Skip to content
Browse files

Fix some Russian strings.

  • Loading branch information...
1 parent 987c13e commit d807eff73d61de95825d548471e0f00d50a6e6e9 @m1kc m1kc committed with frlan Sep 15, 2012
Showing with 157 additions and 211 deletions.
  1. +157 −211 po/ru.po
View
368 po/ru.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 09:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-11 15:21+0300\n"
-"Last-Translator: Igor Burmistrov <meyday@yandex.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-15 13:46+0300\n"
+"Last-Translator: Musatov M. <m1kc@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,9 +41,8 @@ msgid "_Format"
msgstr "_Форматирование"
#: ../data/geany.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "I_nsert"
-msgstr "Вставить"
+msgstr "_Вставить"
#: ../data/geany.glade.h:4
msgid "Insert _ChangeLog Entry"
@@ -58,9 +57,8 @@ msgid "Insert _Multiline Comment"
msgstr "Вставить _многострочный комментарий"
#: ../data/geany.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "_More"
-msgstr "Ещё"
+msgstr "_Ещё"
#: ../data/geany.glade.h:8
msgid "Insert File _Header"
@@ -292,17 +290,15 @@ msgstr "<b>Разное</b>"
#: ../data/geany.glade.h:56
msgid "Always wrap search"
-msgstr ""
+msgstr "Всегда искать с начала файла"
#: ../data/geany.glade.h:57
-#, fuzzy
msgid "Always wrap search around the document"
-msgstr "Всегда начинать поиск с начала и скрывать диалоговое окно поиска"
+msgstr "Всегда начинать поиск с начала документа"
#: ../data/geany.glade.h:58
-#, fuzzy
msgid "Hide the Find dialog"
-msgstr "Всегда начинать поиск с начала и скрывать диалоговое окно поиска"
+msgstr "Скрыть диалоговое окно поиска"
#: ../data/geany.glade.h:59
#, fuzzy
@@ -515,9 +511,8 @@ msgid "<b>Tab positions</b>"
msgstr "<b>Положение вкладок</b>"
#: ../data/geany.glade.h:104
-#, fuzzy
msgid "Notebook tabs"
-msgstr "Вкладка блокнота"
+msgstr "Вкладки"
#: ../data/geany.glade.h:105
#, fuzzy
@@ -540,27 +535,22 @@ msgid "Customize Toolbar"
msgstr "Настроить панель инструментов"
#: ../data/geany.glade.h:109
-#, fuzzy
msgid "System _default"
-msgstr "_Системные настройки"
+msgstr "_По умолчанию"
#: ../data/geany.glade.h:110
-#, fuzzy
msgid "Images _and text"
msgstr "Иконки _и текст"
#: ../data/geany.glade.h:111
-#, fuzzy
msgid "_Images only"
msgstr "Только и_конки"
#: ../data/geany.glade.h:112
-#, fuzzy
msgid "_Text only"
msgstr "Только _текст"
#: ../data/geany.glade.h:113
-#, fuzzy
msgid "<b>Icon style</b>"
msgstr "<b>Стиль панели инструментов</b>"
@@ -570,22 +560,18 @@ msgid "S_ystem default"
msgstr "Системные _настройки"
#: ../data/geany.glade.h:115
-#, fuzzy
msgid "_Small icons"
msgstr "_Маленькие"
#: ../data/geany.glade.h:116
-#, fuzzy
msgid "_Very small icons"
msgstr "_Очень маленькие"
#: ../data/geany.glade.h:117
-#, fuzzy
msgid "_Large icons"
msgstr "_Большие"
#: ../data/geany.glade.h:118
-#, fuzzy
msgid "<b>Icon size</b>"
msgstr "<b>Размер иконок</b>"
@@ -613,9 +599,8 @@ msgstr ""
"отключать."
#: ../data/geany.glade.h:123
-#, fuzzy
msgid "\"Smart\" home key"
-msgstr "Использовать \"умную\" клавишу \"Home\"."
+msgstr "\"Умная\" клавиша \"Home\""
#: ../data/geany.glade.h:124
msgid ""
@@ -643,9 +628,8 @@ msgstr ""
"окна редактора станет невозможным."
#: ../data/geany.glade.h:127
-#, fuzzy
msgid "Code folding"
-msgstr "Включить сворачивание блоков кода"
+msgstr "Сворачивание блоков кода"
#: ../data/geany.glade.h:128
msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
@@ -705,13 +689,12 @@ msgid "Features"
msgstr "Возможности"
#: ../data/geany.glade.h:139
-#, fuzzy
msgid ""
"Note: To apply these settings to all currently open documents, use "
"<i>Project->Apply Default Indentation</i>."
msgstr ""
-"Замечание: Чтобы применить эти настройки ко всем документам используйте "
-"<i>Проект->Использовать ширину отступа по-умолчанию</i>."
