diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po new file mode 100644 index 0000000000..3548ff436e --- /dev/null +++ b/po/ku.po @@ -0,0 +1,5958 @@ +# Kurdish Sorani translation of Geany +# Copyright (C) 2006 The Geany contributors. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# +# Fayssal Chamekh , 2012 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Geany 1.30\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-15 17:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-18 14:34+0300\n" +"Last-Translator: زریان مارف \n" +"Language-Team: زریان مارف \n" +"Language: ku\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" + +#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343 +msgid "Geany" +msgstr "جێنی" + +#: ../geany.desktop.in.h:2 +msgid "Integrated Development Environment" +msgstr "دەوروبەری پەرەپێدانی تەواوکاری" + +#: ../geany.desktop.in.h:3 +msgid "A fast and lightweight IDE using GTK+" +msgstr "بيئة تطوير خفيفة وسريع تستخدم مكتبات GTK+" + +#: ../geany.desktop.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Text;Editor;" +msgstr "دەستکاریکەر" + +#: ../data/geany.glade.h:1 +msgid "_Toolbar Preferences" +msgstr "_تفضيلات شريط الأدوات" + +#: ../data/geany.glade.h:2 +msgid "_Hide Toolbar" +msgstr "إخف شريط اﻷدوات" + +#: ../data/geany.glade.h:3 +msgid "_Edit" +msgstr "تحرير" + +#: ../data/geany.glade.h:4 +msgid "_Format" +msgstr "الصيغة" + +#: ../data/geany.glade.h:5 +msgid "I_nsert" +msgstr "إدراج" + +#: ../data/geany.glade.h:6 +msgid "Insert _ChangeLog Entry" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:7 +msgid "Insert _Function Description" +msgstr "أدرج وصف للدالة" + +#: ../data/geany.glade.h:8 +msgid "Insert Mu_ltiline Comment" +msgstr "أدرج تعليق متعدد اﻷسطر" + +#: ../data/geany.glade.h:9 +msgid "_More" +msgstr "أكثر" + +#: ../data/geany.glade.h:10 +msgid "Insert File _Header" +msgstr "أدرج ملف رأسي" + +#: ../data/geany.glade.h:11 +msgid "Insert _GPL Notice" +msgstr "أدرج بيان GPL" + +#: ../data/geany.glade.h:12 +msgid "Insert _BSD License Notice" +msgstr "أدرج بيان رخصة BSD" + +#: ../data/geany.glade.h:13 +msgid "Insert Dat_e" +msgstr "أدرج التاريخ" + +#: ../data/geany.glade.h:14 +msgid "invisible" +msgstr "غير مرئي" + +#: ../data/geany.glade.h:15 +msgid "_Insert \"include <...>\"" +msgstr "أدرج \"include <...>\"" + +#: ../data/geany.glade.h:16 ../src/keybindings.c:514 +msgid "Insert Alternative _White Space" +msgstr "إضافة مسافات بيضاء أخرى." + +#: ../data/geany.glade.h:17 +msgid "_Search" +msgstr "بحث" + +#: ../data/geany.glade.h:18 +msgid "Open Selected F_ile" +msgstr "اِفتح الملف المحدد" + +#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2615 +msgid "Find _Usage" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2620 +msgid "Find _Document Usage" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Go to Symbol Defini_tion" +msgstr "إذهب إلى تعريف الوسم" + +#: ../data/geany.glade.h:22 +msgid "Conte_xt Action" +msgstr "" + +#. Column legend: +#. * [0] = Filetype constant (GEANY_FILETYPES_*) +#. * [1] = CTags parser (TM_PARSER_*) +#. * [2] = Non-translated filetype name (*not* label for display) +#. * [3] = Translatable human filetype title prefix or NULL to use [2] +#. * [4] = Title type (TITLE_*) constant (ex. TITLE_SOURCE_FILE is 'source file' suffix) +#. * [5] = The filetype group constant (GEANY_FILETYPE_GROUP_*) +#. * -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- +#. * [0] [1] [2] [3] [4] [5] +#: ../data/geany.glade.h:23 ../src/filetypes.c:127 ../src/filetypes.c:1534 +msgid "None" +msgstr "لا شيء" + +#: ../data/geany.glade.h:24 +msgid "Basic" +msgstr "أساسيات" + +#: ../data/geany.glade.h:25 +msgid "Current chars" +msgstr "اﻷحرف الحالية" + +#: ../data/geany.glade.h:26 +msgid "Match braces" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:27 +msgid "Left" +msgstr "يسار" + +#: ../data/geany.glade.h:28 +msgid "Right" +msgstr "يمين" + +#: ../data/geany.glade.h:29 +msgid "Top" +msgstr "أعلى" + +#: ../data/geany.glade.h:30 +msgid "Bottom" +msgstr "أسفل" + +#: ../data/geany.glade.h:31 ../src/keybindings.c:524 +msgid "Preferences" +msgstr "تفضيلات" + +#: ../data/geany.glade.h:32 +msgid "Load files from the last session" +msgstr "تحميل ملفات آخر جلسة" + +#: ../data/geany.glade.h:33 +msgid "Opens at startup the files from the last session" +msgstr "تحميل ملفات آخر جلسة" + +#: ../data/geany.glade.h:34 +msgid "Load virtual terminal support" +msgstr "تحميل دعم الطرفية الافتراضية" + +#: ../data/geany.glade.h:35 +msgid "" +"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, " +"disable it if you do not need it" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:36 +msgid "Enable plugin support" +msgstr "تفعيل دعم اﻹضافات" + +#: ../data/geany.glade.h:37 +msgid "Startup" +msgstr "بدء التشغيل" + +#: ../data/geany.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Save window size" +msgstr "حفظ موضع وأبعاد النافذة" + +#: ../data/geany.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Saves the window size and restores it at the start" +msgstr "حفظ وضع وأبعاد النافذة واستعادتها عند تشغيل البرنامج" + +#: ../data/geany.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "Save window position" +msgstr "حفظ موضع وأبعاد النافذة" + +#: ../data/geany.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "Saves the window position and restores it at the start" +msgstr "حفظ وضع وأبعاد النافذة واستعادتها عند تشغيل البرنامج" + +#: ../data/geany.glade.h:42 +msgid "Confirm exit" +msgstr "تأكيد الحفظ" + +#: ../data/geany.glade.h:43 +msgid "Shows a confirmation dialog on exit" +msgstr "إظهار رسالة تأكيد عند الخروج" + +#: ../data/geany.glade.h:44 +msgid "Shutdown" +msgstr "إغلاق" + +#: ../data/geany.glade.h:45 +msgid "Startup path:" +msgstr "ملف بدء التشغيل:" + +#: ../data/geany.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path." +msgstr "المسار الذي نبدأ منه عند فتح مشروع جديد" + +#: ../data/geany.glade.h:47 +msgid "Project files:" +msgstr "ملفات المشروع" + +#: ../data/geany.glade.h:48 +msgid "Path to start in when opening project files" +msgstr "المسار الذي نبدأ منه عند فتح مشروع جديد" + +#: ../data/geany.glade.h:49 +msgid "Extra plugin path:" +msgstr "مسار اﻹضافات" + +#: ../data/geany.glade.h:50 +msgid "" +"Geany looks by default in the global installation path and in the " +"configuration directory. The path entered here will be searched additionally " +"for plugins. Leave blank to disable." +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:51 +msgid "Paths" +msgstr "المسارات" + +#: ../data/geany.glade.h:52 +msgid "Startup" +msgstr "بدء التشغيل" + +#: ../data/geany.glade.h:53 +msgid "Beep on errors or when compilation has finished" +msgstr "زمور في حالة الخطأ أو عند انتهاء البناء" + +#: ../data/geany.glade.h:54 +msgid "" +"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " +"finished" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:55 +msgid "Switch to status message list at new message" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:56 +msgid "" +"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " +"new status message arrives" +msgstr "التبديل إلى لسان الرسائل (في أسفل نافذة المصنّف) عند قدوم رسالة جديدة" + +#: ../data/geany.glade.h:57 +msgid "Suppress status messages in the status bar" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:58 +msgid "" +"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " +"in the status messages window." +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:59 +msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:60 +msgid "" +"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " +"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " +"fields and the VTE." +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:61 +#, fuzzy +msgid "Use Windows native dialogs" +msgstr "استعمل مربعات حوار ويندوز (فتح/حفظ)" + +#: ../data/geany.glade.h:62 +msgid "" +"Defines whether to use the Windows native dialogs or whether to use the GTK " +"default dialogs" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:63 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "متفرقات" + +#: ../data/geany.glade.h:64 +msgid "Always wrap search" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:65 +msgid "Always wrap search around the document" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:66 +msgid "Hide the Find dialog" +msgstr "أخفِ مربع حوار البحث" + +#: ../data/geany.glade.h:67 +msgid "Hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:68 +msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:69 +msgid "" +"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " +"Replace dialog and there is no selection" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:70 +msgid "Use the current file's directory for Find in Files" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:71 +msgid "Search" +msgstr "بحث" + +#: ../data/geany.glade.h:72 +msgid "Use project-based session files" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:73 +msgid "" +"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " +"project" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:74 +msgid "Store project file inside the project base directory" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:75 +msgid "" +"When enabled, a project file is stored by default inside the project base " +"directory when creating new projects instead of one directory above the base " +"directory. You can still change the path of the project file in the New " +"Project dialog." +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:76 +msgid "Projects" +msgstr "المشاريع" + +#: ../data/geany.glade.h:77 ../src/dialogs.c:231 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "متفرقات" + +#. TODO Find a better way to map the current notebook page to the +#. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable +#. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the +#. * tab label object. +#: ../data/geany.glade.h:78 ../src/prefs.c:1602 +msgid "General" +msgstr "عام" + +#: ../data/geany.glade.h:79 +msgid "Show symbol list" +msgstr "إظهار قائمة الدليل" + +#: ../data/geany.glade.h:80 +msgid "Toggle the symbol list on and off" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:81 +msgid "Default symbol sorting mode" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:82 +#, fuzzy +msgid "Default sorting mode:" +msgstr "الترميز الافتراضي (ملفات جديدة)" + +#: ../data/geany.glade.h:83 ../src/stash.c:1169 +msgid "Name" +msgstr "الاسم" + +#: ../data/geany.glade.h:84 +#, fuzzy +msgid "Appearance" +msgstr "ترتيب حسب الظهور" + +#: ../data/geany.glade.h:85 +msgid "Show documents list" +msgstr "إظهار قائمة المستندات" + +#: ../data/geany.glade.h:86 +msgid "Toggle the documents list on and off" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:87 +msgid "Show sidebar" +msgstr "إظهار الشريط الجانبي" + +#: ../data/geany.glade.h:88 +msgid "Position:" +msgstr "الموضع:" + +#: ../data/geany.glade.h:89 +msgid "Sidebar" +msgstr "الشريط الجانبي" + +#: ../data/geany.glade.h:90 +#, fuzzy +msgid "Message window" +msgstr "نافذة الرسالة:" + +#: ../data/geany.glade.h:91 +msgid "Symbol list:" +msgstr "قائمة الدليل:" + +#: ../data/geany.glade.h:92 +msgid "Message window:" +msgstr "نافذة الرسالة:" + +#: ../data/geany.glade.h:93 +msgid "Editor:" +msgstr "المحرر:" + +#: ../data/geany.glade.h:94 +msgid "Sets the font for the message window" +msgstr "تعيين خط رسالة النافذة" + +#: ../data/geany.glade.h:95 +msgid "Sets the font for the symbol list" +msgstr "تعيين خط قائمة الدليل" + +#: ../data/geany.glade.h:96 +msgid "Sets the editor font" +msgstr "تعيين خط المحرر" + +#: ../data/geany.glade.h:97 +msgid "Fonts" +msgstr "الخطوط" + +#: ../data/geany.glade.h:98 +msgid "Show status bar" +msgstr "إظهار شريط الحالة" + +#: ../data/geany.glade.h:99 +msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:100 ../src/prefs.c:1604 +msgid "Interface" +msgstr "الواجهة" + +#: ../data/geany.glade.h:101 +msgid "Show editor tabs" +msgstr "إظهار لسان المحرر" + +#: ../data/geany.glade.h:102 +msgid "Show close buttons" +msgstr "أظهر أزرار الإغلاق" + +#: ../data/geany.glade.h:103 +msgid "" +"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " +"clicking on it (requires restart of Geany)" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:104 +msgid "Placement of new file tabs:" +msgstr "تموضع ألسنة الملفات الجديدة" + +#: ../data/geany.glade.h:105 +msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" +msgstr "ألسنة الملفات يجب وضعها على يسار المصنّف" + +#: ../data/geany.glade.h:106 +msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" +msgstr "ألسنة الملفات يجب وضعها على يمين المصنّف" + +#: ../data/geany.glade.h:107 +msgid "Next to current" +msgstr "بجانب الحالي" + +#: ../data/geany.glade.h:108 +msgid "" +"Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges " +"of the notebook" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:109 +msgid "Double-clicking hides all additional widgets" +msgstr "نقر مزدوج لإخفء كل اﻷدوات الإضافية" + +#: ../data/geany.glade.h:110 +msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:111 +msgid "Switch to last used document after closing a tab" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:112 +msgid "Editor tabs" +msgstr "ألسنة المحرر" + +#: ../data/geany.glade.h:113 +msgid "Sidebar:" +msgstr "الشريط الجانبي:" + +#: ../data/geany.glade.h:114 +msgid "Tab positions" +msgstr "مواضع الإزاحة" + +#: ../data/geany.glade.h:115 +msgid "Notebook tabs" +msgstr "ألسنة المصنّف" + +#: ../data/geany.glade.h:116 +msgid "Show t_oolbar" +msgstr "إظهار شريط اﻷداوت" + +#: ../data/geany.glade.h:117 +msgid "_Append toolbar to the menu" +msgstr "إضافة شريط اﻷدوات إلى القائمة" + +#: ../data/geany.glade.h:118 +msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:119 ../src/toolbar.c:943 +msgid "Customize Toolbar" +msgstr "تخصيص شريط اﻷدوات" + +#: ../data/geany.glade.h:120 +msgid "System _default" +msgstr "النظام" + +#: ../data/geany.glade.h:121 +msgid "Images _and text" +msgstr "نص و رسوم" + +#: ../data/geany.glade.h:122 +msgid "_Images only" +msgstr "صورة فقط" + +#: ../data/geany.glade.h:123 +msgid "_Text only" +msgstr "نصً فقط" + +#: ../data/geany.glade.h:124 +msgid "Icon style" +msgstr "شكل اﻷيقونة" + +#: ../data/geany.glade.h:125 +msgid "S_ystem default" +msgstr "افتراضي النظام" + +#: ../data/geany.glade.h:126 +msgid "_Small icons" +msgstr "أيقونات صغية" + +#: ../data/geany.glade.h:127 +msgid "_Very small icons" +msgstr "أيقونات صغيرة جداً" + +#: ../data/geany.glade.h:128 +msgid "_Large icons" +msgstr "أيقونات عريضة" + +#: ../data/geany.glade.h:129 +msgid "Icon size" +msgstr "حجم الأيقونة" + +#: ../data/geany.glade.h:130 +msgid "Toolbar" +msgstr "شريط اﻷدوات" + +#: ../data/geany.glade.h:131 ../src/prefs.c:1606 +msgid "Toolbar" +msgstr "شريط اﻷدوات" + +#: ../data/geany.glade.h:132 +msgid "Line wrapping" +msgstr "التفاف النص" + +#: ../data/geany.glade.h:133 +msgid "" +"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " +"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " +"disabled on slow machines." +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:134 +msgid "\"Smart\" home key" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:135 +msgid "" +"When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " +"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " +"to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME " +"key always moves the caret to the start of the current line, regardless of " +"its current position." +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:136 +msgid "Disable Drag and Drop" +msgstr "تعطيل السحب والإفلات" + +#: ../data/geany.glade.h:137 +msgid "" +"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " +"drop any selections within or outside of the editor window" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:138 +msgid "Code folding" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:139 +msgid "Fold/unfold all children of a fold point" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:140 +msgid "" +"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " +"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used." +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:141 +msgid "Use indicators to show compile errors" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:142 +msgid "" +"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " +"where the compiler found a warning or an error" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:143 +msgid "Newline strips trailing spaces" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:144 +msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:145 +msgid "Line breaking column:" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:146 +msgid "Comment toggle marker:" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:147 +msgid "" +"A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is " +"used to mark the comment as toggled." +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:148 +msgid "Features" +msgstr "الميزات" + +#: ../data/geany.glade.h:149 +msgid "Features" +msgstr "ميزات" + +#: ../data/geany.glade.h:150 +msgid "" +"Note: To apply these settings to all currently open documents, use " +"Project->Apply Default Indentation." +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:151 +#, fuzzy +msgid "_Width:" +msgstr "العرض:" + +#: ../data/geany.glade.h:152 +msgid "The width in chars of a single indent" +msgstr "الحجم باﻷحرف لكل إزاحة واحدة" + +#: ../data/geany.glade.h:153 +msgid "Auto-indent _mode:" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:154 +msgid "Detect type from file" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:155 +msgid "" +"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " +"opened" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:156 +msgid "T_abs and spaces" +msgstr "إزاحات و مسافات" + +#: ../data/geany.glade.h:157 +msgid "" +"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:158 +msgid "_Spaces" +msgstr "مسافات" + +#: ../data/geany.glade.h:159 +msgid "Use spaces when inserting indentation" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:160 +msgid "_Tabs" +msgstr "إزاحات" + +#: ../data/geany.glade.h:161 +msgid "Use one tab per indent" +msgstr "استعمل جدولة واحدة لكل إزاحة" + +#: ../data/geany.glade.h:162 +msgid "Detect width from file" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:163 +msgid "" +"Whether to detect the indentation width from file contents when a file is " +"opened" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:164 +msgid "Type:" +msgstr "النوع:" + +#: ../data/geany.glade.h:165 +msgid "Tab _key indents" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:166 +msgid "" +"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:167 +msgid "Indentation" +msgstr "الإزاحة" + +#: ../data/geany.glade.h:168 +msgid "Indentation" +msgstr "التثليم" + +#: ../data/geany.glade.h:169 +msgid "Snippet completion" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:170 +msgid "" +"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " +"string using a single keypress" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:171 +msgid "XML/HTML tag auto-closing" +msgstr "إغلاق تلقائي لوسوم XML/HTML" + +#: ../data/geany.glade.h:172 +msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:173 +msgid "Automatic continuation of multi-line comments" +msgstr "تكملة آلية للتعليقات متعددة اﻷسطر" + +#: ../data/geany.glade.h:174 +msgid "" +"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java " +"when a new line is entered inside such a comment" +msgstr "" +"متابعة آلية للتعليقات متعددة الأسطر بالنسبة للغات البرمجة مثل سي، سي بلس " +"بلس، جافا" + +#: ../data/geany.glade.h:175 +msgid "Autocomplete symbols" +msgstr "تكملة آلية للرموز" + +#: ../data/geany.glade.h:176 +msgid "" +"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " +"variables, ...)" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:177 +msgid "Autocomplete all words in document" +msgstr "تكملة تلقائية لجميع كلمات المستند" + +#: ../data/geany.glade.h:178 +msgid "Drop rest of word on completion" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:179 +msgid "Max. symbol name suggestions:" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:180 +msgid "Completion list height:" +msgstr "طول سلسلة التكملة" + +#: ../data/geany.glade.h:181 +msgid "Characters to type for autocompletion:" +msgstr "عدد أحرف التكملة التلقائية" + +#: ../data/geany.glade.h:182 +msgid "" +"The amount of characters which are necessary to show the symbol " +"autocompletion list" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:183 +msgid "Display height in rows for the autocompletion list" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:184 +msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:185 +msgid "Symbol list update frequency:" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:186 +msgid "" +"Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol " +"list. Note that a too short delay may have performance impact, especially " +"with large files. A delay of 0 disables real-time updates." +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:187 +msgid "Completions" +msgstr "التكملات" + +#: ../data/geany.glade.h:188 +msgid "Parenthesis ( )" +msgstr "القوس ()" + +#: ../data/geany.glade.h:189 +msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one" +msgstr "غلق آلي للأقواس عند فتح قوس" + +#: ../data/geany.glade.h:190 +msgid "Curly brackets { }" +msgstr "الحاظنة {}" + +#: ../data/geany.glade.h:191 +msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one" +msgstr "غلق تلقائي للعارضة عند فتحها" + +#: ../data/geany.glade.h:192 +msgid "Square brackets [ ]" +msgstr "العارضة []" + +#: ../data/geany.glade.h:193 +msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one" +msgstr "غلق آلي للحاضنة عند فتحها" + +#: ../data/geany.glade.h:194 +msgid "Single quotes ' '" +msgstr "علامة اقتباس مفردة ' '" + +#: ../data/geany.glade.h:195 +msgid "Auto-close single quote when typing an opening one" +msgstr "غلق آلي لعلامات التنصيص المفردة عند فتحها" + +#: ../data/geany.glade.h:196 +msgid "Double quotes \" \"" +msgstr "علامة اقتباس مزدوجة \" \"" + +#: ../data/geany.glade.h:197 +msgid "Auto-close double quote when typing an opening one" +msgstr "غلق آلي لعلامات التنصيص المزدوجة عند فتحها" + +#: ../data/geany.glade.h:198 +msgid "Auto-close quotes and brackets" +msgstr "غلق تلقائي للأقواس والاقتباسات" + +#: ../data/geany.glade.h:199 +msgid "Completions" +msgstr "التكملات" + +#: ../data/geany.glade.h:200 +msgid "Invert syntax highlighting colors" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:201 +msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:202 +msgid "Show indentation guides" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:203 +msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:204 +msgid "Show white space" +msgstr "إظهار المسفات البيضاء" + +#: ../data/geany.glade.h:205 +msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows" +msgstr "تعليم المسافات بالنقط والإزاحات باﻷسهم" + +#: ../data/geany.glade.h:206 +msgid "Show line endings" +msgstr "إظهار نهايات اﻷسطر" + +#: ../data/geany.glade.h:207 +msgid "Shows the line ending character" +msgstr "إظهار حروف نهاية السطر" + +#: ../data/geany.glade.h:208 +msgid "Show line numbers" +msgstr "إظهار أرقام الأسطر" + +#: ../data/geany.glade.h:209 +msgid "Shows or hides the Line Number margin" +msgstr "إظهار أو إخفاء هامش رقم السطر" + +#: ../data/geany.glade.h:210 +msgid "Show markers margin" +msgstr "إظهار هامش العلامات" + +#: ../data/geany.glade.h:211 +msgid "" +"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " +"mark lines" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:212 +msgid "Stop scrolling at last line" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:213 +msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:214 +msgid "Lines visible _around the cursor:" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:215 +msgid "Display" +msgstr "العرض" + +#: ../data/geany.glade.h:216 +msgid "Column:" +msgstr "العمود:" + +#: ../data/geany.glade.h:217 +msgid "Color:" +msgstr "اللون:" + +#: ../data/geany.glade.h:218 +msgid "Sets the color of the long line marker" +msgstr "تعيين لون سطر العلامات الطويل" + +#: ../data/geany.glade.h:219 ../src/toolbar.c:73 ../src/tools.c:831 +msgid "Color Chooser" +msgstr "الملوّن" + +#: ../data/geany.glade.h:220 +msgid "" +"The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark " +"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " +"greater than 0 to specify the column where it should appear." +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:221 +msgid "Line" +msgstr "السطر" + +#: ../data/geany.glade.h:222 +msgid "" +"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " +"(see below)" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:223 +msgid "Background" +msgstr "الخلفية" + +#: ../data/geany.glade.h:224 +msgid "" +"The background color of characters after the given cursor position (see " +"below) changed to the color set below, (this is recommended if you use " +"proportional fonts)" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:225 +msgid "Enabled" +msgstr "مفعّل" + +#: ../data/geany.glade.h:226 +msgid "Long line marker" +msgstr "سطر علامات طويل" + +#: ../data/geany.glade.h:227 +msgid "Disabled" +msgstr "معطل" + +#: ../data/geany.glade.h:228 +msgid "Do not show virtual spaces" +msgstr "لا تُظهر المساحات الافتراضية" + +#: ../data/geany.glade.h:229 +msgid "Only for rectangular selections" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:230 +msgid "" +"Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular " +"selection" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:231 +msgid "Always" +msgstr "دائماً" + +#: ../data/geany.glade.h:232 +msgid "Always show virtual spaces beyond the end of lines" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:233 +msgid "Virtual spaces" +msgstr "المساحات الافتراضية" + +#: ../data/geany.glade.h:234 +msgid "Display" +msgstr "عرض" + +#: ../data/geany.glade.h:235 ../src/keybindings.c:312 ../src/prefs.c:1608 +msgid "Editor" +msgstr "المحرر" + +#: ../data/geany.glade.h:236 +msgid "Open new documents from the command-line" +msgstr "اِفتح مستندات جديدة من سطر اﻷوامر" + +#: ../data/geany.glade.h:237 +msgid "Create a new file for each command-line filename that doesn't exist" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:238 +msgid "Default end of line characters:" +msgstr "أحرف نهاية سطر تلقائية" + +#: ../data/geany.glade.h:239 +msgid "New files" +msgstr "ملفات جديدة" + +#: ../data/geany.glade.h:240 +msgid "Default encoding (new files):" +msgstr "الترميز الافتراضي (ملفات جديدة)" + +#: ../data/geany.glade.h:241 +msgid "Sets the default encoding for newly created files" +msgstr "تعيين الترميز الافتراضي بالنسبة للملفات الجديدة" + +#: ../data/geany.glade.h:242 +msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files" +msgstr "استعمال ترميز ثابت عند فتح ملفات بترميز غير يونيكود" + +#: ../data/geany.glade.h:243 +msgid "" +"This option disables the automatic detection of the file encoding when " +"opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding " +"(usually not needed)" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:244 +msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):" +msgstr "الترميز التلقائي (الملفات الموجودة بترميز غير يونيكود):" + +#: ../data/geany.glade.h:245 +msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:246 +msgid "Encodings" +msgstr "الترميزات" + +#: ../data/geany.glade.h:247 +msgid "Ensure new line at file end" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:248 +msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:249 +msgid "Ensure consistent line endings" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:250 +msgid "" +"Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding " +"mixed line endings in the same file" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:251 +msgid "Strip trailing spaces and tabs" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:252 +msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:253 ../src/keybindings.c:671 +msgid "Replace tabs with space" +msgstr "استبدل الإزاحات بالمسافات" + +#: ../data/geany.glade.h:254 +msgid "Replaces all tabs in document with spaces" +msgstr "استبدل كل الإزاحات بالمستند إلى مسافات" + +#: ../data/geany.glade.h:255 +msgid "Saving files" +msgstr "حفظ الملفات" + +#: ../data/geany.glade.h:256 +msgid "Recent files list length:" +msgstr "عدد الملفات السابقة" + +#: ../data/geany.glade.h:257 +msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:258 +msgid "Disk check timeout:" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:259 +msgid "" +"How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero " +"disables checking." +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:260 ../src/prefs.c:1610 ../src/symbols.c:465 +#: ../plugins/filebrowser.c:1167 +msgid "Files" +msgstr "الملفات" + +#: ../data/geany.glade.h:261 +msgid "Terminal:" +msgstr "الطرفية:" + +#: ../data/geany.glade.h:262 +msgid "Browser:" +msgstr "المستكشف:" + +#: ../data/geany.glade.h:264 +#, no-c-format +msgid "" +"A terminal emulator command (%c is substituted with the Geany run script " +"filename)" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:265 +msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:266 +msgid "Grep:" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:267 +msgid "Tool paths" +msgstr "مسارات اﻷدوات" + +#: ../data/geany.glade.h:268 +msgid "Context action:" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:270 +#, no-c-format +msgid "" +"Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " +"can appear anywhere in the given command and will be replaced before " +"execution." +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:271 +msgid "Commands" +msgstr "اﻷوامر" + +#: ../data/geany.glade.h:272 ../src/keybindings.c:324 ../src/prefs.c:1612 +msgid "Tools" +msgstr "الأدوات" + +#: ../data/geany.glade.h:273 +msgid "Email address of the developer" +msgstr "العنوان الإلكتروني للمطور" + +#: ../data/geany.glade.h:274 +msgid "Initials of the developer name" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:275 +msgid "Initial version:" +msgstr "اﻹصدار الابتدائي" + +#: ../data/geany.glade.h:276 +msgid "Version number, which a new file initially has" +msgstr "رقم الإصدار، رقم الإصدار الابتدائي الذي يأخذه الملف" + +#: ../data/geany.glade.h:277 +msgid "Company name" +msgstr "اسم الشركة" + +#: ../data/geany.glade.h:278 +msgid "Developer:" +msgstr "المطور:" + +#: ../data/geany.glade.h:279 +msgid "Company:" +msgstr "الشركة:" + +#: ../data/geany.glade.h:280 +msgid "Mail address:" +msgstr "البريد اﻹلكتروني:" + +#: ../data/geany.glade.h:281 +msgid "Initials:" +msgstr "أوليات" + +#: ../data/geany.glade.h:282 +msgid "The name of the developer" +msgstr "اسم المطور" + +#: ../data/geany.glade.h:283 +msgid "Year:" +msgstr "السّنة:" + +#: ../data/geany.glade.h:284 +msgid "Date:" +msgstr "التاريخ:" + +#: ../data/geany.glade.h:285 +msgid "Date & time:" +msgstr "التاريخ والوقت" + +#: ../data/geany.glade.h:286 +msgid "" +"Specify a format for the {datetime} wildcard. You can use any conversion " +"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:287 +msgid "" +"Specify a format for the {year} wildcard. You can use any conversion " +"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:288 +msgid "" +"Specify a format for the {date} wildcard. You can use any conversion " +"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:289 +msgid "Template data" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:290 ../src/prefs.c:1614 +msgid "Templates" +msgstr "القوالب" + +#: ../data/geany.glade.h:291 +msgid "C_hange" +msgstr "تغيير" + +#: ../data/geany.glade.h:292 +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح" + +#: ../data/geany.glade.h:293 ../src/plugins.c:1950 ../src/plugins.c:1987 +#: ../src/prefs.c:1616 +msgid "Keybindings" +msgstr "الاختصارات" + +#: ../data/geany.glade.h:294 +msgid "Command:" +msgstr "اﻷمر:" + +#: ../data/geany.glade.h:296 +#, no-c-format +msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:297 +msgid "Use an external command for printing" +msgstr "استعمل أمر خارجي للطباعة" + +#: ../data/geany.glade.h:298 ../src/printing.c:237 +msgid "Print line numbers" +msgstr "طباعة عدد الأسطر" + +#: ../data/geany.glade.h:299 ../src/printing.c:239 +msgid "Add line numbers to the printed page" +msgstr "إضافة أرقام اﻷسطر في ال" + +#: ../data/geany.glade.h:300 ../src/printing.c:242 +msgid "Print page numbers" +msgstr "طباعة أرقام الصفحات" + +#: ../data/geany.glade.h:301 ../src/printing.c:244 +msgid "" +"Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." +msgstr "إضافة ارقام الصفحات أسفل كل صفحة، هذا يأخذ سطرين من الصفحة." + +#: ../data/geany.glade.h:302 ../src/printing.c:247 +msgid "Print page header" +msgstr "طباعة رأس الصفحة" + +#: ../data/geany.glade.h:303 ../src/printing.c:249 +msgid "" +"Add a little header to every page containing the page number, the filename " +"and the current date (see below). It takes 3 lines of the page." +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:304 ../src/printing.c:265 +msgid "Use the basename of the printed file" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:305 +msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:306 ../src/printing.c:273 +msgid "Date format:" +msgstr "صيغة التاريخ:" + +#: ../data/geany.glade.h:307 ../src/printing.c:279 +msgid "" +"Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " +"header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used " +"with the ANSI C