide object files" -#~ msgstr "Скрыть файлы объектов" - -#~ msgid "" -#~ "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, " -#~ "*.obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" -#~ msgstr "" -#~ "Не показывать в просмотре файлов сгенерированные объектные файлы (*.o, *." -#~ "obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib)" - -#~ msgid "_Horizontally" -#~ msgstr "_Горизонтально" - -#~ msgid "_Vertically" -#~ msgstr "_Вертикально" - -#~ msgid "Find _Selected" -#~ msgstr "Найти _выделенное" - -#~ msgid "Find Pre_vious Selected" -#~ msgstr "Найти пр_едыдущее выделенное" - -#~ msgid "Whether to enable folding the code" -#~ msgstr "Включить сворачивание блоков кода" - -#~ msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)" -#~ msgstr "Автозавершение и закрытие открытых XML тегов (включая HTML теги)" - -#~ msgid "Toggle Case of Selection" -#~ msgstr "Переключить регистр в выделении" - -#~ msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" -#~ msgstr "(собрано на %s с GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" - -#~ msgid "Set the Build non-filetype working directories to use base path:" -#~ msgstr "Базовые пути для команд сборки независящих от типа файла:" - -#~ msgid "Set" -#~ msgstr "Использовать" - -#~ msgid "" -#~ "Set the working directories (on the Build tab) for the non-filetype build " -#~ "commands to use the base path" -#~ msgstr "" -#~ "Использовать базовый путь как рабочий каталог для команд сборки не " -#~ "зависящих от типа файла (указываются во вкладке 'Сборка')." - -#~ msgid "_HTMLToggle" -#~ msgstr "_HTML режим" - -#~ msgid "Bulk replacement of special chars" -#~ msgstr "Полная замена специальных символов" - -#~ msgid "Fixed s_trings" -#~ msgstr "_Фиксированные строки" - -#~ msgid "_Grep regular expressions" -#~ msgstr "_Регулярные выражения для Grep" - -#~ msgid "_Extended regular expressions" -#~ msgstr "_Расширенные регулярные выражения" - -#~ msgid "line: %d / %d\t col: %d\t sel: %d\t " -#~ msgstr "Строка: %d / %d\t Столбец: %d\t Выделено: %d\t" - -#~ msgid "mode: %s" -#~ msgstr "Режим: %s" - -#~ msgid "encoding: %s %s" -#~ msgstr "Кодировка: %s %s" - -#~ msgid "filetype: %s" -#~ msgstr "Тип файла: %s" - -#~ msgid "scope: %s" -#~ msgstr "Область видимости: %s" - -#~ msgid "" -#~ "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n" -#~ "%e will be replaced by the filename without extension, e.g. test_file" -#~ msgstr "" -#~ "%f будет заменено на текущее имя файла, например: test_file.c\n" -#~ "%e будет заменено на имя файла без расширения, т.е. test_file" - -#~ msgid "" -#~ "Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be " -#~ "loaded when Geany is started." -#~ msgstr "" -#~ "Внизу находится список доступных модулей. Выберите те из них, которые вы " -#~ "хотите загружать при запуске Geany." - -#~ msgid "Build:" -#~ msgstr "Собрать:" - -#~ msgid "Choose Project Run Command" -#~ msgstr "Выберите команду запуска проекта" - -#~ msgid "" -#~ "Command-line to run in the project base directory. Options can be " -#~ "appended to the command. Leave blank to use the default run command." -#~ msgstr "" -#~ "Командная строка для выполнения внутри каталога проекта. К команде можно " -#~ "добавлять опции. Оставьте пустым для использования команды по умолчанию." - -#~ msgid "Compile:" -#~ msgstr "Скомпилировать:" - -#~ msgid "DVI creation:" -#~ msgstr "Создание DVI:" - -#~ msgid "DVI preview:" -#~ msgstr "Предварительный просмотр DVI:" - -#~ msgid "Duplicate line or selection" -#~ msgstr "Дублировать строку или выделенное" - -#~ msgid "Failed to execute the view program" -#~ msgstr "Не удалось запустить программу просмотра" - -#~ msgid "Hard tab width:" -#~ msgstr "Ширина табуляции:" - -#~ msgid "Icon size:" -#~ msgstr "Размер иконок:" - -#~ msgid "LaTeX -> _DVI" -#~ msgstr "LaTeX -> _DVI" - -#~ msgid "LaTeX -> _PDF" -#~ msgstr "LaTeX -> _PDF" - -#~ msgid "Local" -#~ msgstr "Local" - -#~ msgid "Long line marker color:" -#~ msgstr "Цвет маркера длинной строки:" - -#~ msgid "Long line marker:" -#~ msgstr "Маркер длинной строки:" - -#~ msgid "Make in base path" -#~ msgstr "Скомпилировать в каталоге проекта" - -#~ msgid "My" -#~ msgstr "My" - -#~ msgid "Our" -#~ msgstr "Our" - -#~ msgid "PDF creation:" -#~ msgstr "Создание PDF:" - -#~ msgid "PDF preview:" -#~ msgstr "Предварительный просмотр PDF:" - -#~ msgid "Path and options for the make tool" -#~ msgstr "Путь и опции для make" - -#~ msgid "Printing of file %s was cancelled." -#~ msgstr "Печать файла \"%s\" была отменена" - -#~ msgid "Replaced text in %u file." -#~ msgid_plural "Replaced text in %u files." -#~ msgstr[0] "Текст заменён в файле(файлах) %u ." -#~ msgstr[1] "Текст заменён в файле(файлах) %u ." -#~ msgstr[2] "Текст заменён в файле(файлах) %u ." - -#~ msgid "Run (alternative command)" -#~ msgstr "Запустить (другая команда)" - -#~ msgid "Search failed (see Help->Debug Messages for details)." -#~ msgstr "" -#~ "Ошибка поиска(для подробностей смотреть Справка->Сообщения отладки)." - -#~ msgid "Send Selection to Terminal" -#~ msgstr "Отправить выделенное в терминал" - -#~ msgid "Set Arguments" -#~ msgstr "Установить аргументы" - -#~ msgid "Set Includes and Arguments" -#~ msgstr "Установить \"include <...>\" и аргументы" - -#~ msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files." -#~ msgstr "Установить программы и опции для сборки и просмотра (La)TeX файлов." - -#~ msgid "Set the commands for building and running programs." -#~ msgstr "Установить команды для сборки и запуска программ." - -#~ msgid "Terminal plugin" -#~ msgstr "Модуль терминала" - -#~ msgid "The width of a tab when Tabs & Spaces is set for a document" -#~ msgstr "" -#~ "Ширина табуляции при включенном режиме отступа \"Табуляция и пробелы\"" - -#~ msgid "" -#~ "These settings for the virtual terminal emulator widget (VTE) only apply " -#~ "if the VTE library could be loaded." -#~ msgstr "" -#~ "Эти установки для виджета виртуального терминала (VTE) действительны, " -#~ "если VTE-библиотека может быть загружена." - -#~ msgid "Unsplit" -#~ msgstr "Отменить разделение" - -#~ msgid "" -#~ "Use white text on a black background and invert all colors, this option " -#~ "requires a restart of Geany" -#~ msgstr "" -#~ "Использовать белый текст на черном фоне и инвертировать все цвета, " -#~ "потребуется перезапуск Geany" - -#~ msgid "V_iew PDF File" -#~ msgstr "_Просмотреть PDF файл" - -#~ msgid "_Customize Toolbar" -#~ msgstr "_Настроить панель инструментов" - -#~ msgid "_Set Arguments" -#~ msgstr "Установить _аргументы" - -#~ msgid "_Set Includes and Arguments" -#~ msgstr "_Параметры сборки" - -#~ msgid "_View DVI File" -#~ msgstr "_Просмотреть DVI файл"