+"Замечание: Чтобы применить эти настройки ко всем документам, используйте "
+"<i>Проект->Использовать ширину отступа по умолчанию</i>."
#: ../data/geany.glade.h:140
msgid "Width:"
@@ -726,9 +709,8 @@ msgid "Auto-indent mode:"
msgstr "Тип авто-отступа:"
#: ../data/geany.glade.h:143
-#, fuzzy
msgid "Detect type from file"
-msgstr "Распознать по содержимому"
+msgstr "Распознать тип по содержимому файла"
#: ../data/geany.glade.h:144
msgid ""
@@ -737,9 +719,8 @@ msgid ""
msgstr "Определять ли тип отступов по содержимому открываемого файла."
#: ../data/geany.glade.h:145
-#, fuzzy
msgid "T_abs and spaces"
-msgstr "_Табуляции и пробелы"
+msgstr "_Табуляция и пробелы"
#: ../data/geany.glade.h:146
msgid ""
@@ -765,16 +746,14 @@ msgid "Use one tab per indent"
msgstr "Использовать один символ табуляции при отступе"
#: ../data/geany.glade.h:151
-#, fuzzy
msgid "Detect width from file"
-msgstr "Распознать по содержимому"
+msgstr "Распознать ширину по содержимому файла"
#: ../data/geany.glade.h:152
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether to detect the indentation width from file contents when a file is "
"opened"
-msgstr "Определять ли тип отступов по содержимому открываемого файла."
+msgstr "Определять ли тип отступов по содержимому открываемого файла"
#: ../data/geany.glade.h:153
msgid "Type:"
@@ -812,14 +791,12 @@ msgstr ""
"более сложной строки одним нажатием клавиши."
#: ../data/geany.glade.h:160
-#, fuzzy
msgid "XML/HTML tag auto-closing"
-msgstr "Автозавершение тегов XML"
+msgstr "Автозакрытие тегов XML/HTML"
#: ../data/geany.glade.h:161
-#, fuzzy
msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML"
-msgstr "Дополнять закрывающие теги для XML/HTML"
+msgstr "Вставлять соответствующие закрывающие теги для XML/HTML"
#: ../data/geany.glade.h:162
msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
@@ -885,7 +862,7 @@ msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:174
#, fuzzy
msgid "Symbol list update frequency:"
-msgstr "Частота обновления тегов:"
+msgstr "Частота обновления списка символов:"
#: ../data/geany.glade.h:175
#, fuzzy
@@ -894,8 +871,8 @@ msgid ""
"list. Note that a too short delay may have performance impact, especially "
"with large files. A delay of 0 disables real-time updates."
msgstr ""
-"Минимальная задержка (в миллисекундах) между обновлением тегов. Обратите "
-"внимание, что слишком маленькая задержка может сказаться на "
+"Минимальная задержка (в миллисекундах) между обновлением списка символов. "
+"Обратите внимание, что слишком маленькая задержка может сказаться на "
"производительности, особенно в больших файлах. Значение 0 устанавливает "
"обновление в реальном времени."
@@ -916,9 +893,8 @@ msgid "Single quotes ' '"
msgstr "Одинарные кавычки ' '"
#: ../data/geany.glade.h:180
-#, fuzzy
msgid "Auto-close single quote when typing an opening one"
-msgstr "Автозавершение одинарных кавычек при вводе открывающей"
+msgstr "Автоматически закрывать одинарную кавычку при вводе открывающей"
#: ../data/geany.glade.h:181
msgid "Curly brackets { }"
@@ -1185,18 +1161,17 @@ msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
msgstr "Следить за тем, что в конце файла находится новая строка"
#: ../data/geany.glade.h:237
-#, fuzzy
msgid "Ensure consistent line endings"
-msgstr "Следить за наличием новой строки в конце файла"
+msgstr "Следить за единообразием переносов строк"
#: ../data/geany.glade.h:238
-#, fuzzy
msgid ""
"Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding "
"mixed line endings in the same file"
msgstr ""
-"Убедиться, что символы новой строки всегда будут преобразовываться перед "
-"сохраннием, избегая смешанных символов конца строки в одном файле"
+"Символы новой строки перед сохранением всегда будут преобразовываться в "
+"единый формат, что позволяет избежать смешивания разных типов символов конца "
+"строки в одном файле"
#: ../data/geany.glade.h:239
msgid "Strip trailing spaces and tabs"
@@ -1344,7 +1319,6 @@ msgid "Date:"
msgstr "Дата:"
#: ../data/geany.glade.h:272
-#, fuzzy
msgid "Date & time:"
msgstr "Дата и время:"
@@ -1480,9 +1454,8 @@ msgid "Sets the font for the terminal widget"
msgstr "Установить шрифт для окна терминала."