strftime function." +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:308 +msgid "Use native GTK printing" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:309 +msgid "Printing" +msgstr "الطباعة" + +#: ../data/geany.glade.h:310 ../src/prefs.c:1618 +msgid "Printing" +msgstr "الطباعة" + +#: ../data/geany.glade.h:311 +msgid "Font:" +msgstr "الخط:" + +#: ../data/geany.glade.h:312 +msgid "Sets the font for the terminal widget" +msgstr "تعيين خط أداة الطرفية" + +#: ../data/geany.glade.h:313 +msgid "Choose Terminal Font" +msgstr "اختر لون الطرفية" + +#: ../data/geany.glade.h:314 +msgid "Foreground color:" +msgstr "لون المقدمة:" + +#: ../data/geany.glade.h:315 +msgid "Background color:" +msgstr "لون الخلفية:" + +#: ../data/geany.glade.h:316 +msgid "Scrollback lines:" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:317 +msgid "Shell:" +msgstr "الصَدفة" + +#: ../data/geany.glade.h:318 +msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" +msgstr "تعيين لون المقدمة لنص أداة الطرفية" + +#: ../data/geany.glade.h:319 +#, fuzzy +msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget" +msgstr "تعيين لون خلفية نص الطرفية" + +#: ../data/geany.glade.h:320 +msgid "" +"Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " +"widget" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:321 +msgid "" +"Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " +"emulation" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:322 +msgid "Scroll on keystroke" +msgstr "لف عند نقر مفتاح" + +#: ../data/geany.glade.h:323 +msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:324 +msgid "Scroll on output" +msgstr "لف عند ال_خرْج" + +#: ../data/geany.glade.h:325 +msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:326 +msgid "Cursor blinks" +msgstr "وميض المؤشر" + +#: ../data/geany.glade.h:327 +msgid "Whether to blink the cursor" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:328 +msgid "Override Geany keybindings" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:329 +msgid "" +"Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:330 +msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "تعطيل مفتاح اختصار القائمة (افتراضيا F10)" + +#: ../data/geany.glade.h:331 +msgid "" +"This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " +"Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " +"within the VTE." +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:332 +msgid "Follow path of the current file" +msgstr "تتبع مسار الملف الحالي" + +#: ../data/geany.glade.h:333 +msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:334 +msgid "Execute programs in the VTE" +msgstr "تنفيذ البرامج في VTE (الطرفية الافتراضية)" + +#: ../data/geany.glade.h:335 +msgid "" +"Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " +"note, programs executed in VTE cannot be stopped" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:336 +msgid "Don't use run script" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:337 +msgid "" +"Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " +"status of the executed program" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:338 +msgid "Terminal" +msgstr "الطرفية" + +#: ../data/geany.glade.h:339 ../src/prefs.c:1622 ../src/vte.c:390 +msgid "Terminal" +msgstr "الطرفية" + +#: ../data/geany.glade.h:340 +msgid "Warning: read the manual before changing these preferences." +msgstr "تحذير: اقرأ المساعة قبل تغيير هذه اﻹعدادات." + +#: ../data/geany.glade.h:341 +msgid "Various preferences" +msgstr "تفضيلات متعدّدة" + +#: ../data/geany.glade.h:342 ../src/prefs.c:1620 +msgid "Various" +msgstr "متعدد" + +#: ../data/geany.glade.h:344 +msgid "_File" +msgstr "ملف" + +#: ../data/geany.glade.h:345 +msgid "New (with _Template)" +msgstr "جديد (مع قالب)" + +#: ../data/geany.glade.h:346 +#, fuzzy +msgid "_Open..." +msgstr "اِفتح" + +#: ../data/geany.glade.h:347 +msgid "Recent _Files" +msgstr "الملفات السابقة" + +#: ../data/geany.glade.h:348 +#, fuzzy +msgid "Save _As..." +msgstr "اِحفظ باسم" + +#: ../data/geany.glade.h:349 +msgid "Sa_ve All" +msgstr "اِحفظ الكل" + +#: ../data/geany.glade.h:350 ../src/document.c:1655 ../src/document.c:3616 +#: ../src/sidebar.c:717 +msgid "_Reload" +msgstr "أعِد التحميل" + +#: ../data/geany.glade.h:351 +msgid "R_eload As" +msgstr "أعِد التحميل بترميز" + +#: ../data/geany.glade.h:352 +msgid "Page Set_up" +msgstr "إعدادات الصفحة" + +#: ../data/geany.glade.h:353 +#, fuzzy +msgid "_Print..." +msgstr "طباعة" + +#: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:495 +msgid "Close Ot_her Documents" +msgstr "أغلِق الملفات اﻷخرى" + +#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/notebook.c:507 +msgid "C_lose All" +msgstr "أغلِق الكل" + +#: ../data/geany.glade.h:356 +msgid "Co_mmands" +msgstr "الأوامر" + +#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:437 +msgid "Cu_t Current Line(s)" +msgstr "قص السطر الحالي" + +#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:434 +msgid "_Copy Current Line(s)" +msgstr "نسخ السطر الحالي" + +#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:387 +msgid "_Delete Current Line(s)" +msgstr "حذف السطر (اﻷسطر) التالي" + +#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:384 +msgid "D_uplicate Line or Selection" +msgstr "ضاعف السطر أو التحديد" + +#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:447 +msgid "S_elect Current Line(s)" +msgstr "حدد العنصر الحالي" + +#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:450 +msgid "Se_lect Current Paragraph" +msgstr "تحديد الفقرة الحالية" + +#: ../data/geany.glade.h:363 +#, fuzzy +msgid "_Move Line(s) Up" +msgstr "نقل السطر إلى أعلى" + +#: ../data/geany.glade.h:364 +#, fuzzy +msgid "M_ove Line(s) Down" +msgstr "نقل السطر إلى أسفل" + +#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:501 +msgid "_Send Selection to Terminal" +msgstr "إرسال التحديد إلى الطرفية" + +#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:503 +msgid "_Reflow Lines/Block" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:461 +msgid "T_oggle Case of Selection" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:368 +msgid "_Comment Line(s)" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:369 +msgid "U_ncomment Line(s)" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:370 +msgid "_Toggle Line Commentation" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:371 +msgid "_Increase Indent" +msgstr "زيادة الإزاحة" + +#: ../data/geany.glade.h:372 +msgid "_Decrease Indent" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:480 +msgid "S_mart Line Indent" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:374 +msgid "_Send Selection to" +msgstr "إرسال التحديد إلى" + +#: ../data/geany.glade.h:375 +msgid "I_nsert Comments" +msgstr "أدرجْ تعليقات" + +#: ../data/geany.glade.h:376 +msgid "Preference_s" +msgstr "تفضيلات" + +#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:527 +msgid "P_lugin Preferences" +msgstr "تفضيلات اﻹضافات" + +#: ../data/geany.glade.h:378 +#, fuzzy +msgid "_Find..." +msgstr "إيجاد" + +#: ../data/geany.glade.h:379 +msgid "Find _Next" +msgstr "النتيجة التالية" + +#: ../data/geany.glade.h:380 +msgid "Find _Previous" +msgstr "النتيجة السابقة" + +#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2625 +#, fuzzy +msgid "Find in F_iles..." +msgstr "اِبحث في الملفات" + +#: ../data/geany.glade.h:382 +#, fuzzy +msgid "_Replace..." +msgstr "استبدِل" + +#: ../data/geany.glade.h:383 +msgid "Next Me_ssage" +msgstr "الرسالة التالية" + +#: ../data/geany.glade.h:384 +msgid "Pr_evious Message" +msgstr "الرسالة السابقة" + +#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:576 +msgid "Go to Ne_xt Marker" +msgstr "اذهب إلى العلامة التالية" + +#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:579 +msgid "Go to Pre_vious Marker" +msgstr "اذهب إلى العلامة السابقة" + +#: ../data/geany.glade.h:387 +#, fuzzy +msgid "_Go to Line..." +msgstr "اذهب إلى السطر" + +#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:539 +msgid "Find Next _Selection" +msgstr "إيجاد التحديد التالي" + +#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:541 +msgid "Find Pre_vious Selection" +msgstr "إيجاد التحديد السابق" + +#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:558 +msgid "_Mark All" +msgstr "علّم الكل" + +#: ../data/geany.glade.h:391 +#, fuzzy +msgid "Go to Symbol Decl_aration" +msgstr "إذهب إلى تصريح الوسم" + +#: ../data/geany.glade.h:392 +msgid "_View" +msgstr "عرض" + +#: ../data/geany.glade.h:393 +#, fuzzy +msgid "Change _Font..." +msgstr "تغيير الخط" + +#: ../data/geany.glade.h:394 +#, fuzzy +msgid "Change _Color Scheme..." +msgstr "مخطط اﻷلوان" + +#: ../data/geany.glade.h:395 +msgid "Show _Markers Margin" +msgstr "إظهار هامش العلامات" + +#: ../data/geany.glade.h:396 +msgid "Show _Line Numbers" +msgstr "إظهار عدد اﻷسطر" + +#: ../data/geany.glade.h:397 +msgid "Show White S_pace" +msgstr "إظهار المسافة البيضاء" + +#: ../data/geany.glade.h:398 +msgid "Show Line _Endings" +msgstr "إظهار نهايات السطر" + +#: ../data/geany.glade.h:399 +msgid "Show Indentation _Guides" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:400 +msgid "Full_screen" +msgstr "ملء الشاشة" + +#: ../data/geany.glade.h:401 +msgid "Toggle All _Additional Widgets" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:402 +msgid "Show Message _Window" +msgstr "إظهار نافذة الرسائل" + +#: ../data/geany.glade.h:403 +msgid "Show _Toolbar" +msgstr "إظهار شريط اﻷدوات" + +#: ../data/geany.glade.h:404 +msgid "Show Side_bar" +msgstr "إظهار الشريط الجانبي" + +#: ../data/geany.glade.h:405 +msgid "_Document" +msgstr "مستند" + +#: ../data/geany.glade.h:406 +msgid "_Line Wrapping" +msgstr "التفاف النص" + +#: ../data/geany.glade.h:407 +msgid "Line _Breaking" +msgstr "قطع السّطور" + +#: ../data/geany.glade.h:408 +msgid "_Auto-indentation" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:409 +msgid "In_dent Type" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:410 +msgid "_Detect from Content" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:411 +msgid "T_abs and Spaces" +msgstr "إزاحات و مسافات" + +#: ../data/geany.glade.h:412 +msgid "Indent Widt_h" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:413 +msgid "_1" +msgstr "_1" + +#: ../data/geany.glade.h:414 +msgid "_2" +msgstr "_2" + +#: ../data/geany.glade.h:415 +msgid "_3" +msgstr "_3" + +#: ../data/geany.glade.h:416 +msgid "_4" +msgstr "_4" + +#: ../data/geany.glade.h:417 +msgid "_5" +msgstr "_5" + +#: ../data/geany.glade.h:418 +msgid "_6" +msgstr "_6" + +#: ../data/geany.glade.h:419 +msgid "_7" +msgstr "_7" + +#: ../data/geany.glade.h:420 +msgid "_8" +msgstr "_8" + +#: ../data/geany.glade.h:421 +msgid "Read _Only" +msgstr "قراءة فقط" + +#: ../data/geany.glade.h:422 +msgid "_Write Unicode BOM" +msgstr "أكتب Unicode BOM" + +#: ../data/geany.glade.h:423 +msgid "Set File_type" +msgstr "عيّن نوع الملف" + +#: ../data/geany.glade.h:424 +msgid "Set _Encoding" +msgstr "عيّن الترميز" + +#: ../data/geany.glade.h:425 +msgid "Set Line E_ndings" +msgstr "عيّن ترميز السطر" + +#: ../data/geany.glade.h:426 +#, fuzzy +msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)" +msgstr "Convert and Set to _CR/LF (Win)" + +#: ../data/geany.glade.h:427 +msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:428 +#, fuzzy +msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)" +msgstr "Convert and Set to CR (_Mac)" + +#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:667 +#, fuzzy +msgid "_Clone" +msgstr "إغلِق" + +#: ../data/geany.glade.h:430 ../src/keybindings.c:669 +msgid "_Strip Trailing Spaces" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:431 +msgid "Replace Tabs with S_paces" +msgstr "استبدل الإزاحات بالمسافات" + +#: ../data/geany.glade.h:432 +#, fuzzy +msgid "_Replace Spaces with Tabs..." +msgstr "استبدل المسافات بالإزاحات" + +#: ../data/geany.glade.h:433 +msgid "_Fold All" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:434 +msgid "_Unfold All" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:435 +msgid "Remove _Markers" +msgstr "ا_حذف العلامة" + +#: ../data/geany.glade.h:436 +msgid "Remove Error _Indicators" +msgstr "احذف إشارات الخطأ" + +#: ../data/geany.glade.h:437 +msgid "_Project" +msgstr "مشروع" + +#: ../data/geany.glade.h:438 +#, fuzzy +msgid "_New..." +msgstr "جديد" + +#: ../data/geany.glade.h:439 +msgid "_Recent Projects" +msgstr "المشاريع السابقة" + +#: ../data/geany.glade.h:440 +msgid "_Close" +msgstr "إغلِق" + +#: ../data/geany.glade.h:441 +msgid "Apply the default indentation settings to all documents" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:442 +msgid "_Apply Default Indentation" +msgstr "" + +#. build the code +#: ../data/geany.glade.h:443 ../src/build.c:2401 ../src/build.c:2678 +msgid "_Build" +msgstr "بناء" + +#: ../data/geany.glade.h:444 +msgid "_Tools" +msgstr "أدوات" + +#: ../data/geany.glade.h:445 +msgid "_Reload Configuration" +msgstr "أعِد تحميل اﻹعداد" + +#: ../data/geany.glade.h:446 +msgid "C_onfiguration Files" +msgstr "ملفات الإعداد" + +#: ../data/geany.glade.h:447 +msgid "_Color Chooser" +msgstr "اِختر لونا" + +#: ../data/geany.glade.h:448 +msgid "_Word Count" +msgstr "احصائيات المستند" + +#: ../data/geany.glade.h:449 +#, fuzzy +msgid "Load Ta_gs File..." +msgstr "حمّل الوسوم" + +#: ../data/geany.glade.h:450 +msgid "_Help" +msgstr "مساعدة" + +#: ../data/geany.glade.h:451 +msgid "Keyboard _Shortcuts" +msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح" + +#: ../data/geany.glade.h:452 +#, fuzzy +msgid "Debug _Messages" +msgstr "رسائل المعالجة" + +#: ../data/geany.glade.h:453 +msgid "_Website" +msgstr "الموقع على اﻷنترنت" + +#: ../data/geany.glade.h:454 +msgid "Wi_ki" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:455 +msgid "Report a _Bug..." +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:456 +#, fuzzy +msgid "_Donate..." +msgstr "لا تحفظ." + +#: ../data/geany.glade.h:457 ../src/sidebar.c:125 +msgid "Symbols" +msgstr "الدلائل" + +#: ../data/geany.glade.h:458 +msgid "Documents" +msgstr "المستندات" + +#: ../data/geany.glade.h:459 +msgid "Status" +msgstr "الحالة" + +#: ../data/geany.glade.h:460 +msgid "Compiler" +msgstr "المصنّف" + +#: ../data/geany.glade.h:461 +msgid "Messages" +msgstr "الرسائل" + +#: ../data/geany.glade.h:462 +msgid "Scribble" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:463 +msgid "Project Properties" +msgstr "خصائص المشروع" + +#: ../data/geany.glade.h:464 ../src/project.c:179 +msgid "Filename:" +msgstr "اسم الملف:" + +#: ../data/geany.glade.h:465 +#, fuzzy +msgid "_Name:" +msgstr "الاسم:" + +#: ../data/geany.glade.h:466 +#, fuzzy +msgid "_Description:" +msgstr "الوصف:" + +#: ../data/geany.glade.h:467 +#, fuzzy +msgid "_Base path:" +msgstr "المسار اﻷولي:" + +#: ../data/geany.glade.h:468 +#, fuzzy +msgid "File _patterns:" +msgstr "_Middle Eastern" + +#: ../data/geany.glade.h:469 +msgid "" +"Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e." +"g. *.c *.h)" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:470 ../src/project.c:208 +msgid "" +"Base directory of all files that make up the project. This can be a new " +"path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " +"project filename." +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:322 +msgid "Project" +msgstr "مشروع" + +#: ../data/geany.glade.h:472 +msgid "Display:" +msgstr "العرض:" + +#: ../data/geany.glade.h:473 +msgid "Custom" +msgstr "مخصص" + +#: ../data/geany.glade.h:474 +msgid "Use global settings" +msgstr "استعمل خيارات عامة" + +#: ../data/geany.glade.h:475 +msgid "Size:" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:476 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "الموضع:" + +#: ../data/geany.glade.h:477 +#, fuzzy +msgid "Read-only:" +msgstr "قراءة فقط،" + +#: ../data/geany.glade.h:478 +#, fuzzy +msgid "Encoding:" +msgstr "الترميز:" + +#: ../data/geany.glade.h:479 +#, fuzzy +msgid "Modified:" +msgstr "عُدِّل:" + +#: ../data/geany.glade.h:480 +#, fuzzy +msgid "Changed:" +msgstr "تغيير" + +#: ../data/geany.glade.h:481 +#, fuzzy +msgid "Accessed:" +msgstr "نُفِذ إليه:" + +#: ../data/geany.glade.h:482 +msgid "(only inside Geany)" +msgstr "(داخل Geany فقط)" + +#: ../data/geany.glade.h:483 +#, fuzzy +msgid "Permissions:" +msgstr "الصلاحيات:" + +#: ../data/geany.glade.h:484 +msgid "Read:" +msgstr "قراءة:" + +#: ../data/geany.glade.h:485 +msgid "Write:" +msgstr "كتابة:" + +#: ../data/geany.glade.h:486 +msgid "Execute:" +msgstr "تنفيذ:" + +#: ../data/geany.glade.h:487 +msgid "Owner:" +msgstr "المالك:" + +#: ../data/geany.glade.h:488 +msgid "Group:" +msgstr "المجموعة:" + +#: ../data/geany.glade.h:489 +msgid "Other:" +msgstr "آخرون:" + +#: ../src/about.c:46 +msgid "" +"Copyright (c) 2005\n" +"The Geany contributors" +msgstr "" + +#: ../src/about.c:169 +msgid "About Geany" +msgstr "عن Geany" + +#: ../src/about.c:213 +msgid "A fast and lightweight IDE" +msgstr "بيئة تطوير خفيفة وسريعة" + +#: ../src/about.c:235 +#, c-format +msgid "(built on or after %s)" +msgstr "" + +#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); +#: ../src/about.c:267 +msgid "Info" +msgstr "معلومة" + +#: ../src/about.c:283 +msgid "Developers" +msgstr "المطورون" + +#: ../src/about.c:290 +msgid "maintainer" +msgstr "المشرف" + +#: ../src/about.c:298 ../src/about.c:306 ../src/about.c:314 +msgid "developer" +msgstr "المطور" + +#: ../src/about.c:322 +msgid "translation maintainer" +msgstr "مشرف الترجمة" + +#: ../src/about.c:331 +msgid "Translators" +msgstr "المترجمون" + +#: ../src/about.c:351 +msgid "Previous Translators" +msgstr "المترجمون السابقون" + +#: ../src/about.c:372 +msgid "Contributors" +msgstr "المساهمون" + +#: ../src/about.c:382 +#, c-format +msgid "" +"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):" +msgstr "" + +#: ../src/about.c:408 +msgid "Credits" +msgstr "شكْر" + +#: ../src/about.c:425 +msgid "License" +msgstr "الرخصة" + +#: ../src/about.c:434 +msgid "" +"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" +"gpl-2.0.txt to view it online." +msgstr "" + +#. fall back to %d +#: ../src/build.c:708 +#, c-format +msgid "failed to substitute %%p, no project active" +msgstr "" + +#: ../src/build.c:736 +msgid "Process failed, no working directory" +msgstr "" + +#: ../src/build.c:748 +#, c-format +msgid "%s (in directory: %s)" +msgstr "%s (في الدليل: %s)" + +#: ../src/build.c:773 +#, c-format +msgid "Process failed (%s)" +msgstr "فشل المهمة (%s)" + +#: ../src/build.c:807 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid working directory \"%s\"" +msgstr "ملف العمل" + +#: ../src/build.c:843 +#, c-format +msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)" +msgstr "" + +#: ../src/build.c:885 +msgid "" +"File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C " +"or Enter to clear it)." +msgstr "" + +#: ../src/build.c:933 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in " +"Preferences" +msgstr "لا يمكن تنفيذ اﻷداة grep '%s'; افحص المسار في نافذة التفضيلات." + +#: ../src/build.c:1044 +msgid "Compilation failed." +msgstr "فشل التصنيف" + +#: ../src/build.c:1058 +msgid "Compilation finished successfully." +msgstr "التصنيف تم بنجاح" + +#: ../src/build.c:1218 +msgid "Custom Text" +msgstr "نص مخصص" + +#: ../src/build.c:1219 +msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." +msgstr "" + +#: ../src/build.c:1298 +msgid "_Next Error" +msgstr "الخطأ التالي" + +#: ../src/build.c:1300 +msgid "_Previous Error" +msgstr "الخطأ السابق" + +#. arguments +#: ../src/build.c:1310 ../src/build.c:2718 +msgid "_Set Build Commands" +msgstr "عيّن أوامر البناء" + +#: ../src/build.c:1585 ../src/toolbar.c:375 +msgid "Build the current file" +msgstr "بناء الملف الحالي" + +#: ../src/build.c:1596 +msgid "Build the current file with Make and the default target" +msgstr "" + +#: ../src/build.c:1598 +msgid "Build the current file with Make and the specified target" +msgstr "" + +#: ../src/build.c:1600 +msgid "Compile the current file with Make" +msgstr "" + +#: ../src/build.c:1619 +#, c-format +msgid "Process could not be stopped (%s)." +msgstr "لم يتم توقّف المهمة (%s)" + +#: ../src/build.c:1633 ../src/build.c:1645 +msgid "No more build errors." +msgstr "" + +#: ../src/build.c:1758 ../src/build.c:1760 +msgid "Set menu item label" +msgstr "" + +#: ../src/build.c:1785 ../src/symbols.c:520 ../src/tools.c:396 +msgid "Label" +msgstr "عنوان" + +#. command column, holding status and command display +#: ../src/build.c:1786 ../src/symbols.c:515 ../src/tools.c:381 +msgid "Command" +msgstr "أمر" + +#: ../src/build.c:1787 +msgid "Working directory" +msgstr "ملف العمل" + +#: ../src/build.c:1788 +msgid "Reset" +msgstr "إعادة" + +#: ../src/build.c:1845 +msgid "Click to set menu item label" +msgstr "" + +#: ../src/build.c:1929 ../src/build.c:1931 +#, c-format +msgid "%s commands" +msgstr "%s أوامر" + +#: ../src/build.c:1931 +msgid "No filetype" +msgstr "" + +#: ../src/build.c:1940 ../src/build.c:1975 +msgid "Error regular expression:" +msgstr "" + +#: ../src/build.c:1968 +msgid "Independent commands" +msgstr "أوامر مستقلة" + +#: ../src/build.c:2000 +msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." +msgstr "" + +#: ../src/build.c:2009 +msgid "Execute commands" +msgstr "نفذ أوامرا" + +#: ../src/build.c:2021 +msgid "" +"%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see " +"manual for details." +msgstr "" + +#: ../src/build.c:2179 +msgid "Set Build Commands" +msgstr "عيّن أوامر البناء" + +#: ../src/build.c:2394 +msgid "_Compile" +msgstr "بناء" + +#: ../src/build.c:2408 ../src/build.c:2438 ../src/build.c:2646 +msgid "_Execute" +msgstr "نفّذ" + +#. build the code with make custom +#: ../src/build.c:2453 ../src/build.c:2644 ../src/build.c:2698 +#, fuzzy +msgid "Make Custom _Target..." +msgstr "نص مخصص" + +#. build the code with make object +#: ../src/build.c:2455 ../src/build.c:2645 ../src/build.c:2706 +msgid "Make _Object" +msgstr "" + +#: ../src/build.c:2457 ../src/build.c:2643 +msgid "_Make" +msgstr "" + +#. build the code with make all +#: ../src/build.c:2690 +msgid "_Make All" +msgstr "" + +#: ../src/callbacks.c:146 +#, c-format +msgid "%d file saved." +msgid_plural "%d files saved." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#: ../src/callbacks.c:899 ../src/keybindings.c:567 +msgid "Go to Line" +msgstr "إذهب إلى السطر" + +#: ../src/callbacks.c:900 +msgid "Enter the line you want to go to:" +msgstr "أكتب النص المراد الوصول إليه:" + +#: ../src/callbacks.c:1001 ../src/callbacks.c:1027 +msgid "" +"Please set the filetype for the current file before using this function." +msgstr "رجاءً حدد نوع الملف للملف الحالي قبل استعمال هذا الإجراء." + +#: ../src/callbacks.c:1317 ../src/callbacks.c:1325 +msgid "No more message items." +msgstr "" + +#: ../src/callbacks.c:1428 +#, c-format +msgid "Could not open file %s (File not found)" +msgstr "لا يمكن فتح الملف %s (الملف غير موجود)" + +#: ../src/callbacks.c:1477 +msgid "Check the path setting in Filetype configuration." +msgstr "" + +#: ../src/callbacks.c:1482 +#, fuzzy +msgid "Check the path setting in Preferences." +msgstr "لا يمكن تنفيذ اﻷداة grep '%s'; افحص المسار في نافذة التفضيلات." + +#. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes +#: ../src/callbacks.c:1495 +#, c-format +msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s" +msgstr "" + +#: ../src/callbacks.c:1504 +#, fuzzy +msgid "No context action set." +msgstr "لا يوجد نص للبحث عنه" + +#: ../src/dialogs.c:160 ../src/document.c:2302 ../src/document.c:2367 +#: ../src/document.c:2375 +#, c-format +msgid "\"%s\" was not found." +msgstr "\"%s\" لم يوجد" + +#. auto-detect +#: ../src/dialogs.c:222 ../src/encodings.c:530 +msgid "Detect from file" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.c:225 +#, fuzzy +msgid "Programming Languages" +msgstr "لغات البرمجة" + +#: ../src/dialogs.c:227 +#, fuzzy +msgid "Scripting Languages" +msgstr "لغات البرمجة" + +#: ../src/dialogs.c:229 +msgid "Markup Languages" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.c:307 +msgid "_More Options" +msgstr "خيارات إضافية" + +#. line 1 with checkbox and encoding combo +#: ../src/dialogs.c:314 +msgid "Show _hidden files" +msgstr "إظهار الملفات المخفية" + +#: ../src/dialogs.c:325 +msgid "Set encoding:" +msgstr "حدد الترميز:" + +#: ../src/dialogs.c:334 +msgid "" +"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " +"This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " +"correctly by Geany.\n" +"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen " +"encoding." +msgstr "" + +#. line 2 with filetype combo +#: ../src/dialogs.c:341 +msgid "Set filetype:" +msgstr "عيّن نوع الملف:" + +#: ../src/dialogs.c:350 +msgid "" +"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " +"filename extension.\n" +"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen " +"filetype." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.c:376 ../src/dialogs.c:466 +msgid "Open File" +msgstr "ِِاِفتح ملفا" + +#: ../src/dialogs.c:380 +#, fuzzy +msgctxt "Open dialog action" +msgid "_View" +msgstr "عرض" + +#: ../src/dialogs.c:382 +msgid "" +"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " +"all files will be opened read-only." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.c:535 ../src/document.c:2053 +msgid "Overwrite?" +msgstr "أتستبدل؟" + +#: ../src/dialogs.c:536 +msgid "Filename already exists!" +msgstr "الملف موجود مسبقا!" + +#: ../src/dialogs.c:565 ../src/dialogs.c:679 +msgid "Save File" +msgstr "حفظ الملف" + +#: ../src/dialogs.c:574 +msgid "R_ename" +msgstr "أعِد التسمية" + +#: ../src/dialogs.c:575 +msgid "Save the file and rename it" +msgstr "حفظ وإعادة تسمية الملف." + +#: ../src/dialogs.c:697 ../src/win32.c:726 +msgid "Error" +msgstr "خطأ" + +#: ../src/dialogs.c:700 ../src/dialogs.c:779 ../src/dialogs.c:1337 +#: ../src/win32.c:732 +msgid "Question" +msgstr "سؤال" + +#: ../src/dialogs.c:703 ../src/win32.c:738 +msgid "Warning" +msgstr "تحذير" + +#: ../src/dialogs.c:706 ../src/win32.c:744 +msgid "Information" +msgstr "معلومة" + +#: ../src/dialogs.c:783 +msgid "_Don't save" +msgstr "لا تحفظ." + +#: ../src/dialogs.c:812 +#, c-format +msgid "The file '%s' is not saved." +msgstr "لم يتم حفظ الملف %s" + +#: ../src/dialogs.c:813 +msgid "Do you want to save it before closing?" +msgstr "هل تريد حفظه قبل الخروج؟" + +#: ../src/dialogs.c:891 +msgid "Choose font" +msgstr "اختر خطاً" + +#: ../src/dialogs.c:1185 +msgid "" +"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " +"new file)." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 +#: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214 +#: ../src/symbols.c:2429 ../src/symbols.c:2445 ../src/ui_utils.c:287 +msgid "unknown" +msgstr "غير معروف" + +#: ../src/dialogs.c:1219 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "خصائص" + +#: ../src/dialogs.c:1251 ../src/ui_utils.c:291 +msgid "(with BOM)" +msgstr "(مع BOM)" + +#: ../src/dialogs.c:1251 +msgid "(without BOM)" +msgstr "(بدون BOM)" + +#: ../src/document.c:734 +#, c-format +msgid "File %s closed." +msgstr "تم غلق الملف %s" + +#: ../src/document.c:890 +#, c-format +msgid "New file \"%s\" opened." +msgstr "ملف جديد \"%s\" تم فتحه." + +#: ../src/document.c:964 +#, c-format +msgid "Could not open file %s (%s)" +msgstr "لا يتم فتح الملف %s (%s)" + +#: ../src/document.c:1013 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" is not valid %s." +msgstr "الملف \"%s\" غير صالح %s." + +#: ../src/document.c:1019 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not " +"supported." +msgstr "" + +#: ../src/document.c:1029 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This " +"can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can " +"cause data loss.\n" +"The file was set to read-only." +msgstr "" + +#: ../src/document.c:1241 +msgid "Spaces" +msgstr "مسافات" + +#: ../src/document.c:1244 +msgid "Tabs" +msgstr "إزاحات" + +#: ../src/document.c:1247 +msgid "Tabs and Spaces" +msgstr "إزاحات ومسافات" + +#. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs +#. * and Spaces), the second one is the filename +#: ../src/document.c:1252 +#, c-format +msgid "Setting %s indentation mode for %s." +msgstr "" + +#: ../src/document.c:1263 +#, c-format +msgid "Setting indentation width to %d for %s." +msgstr "" + +#: ../src/document.c:1487 +#, c-format +msgid "File %s reloaded." +msgstr "اًُعيد تحميل الملف %s." + +#. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number +#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only +#. * (it is replaced with the string ", read-only"). +#: ../src/document.c:1495 +#, fuzzy, c-format +msgid "File %s opened (%d%s)." +msgstr "تم فتح الملف %s (%d%s)" + +#: ../src/document.c:1497 +msgid ", read-only" +msgstr "قراءة فقط،" + +#: ../src/document.c:1621 +msgid "Discard history" +msgstr "" + +#: ../src/document.c:1622 +msgid "" +"The buffer's previous state is stored in the history and undoing restores " +"it. You can disable this by discarding the history upon reload. This message " +"will not be displayed again but your choice can be changed in the various " +"preferences." +msgstr "" + +#: ../src/document.c:1626 +#, fuzzy +msgid "The file has been reloaded." +msgstr "اًُعيد تحميل الملف %s." + +#: ../src/document.c:1656 +msgid "Any unsaved changes will be lost." +msgstr "سيتم فقدان أي تغييرات غير محفوظة." + +#: ../src/document.c:1657 +#, fuzzy +msgid "Undo history will be lost." +msgstr "سيتم فقدان أي تغييرات غير محفوظة." + +#: ../src/document.c:1658 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" +msgstr "أأنت متأكد أنك تريد إعادة تحميل '%s'؟" + +#: ../src/document.c:1764 +msgid "Error renaming file." +msgstr "خطأ في إعادة تسمية الملف" + +#: ../src/document.c:1885 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file " +"remains unsaved." +msgstr "" + +#: ../src/document.c:1906 +#, c-format +msgid "" +"Error message: %s\n" +"The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)." +msgstr "" + +#: ../src/document.c:1910 +#, c-format +msgid "Error message: %s." +msgstr "رسالة الخطأ: %s" + +#: ../src/document.c:1970 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s" +msgstr "" + +#: ../src/document.c:1988 +#, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" +msgstr "" + +#: ../src/document.c:2002 +#, c-format +msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" +msgstr "" + +#: ../src/document.c:2052 ../src/document.c:3617 +#, fuzzy +msgid "_Overwrite" +msgstr "أتستبدل؟" + +#: ../src/document.c:2054 ../src/document.c:3620 +#, c-format +msgid "The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer." +msgstr "" + +#: ../src/document.c:2062 ../src/document.c:3669 +msgid "Try to resave the file?" +msgstr "حاول إعادة حفظ الملف؟" + +#: ../src/document.c:2063 ../src/document.c:3670 +#, c-format +msgid "File \"%s\" was not found on disk!" +msgstr "الملف \"%s\" غير موجود على القرص!" + +#: ../src/document.c:2126 +#, c-format +msgid "Cannot save read-only document '%s'!" +msgstr "" + +#: ../src/document.c:2194 +#, c-format +msgid "Error saving file (%s)." +msgstr "خطأ في حفظ الملف (%s)." + +#: ../src/document.c:2199 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"The file on disk may now be truncated!" +msgstr "" + +#: ../src/document.c:2201 +msgid "Error saving file." +msgstr "خطأ في حفظ الملف." + +#: ../src/document.c:2225 +#, c-format +msgid "File %s saved." +msgstr "تم حفظ الملف %s" + +#: ../src/document.c:2375 +msgid "Wrap search and find again?" +msgstr "" + +#: ../src/document.c:2464 ../src/search.c:1367 ../src/search.c:1420 +#: ../src/search.c:2222 ../src/search.c:2223 +#, c-format +msgid "No matches found for \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/document.c:2470 +#, c-format +msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"." +msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#: ../src/document.c:3619 +msgid "Do you want to reload it?" +msgstr "هل تريد إعادة تحميله؟" + +#: ../src/editor.c:4461 +msgid "Enter Tab Width" +msgstr "أدخل عرض اﻹزاحة" + +#: ../src/editor.c:4462 +msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." +msgstr "" + +#: ../src/editor.c:4667 +#, c-format +msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" +msgstr "" + +#: ../src/encodings.c:71 +msgid "Celtic" +msgstr "Celtic" + +#: ../src/encodings.c:72 ../src/encodings.c:73 +msgid "Greek" +msgstr "يوناني" + +#: ../src/encodings.c:74 +msgid "Nordic" +msgstr "شمالي" + +#: ../src/encodings.c:75 +msgid "South European" +msgstr "جنوب أوروبي" + +#: ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77 ../src/encodings.c:78 +#: ../src/encodings.c:79 +msgid "Western" +msgstr "غربي" + +#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 +msgid "Baltic" +msgstr "بلطيقي" + +#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 +msgid "Central European" +msgstr "وسط أوروبي" + +#. ISO-IR-111 not available on Windows +#: ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88 ../src/encodings.c:90 +#: ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92 +msgid "Cyrillic" +msgstr "سريالي" + +#: ../src/encodings.c:93 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "سريلي/روسي" + +#: ../src/encodings.c:94 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "سريلي/أكراني" + +#: ../src/encodings.c:95 +msgid "Romanian" +msgstr "روماني" + +#: ../src/encodings.c:97 ../src/encodings.c:98 ../src/encodings.c:99 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabic" + +#. not available at all, ? +#: ../src/encodings.c:100 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrew" + +#: ../src/encodings.c:104 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "عبري مرئي" + +#: ../src/encodings.c:106 +msgid "Armenian" +msgstr "Armenian" + +#: ../src/encodings.c:107 +msgid "Georgian" +msgstr "جورجي" + +#: ../src/encodings.c:108 +msgid "Thai" +msgstr "تايلندي" + +#: ../src/encodings.c:109 ../src/encodings.c:110 ../src/encodings.c:111 +msgid "Turkish" +msgstr "Turkish" + +#: ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113 ../src/encodings.c:114 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamese" + +#: ../src/encodings.c:116 ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 +#: ../src/encodings.c:119 ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 +#: ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 ../src/encodings.c:544 +msgid "Unicode" +msgstr "يونيكود" + +#. maybe not available on Linux +#: ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 ../src/encodings.c:127 +#: ../src/encodings.c:129 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "صيني مبسّط" + +#: ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131 ../src/encodings.c:132 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "صيني تقليدي" + +#: ../src/encodings.c:133 ../src/encodings.c:134 ../src/encodings.c:135 +#: ../src/encodings.c:136 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanese" + +#: ../src/encodings.c:137 ../src/encodings.c:138 ../src/encodings.c:139 +#: ../src/encodings.c:140 +msgid "Korean" +msgstr "Korean" + +#: ../src/encodings.c:142 +msgid "Without encoding" +msgstr "بدون ترميز" + +#: ../src/encodings.c:413 +msgid "_West European" +msgstr "غرب أوروبي" + +#: ../src/encodings.c:414 +msgid "_East European" +msgstr "شرق أوروبي" + +#: ../src/encodings.c:415 +msgid "East _Asian" +msgstr "" + +#: ../src/encodings.c:416 +msgid "_SE & SW Asian" +msgstr "_SE & SW Asian" + +#: ../src/encodings.c:417 +msgid "_Middle Eastern" +msgstr "_Middle Eastern" + +#: ../src/encodings.c:418 +msgid "_Unicode" +msgstr "يونيكود" + +#: ../src/encodings.c:534 +msgid "West European" +msgstr "غرب أوروبي" + +#: ../src/encodings.c:536 +msgid "East European" +msgstr "شرق أوروبي" + +#: ../src/encodings.c:538 +msgid "East Asian" +msgstr "" + +#: ../src/encodings.c:540 +msgid "SE & SW Asian" +msgstr "" + +#: ../src/encodings.c:542 +msgid "Middle Eastern" +msgstr "" + +#: ../src/filetypes.c:86 +#, c-format +msgid "%s source file" +msgstr "ملف مصدري %s" + +#: ../src/filetypes.c:87 +#, c-format +msgid "%s file" +msgstr "ملف %s" + +#: ../src/filetypes.c:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s script" +msgstr "وصف" + +#: ../src/filetypes.