#: ../data/geany.glade.h:300
-#, fuzzy
msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "Шрифт терминала:"
+msgstr "Выберите шрифт терминала"
#: ../data/geany.glade.h:301
msgid "Foreground color:"
@@ -1505,9 +1478,8 @@ msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget"
msgstr "Установить цвет текста для окна терминала."
#: ../data/geany.glade.h:306
-#, fuzzy
msgid "Sets the backround color of the text in the terminal widget"
-msgstr "Установить цвет фона для окна терминала."
+msgstr "Установить цвет фона для окна терминала"
#: ../data/geany.glade.h:307
msgid ""
@@ -1575,16 +1547,14 @@ msgid "Follow path of the current file"
msgstr "Следовать пути текущего файла"
#: ../data/geany.glade.h:320
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether to execute \\\"cd $path\\\" when you switch between opened files"
msgstr ""
-"Выполнять ли \"cd $path\" когда вы переключаетесь между открытыми файлами."
+"Выполнять ли \"cd $path\", когда вы переключаетесь между открытыми файлами"
#: ../data/geany.glade.h:321
-#, fuzzy
msgid "Execute programs in the VTE"
-msgstr "Выполнять программы в VTE"
+msgstr "Выполнять программы в терминале"
#: ../data/geany.glade.h:322
msgid ""
@@ -1607,29 +1577,25 @@ msgstr ""
"терминалом. Внимание: программы, выполняемые в VTE, нельзя остановить."
#: ../data/geany.glade.h:325
-#, fuzzy
msgid "<b>Terminal</b>"
-msgstr "<b>Права:</b>"
+msgstr "<b>Терминал</b>"
#: ../data/geany.glade.h:326 ../src/prefs.c:1595 ../src/vte.c:281
msgid "Terminal"
msgstr "Терминал"
#: ../data/geany.glade.h:327
-#, fuzzy
msgid "<i>Warning: read the manual before changing these preferences.</i>"
msgstr ""
"<i>Внимание: прочтите руководство перед изменением этих параметров.</i>"
#: ../data/geany.glade.h:328
-#, fuzzy
msgid "<b>Various preferences</b>"
-msgstr "<b>Виртуальные пробелы</b>"
+msgstr "<b>Разные опции</b>"
#: ../data/geany.glade.h:329 ../src/prefs.c:1593
-#, fuzzy
msgid "Various"
-msgstr "_Предыдущее"
+msgstr "Разное"
#: ../data/geany.glade.h:330
msgid "Project Properties"
@@ -1657,10 +1623,13 @@ msgid "File patterns:"
msgstr "Шаблоны файлов:"
#: ../data/geany.glade.h:336
+#, fuzzy
msgid ""
"Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e."
"g. *.c *.h)"
msgstr ""
+"Список шаблонов поиска, разделённых пробелами (например, *.c *.h), "
+"используемых для поиска в диалоге файлов"
#: ../data/geany.glade.h:337 ../src/project.c:172
msgid ""
@@ -1955,7 +1924,7 @@ msgstr "Т_ип отступа"
#: ../data/geany.glade.h:408
#, fuzzy
msgid "_Detect from Content"
-msgstr "Распознать по содержимому"
+msgstr "Распознать по содержимому файла"
#: ../data/geany.glade.h:409
msgid "T_abs and Spaces"
@@ -1968,35 +1937,35 @@ msgstr "Ширина отступа"
#: ../data/geany.glade.h:411
msgid "_1"
-msgstr ""
+msgstr "_1"
#: ../data/geany.glade.h:412
msgid "_2"
-msgstr ""
+msgstr "_2"
#: ../data/geany.glade.h:413
msgid "_3"
-msgstr ""
+msgstr "_3"
#: ../data/geany.glade.h:414
msgid "_4"
-msgstr ""
+msgstr "_4"
#: ../data/geany.glade.h:415
msgid "_5"
-msgstr ""
+msgstr "_5"
#: ../data/geany.glade.h:416
msgid "_6"
-msgstr ""
+msgstr "_6"
#: ../data/geany.glade.h:417
msgid "_7"
-msgstr ""
+msgstr "_7"
#: ../data/geany.glade.h:418
msgid "_8"
-msgstr ""
+msgstr "_8"
#: ../data/geany.glade.h:419
msgid "Read _Only"
@@ -2126,27 +2095,24 @@ msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Сочетания _клавиш"
#: ../data/geany.glade.h:450
-#, fuzzy
msgid "Debug _Messages"
-msgstr "Сообщения отладки"
+msgstr "Отладочные _сообщения"
#: ../data/geany.glade.h:451
msgid "_Website"
msgstr "Са_йт проекта"
#: ../data/geany.glade.h:452
msgid "Wi_ki"
-msgstr ""
+msgstr "Wi_ki"
#: ../data/geany.glade.h:453
-#, fuzzy
msgid "Report a _Bug"
-msgstr "Сообщить об ошибке"
+msgstr "Соо_бщить об ошибке"
#: ../data/geany.glade.h:454
-#, fuzzy
msgid "_Donate"
-msgstr "_Не сохранять"
+msgstr "Сделать _пожертвование"
#: ../data/geany.glade.h:455 ../src/sidebar.c:124
msgid "Symbols"
@@ -2182,6 +2148,13 @@ msgid ""
"Frank Lanitz\n"
"All rights reserved."
msgstr ""
+"Copyright (c) 2005-2012\n"
+"Colomban Wendling\n"
+"Nick Treleaven\n"
+"Matthew Brush\n"
+"Enrico Tröger\n"
+"Frank Lanitz\n"
+"Все права защищены."
#: ../src/about.c:158
msgid "About Geany"
@@ -2278,9 +2251,9 @@ msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
msgstr "Не могу сменить рабочий каталог на \"%s\""
#: ../src/build.c:929
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)"
-msgstr "Ошибка запуска \"%s\" (стартовый скрипт не может быть создан)"
+msgstr "Не удалось выполнить \"%s\" (скрипт запуска не может быть создан: %s)"
#: ../src/build.c:984
msgid ""
@@ -2368,9 +2341,8 @@ msgid "Working directory"
msgstr "Рабочий каталог"
#: ../src/build.c:1970
-#, fuzzy
msgid "Reset"
-msgstr "Обычный размер"
+msgstr "Сбросить"
#: ../src/build.c:2015
msgid "Click to set menu item label"
@@ -2384,17 +2356,16 @@ msgstr "Команды для языка: %s"
#: ../src/build.c:2101
#, fuzzy
msgid "No filetype"
-msgstr "не определен тип файла"
+msgstr "Не определён тип файла"
#: ../src/build.c:2110 ../src/build.c:2145
-#, fuzzy
msgid "Error regular expression:"
-msgstr "Регулярное выражение для поиска ошибок:"
+msgstr "Регулярное выражение, являющееся признаком ошибки:"
#: ../src/build.c:2138
#, fuzzy
msgid "Independent commands"
-msgstr "Общие команды для всех файлов"
+msgstr "Независимые команды"
#: ../src/build.c:2170
msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
@@ -2403,9 +2374,8 @@ msgstr ""
"дополнительные параметры."
#: ../src/build.c:2179
-#, fuzzy
msgid "Execute commands"
-msgstr "Команды запуска"
+msgstr "Выполнить команды"
#: ../src/build.c:2191
#, c-format
@@ -2533,38 +2503,33 @@ msgid "No more message items."
msgstr "Сообщений больше нет."
#: ../src/callbacks.c:1676
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open file %s (File not found)"
-msgstr "Не удалось открыть файл %s (%s)"
+msgstr "Не удалось открыть файл %s (файл не найден)"
#: ../src/dialogs.c:226
msgid "Detect from file"
msgstr "Распознать по содержимому"
#: ../src/dialogs.c:229
-#, fuzzy
msgid "West European"
msgstr "_Западноевропейская"
#: ../src/dialogs.c:231
-#, fuzzy
msgid "East European"
msgstr "_Восточноевропейская"
#: ../src/dialogs.c:233
-#, fuzzy
msgid "East Asian"
-msgstr "Восточноазиатская"
+msgstr "Восточная _Азия"
#: ../src/dialogs.c:235
-#, fuzzy
msgid "SE & SW Asian"
-msgstr "Юговосточная и Югозападная _Азия"
+msgstr "_Юго-восточная и юго-западная Азия"
#: ../src/dialogs.c:237
-#, fuzzy
msgid "Middle Eastern"
-msgstr "_Средневосточная"
+msgstr "_Средний Восток"
#: ../src/dialogs.c:239 ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113
#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116
@@ -2854,9 +2819,9 @@ msgid "Setting %s indentation mode for %s."
msgstr "Устанавливаю режим отступа %s для %s."
#: ../src/document.c:1055
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting indentation width to %d for %s."
-msgstr "Устанавливаю режим отступа %s для %s."
+msgstr "Установлена ширина отступа %d для %s."