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s document" +msgstr "ملف XML" + +#: ../src/filetypes.c:154 +#, fuzzy +msgid "Shell" +msgstr "الصَدفة" + +#: ../src/filetypes.c:155 +msgid "Makefile" +msgstr "" + +#: ../src/filetypes.c:159 +msgid "Cascading Stylesheet" +msgstr "" + +#: ../src/filetypes.c:168 +#, fuzzy +msgid "Config" +msgstr "ملف إعداد" + +#: ../src/filetypes.c:169 +#, fuzzy +msgid "Gettext translation" +msgstr "ملف ترجمة gettext" + +#: ../src/filetypes.c:430 +msgid "_Programming Languages" +msgstr "لغات البرمجة" + +#: ../src/filetypes.c:431 +msgid "_Scripting Languages" +msgstr "" + +#: ../src/filetypes.c:432 +msgid "_Markup Languages" +msgstr "" + +#: ../src/filetypes.c:433 +msgid "M_iscellaneous" +msgstr "متفرقات" + +#: ../src/filetypes.c:1194 ../src/win32.c:155 +msgid "All Source" +msgstr "كل المصدر" + +#. create meta file filter "All files" +#: ../src/filetypes.c:1219 ../src/project.c:349 ../src/win32.c:145 +#: ../src/win32.c:190 ../src/win32.c:211 ../src/win32.c:216 +msgid "All files" +msgstr "جميع الملفات" + +#: ../src/filetypes.c:1268 +#, c-format +msgid "Bad regex for filetype %s: %s" +msgstr "" + +#: ../src/geany.h:49 +msgid "untitled" +msgstr "بدون اسم" + +#: ../src/highlighting.c:1229 ../src/libmain.c:867 ../src/socket.c:170 +#: ../src/templates.c:231 +#, c-format +msgid "Could not find file '%s'." +msgstr "لم يتم العثور على الملف '%s'." + +#: ../src/highlighting.c:1299 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "افتراضي" + +#: ../src/highlighting.c:1340 +msgid "The current filetype overrides the default style." +msgstr "" + +#: ../src/highlighting.c:1341 +msgid "This may cause color schemes to display incorrectly." +msgstr "" + +#: ../src/highlighting.c:1366 +#, fuzzy +msgid "Color Schemes" +msgstr "مخطط اﻷلوان" + +#. visual group order +#: ../src/keybindings.c:311 ../src/symbols.c:492 +msgid "File" +msgstr "ملف" + +#: ../src/keybindings.c:313 +msgid "Clipboard" +msgstr "الحافظة" + +#: ../src/keybindings.c:314 +msgid "Select" +msgstr "تحديد" + +#: ../src/keybindings.c:315 +msgid "Format" +msgstr "الهيئة" + +#: ../src/keybindings.c:316 +msgid "Insert" +msgstr "إدراج" + +#: ../src/keybindings.c:317 +msgid "Settings" +msgstr "خيارات" + +#: ../src/keybindings.c:318 +msgid "Search" +msgstr "بحث" + +#: ../src/keybindings.c:319 +msgid "Go to" +msgstr "إذهب إلى" + +#: ../src/keybindings.c:320 +msgid "View" +msgstr "عرض" + +#: ../src/keybindings.c:321 ../src/symbols.c:641 +msgid "Document" +msgstr "مستند" + +#: ../src/keybindings.c:323 ../src/keybindings.c:694 ../src/project.c:512 +#: ../src/ui_utils.c:2213 +msgid "Build" +msgstr "بناء" + +#: ../src/keybindings.c:325 ../src/keybindings.c:719 +msgid "Help" +msgstr "مساعدة" + +#: ../src/keybindings.c:326 +msgid "Focus" +msgstr "تركيز" + +#: ../src/keybindings.c:327 +msgid "Notebook tab" +msgstr "لسان المصنّف" + +#: ../src/keybindings.c:336 ../src/keybindings.c:368 +msgid "New" +msgstr "جديد" + +#: ../src/keybindings.c:338 ../src/keybindings.c:370 +msgid "Open" +msgstr "اِفتح" + +#: ../src/keybindings.c:341 +msgid "Open selected file" +msgstr "اِفتح الملف المحدد" + +#: ../src/keybindings.c:343 +msgid "Save" +msgstr "اِحفظ" + +#: ../src/keybindings.c:345 ../src/toolbar.c:58 +msgid "Save as" +msgstr "اِحفظ باسم" + +#: ../src/keybindings.c:347 +msgid "Save all" +msgstr "حفظ الكل" + +#: ../src/keybindings.c:350 ../src/symbols.c:725 +msgid "Properties" +msgstr "خصائص" + +#: ../src/keybindings.c:352 +msgid "Print" +msgstr "طباعة" + +#: ../src/keybindings.c:354 ../src/keybindings.c:375 +msgid "Close" +msgstr "أغلِق" + +#: ../src/keybindings.c:356 +msgid "Close all" +msgstr "اغلق الكل" + +#: ../src/keybindings.c:359 +msgid "Reload file" +msgstr "أعِد تحميل الملف" + +#: ../src/keybindings.c:361 +msgid "Re-open last closed tab" +msgstr "أعد فتح آخر لسان" + +#: ../src/keybindings.c:363 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:380 +msgid "Undo" +msgstr "تراجع" + +#: ../src/keybindings.c:382 +msgid "Redo" +msgstr "تراجع" + +#: ../src/keybindings.c:391 +msgid "Delete to line end" +msgstr "احذف إلى نهاية السطر" + +#: ../src/keybindings.c:394 +#, fuzzy +msgid "Delete to beginning of line" +msgstr "احذف إلى نهاية السطر" + +#: ../src/keybindings.c:397 +msgid "_Transpose Current Line" +msgstr "نقل السطر الحالي" + +#: ../src/keybindings.c:399 +msgid "Scroll to current line" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:401 +msgid "Scroll up the view by one line" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:403 +msgid "Scroll down the view by one line" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:405 +msgid "Complete snippet" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:407 +msgid "Move cursor in snippet" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:409 +msgid "Suppress snippet completion" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:411 +msgid "Context Action" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:413 +msgid "Complete word" +msgstr "تكملة الكلمة" + +#: ../src/keybindings.c:415 +msgid "Show calltip" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:417 +msgid "Word part completion" +msgstr "تكملة جزء الكلمة" + +#: ../src/keybindings.c:420 +msgid "Move line(s) up" +msgstr "نقل السطر إلى أعلى" + +#: ../src/keybindings.c:423 +msgid "Move line(s) down" +msgstr "نقل السطر إلى أسفل" + +#: ../src/keybindings.c:428 +msgid "Cut" +msgstr "قص" + +#: ../src/keybindings.c:430 +msgid "Copy" +msgstr "نسخ" + +#: ../src/keybindings.c:432 +msgid "Paste" +msgstr "لصق" + +#: ../src/keybindings.c:443 +msgid "Select All" +msgstr "تحديد الكل" + +#: ../src/keybindings.c:445 +msgid "Select current word" +msgstr "حدد الكلمة الحالية" + +#: ../src/keybindings.c:453 +msgid "Select to previous word part" +msgstr "حدد إلى الجزء السابق من الكلمة" + +#: ../src/keybindings.c:455 +msgid "Select to next word part" +msgstr "حدد إلى الجزء التالي من الكلمة" + +#: ../src/keybindings.c:463 +msgid "Toggle line commentation" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:466 +msgid "Comment line(s)" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:468 +msgid "Uncomment line(s)" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:470 +msgid "Increase indent" +msgstr "زد التثليم" + +#: ../src/keybindings.c:473 +msgid "Decrease indent" +msgstr "أنقص التثليم" + +#: ../src/keybindings.c:476 +msgid "Increase indent by one space" +msgstr "زد التثليم بمسافة واحدة" + +#: ../src/keybindings.c:478 +msgid "Decrease indent by one space" +msgstr "أنقِص التثليم بمسافة واحدة" + +#: ../src/keybindings.c:482 +msgid "Send to Custom Command 1" +msgstr "ابعث إلى الأمر المخصص 1" + +#: ../src/keybindings.c:484 +msgid "Send to Custom Command 2" +msgstr "ابعث إلى الأمر المخصص 2" + +#: ../src/keybindings.c:486 +msgid "Send to Custom Command 3" +msgstr "ابعث إلى الأمر المخصص 3" + +#: ../src/keybindings.c:488 +#, fuzzy +msgid "Send to Custom Command 4" +msgstr "ابعث إلى الأمر المخصص 1" + +#: ../src/keybindings.c:490 +#, fuzzy +msgid "Send to Custom Command 5" +msgstr "ابعث إلى الأمر المخصص 1" + +#: ../src/keybindings.c:492 +#, fuzzy +msgid "Send to Custom Command 6" +msgstr "ابعث إلى الأمر المخصص 1" + +#: ../src/keybindings.c:494 +#, fuzzy +msgid "Send to Custom Command 7" +msgstr "ابعث إلى الأمر المخصص 1" + +#: ../src/keybindings.c:496 +#, fuzzy +msgid "Send to Custom Command 8" +msgstr "ابعث إلى الأمر المخصص 1" + +#: ../src/keybindings.c:498 +#, fuzzy +msgid "Send to Custom Command 9" +msgstr "ابعث إلى الأمر المخصص 1" + +#: ../src/keybindings.c:506 +msgid "Join lines" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:511 +msgid "Insert date" +msgstr "إدراج تاريخ" + +#: ../src/keybindings.c:517 +msgid "Insert New Line Before Current" +msgstr "أدرج سطر جديد قبل الحالي" + +#: ../src/keybindings.c:519 +msgid "Insert New Line After Current" +msgstr "أدرج سطر جديد بعد الحالي" + +#: ../src/keybindings.c:532 ../src/search.c:465 +msgid "Find" +msgstr "إيجاد" + +#: ../src/keybindings.c:534 +msgid "Find Next" +msgstr "إيجاد التالي" + +#: ../src/keybindings.c:536 +msgid "Find Previous" +msgstr "إيجاد السابق" + +#: ../src/keybindings.c:543 ../src/search.c:618 +msgid "Replace" +msgstr "استبدِل" + +#: ../src/keybindings.c:545 ../src/search.c:868 +msgid "Find in Files" +msgstr "بحث في الملفات" + +#: ../src/keybindings.c:548 +msgid "Next Message" +msgstr "الرسالة التالية" + +#: ../src/keybindings.c:550 +msgid "Previous Message" +msgstr "الرسالة السابقة" + +#: ../src/keybindings.c:553 +msgid "Find Usage" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:556 +msgid "Find Document Usage" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:563 ../src/toolbar.c:69 +msgid "Navigate back a location" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:565 ../src/toolbar.c:70 +msgid "Navigate forward a location" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:570 +msgid "Go to matching brace" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:573 +msgid "Toggle marker" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:582 +#, fuzzy +msgid "Go to Symbol Definition" +msgstr "إذهب إلى تعريف الوسم" + +#: ../src/keybindings.c:585 +#, fuzzy +msgid "Go to Symbol Declaration" +msgstr "إذهب إلى تصريح الوسم" + +#: ../src/keybindings.c:587 +msgid "Go to Start of Line" +msgstr "إذهب إلى بداية السطر" + +#: ../src/keybindings.c:589 +msgid "Go to End of Line" +msgstr "إذهب إلى نهاية السطر" + +#: ../src/keybindings.c:591 +#, fuzzy +msgid "Go to Start of Display Line" +msgstr "إذهب إلى نهاية السطر الظاهر" + +#: ../src/keybindings.c:593 +msgid "Go to End of Display Line" +msgstr "إذهب إلى نهاية السطر الظاهر" + +#: ../src/keybindings.c:595 +msgid "Go to Previous Word Part" +msgstr "اذهب إلى الجزء السابق من الكلمة" + +#: ../src/keybindings.c:597 +msgid "Go to Next Word Part" +msgstr "اذهب إلى الجزء التالي من الكلمة" + +#: ../src/keybindings.c:602 +msgid "Toggle All Additional Widgets" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:605 +msgid "Fullscreen" +msgstr "ملأ الشاشة" + +#: ../src/keybindings.c:607 +msgid "Toggle Messages Window" +msgstr "ثبّت نافذة الرسائل" + +#: ../src/keybindings.c:610 +msgid "Toggle Sidebar" +msgstr "ثبت الشريط الجانبي" + +#: ../src/keybindings.c:612 +msgid "Zoom In" +msgstr "تكبير" + +#: ../src/keybindings.c:614 +msgid "Zoom Out" +msgstr "تصغير" + +#: ../src/keybindings.c:616 +msgid "Zoom Reset" +msgstr "اﻷصلي" + +#: ../src/keybindings.c:621 +msgid "Switch to Editor" +msgstr "انتقل إلى المحرر" + +#: ../src/keybindings.c:623 +msgid "Switch to Search Bar" +msgstr "بدّل إلى لسان البحث" + +#: ../src/keybindings.c:625 +msgid "Switch to Message Window" +msgstr "انتقل إلى نافذة الرسائل" + +#: ../src/keybindings.c:627 +msgid "Switch to Compiler" +msgstr "انتقل إلى المفسر" + +#: ../src/keybindings.c:629 +msgid "Switch to Messages" +msgstr "انتقل إلى الرسائل" + +#: ../src/keybindings.c:631 +msgid "Switch to Scribble" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:633 +msgid "Switch to VTE" +msgstr "انتقل إلى VTE (الطرفية الافتراضية)" + +#: ../src/keybindings.c:635 +msgid "Switch to Sidebar" +msgstr "انتقل إلى الشريط الجانبي" + +#: ../src/keybindings.c:637 +msgid "Switch to Sidebar Symbol List" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:639 +msgid "Switch to Sidebar Document List" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:644 +msgid "Switch to left document" +msgstr "انقل المستند إلى اليسار" + +#: ../src/keybindings.c:646 +msgid "Switch to right document" +msgstr "انقل المستند إلى اليمين" + +#: ../src/keybindings.c:648 +msgid "Switch to last used document" +msgstr "انتقل إلى آخر مستند مستعمل" + +#: ../src/keybindings.c:651 +msgid "Move document left" +msgstr "انقل المستند يسارا" + +#: ../src/keybindings.c:654 +msgid "Move document right" +msgstr "انقل المستند يمينا" + +#: ../src/keybindings.c:656 +msgid "Move document first" +msgstr "انقل المستند إلى البداية" + +#: ../src/keybindings.c:658 +msgid "Move document last" +msgstr "انقل المستند إلى النهاية" + +#: ../src/keybindings.c:663 +msgid "Toggle Line wrapping" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:665 +msgid "Toggle Line breaking" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:673 +msgid "Replace spaces with tabs" +msgstr "استبدل المسافات بالإزاحات" + +#: ../src/keybindings.c:675 +msgid "Toggle current fold" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:677 +msgid "Fold all" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:679 +msgid "Unfold all" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:681 +msgid "Reload symbol list" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:683 +msgid "Remove Markers" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:685 +msgid "Remove Error Indicators" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:687 +msgid "Remove Markers and Error Indicators" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:692 ../src/toolbar.c:71 +msgid "Compile" +msgstr "بناء" + +#: ../src/keybindings.c:696 +msgid "Make all" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:699 +msgid "Make custom target" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:701 +msgid "Make object" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:703 +msgid "Next error" +msgstr "الخطأ التالي" + +#: ../src/keybindings.c:705 +msgid "Previous error" +msgstr "الخطأ السابق" + +#: ../src/keybindings.c:707 +msgid "Run" +msgstr "شغّل" + +#: ../src/keybindings.c:709 +msgid "Build options" +msgstr "خيارات البناء" + +#: ../src/keybindings.c:714 +msgid "Show Color Chooser" +msgstr "أضظر الملون" + +#: ../src/keybindings.c:997 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح" + +#: ../src/keybindings.c:1009 +msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" +msgstr "" + +#: ../src/keyfile.c:1034 +msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" +msgstr "" + +#: ../src/keyfile.c:1261 +msgid "Failed to load one or more session files." +msgstr "فشل في تحميل ملف أو عدة ملفات الجلسة." + +#: ../src/libmain.c:121 +msgid "" +"Set initial column number to COLUMN for the first opened file (useful in " +"conjunction with --line)" +msgstr "" + +#: ../src/libmain.c:121 +msgid "COLUMN" +msgstr "" + +#: ../src/libmain.c:122 +#, fuzzy +msgid "Use alternate configuration directory DIR" +msgstr "استعمل ملف إعداد بديل" + +#: ../src/libmain.c:122 +msgid "DIR" +msgstr "" + +#: ../src/libmain.c:123 +msgid "Print internal filetype names" +msgstr "" + +#: ../src/libmain.c:124 +msgid "Generate global tags file (see documentation)" +msgstr "ولّد ملف وسوم عام (اَُنظر التوثيق)" + +#: ../src/libmain.c:125 +msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags file" +msgstr "" + +#: ../src/libmain.c:127 +msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance" +msgstr "" + +#: ../src/libmain.c:128 +msgid "" +"Use socket filename FILE for communication with a running Geany instance" +msgstr "" + +#: ../src/libmain.c:128 ../src/libmain.c:142 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../src/libmain.c:129 +msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance" +msgstr "" + +#: ../src/libmain.c:131 +msgid "Set initial line number to LINE for the first opened file" +msgstr "" + +#: ../src/libmain.c:131 +msgid "LINE" +msgstr "" + +#: ../src/libmain.c:132 +msgid "Don't show message window at startup" +msgstr "لا تظهر نافذة الرسالة عند التشغيل" + +#: ../src/libmain.c:133 +msgid "Don't load auto completion data (see documentation)" +msgstr "" + +#: ../src/libmain.c:135 +msgid "Don't load plugins" +msgstr "لا تحمّل اﻹضافات" + +#: ../src/libmain.c:137 +msgid "Print Geany's installation prefix" +msgstr "" + +#: ../src/libmain.c:138 +msgid "Open all FILES in read-only mode (see documentation)" +msgstr "فتح كل الملفات للقراءة فقط (أُنظر التوثيق)" + +#: ../src/libmain.c:139 +msgid "Don't load the previous session's files" +msgstr "لا تحمّل ملفات آخر جلسة" + +#: ../src/libmain.c:141 +msgid "Don't load terminal support" +msgstr "لاتحمّل دعم الطرفية" + +#: ../src/libmain.c:142 +msgid "Use FILE as the dynamically-linked VTE library" +msgstr "" + +#: ../src/libmain.c:144 +msgid "Be verbose" +msgstr "" + +#: ../src/libmain.c:145 +msgid "Show version and exit" +msgstr "عرض اﻹصدار ثم الخروج" + +#: ../src/libmain.c:535 +msgid "[FILES...]" +msgstr "" + +#: ../src/libmain.c:537 +#, fuzzy +msgid "A fast and lightweight IDE." +msgstr "بيئة تطوير خفيفة وسريعة" + +#: ../src/libmain.c:538 +msgid "Report bugs to https://github.com/geany/geany/issues." +msgstr "" + +#. note for translators: library versions are printed after this +#: ../src/libmain.c:571 +#, c-format +msgid "built on %s with " +msgstr "" + +#: ../src/libmain.c:664 +msgid "Move it now?" +msgstr "هل تود نقله الآن؟" + +#: ../src/libmain.c:666 +msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting." +msgstr "" + +#: ../src/libmain.c:675 +#, c-format +msgid "" +"Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s" +"\"." +msgstr "" + +#. for translators: the third %s in brackets is the error message which +#. * describes why moving the dir didn't work +#: ../src/libmain.c:685 +#, c-format +msgid "" +"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). " +"Please move manually the directory to the new location." +msgstr "" + +#: ../src/libmain.c:767 +#, c-format +msgid "" +"Configuration directory could not be created (%s).\n" +"There could be some problems using Geany without a configuration directory.\n" +"Start Geany anyway?" +msgstr "" + +#: ../src/libmain.c:1174 +#, c-format +msgid "This is Geany %s." +msgstr "هذا Geany %s" + +#: ../src/libmain.c:1177 +#, c-format +msgid "Configuration directory could not be created (%s)." +msgstr "لم يتم إنشاء مجلد الإعداد (%s)." + +#: ../src/libmain.c:1184 +msgid "IPC socket could not be created, see Help->Debug Messages for details." +msgstr "" + +#: ../src/libmain.c:1413 +msgid "Do you really want to quit?" +msgstr "هل تود فعلا الخروج؟" + +#: ../src/libmain.c:1451 +msgid "Configuration files reloaded." +msgstr "تم إعادة تحميل ملفات الإعداد" + +#: ../src/log.c:185 +msgid "Debug Messages" +msgstr "رسائل المعالجة" + +#: ../src/log.c:187 +msgid "Cl_ear" +msgstr "مسح" + +#: ../src/msgwindow.c:218 +msgid "Status messages" +msgstr "" + +#: ../src/msgwindow.c:672 +msgid "C_opy" +msgstr "انسخ" + +#: ../src/msgwindow.c:681 +msgid "Copy _All" +msgstr "انسخ الكل" + +#: ../src/msgwindow.c:711 +msgid "_Hide Message Window" +msgstr "أخفِ نافذة الرسائل" + +#: ../src/msgwindow.c:772 +#, c-format +msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path." +msgstr "" + +#: ../src/msgwindow.c:1208 +msgid "The document has been closed." +msgstr "" + +#: ../src/notebook.c:198 +msgid "Switch to Document" +msgstr "بدّل إلى المستند" + +#: ../src/notebook.c:476 +#, fuzzy +msgid "Open in New _Window" +msgstr "ِِاِفتح ملفا" + +#: ../src/notebook.c:501 +#, fuzzy +msgid "Close Documents to the _Right" +msgstr "انقل المستند يمينا" + +#: ../src/plugins.c:232 +#, c-format +msgid "" +"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - " +"please recompile it." +msgstr "" + +#: ../src/plugins.c:1270 +msgid "_Plugin Manager" +msgstr "مدير اﻹضافات" + +#: ../src/plugins.c:1649 +msgid "" +"\n" +"Other plugins depend on this. Disable them first to allow deactivation.\n" +msgstr "" + +#. Four allocations is less than ideal but meh +#: ../src/plugins.c:1651 +#, c-format +msgid "" +"Version:\t%s\n" +"Author(s):\t%s\n" +"Filename:\t%s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins.c:1679 +msgid "No plugins available." +msgstr "لا توجد إضافات." + +#: ../src/plugins.c:1811 +msgid "Active" +msgstr "نشط" + +#: ../src/plugins.c:1818 +msgid "Plugin" +msgstr "إضافة" + +#: ../src/plugins.c:1935 +msgid "Plugins" +msgstr "إضافات" + +#: ../src/plugins.c:1976 +msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:" +msgstr "اختر أي إضافة تريد تحميلها مع بداية التشغيل" + +#: ../src/plugins.c:2069 +#, c-format +msgid "" +"Proxy plugin '%s' extension '%s' starts with a dot. Please fix your proxy " +"plugin." +msgstr "" + +#: ../src/pluginutils.c:426 +msgid "Configure Plugins" +msgstr "إعداد اﻹضافات" + +#: ../src/prefs.c:180 +msgid "Grab Key" +msgstr "" + +#: ../src/prefs.c:186 +#, c-format +msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/prefs.c:226 ../src/symbols.c:2583 ../src/sidebar.c:751 +msgid "_Expand All" +msgstr "" + +#: ../src/prefs.c:231 ../src/symbols.c:2588 ../src/sidebar.c:757 +msgid "_Collapse All" +msgstr "" + +#: ../src/prefs.c:291 +msgid "Action" +msgstr "الإجراء" + +#: ../src/prefs.c:296 +msgid "Shortcut" +msgstr "اختصار" + +#: ../src/prefs.c:1484 +msgid "_Allow" +msgstr "اسمح" + +#: ../src/prefs.c:1486 +msgid "_Override" +msgstr "" + +#: ../src/prefs.c:1487 +msgid "Override that keybinding?" +msgstr "" + +#: ../src/prefs.c:1488 +#, c-format +msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." +msgstr "" + +#. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade +#. page Tools +#: ../src/prefs.c:1697 +msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." +msgstr "" + +#. page Templates +#: ../src/prefs.c:1702 +msgid "" +"Set the information to be used in templates. See the documentation for " +"details." +msgstr "" + +#. page Keybindings +#: ../src/prefs.c:1707 +msgid "" +"Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " +"press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " +"action to edit the string representation of the shortcut directly." +msgstr "" + +#. page Editor->Indentation +#: ../src/prefs.c:1712 +msgid "" +"Warning: these settings are overridden by the current project. See " +"Project->Properties." +msgstr "" + +#: ../src/printing.c:162 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "الصّفحة %d من %d" + +#: ../src/printing.c:232 +msgid "Document Setup" +msgstr "إعداد المستند" + +#: ../src/printing.c:267 +msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file" +msgstr "" + +#: ../src/printing.c:419 +#, fuzzy +msgid "Paginating" +msgstr "الطباعة" + +#: ../src/printing.c:443 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "الصّفحة %d من %d" + +#: ../src/printing.c:499 +#, c-format +msgid "Did not send document %s to the printing subsystem." +msgstr "" + +#: ../src/printing.c:501 +#, c-format +msgid "Document %s was sent to the printing subsystem." +msgstr "" + +#: ../src/printing.c:552 +#, c-format +msgid "Printing of %s failed (%s)." +msgstr "طباعة %s فشلت (%s)." + +#: ../src/printing.c:590 +msgid "Please set a print command in the preferences dialog first." +msgstr "" + +#: ../src/printing.c:598 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" will be printed with the following command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/printing.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot execute print command \"%s\": %s. Check the path setting in " +"Preferences." +msgstr "لا يمكن تنفيذ اﻷداة grep '%s'; افحص المسار في نافذة التفضيلات." + +#: ../src/printing.c:620 +#, c-format +msgid "File %s printed." +msgstr "تمت طباعة الملف %s." + +#. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating +#. * please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank +#: ../src/project.c:99 +msgid "projects" +msgstr "مشاريع" + +#: ../src/project.c:134 +msgid "Move the current documents into the new project's session?" +msgstr "" + +#: ../src/project.c:152 +msgid "New Project" +msgstr "مشروع جديد" + +#: ../src/project.c:157 +msgid "C_reate" +msgstr "أنشئ" + +#: ../src/project.c:168 ../plugins/classbuilder.c:465 +#: ../plugins/classbuilder.c:475 +msgid "Name:" +msgstr "الاسم:" + +#: ../src/project.c:175 +#, fuzzy +msgid "Project name" +msgstr "مشروع" + +#: ../src/project.c:187 +#, c-format +msgid "" +"Path of the file representing the project and storing its settings. It " +"should normally have the \"%s\" extension." +msgstr "" + +#: ../src/project.c:201 +msgid "Base path:" +msgstr "المسار اﻷولي:" + +#: ../src/project.c:211 ../src/project.c:485 +msgid "Choose Project Base Path" +msgstr "" + +#: ../src/project.c:250 ../src/project.c:622 ../src/project.c:1155 +msgid "Project file could not be written" +msgstr "لا يمكن كتابة ملف المشروع" + +#: ../src/project.c:255 +#, c-format +msgid "Project \"%s\" created." +msgstr "تم إنشاء المشروع \"%s\" بنجاح." + +#: ../src/project.c:294 ../src/project.c:321 ../src/project.c:1022 +#, c-format +msgid "Project file \"%s\" could not be loaded." +msgstr "لم يتم تحميل ملف المشروع \"%s\" فشلت العملية." + +#: ../src/project.c:315 ../src/project.c:333 +msgid "Open Project" +msgstr "اِفتح المشروع" + +#: ../src/project.c:353 +msgid "Project files" +msgstr "ملفات المشروع" + +#: ../src/project.c:415 +#, c-format +msgid "Project \"%s\" closed." +msgstr "تم إغلاق المشروع \"%s\" بنجاح." + +#: ../src/project.c:625 +#, c-format +msgid "Project \"%s\" saved." +msgstr "تم حفظ المشروع \"%s\" بنجاح." + +#: ../src/project.c:658 +msgid "Do you want to close it before proceeding?" +msgstr "" + +#: ../src/project.c:659 +#, fuzzy, c-format +msgid "The '%s' project is open." +msgstr "المشروع %s مفتوح مسبقا." + +#: ../src/project.c:708 +msgid "The specified project name is too short." +msgstr "اسم المشروع قصير جداً" + +#: ../src/project.c:714 +#, c-format +msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)." +msgstr "اسم المشروع طويل جداً (على اﻷكثر %d حرفا)." + +#: ../src/project.c:726 +msgid "You have specified an invalid project filename." +msgstr "لقد حدد اسم مشروع خاطئ." + +#: ../src/project.c:749 +msgid "Create the project's base path directory?" +msgstr "" + +#: ../src/project.c:750 +#, c-format +msgid "The path \"%s\" does not exist." +msgstr "المسار \"%s\" غير موجود." + +#: ../src/project.c:759 +#, c-format +msgid "Project base directory could not be created (%s)." +msgstr "" + +#: ../src/project.c:772 +#, c-format +msgid "Project file could not be written (%s)." +msgstr "لم تتم كتابة ملف المشروع (%s)." + +#: ../src/project.c:778 ../src/search.c:628 +msgid "_Replace" +msgstr "استبدِل" + +#: ../src/project.c:780 ../plugins/export.c:330 +#, c-format +msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "الملف '%s' موجود مسبقا. هل تود استبداله؟" + +#. initialise the dialog +#: ../src/project.c:926 ../src/project.c:937 +msgid "Choose Project Filename" +msgstr "اختيار اسم المشروع" + +#: ../src/project.c:1012 +#, c-format +msgid "Project \"%s\" opened." +msgstr "تم فتح المشروع \"%s\" بنجاح." + +#: ../src/search.c:309 ../src/search.c:961 +msgid "_Use regular expressions" +msgstr "" + +#: ../src/search.c:312 +msgid "" +"Use Perl-like regular expressions. For detailed information about using " +"regular expressions, please refer to the manual." +msgstr "" + +#: ../src/search.c:317 +msgid "Use _escape sequences" +msgstr "" + +#: ../src/search.c:321 +msgid "" +"Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode characters) with the " +"corresponding control characters" +msgstr "" + +#: ../src/search.c:324 +msgid "Use multi-line matchin_g" +msgstr "" + +#: ../src/search.c:329 +msgid "" +"Perform regular expression matching on the whole buffer at once rather than " +"line by line, allowing matches to span multiple lines. In this mode, newline " +"characters are part of the input and can be captured as normal characters by " +"the pattern." +msgstr "" + +#: ../src/search.c:342 +msgid "Search _backwards" +msgstr "" + +#: ../src/search.c:348 ../src/search.c:970 +msgid "C_ase sensitive" +msgstr "راع اختلاف الأحرف الكبيرة/الصغيرة" + +#: ../src/search.c:352 ../src/search.c:975 +msgid "Match only a _whole word" +msgstr "مطابقة الكلمة كاملة." + +#: ../src/search.c:356 +msgid "Match from s_tart of word" +msgstr "مطابقة من بداية الكلمة" + +#: ../src/search.c:472 +msgid "_Previous" +msgstr "السابق" + +#: ../src/search.c:477 +msgid "_Next" +msgstr "التالي" + +#: ../src/search.c:481 ../src/search.c:639 ../src/search.c:878 +msgid "_Search for:" +msgstr "ا_بحث عن:" + +#. Now add the multiple match options +#: ../src/search.c:509 +msgid "_Find All" +msgstr "" + +#: ../src/search.c:516 +msgid "_Mark" +msgstr "تعليم:" + +#: ../src/search.c:518 +msgid "Mark all matches in the current document" +msgstr "" + +#: ../src/search.c:523 ../src/search.c:698 +msgid "In Sessi_on" +msgstr "في القسم" + +#: ../src/search.c:528 ../src/search.c:703 +msgid "_In Document" +msgstr "في المستند" + +#. close window checkbox +#: ../src/search.c:534 ../src/search.c:716 +msgid "Close _dialog" +msgstr "أغلق الحوار" + +#: ../src/search.c:538 ../src/search.c:720 +msgid "Disable this option to keep the dialog open" +msgstr "" + +#: ../src/search.c:633 +msgid "Replace & Fi_nd" +msgstr "" + +#: ../src/search.c:642 +msgid "Replace wit_h:" +msgstr "استبدل بـ:" + +#. Now add the multiple replace options +#: ../src/search.c:691 +msgid "Re_place All" +msgstr "استبدِل الكل" + +#: ../src/search.c:708 +msgid "In Se_lection" +msgstr "" + +#: ../src/search.c:710 +msgid "Replace all matches found in the currently selected text" +msgstr "" + +#: ../src/search.c:827 +msgid "all" +msgstr "الكل" + +#: ../src/search.c:829 +msgid "project" +msgstr "مشروع" + +#: ../src/search.c:831 +msgid "custom" +msgstr "مخصص" + +#: ../src/search.c:835 +msgid "" +"All: search all files in the directory\n" +"Project: use file patterns defined in the project settings\n" +"Custom: specify file patterns manually" +msgstr "" + +#: ../src/search.c:897 +msgid "Fi_les:" +msgstr "الملفات:" + +#: ../src/search.c:909 +msgid "File patterns, e.g. *.c *.h" +msgstr "" + +#: ../src/search.c:921 +msgid "_Directory:" +msgstr "الدليل:" + +#: ../src/search.c:940 +msgid "E_ncoding:" +msgstr "الترميز:" + +#: ../src/search.c:964 +msgid "See grep's manual page for more information" +msgstr "أنظر دليل استخدام grep للإستزادة أكثر." + +#: ../src/search.c:966 +msgid "_Recurse in subfolders" +msgstr "" + +#: ../src/search.c:979 +msgid "_Invert search results" +msgstr "اعكس نتائج البحث" + +#: ../src/search.c:983 +msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines" +msgstr "" + +#: ../src/search.c:1000 +msgid "E_xtra options:" +msgstr "خيارات أخرى:" + +#: ../src/search.c:1008 +msgid "Other options to pass to Grep" +msgstr "" + +#: ../src/search.c:1370 ../src/search.c:2228 ../src/search.c:2231 +#, c-format +msgid "Found %d match for \"%s\"." +msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#: ../src/search.c:1426 +#, c-format +msgid "Replaced %u matches in %u documents." +msgstr "" + +#: ../src/search.c:1615 +msgid "Invalid directory for find in files." +msgstr "" + +#: ../src/search.c:1632 +msgid "No text to find." +msgstr "لا يوجد نص للبحث عنه" + +#: ../src/search.c:1708 +msgid "Searching..." +msgstr "بحث..." + +#: ../src/search.c:1710 +#, c-format +msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)" +msgstr "%s %s -- %s (في المجلد: %s)" + +#: ../src/search.c:1718 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot execute grep tool \"%s\": %s. Check the path setting in Preferences." +msgstr "لا يمكن تنفيذ اﻷداة grep '%s'; افحص المسار في نافذة التفضيلات." + +#: ../src/search.c:1758 +#, c-format +msgid "Could not open directory (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/search.c:1848 +msgid "Search failed." +msgstr "فشل البحث." + +#: ../src/search.c:1872 +#, c-format +msgid "Search completed with %d match." +msgid_plural "Search completed with %d matches." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#: ../src/search.c:1880 +msgid "No matches found." +msgstr "لا تطابقات." + +#: ../src/search.c:1910 +#, c-format +msgid "Bad regex: %s" +msgstr "عبارة سيئة: %s" + +#. TODO maybe this message needs a rewording +#: ../src/socket.c:236 +msgid "" +"Geany tried to access the Unix Domain socket of another instance running as " +"another user.\n" +"This is a fatal error and Geany will now quit." +msgstr "" + +#: ../src/spawn.c:96 ../src/spawn.c:146 ../src/spawn.c:190 +msgid "Text ended before matching quote was found" +msgstr "" + +#. TL note: from glib +#: ../src/spawn.c:132 +msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" +msgstr "" + +#: ../src/spawn.c:153 ../src/spawn.c:167 +msgid "A quoted Windows program name must be entirely inside the quotes" +msgstr "" + +#: ../src/spawn.c:260 +#, fuzzy +msgid "Program not found" +msgstr "اﻷمر غير موجود" + +#: ../src/spawn.c:766 +msgid "Failed to change to the working directory" +msgstr "" + +#: ../src/spawn.c:771 +msgid "Unknown error executing child process" +msgstr "" + +#: ../src/stash.c:1176 +msgid "Value" +msgstr "القيمة" + +#: ../src/symbols.c:471 ../src/symbols.c:521 ../src/symbols.c:631 +msgid "Chapter" +msgstr "الفصل" + +#: ../src/symbols.c:472 ../src/symbols.c:517 ../src/symbols.c:632 +msgid "Section" +msgstr "القسم" + +#: ../src/symbols.c:473 +msgid "Sect1" +msgstr "قسم 1" + +#: ../src/symbols.c:474 +msgid "Sect2" +msgstr "قسم 2" + +#: ../src/symbols.c:475 +msgid "Sect3" +msgstr "قسم 3" + +#: ../src/symbols.c:476 +msgid "Appendix" +msgstr "التذييل" + +#: ../src/symbols.c:477 ../src/symbols.c:522 ../src/symbols.c:547 +#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:589 +#: ../src/symbols.c:690 ../src/symbols.c:701 ../src/symbols.c:714 +#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:752 +#: ../src/symbols.c:769 ../src/symbols.c:798 ../src/symbols.c:830 +msgid "Other" +msgstr "آخر" + +#: ../src/symbols.c:483 ../src/symbols.c:760 ../src/symbols.c:808 +msgid "Module" +msgstr "الوِحدة" + +#: ../src/symbols.c:484 ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:686 +#: ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:750 ../src/symbols.c:765 +#: ../src/symbols.c:779 +msgid "Types" +msgstr "أنواع" + +#: ../src/symbols.c:485 +msgid "Type constructors" +msgstr "نوع الهادم" + +#: ../src/symbols.c:486 ../src/symbols.c:508 ../src/symbols.c:529 +#: ../src/symbols.c:546 ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:571 +#: ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:610 +#: ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:747 +#: ../src/symbols.c:792 ../src/symbols.c:816 +msgid "Functions" +msgstr "الدوال" + +#: ../src/symbols.c:491 +msgid "Program" +msgstr "برناج" + +#: ../src/symbols.c:493 ../src/symbols.c:501 ../src/symbols.c:507 +msgid "Sections" +msgstr "اﻷقسام" + +#: ../src/symbols.c:494 +msgid "Paragraph" +msgstr "فقرة" + +#: ../src/symbols.c:495 +msgid "Group" +msgstr "مجمةعة" + +#: ../src/symbols.c:496 +msgid "Data" +msgstr "معطيات" + +#: ../src/symbols.c:502 +msgid "Keys" +msgstr "مفاتيح" + +#: ../src/symbols.c:509 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:576 +#: ../src/symbols.c:602 ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:700 +#: ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:748 +#: ../src/symbols.c:764 ../src/symbols.c:799 ../src/symbols.c:828 +msgid "Variables" +msgstr "متغيرات" + +#: ../src/symbols.c:516 +msgid "Environment" +msgstr "بيئة" + +#: ../src/symbols.c:518 ../src/symbols.c:633 +msgid "Subsection" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 +msgid "Subsubsection" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:530 ../src/symbols.c:555 +msgid "Structures" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:537 +msgid "Parts" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:538 +msgid "Assembly" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:539 +msgid "Steps" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:554 ../src/symbols.c:652 ../src/symbols.c:698 +msgid "Modules" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:603 +msgid "Traits" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:557 +#, fuzzy +msgid "Implementations" +msgstr "التثليم" + +#: ../src/symbols.c:559 ../src/symbols.c:819 +msgid "Typedefs / Enums" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:777 ../src/symbols.c:786 +#: ../src/symbols.c:825 +msgid "Macros" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:655 ../src/symbols.c:664 +#: ../src/symbols.c:673 ../src/symbols.c:711 ../src/symbols.c:737 +msgid "Methods" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:570 ../src/symbols.c:585 ../src/symbols.c:683 +#: ../src/symbols.c:708 ../src/symbols.c:721 +msgid "Package" +msgstr "حزمة" + +#: ../src/symbols.c:572 ../src/symbols.c:598 ../src/symbols.c:709 +#: ../src/symbols.c:722 ../src/symbols.c:735 ../src/symbols.c:762 +#: ../src/symbols.c:815 +msgid "Interfaces" +msgstr "واجهات" + +#: ../src/symbols.c:573 ../src/symbols.c:818 +msgid "Structs" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:601 +#: ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:749 +msgid "Constants" +msgstr "ثوابت" + +#: ../src/symbols.c:577 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:817 +msgid "Members" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:776 +msgid "Labels" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:597 ../src/symbols.c:662 ../src/symbols.c:811 +msgid "Namespaces" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:653 +#: ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:672 ../src/symbols.c:710 +#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:814 +msgid "Classes" +msgstr "أصناف" + +#: ../src/symbols.c:611 +msgid "Anchors" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:612 +msgid "H1 Headings" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:613 +msgid "H2 Headings" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:614 +msgid "H3 Headings" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:622 +msgid "ID Selectors" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:623 +msgid "Type Selectors" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:642 +#, fuzzy +msgid "Section Level 1" +msgstr "القسم" + +#: ../src/symbols.c:643 +#, fuzzy +msgid "Section Level 2" +msgstr "القسم" + +#: ../src/symbols.c:644 +#, fuzzy +msgid "Section Level 3" +msgstr "القسم" + +#: ../src/symbols.c:645 +#, fuzzy +msgid "Section Level 4" +msgstr "القسم" + +#: ../src/symbols.c:654 +msgid "Singletons" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:793 +msgid "Procedures" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:676 +msgid "Imports" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:684 +msgid "Entities" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:685 +msgid "Architectures" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:687 +msgid "Functions / Procedures" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:688 +msgid "Variables / Signals" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:689 +msgid "Processes / Blocks / Components" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:697 +msgid "Events" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:699 +msgid "Functions / Tasks" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:768 +msgid "Enums" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:761 +#, fuzzy +msgid "Programs" +msgstr "برناج" + +#: ../src/symbols.c:763 +msgid "Functions / Subroutines" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:766 +#, fuzzy +msgid "Components" +msgstr "التكملات" + +#: ../src/symbols.c:767 +msgid "Blocks" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:778 +msgid "Defines" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:785 +msgid "Targets" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:794 +msgid "Indexes" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:795 +msgid "Tables" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:796 +msgid "Triggers" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:797 +msgid "Views" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:829 +#, fuzzy +msgid "Extern Variables" +msgstr "متغيرات" + +#: ../src/symbols.c:1646 +#, c-format +msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" +msgstr "لاحقة الملف غير معروفة \"%s\".\n" + +#: ../src/symbols.c:1672 +#, c-format +msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:1679 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s -g \n" +"\n" +msgstr "" +"Usage: %s -g \n" +"\n" + +#: ../src/symbols.c:1680 +#, c-format +msgid "" +"Example:\n" +"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" +"gtk/gtk.h\n" +msgstr "" +"Example:\n" +"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" +"gtk/gtk.h\n" + +#: ../src/symbols.c:1694 +#, fuzzy +msgid "Load Tags File" +msgstr "حمّل وسوما" + +#: ../src/symbols.c:1701 +#, fuzzy +msgid "Geany tags file (*.*.tags)" +msgstr "Geany tag files (*.tags)" + +#. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename +#: ../src/symbols.c:1721 +#, c-format +msgid "Loaded %s tags file '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:1724 +#, c-format +msgid "Could not load tags file '%s'." +msgstr "لم يتم تحميل ملف الوسوم '%s'." + +#. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu +#: ../src/symbols.c:1967 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %lu" +msgstr "العرض" + +#. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu +#: ../src/symbols.c:1970 +#, c-format +msgid "%s: %lu" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:2180 +#, c-format +msgid "Forward declaration \"%s\" not found." +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:2182 +#, c-format +msgid "Definition of \"%s\" not found." +msgstr "تعريف \"%s\" غير موجود." + +#: ../src/symbols.c:2598 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "ترتيب بالاسم" + +#: ../src/symbols.c:2605 +msgid "Sort by _Appearance" +msgstr "ترتيب حسب الظهور" + +#: ../src/templates.c:82 +#, c-format +msgid "Failed to convert template file \"%s\" to UTF-8" +msgstr "" + +#: ../src/templates.c:617 +#, c-format +msgid "" +"Cannot execute template command \"%s\". Hint: incorrect paths in the command " +"are a common cause of errors. Error: %s." +msgstr "" + +#. custom actions defined in toolbar_init(): "New", "Open", "SearchEntry", "GotoEntry", "Build" +#: ../src/toolbar.c:57 +msgid "Save the current file" +msgstr "اِحفظ الملف الحالي" + +#: ../src/toolbar.c:59 +msgid "Save all open files" +msgstr "حفظ كل الملفات المفتوحة" + +#: ../src/toolbar.c:60 +msgid "Reload the current file from disk" +msgstr "أعِد تحميل الملف الحالي من القرص" + +#: ../src/toolbar.c:61 +msgid "Close the current file" +msgstr "أغلِق الملف الحالي" + +#: ../src/toolbar.c:62 +msgid "Close all open files" +msgstr "أغلِق كل الملفات المفتوحة" + +#: ../src/toolbar.c:63 +msgid "Cut the current selection" +msgstr "قص التحديد الحالي" + +#: ../src/toolbar.c:64 +msgid "Copy the current selection" +msgstr "نسخ التحديد الحالي" + +#: ../src/toolbar.c:65 +msgid "Paste the contents of the clipboard" +msgstr "لصق المحتويات إلى الحافظة" + +#: ../src/toolbar.c:66 +msgid "Delete the current selection" +msgstr "حذف التحديد الحالي" + +#: ../src/toolbar.c:67 +msgid "Undo the last modification" +msgstr "إلغاء آخر تعديل" + +#: ../src/toolbar.c:68 +msgid "Redo the last modification" +msgstr "" + +#: ../src/toolbar.c:71 +msgid "Compile the current file" +msgstr "بناء الملف الحالي" + +#: ../src/toolbar.c:72 +msgid "Run or view the current file" +msgstr "تنفيذ أو عرض الملف الحالي" + +#: ../src/toolbar.c:73 +msgid "" +"Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette" +msgstr "" + +#: ../src/toolbar.c:74 +msgid "Zoom in the text" +msgstr "تكبير النص" + +#: ../src/toolbar.c:75 +msgid "Zoom out the text" +msgstr "تصغير النص" + +#: ../src/toolbar.c:76 +msgid "Decrease indentation" +msgstr "إنقاص الإزاحة" + +#: ../src/toolbar.c:77 +msgid "Increase indentation" +msgstr "زيادة الإزاحة" + +#: ../src/toolbar.c:78 ../src/toolbar.c:383 +msgid "Find the entered text in the current file" +msgstr "" + +#: ../src/toolbar.c:79 ../src/toolbar.c:393 +msgid "Jump to the entered line number" +msgstr "" + +#: ../src/toolbar.c:80 +msgid "Show the preferences dialog" +msgstr "أعرض حوار التفضيلات" + +#: ../src/toolbar.c:81 +msgid "Quit Geany" +msgstr "أخرج من Geany" + +#: ../src/toolbar.c:82 +msgid "Print document" +msgstr "اِطبع المستند" + +#: ../src/toolbar.c:83 +msgid "Replace text in the current document" +msgstr "استبدل النص في المستند الحالي" + +#: ../src/toolbar.c:359 +msgid "Create a new file" +msgstr "إنشاء ملف جديد" + +#: ../src/toolbar.c:360 +msgid "Create a new file from a template" +msgstr "إنشاء جديد من قالب" + +#: ../src/toolbar.c:367 +msgid "Open an existing file" +msgstr "افتح ملفا موجودا" + +#: ../src/toolbar.c:368 +msgid "Open a recent file" +msgstr "اِفتح الملف السابق" + +#: ../src/toolbar.c:376 +msgid "Choose more build actions" +msgstr "" + +#: ../src/toolbar.c:383 +msgid "Search Field" +msgstr "حقل البحث" + +#: ../src/toolbar.c:393 +msgid "Goto Field" +msgstr "" + +#: ../src/toolbar.c:586 +msgid "Separator" +msgstr "فاصل" + +#: ../src/toolbar.c:587 +msgid "--- Separator ---" +msgstr "--- فاصل ---" + +#: ../src/toolbar.c:959 +msgid "" +"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag " +"and drop." +msgstr "" + +#: ../src/toolbar.c:975 +msgid "Available Items" +msgstr "المواد المتوفرة" + +#: ../src/toolbar.c:996 +msgid "Displayed Items" +msgstr "المواد المعروضة" + +#: ../src/tools.c:85 +#, c-format +msgid "Invalid command: %s" +msgstr "أمر خاطيء: %s" + +#: ../src/tools.c:216 +#, c-format +msgid "Passing data and executing custom command: %s" +msgstr "" + +#: ../src/tools.c:224 +#, c-format +msgid "" +"The executed custom command returned an error. Your selection was not " +"changed. Error message: %s" +msgstr "" + +#: ../src/tools.c:232 +msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code." +msgstr "" + +#: ../src/tools.c:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot execute custom command \"%s\": %s. Check the path setting in Custom " +"Commands." +msgstr "لا يمكن تنفيذ اﻷداة grep '%s'; افحص المسار في نافذة التفضيلات." + +#: ../src/tools.c:356 ../src/tools.c:625 +msgid "Set Custom Commands" +msgstr "تعيين أوامر مخصصة" + +#: ../src/tools.c:364 +msgid "" +"You can send the current selection to any of these commands and the output " +"of the command replaces the current selection." +msgstr "" + +#: ../src/tools.c:378 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/tools.c:596 +msgid "No custom commands defined." +msgstr "لا توجد أوامر مخصصة." + +#: ../src/tools.c:695 +msgid "Word Count" +msgstr "احصائيات المستند" + +#: ../src/tools.c:704 +msgid "selection" +msgstr "التحديد" + +#: ../src/tools.c:709 +msgid "whole document" +msgstr "المستند كاملا" + +#: ../src/tools.c:718 +msgid "Range:" +msgstr "المجال:" + +#: ../src/tools.c:730 +msgid "Lines:" +msgstr "اﻷسطر:" + +#: ../src/tools.c:744 +msgid "Words:" +msgstr "الكلمات" + +#: ../src/tools.c:758 +msgid "Characters:" +msgstr "اﻷحرف:" + +#: ../src/sidebar.c:177 +#, fuzzy +msgid "No symbols found" +msgstr "لا توجد وسوم" + +#: ../src/sidebar.c:601 +msgid "Show S_ymbol List" +msgstr "عرض قائمة الدليل" + +#: ../src/sidebar.c:613 +msgid "Show _Document List" +msgstr "عرض قائمة المستند" + +#: ../src/sidebar.c:625 ../plugins/filebrowser.c:707 +msgid "H_ide Sidebar" +msgstr "إخفاء الشريط الجانبي" + +#: ../src/sidebar.c:730 ../plugins/filebrowser.c:678 +#, fuzzy +msgid "_Find in Files..." +msgstr "بحث في الملفات" + +#: ../src/sidebar.c:740 +msgid "Show _Paths" +msgstr "إظهار المسارات" + +#: ../src/ui_utils.c:62 +msgid "" +"line: %l / %L\t col: %c\t sel: %s\t %w %t %mmode: %M " +"encoding: %e filetype: %f scope: %S" +msgstr "" + +#. L = lines +#: ../src/ui_utils.c:238 +#, c-format +msgid "%dL" +msgstr "" + +#. RO = read-only +#: ../src/ui_utils.c:248 ../src/ui_utils.c:255 +msgid "RO " +msgstr "RO " + +#. OVR = overwrite/overtype, INS = insert +#: ../src/ui_utils.c:250 +msgid "OVR" +msgstr "OVR" + +#: ../src/ui_utils.c:250 +msgid "INS" +msgstr "INS" + +#: ../src/ui_utils.c:264 +msgid "TAB" +msgstr "TAB" + +#. SP = space +#: ../src/ui_utils.c:267 +msgid "SP" +msgstr "SP" + +#. T/S = tabs and spaces +#: ../src/ui_utils.c:270 +msgid "T/S" +msgstr "T/S" + +#: ../src/ui_utils.c:278 +msgid "MOD" +msgstr "MOD" + +#: ../src/ui_utils.c:406 +msgid " (new instance)" +msgstr "(كائن جديد)" + +#: ../src/ui_utils.c:436 +#, c-format +msgid "Font updated (%s)." +msgstr "تمّ تحديث الخط (%s)" + +#: ../src/ui_utils.c:687 +msgid "C Standard Library" +msgstr "مكتبة سي القياسية" + +#: ../src/ui_utils.c:688 +msgid "ISO C99" +msgstr "ISO C99" + +#: ../src/ui_utils.c:689 +msgid "C++ (C Standard Library)" +msgstr "C++ (مكتبة سي القياسية)" + +#: ../src/ui_utils.c:690 +msgid "C++ Standard Library" +msgstr "مكتبة سي بلس بلس