#: ../src/document.c:1207
#, c-format
@@ -2903,27 +2868,28 @@ msgid "Error message: %s."
msgstr "Текст ошибки: %s."
#: ../src/document.c:1587
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s"
-msgstr "Ошибка открытия файла '%s' для записи: ошибка в fopen(): %s"
+msgstr ""
+"Не удалось открыть файл '%s' для записи: ошибка при выполнении fopen(): %s"
#: ../src/document.c:1605
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-msgstr "Ошибка записи в файл '%s': ошибка в fwrite(): %s"
+msgstr "Не удалось выполнить запись в файл '%s': ошибка в fwrite(): %s"
#: ../src/document.c:1619
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-msgstr "Ошибка закрытия файла '%s': ошибка в fclose(): %s"
+msgstr "Не удалось закрыть файл '%s': ошибка в fclose(): %s"
#: ../src/document.c:1768
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Ошибка записи файла (%s)."
#: ../src/document.c:1773
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
@@ -2987,9 +2953,9 @@ msgid "Try to resave the file?"
msgstr "Попытаться сохранить файл заново?"
#: ../src/document.c:2862
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
-msgstr "Файл \"%s\" не найден на диске. Пересохранить?"
+msgstr "Файл \"%s\" не найден на диске!"
#: ../src/editor.c:4315
msgid "Enter Tab Width"
@@ -3144,9 +3110,8 @@ msgid "%s file"
msgstr "файл %s"
#: ../src/filetypes.c:311
-#, fuzzy
msgid "Shell script"
-msgstr "Файл скрипта оболочки"
+msgstr "Скрипт оболочки (shell)"
#: ../src/filetypes.c:319
msgid "Makefile"
@@ -3181,9 +3146,8 @@ msgid "_Markup Languages"
msgstr "Языки _разметки"
#: ../src/filetypes.c:723
-#, fuzzy
msgid "M_iscellaneous"
-msgstr "Прочее"
+msgstr "_Прочее"
#: ../src/filetypes.c:1461 ../src/win32.c:104
msgid "All Source"
@@ -3211,22 +3175,18 @@ msgid "Could not find file '%s'."
msgstr "Не могу найти файл \"%s\"."
#: ../src/highlighting.c:1305
-#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "_По умолчанию"
#: ../src/highlighting.c:1344
-#, fuzzy
msgid "The current filetype overrides the default style."
-msgstr "Собрать данный файл используя утилиту Make и цель сборки по умолчанию"
+msgstr "Текущий тип файла использует собственный стиль."
#: ../src/highlighting.c:1345
-#, fuzzy
msgid "This may cause color schemes to display incorrectly."
msgstr "Это может вызвать неправильное отображение цветовых схем."
#: ../src/highlighting.c:1366
-#, fuzzy
msgid "Color Schemes"
msgstr "_Цветовые схемы"
@@ -3465,21 +3425,18 @@ msgid "Send to Custom Command 3"
msgstr "Передать пользовательской команде 3"
#: ../src/keybindings.c:403
-#, fuzzy
msgid "Join lines"
-msgstr "Комментировать строку (строки)"
+msgstr "Объединить строки"
#: ../src/keybindings.c:408
msgid "Insert date"
msgstr "Вставить дату"
#: ../src/keybindings.c:414
-#, fuzzy
msgid "Insert New Line Before Current"
msgstr "Вставить новую строку перед текущей"
#: ../src/keybindings.c:416
-#, fuzzy
msgid "Insert New Line After Current"
msgstr "Вставить новую строку после текущей"
@@ -3552,9 +3509,8 @@ msgid "Go to End of Line"
msgstr "Перейти к концу строки"
#: ../src/keybindings.c:488
-#, fuzzy
msgid "Go to Start of Display Line"
-msgstr "К концу текущей строки"
+msgstr "Перейти к началу текущей строки"
#: ../src/keybindings.c:490
msgid "Go to End of Display Line"
@@ -3701,9 +3657,8 @@ msgid "Remove Error Indicators"
msgstr "Убрать индикаторы ошибок"
#: ../src/keybindings.c:580
-#, fuzzy
msgid "Remove Markers and Error Indicators"
-msgstr "Убрать индикаторы ошибок"
+msgstr "Убрать маркеры и индикаторы ошибок"
#: ../src/keybindings.c:585 ../src/toolbar.c:68
msgid "Compile"
@@ -3827,9 +3782,8 @@ msgid "Print Geany's installation prefix"
msgstr "Вывести инсталляционный префикс Geany"
#: ../src/main.c:138
-#, fuzzy
msgid "Open all FILES in read-only mode (see documention)"
-msgstr "Открыть все файлы в режиме только чтение (см. документацию)"
+msgstr "Открыть все файлы в режиме \"только чтение\" (см. документацию)"
#: ../src/main.c:139
msgid "Don't load the previous session's files"
@@ -3857,7 +3811,7 @@ msgstr "[ФАЙЛЫ...]"
#. note for translators: library versions are printed after this
#: ../src/main.c:547
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "built on %s with "
msgstr "(собрано %s или позднее)"
@@ -3957,7 +3911,7 @@ msgstr "_Менеджер модулей"
#: ../src/plugins.c:1212
#, c-format
msgid "%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s"
#: ../src/plugins.c:1288
msgid "Active"
@@ -3968,9 +3922,8 @@ msgid "Plugin"
msgstr "Модуль"
#: ../src/plugins.c:1300
-#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "Описание:"
+msgstr "Описание"
#: ../src/plugins.c:1318
msgid "No plugins available."
@@ -3989,12 +3942,10 @@ msgid "<b>Plugin details:</b>"
msgstr "<b>Подробнее о модуле:</b>"
#: ../src/plugins.c:1457
-#, fuzzy
msgid "Plugin:"
-msgstr "Модуль"
+msgstr "Модуль:"
#: ../src/plugins.c:1458
-#, fuzzy
msgid "Author(s):"
msgstr "Автор(ы):"
@@ -4167,9 +4118,8 @@ msgid "Choose Project Base Path"
msgstr "Выберите путь к каталогу проекта:"
#: ../src/project.c:197 ../src/project.c:560
-#, fuzzy
msgid "Project file could not be written"
-msgstr "Невозможна запись в файл проекта (%s)."
+msgstr "Не удалось выполнить запись в файл проекта"
#: ../src/project.c:200
#, c-format
@@ -4204,9 +4154,9 @@ msgid "Do you want to close it before proceeding?"
msgstr "Хотите закрыть его до продолжения действия?"
#: ../src/project.c:597
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The '%s' project is open."
-msgstr "Проект \"%s\" уже открыт"
+msgstr "Проект '%s' открыт."
#: ../src/project.c:646
msgid "The specified project name is too short."
@@ -4355,34 +4305,35 @@ msgstr "Заменить все совпадения с фразой в конк
#: ../src/search.c:826
msgid "all"
-msgstr ""
+msgstr "все"
#: ../src/search.c:828
-#, fuzzy
msgid "project"
-msgstr "проекты"
+msgstr "проект"
#: ../src/search.c:830
#, fuzzy
msgid "custom"
-msgstr "Указать"
+msgstr "указать"
#: ../src/search.c:834
+#, fuzzy
msgid ""
"All: search all files in the directory\n"
"Project: use file patterns defined in the project settings\n"
"Custom: specify file patterns manually"
msgstr ""
+"Все: искать среди всех файлов в каталоге\n"
+"Проект: use file patterns defined in the project settings\n"
+"Custom: specify file patterns manually"
#: ../src/search.c:900
-#, fuzzy
msgid "Fi_les:"
-msgstr "Файлы:"
+msgstr "_Файлы:"
#: ../src/search.c:912
-#, fuzzy
msgid "File patterns, e.g. *.c *.h"
-msgstr "Шаблоны файлов:"
+msgstr "Шаблоны файлов (например, *.c *.h)"
#: ../src/search.c:924
msgid "_Directory:"
@@ -4447,7 +4398,7 @@ msgstr ""
#: ../src/search.c:1589
#, c-format
msgid "Cannot parse extra options: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не могу проанализировать дополнительные опции: %s"
#: ../src/search.c:1655
msgid "Searching..."
@@ -4495,13 +4446,12 @@ msgstr ""
"Дальнейшее продолжение работы невозможно."