القياسية" + +#: ../src/ui_utils.c:691 +msgid "C++ STL" +msgstr "C++ STL" + +#: ../src/ui_utils.c:713 ../src/ui_utils.c:791 +msgid "dd.mm.yyyy" +msgstr "dd.mm.yyyy" + +#: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:792 +msgid "mm.dd.yyyy" +msgstr "mm.dd.yyyy" + +#: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:793 +msgid "yyyy/mm/dd" +msgstr "yyyy/mm/dd" + +#: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:802 +msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" +msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" + +#: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:803 +msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" +msgstr "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" + +#: ../src/ui_utils.c:723 ../src/ui_utils.c:804 +msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" +msgstr "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" + +#: ../src/ui_utils.c:725 ../src/ui_utils.c:813 +msgid "_Use Custom Date Format" +msgstr "استخدام صيغة تاريخ مخصصة" + +#: ../src/ui_utils.c:729 +msgid "Custom Date Format" +msgstr "صيغة تاريخ مخصصة" + +#: ../src/ui_utils.c:730 +msgid "" +"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " +"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." +msgstr "" + +#: ../src/ui_utils.c:751 +msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." +msgstr "" + +#: ../src/ui_utils.c:826 +msgid "_Set Custom Date Format" +msgstr "تعيين صيغة تاريخ مخصصة" + +#: ../src/ui_utils.c:2014 +msgid "Select Folder" +msgstr "اختيار مجلد" + +#: ../src/ui_utils.c:2014 +msgid "Select File" +msgstr "اختيار ملف" + +#: ../src/ui_utils.c:2174 +#, fuzzy +msgid "_Filetype Configuration" +msgstr "أعِد تحميل اﻹعداد" + +#: ../src/ui_utils.c:2211 +msgid "Save All" +msgstr "حفظ الكل" + +#: ../src/ui_utils.c:2212 +msgid "Close All" +msgstr "أغلق الكل" + +#: ../src/ui_utils.c:2446 +msgid "Geany cannot start!" +msgstr "برنامج Geany لا يمكنه العمل!" + +#: ../src/utils.c:87 +msgid "Select Browser" +msgstr "اختيار مستكشف" + +#: ../src/utils.c:88 +msgid "" +"Failed to spawn the configured browser command. Please correct it or enter " +"another one." +msgstr "" + +#: ../src/utils.c:375 +#, fuzzy +msgid "Windows (CRLF)" +msgstr "ويندوز (CRLF)" + +#: ../src/utils.c:376 +#, fuzzy +msgid "Classic Mac (CR)" +msgstr "ماك (CR)" + +#: ../src/utils.c:377 +msgid "Unix (LF)" +msgstr "يونكس (LF)" + +#: ../src/utils.c:386 +msgid "CRLF" +msgstr "" + +#: ../src/utils.c:387 +msgid "CR" +msgstr "" + +#: ../src/utils.c:388 +msgid "LF" +msgstr "" + +#: ../src/vte.c:584 +#, c-format +msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/vte.c:765 +msgid "_Set Path From Document" +msgstr "تعيين المسار من الملف" + +#: ../src/vte.c:770 +msgid "_Restart Terminal" +msgstr "إعاد تشغيل الطرفية" + +#: ../src/vte.c:803 +msgid "_Input Methods" +msgstr "" + +#: ../src/vte.c:895 +msgid "" +"Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl" +"+C or Enter to clear it)." +msgstr "" + +#: ../src/win32.c:210 +msgid "Geany project files" +msgstr "ملفات مشاريع Geany" + +#: ../src/win32.c:215 +msgid "Executables" +msgstr "ملفات تنفيذية" + +#: ../src/win32.c:798 +#, c-format +msgid "Failed to open URI \"%s\": %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/classbuilder.c:34 +msgid "Class Builder" +msgstr "مُنشأ اﻷصناف" + +#: ../plugins/classbuilder.c:34 +msgid "Creates source files for new class types." +msgstr "" + +#: ../plugins/classbuilder.c:431 +msgid "Create Class" +msgstr "إنشاء صنف" + +#: ../plugins/classbuilder.c:441 +msgid "Create C++ Class" +msgstr "إنشاء صنف C++" + +#: ../plugins/classbuilder.c:444 +msgid "Create GTK+ Class" +msgstr "إنشاء صنف GTK+" + +#: ../plugins/classbuilder.c:447 +msgid "Create PHP Class" +msgstr "إنشاء صنف PHP" + +#: ../plugins/classbuilder.c:464 +msgid "Namespace" +msgstr "" + +#: ../plugins/classbuilder.c:471 ../plugins/classbuilder.c:473 +msgid "Class" +msgstr "صنف" + +#: ../plugins/classbuilder.c:480 +msgid "Header file:" +msgstr "الملف الرأسي:" + +#: ../plugins/classbuilder.c:482 +msgid "Source file:" +msgstr "الملف المصدري:" + +#: ../plugins/classbuilder.c:484 +msgid "Inheritance" +msgstr "" + +#: ../plugins/classbuilder.c:486 +msgid "Base class:" +msgstr "" + +#: ../plugins/classbuilder.c:494 +msgid "Base source:" +msgstr "" + +#: ../plugins/classbuilder.c:499 +msgid "Base header:" +msgstr "" + +#: ../plugins/classbuilder.c:507 +msgid "Global" +msgstr "عام" + +#: ../plugins/classbuilder.c:526 +msgid "Base GType:" +msgstr "" + +#: ../plugins/classbuilder.c:531 +msgid "Implements:" +msgstr "" + +#: ../plugins/classbuilder.c:533 +msgid "Options" +msgstr "خيارات" + +#: ../plugins/classbuilder.c:550 +msgid "Create constructor" +msgstr "إنشاء الباني (المشيد)" + +#: ../plugins/classbuilder.c:555 +msgid "Create destructor" +msgstr "إنشاء الهادم" + +#: ../plugins/classbuilder.c:562 +msgid "Is abstract" +msgstr "" + +#: ../plugins/classbuilder.c:565 +msgid "Is singleton" +msgstr "" + +#: ../plugins/classbuilder.c:575 +msgid "Constructor type:" +msgstr "نوع الباني (المشيد):" + +#: ../plugins/classbuilder.c:1087 +msgid "Create Cla_ss" +msgstr "إنشاء صنف" + +#: ../plugins/classbuilder.c:1093 +#, fuzzy +msgid "_C++ Class..." +msgstr "صنف C++" + +#: ../plugins/classbuilder.c:1096 +#, fuzzy +msgid "_GTK+ Class..." +msgstr "صنف GTK+" + +#: ../plugins/classbuilder.c:1099 +#, fuzzy +msgid "_PHP Class..." +msgstr "صنف PHP" + +#: ../plugins/htmlchars.c:38 +msgid "HTML Characters" +msgstr "محارف HTML" + +#: ../plugins/htmlchars.c:38 +msgid "Inserts HTML character entities like '&'." +msgstr "" + +#: ../plugins/htmlchars.c:39 ../plugins/export.c:37 ../plugins/filebrowser.c:50 +#: ../plugins/saveactions.c:43 ../plugins/splitwindow.c:34 +msgid "The Geany developer team" +msgstr "فريق تطوير Geany" + +#: ../plugins/htmlchars.c:73 +msgid "HTML characters" +msgstr "محارف HTML" + +#: ../plugins/htmlchars.c:79 +msgid "ISO 8859-1 characters" +msgstr "محارف ISO 8859-1" + +#: ../plugins/htmlchars.c:177 +msgid "Greek characters" +msgstr "أحرف يونانية" + +#: ../plugins/htmlchars.c:232 +msgid "Mathematical characters" +msgstr "أحرف رياضية" + +#: ../plugins/htmlchars.c:273 +msgid "Technical characters" +msgstr "أحرف تقنية" + +#: ../plugins/htmlchars.c:281 +msgid "Arrow characters" +msgstr "محارف سهمية" + +#: ../plugins/htmlchars.c:294 +msgid "Punctuation characters" +msgstr "أحرف الترقين" + +#: ../plugins/htmlchars.c:310 +msgid "Miscellaneous characters" +msgstr "أحرُف متفرقة" + +#: ../plugins/htmlchars.c:365 ../plugins/filebrowser.c:1202 +#: ../plugins/saveactions.c:537 +msgid "Plugin configuration directory could not be created." +msgstr "لا يمكن إنشاء مجلد إعداد الإضافة." + +#: ../plugins/htmlchars.c:486 +msgid "Special Characters" +msgstr "أحرف خاصة" + +#: ../plugins/htmlchars.c:488 +msgid "_Insert" +msgstr "أدرج" + +#: ../plugins/htmlchars.c:497 +msgid "" +"Choose a special character from the list below and double click on it or use " +"the button to insert it at the current cursor position." +msgstr "" + +#: ../plugins/htmlchars.c:511 +msgid "Character" +msgstr "الحرف" + +#: ../plugins/htmlchars.c:517 +msgid "HTML (name)" +msgstr "HTML (اسم)" + +#: ../plugins/htmlchars.c:736 +#, fuzzy +msgid "_Insert Special HTML Characters..." +msgstr "أدرج محارف HTML خاصة" + +#. Add menuitem for html replacement functions +#: ../plugins/htmlchars.c:751 +msgid "_HTML Replacement" +msgstr "" + +#: ../plugins/htmlchars.c:758 +msgid "_Auto-replace Special Characters" +msgstr "" + +#: ../plugins/htmlchars.c:767 +msgid "_Replace Characters in Selection" +msgstr "" + +#: ../plugins/htmlchars.c:783 +msgid "Insert Special HTML Characters" +msgstr "أدرج محارف HTML خاصة" + +#: ../plugins/htmlchars.c:786 +msgid "Replace special characters" +msgstr "استبدل المحارف الخاصة" + +#: ../plugins/htmlchars.c:789 +msgid "Toggle plugin status" +msgstr "" + +#: ../plugins/export.c:36 +msgid "Export" +msgstr "تصدير" + +#: ../plugins/export.c:36 +msgid "Exports the current file into different formats." +msgstr "تصدير الملف الحالي إلى عدة ضيغ." + +#: ../plugins/export.c:168 +msgid "Export File" +msgstr "صدّر ملفا" + +#: ../plugins/export.c:186 +msgid "_Insert line numbers" +msgstr "إدراج أرقام الأسطر" + +#: ../plugins/export.c:188 +msgid "Insert line numbers before each line in the exported document" +msgstr "إدراج رقم كل سطر في المستند المصدّر" + +#: ../plugins/export.c:198 +msgid "_Use current zoom level" +msgstr "استعمل مستوى التكبير الحالي" + +#: ../plugins/export.c:200 +msgid "" +"Renders the font size of the document together with the current zoom level" +msgstr "" + +#: ../plugins/export.c:278 +#, c-format +msgid "Document successfully exported as '%s'." +msgstr "" + +#: ../plugins/export.c:280 +#, c-format +msgid "File '%s' could not be written (%s)." +msgstr "الملف '%s' لم يُكتب (%s)." + +#: ../plugins/export.c:746 +msgid "_Export" +msgstr "صدّر" + +#. HTML +#: ../plugins/export.c:753 +#, fuzzy +msgid "As _HTML..." +msgstr "كـ _HTML" + +#. LaTeX +#: ../plugins/export.c:759 +#, fuzzy +msgid "As _LaTeX..." +msgstr "كـ _LaTeX" + +#: ../plugins/filebrowser.c:49 +msgid "File Browser" +msgstr "متصفح الملفات" + +#: ../plugins/filebrowser.c:49 +msgid "Adds a file browser tab to the sidebar." +msgstr "إضافة لسان مستكشف الملفات للشريط الجانبي" + +#: ../plugins/filebrowser.c:423 +msgid "Too many items selected!" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:493 +#, c-format +msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)." +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:657 +#, fuzzy +msgid "Open in _Geany" +msgstr "ِِاِفتح ملفا" + +#: ../plugins/filebrowser.c:663 +msgid "Open _Externally" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:688 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "أظهر الملفات ال_مخفيّة" + +#: ../plugins/filebrowser.c:918 +msgid "Up" +msgstr "أعلى" + +#: ../plugins/filebrowser.c:923 +msgid "Refresh" +msgstr "_حدِّث" + +#: ../plugins/filebrowser.c:928 +msgid "Home" +msgstr "المنزل" + +#: ../plugins/filebrowser.c:933 +msgid "Set path from document" +msgstr "تعيين المسار من الملف" + +#: ../plugins/filebrowser.c:947 +msgid "Filter:" +msgstr "ترشيح:" + +#: ../plugins/filebrowser.c:956 +msgid "" +"Filter your files with the usual wildcards. Separate multiple patterns with " +"a space." +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:1172 +msgid "Focus File List" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:1174 +msgid "Focus Path Entry" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:1267 +msgid "External open command:" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:1275 +#, c-format +msgid "" +"The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d " +"wildcards.\n" +"%f will be replaced with the filename including full path\n" +"%d will be replaced with the path name of the selected file without the " +"filename" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:1283 +msgid "Show hidden files" +msgstr "أظهر الملفات المخفية" + +#: ../plugins/filebrowser.c:1291 +msgid "Hide file extensions:" +msgstr "أخفِ لاحقة الملف" + +#: ../plugins/filebrowser.c:1310 +msgid "Follow the path of the current file" +msgstr "تتبع مسار الملف الحالي" + +#: ../plugins/filebrowser.c:1316 +msgid "Use the project's base directory" +msgstr "استعمل الدليل اﻷساسي للمشروع" + +#: ../plugins/filebrowser.c:1320 +msgid "" +"Change the directory to the base directory of the currently opened project" +msgstr "" + +#: ../plugins/saveactions.c:42 +msgid "Save Actions" +msgstr "" + +#: ../plugins/saveactions.c:42 +msgid "This plugin provides different actions related to saving of files." +msgstr "" + +#: ../plugins/saveactions.c:174 +#, c-format +msgid "Backup Copy: Directory could not be created (%s)." +msgstr "النسخة الاحتياطية: لم يتم إنشاء المجلد (%s)" + +#. it's unlikely that this happens +#: ../plugins/saveactions.c:208 +#, c-format +msgid "Backup Copy: File could not be read (%s)." +msgstr "النسخة الاحتياطية: لم تتم قراءة الملف (%s)." + +#: ../plugins/saveactions.c:233 +#, c-format +msgid "Backup Copy: File could not be saved (%s)." +msgstr "النسخة الاحتياطية: لم يتم حفظ الملف (%s)." + +#: ../plugins/saveactions.c:370 +#, c-format +msgid "Autosave: Saved %d file automatically." +msgid_plural "Autosave: Saved %d files automatically." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. initialize the dialog +#: ../plugins/saveactions.c:441 +msgid "Select Directory" +msgstr "اختر دليلا" + +#: ../plugins/saveactions.c:529 +msgid "Backup directory does not exist or is not writable." +msgstr "مجلد النسخة الاحتياطية غير موجود أو انه غير قابل للكتابة." + +#: ../plugins/saveactions.c:610 +msgid "Auto Save" +msgstr "حفظ آلي" + +#: ../plugins/saveactions.c:612 +msgid "Enable save when losing _focus" +msgstr "" + +#: ../plugins/saveactions.c:618 ../plugins/saveactions.c:680 +#: ../plugins/saveactions.c:721 +msgid "_Enable" +msgstr "_فعّل" + +#: ../plugins/saveactions.c:626 +msgid "Auto save _interval:" +msgstr "مجال الحفظ الآلي" + +#: ../plugins/saveactions.c:634 +msgid "seconds" +msgstr "الثواني" + +#: ../plugins/saveactions.c:643 +msgid "_Print status message if files have been automatically saved" +msgstr "" + +#: ../plugins/saveactions.c:651 +msgid "Save only current open _file" +msgstr "احفظ الملف الحالي فقط" + +#: ../plugins/saveactions.c:658 +msgid "Sa_ve all open files" +msgstr "احفظ جميع الملفات المفتوحة" + +#: ../plugins/saveactions.c:678 +msgid "Instant Save" +msgstr "حفظ فوري" + +#: ../plugins/saveactions.c:688 +msgid "_Filetype to use for newly opened files:" +msgstr "" + +#: ../plugins/saveactions.c:719 +msgid "Backup Copy" +msgstr "نسخة احتياطية" + +#: ../plugins/saveactions.c:729 +msgid "_Directory to save backup files in:" +msgstr "المجلد الذي تريد حفظ النسخة الاحتياطية به:" + +#: ../plugins/saveactions.c:752 +msgid "Date/_Time format for backup files (\"man strftime\" for details):" +msgstr "" + +#: ../plugins/saveactions.c:765 +msgid "Directory _levels to include in the backup destination:" +msgstr "" + +#: ../plugins/splitwindow.c:33 +msgid "Split Window" +msgstr "اشطر النافذة" + +#: ../plugins/splitwindow.c:33 +msgid "Splits the editor view into two windows." +msgstr "شطر نافذة المحرر على نافذتين" + +#: ../plugins/splitwindow.c:299 +msgid "Show the current document" +msgstr "عرض المستند الحالي" + +#: ../plugins/splitwindow.c:321 ../plugins/splitwindow.c:454 +#: ../plugins/splitwindow.c:469 +msgid "_Unsplit" +msgstr "لا تشطر" + +#: ../plugins/splitwindow.c:436 +msgid "_Split Window" +msgstr "شطر النافذة" + +#: ../plugins/splitwindow.c:444 +msgid "_Side by Side" +msgstr "وجها لوجه" + +#: ../plugins/splitwindow.c:449 +msgid "_Top and Bottom" +msgstr "أعلى و أسفل" + +#: ../plugins/splitwindow.c:465 +#, fuzzy +msgid "Side by Side" +msgstr "وجها لوجه" + +#: ../plugins/splitwindow.c:467 +#, fuzzy +msgid "Top and Bottom" +msgstr "أعلى و أسفل" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background image:" +#~ msgstr "الخلفية" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" +#~ msgstr "تعيين لون خلفية نص الطرفية" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Cannot execute terminal command \"%s\": %s. Check the path setting in " +#~ "Preferences." +#~ msgstr "لا يمكن تنفيذ اﻷداة grep '%s'; افحص المسار في نافذة التفضيلات." + +#~ msgid "Go to _Tag Definition" +#~ msgstr "إذهب إلى تعريف الوسم" + +#~ msgid "Go to T_ag Declaration" +#~ msgstr "إذهب إلى تصريح الوسم" + +#~ msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)." +#~ msgstr "طباعة الملف \"%s\" لم تتم بنجاح (رمز الخطأ: %s)." + +#, fuzzy +#~ msgid "TerminateProcess() failed: %s" +#~ msgstr "فشل المهمة (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Could not parse terminal command \"%s\" (check Terminal tool setting in " +#~ "Preferences)" +#~ msgstr "لا يمكن تنفيذ اﻷداة grep '%s'; افحص المسار في نافذة التفضيلات." + +#~ msgid "Close _without saving" +#~ msgstr "أغلق بدون حفظ" + +#~ msgid "Show macro list" +#~ msgstr "أظهر قائمة أوامر الماكرو" + +#~ msgid "%s %s" +#~ msgstr "%s %s" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "وصف" + +#~ msgid "Plugin details:" +#~ msgstr "تفاصيل اﻹضافة" + +#~ msgid "Plugin:" +#~ msgstr "پێوەکراو:" + +#~ msgid "Author(s):" +#~ msgstr "المؤلفون" + +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "النوع:" + +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "الحجم" + +#~ msgid "Read-only:" +#~ msgstr "قراءة فقط:" + +#~ msgid "Encoding:" +#~ msgstr "الترميز:" + +#~ msgid "Changed:" +#~ msgstr "Changed:" + +#~ msgid "Split Horizontally" +#~ msgstr "شطر أفقي" + +#~ msgid "Split Vertically" +#~ msgstr "شطر عمودي" + +#~ msgid "_Open file in a new tab" +#~ msgstr "اِفتح الملف في لسان جديد" + +#~ msgid "The editor font is not a monospaced font!" +#~ msgstr "إن خط المحرر ليس خطا ثابت العُرض monospace!" + +#~ msgid "_Debug Messages" +#~ msgstr "رسائل المعالجة"