#: ../src/stash.c:1099
-#, fuzzy
msgid "Name"
-msgstr "Имя:"
+msgstr "Имя"
#: ../src/stash.c:1106
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Значение"
#: ../src/symbols.c:694 ../src/symbols.c:744 ../src/symbols.c:811
msgid "Chapter"
@@ -4525,7 +4475,7 @@ msgstr "Секция3"
#: ../src/symbols.c:699
msgid "Appendix"
-msgstr ""
+msgstr "Приложение"
#: ../src/symbols.c:700 ../src/symbols.c:745 ../src/symbols.c:761
#: ../src/symbols.c:772 ../src/symbols.c:859 ../src/symbols.c:870
@@ -4558,24 +4508,24 @@ msgstr "Функции"
#: ../src/symbols.c:714
msgid "Program"
-msgstr ""
+msgstr "Программа"
#: ../src/symbols.c:716 ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:730
msgid "Sections"
msgstr "Разделы"
#: ../src/symbols.c:717
+#, fuzzy
msgid "Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Абзац"
#: ../src/symbols.c:718
-#, fuzzy
msgid "Group"
-msgstr "Группа:"
+msgstr "Группа"
#: ../src/symbols.c:719
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Данные"
#: ../src/symbols.c:725
msgid "Keys"
@@ -4680,7 +4630,7 @@ msgstr "Импорт"
#: ../src/symbols.c:853
#, fuzzy
msgid "Entities"
-msgstr "Без имени"
+msgstr "Сущности"
#: ../src/symbols.c:854
msgid "Architectures"
@@ -4731,22 +4681,22 @@ msgid "Targets"
msgstr "Цели"
#: ../src/symbols.c:960
+#, fuzzy
msgid "Indexes"
-msgstr ""
+msgstr "Индексы"
#: ../src/symbols.c:961
-#, fuzzy
msgid "Tables"
-msgstr "Переменные"
+msgstr "Таблицы"
#: ../src/symbols.c:962
msgid "Triggers"
-msgstr ""
+msgstr "Триггеры"
#: ../src/symbols.c:963
#, fuzzy
msgid "Views"
-msgstr "Вид"
+msgstr "Отображения"
#: ../src/symbols.c:983
msgid "Structs"
@@ -4791,9 +4741,8 @@ msgid "Load Tags"
msgstr "Загрузить теги"
#: ../src/symbols.c:1781
-#, fuzzy
msgid "Geany tag files (*.*.tags)"
-msgstr "Файл тегов Geany (*.tags)"
+msgstr "Файлы тегов Geany (*.*.tags)"
#. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename
#: ../src/symbols.c:1801
@@ -4827,7 +4776,7 @@ msgstr "Сортировать по _появлению"
#: ../src/templates.c:75
#, c-format
msgid "Failed to convert template file \"%s\" to UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "Не могу преобразовать шаблон \"%s\" в UTF-8"
#. custom actions defined in toolbar_init(): "New", "Open", "SearchEntry", "GotoEntry", "Build"
#: ../src/toolbar.c:54
@@ -4950,11 +4899,12 @@ msgstr "Иные команды сборки"
#: ../src/toolbar.c:380
#, fuzzy
msgid "Search Field"
-msgstr "Не удалось выполнить поиск."
+msgstr "Поиск поля"
#: ../src/toolbar.c:390
+#, fuzzy
msgid "Goto Field"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти к полю"
#: ../src/toolbar.c:579
msgid "Separator"
@@ -4981,14 +4931,13 @@ msgid "Displayed Items"
msgstr "Отображаемые элементы"
#: ../src/tools.c:109 ../src/tools.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid command: %s"
-msgstr "Команда запуска:"
+msgstr "Неверная команда: %s"
#: ../src/tools.c:109
-#, fuzzy
msgid "Command not found"
-msgstr "Не удалось найти \"%s\"."
+msgstr "Команда не найдена"
#: ../src/tools.c:260
#, c-format
@@ -5027,7 +4976,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tools.c:536
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#: ../src/tools.c:745
msgid "No custom commands defined."
@@ -5087,16 +5036,19 @@ msgstr "Показать _пути"
#. Status bar statistics: col = column, sel = selection.
#: ../src/ui_utils.c:185
+#, fuzzy
msgid ""
"line: %l / %L\t col: %c\t sel: %s\t %w %t %mmode: %M "
"encoding: %e filetype: %f scope: %S"
msgstr ""
+"строка: %l / %L\t столбец: %c\t выделено: %s\t %w %t %mрежим: "
+"%M кодировка: %e тип файла: %f scope: %S"
#. L = lines
#: ../src/ui_utils.c:219
#, c-format
msgid "%dL"
-msgstr ""
+msgstr "%dL"
#. RO = read-only
#: ../src/ui_utils.c:225 ../src/ui_utils.c:232
@@ -5133,17 +5085,16 @@ msgstr "МОД"
#: ../src/ui_utils.c:328
#, c-format
msgid "pos: %d"
-msgstr ""
+msgstr "позиция: %d"
#: ../src/ui_utils.c:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "style: %d"
-msgstr "Стиль иконок:"
+msgstr "стиль: %d"
#: ../src/ui_utils.c:382
-#, fuzzy
msgid " (new instance)"
-msgstr "Наследование"
+msgstr " (новый экземпляр)"
#: ../src/ui_utils.c:412
#, c-format
@@ -5192,18 +5143,19 @@ msgstr "_Закрыть все"
#: ../src/ui_utils.c:2226
msgid "Geany cannot start!"
-msgstr ""
+msgstr "Geany не может запуститься!"
#: ../src/utils.c:87
-#, fuzzy
msgid "Select Browser"
-msgstr "Просмотр файлов"
+msgstr "Выберите браузер"
#: ../src/utils.c:88
msgid ""
"Failed to spawn the configured browser command. Please correct it or enter "
"another one."
msgstr ""
+"Не удалось выполнить заданную в конфигурации команду вызова браузера. "
+"Пожалуйста, исправьте её или замените другой."
#: ../src/utils.c:366
msgid "Win (CRLF)"
@@ -5245,9 +5197,9 @@ msgid "Executables"
msgstr "Выполняемые"
#: ../src/win32.c:1103
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Process timed out after %.02f s!"
-msgstr ""
+msgstr "Процесс исчерпал лимит времени после %.02f секунд ожидания!"
#: ../plugins/classbuilder.c:38
msgid "Class Builder"
@@ -5262,19 +5214,16 @@ msgid "Create Class"
msgstr "Создать класс"
#: ../plugins/classbuilder.c:446
-#, fuzzy
msgid "Create C++ Class"
-msgstr "Создать класс"
+msgstr "Создать класс С++"
#: ../plugins/classbuilder.c:449
-#, fuzzy
msgid "Create GTK+ Class"
-msgstr "Создать класс"
+msgstr "Создать класс GTK+"
#: ../plugins/classbuilder.c:452
-#, fuzzy
msgid "Create PHP Class"
-msgstr "Создать класс"
+msgstr "Создать класс PHP"
#: ../plugins/classbuilder.c:469
msgid "Namespace"
@@ -5341,9 +5290,8 @@ msgid "Is singleton"
msgstr "Одиночка (Singeton)"
#: ../plugins/classbuilder.c:580
-#, fuzzy
msgid "Constructor type:"
-msgstr "Конструктор GTK+"
+msgstr "Тип конструктора:"
#: ../plugins/classbuilder.c:1092
msgid "Create Cla_ss"
@@ -5443,19 +5391,16 @@ msgstr "Вставить _специальные символы HTML"
#. Add menuitem for html replacement functions
#: ../plugins/htmlchars.c:755
-#, fuzzy
msgid "_HTML Replacement"
-msgstr "Замены HTML"
+msgstr "Замена в _HTML"
#: ../plugins/htmlchars.c:762
-#, fuzzy
msgid "_Auto-replace Special Characters"
-msgstr "Заменить специальные символы"
+msgstr "_Автоматически заменять специальные символы"
#: ../plugins/htmlchars.c:771
-#, fuzzy
msgid "_Replace Characters in Selection"
-msgstr "_Дублировать строку"
+msgstr "_Заменить символы в выделении"
#: ../plugins/htmlchars.c:786
msgid "Insert Special HTML Characters"
@@ -5482,13 +5427,13 @@ msgid "Export File"
msgstr "Экспортировать файл"
#: ../plugins/export.c:189
-#, fuzzy
msgid "_Insert line numbers"
-msgstr "Показывать номера строк"
+msgstr "_Добавлять номера строк"
#: ../plugins/export.c:191
msgid "Insert line numbers before each line in the exported document"
msgstr ""
+"Вставлять номера строк в начале каждой строки экспортируемого документа"
#: ../plugins/export.c:201
msgid "_Use current zoom level"
@@ -5576,11 +5521,12 @@ msgid "Filter:"
msgstr "Фильтр:"
#: ../plugins/filebrowser.c:909
-#, fuzzy
msgid ""
"Filter your files with the usual wildcards. Separate multiple patterns with "
"a space."
-msgstr "Фильтровать файлы по указанному шаблону"
+msgstr ""
+"Фильтровать файлы по указанному шаблону (обычный wildcard). Шаблоны "
+"разделяются пробелами."
#: ../plugins/filebrowser.c:1124
msgid "Focus File List"
@@ -5613,9 +5559,8 @@ msgid "Show hidden files"
msgstr "Показать скрытые файлы"
#: ../plugins/filebrowser.c:1243
-#, fuzzy
msgid "Hide file extensions:"
-msgstr "Распознать по расширению файла "
+msgstr "Скрыть расширения файлов:"
#: ../plugins/filebrowser.c:1262
msgid "Follow the path of the current file"
@@ -5752,8 +5697,9 @@ msgid "_Side by Side"
msgstr "_Скрыть боковую панель"
#: ../plugins/splitwindow.c:413
+#, fuzzy
msgid "_Top and Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Верх и низ"
#: ../plugins/splitwindow.c:429
msgid "Split Horizontally"

0 comments on commit d807eff

Please sign in to comment.
Something went wrong with that request. Please try again.