diff --git a/po/ie.po b/po/ie.po new file mode 100644 index 0000000000..6ae9c7d8d9 --- /dev/null +++ b/po/ie.po @@ -0,0 +1,6155 @@ +# Interlingue translation of geany +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Olga Smirnova , 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-10 21:37+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-11 10:29+0700\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" +"Last-Translator: OIS \n" +"Language: ie\n" + +#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343 +msgid "Geany" +msgstr "Geany" + +#: ../geany.desktop.in.h:2 +msgid "Integrated Development Environment" +msgstr "Integrat ambiente de developation" + +#: ../geany.desktop.in.h:3 +msgid "A fast and lightweight IDE using GTK+" +msgstr "Un rapid e minimalistic IDE que usa GTK+" + +#: ../geany.desktop.in.h:4 +msgid "Text;Editor;" +msgstr "textu;redactor;" + +#: ../data/geany.glade.h:1 +msgid "_Toolbar Preferences" +msgstr "Preferenties del ins_trumentarium" + +#: ../data/geany.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "_Hide Toolbar" +msgstr "Panel de instrumentarium" + +#: ../data/geany.glade.h:3 +msgid "_Edit" +msgstr "_Redacter" + +#: ../data/geany.glade.h:4 +msgid "_Format" +msgstr "_Formate" + +#: ../data/geany.glade.h:5 +msgid "I_nsert" +msgstr "I_nserter" + +#: ../data/geany.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Insert _ChangeLog Entry" +msgstr "Diarium de modification" + +#: ../data/geany.glade.h:7 +msgid "Insert _Function Description" +msgstr "Inserter descrition del _function" + +#: ../data/geany.glade.h:8 +msgid "Insert Mu_ltiline Comment" +msgstr "Inserter mu_ltilineari commenta" + +#: ../data/geany.glade.h:9 +msgid "_More" +msgstr "_Plu" + +#: ../data/geany.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Insert File _Header" +msgstr "Inserter un _file" + +#: ../data/geany.glade.h:11 +msgid "Insert _GPL Notice" +msgstr "Inserter anuncie _GPL" + +#: ../data/geany.glade.h:12 +msgid "Insert _BSD License Notice" +msgstr "Inserter un licentie _BSD" + +#: ../data/geany.glade.h:13 +msgid "Insert Dat_e" +msgstr "Ins_erter li date" + +#: ../data/geany.glade.h:14 +msgid "invisible" +msgstr "ínvisibil" + +#: ../data/geany.glade.h:15 +msgid "_Insert \"include <...>\"" +msgstr "_Inserter «include <...>»" + +#: ../data/geany.glade.h:16 ../src/keybindings.c:513 +#, fuzzy +msgid "Insert Alternative _White Space" +msgstr "Inserter interspacie" + +#: ../data/geany.glade.h:17 +msgid "_Search" +msgstr "_Serchar" + +#: ../data/geany.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Open Selected F_ile" +msgstr "Crear un f_ile" + +#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2632 +msgid "Find _Usage" +msgstr "Trovar _usages" + +#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2637 +msgid "Find _Document Usage" +msgstr "Trovar _usages in li document" + +#: ../data/geany.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Go to Symbol Defini_tion" +msgstr "E_ar al declaration del simbol" + +#: ../data/geany.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Conte_xt Action" +msgstr "Monstra te_xtu in icones:" + +#. Column legend: +#. * [0] = Filetype constant (GEANY_FILETYPES_*) +#. * [1] = CTags parser (TM_PARSER_*) +#. * [2] = Non-translated filetype name (*not* label for display) +#. * [3] = Translatable human filetype title prefix or NULL to use [2] +#. * [4] = Title type (TITLE_*) constant (ex. TITLE_SOURCE_FILE is 'source file' suffix) +#. * [5] = The filetype group constant (GEANY_FILETYPE_GROUP_*) +#. * -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- +#. * [0] [1] [2] [3] [4] [5] +#: ../data/geany.glade.h:23 ../src/filetypes.c:127 ../src/filetypes.c:1527 +msgid "None" +msgstr "Null" + +#: ../data/geany.glade.h:24 +msgid "Basic" +msgstr "Basic" + +#: ../data/geany.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "Current chars" +msgstr "Largore (in caracters):" + +#: ../data/geany.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Match braces" +msgstr "Brassament" + +#: ../data/geany.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Left" +msgstr "A levul" + +#: ../data/geany.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "Right" +msgstr "A dextri" + +#: ../data/geany.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Top" +msgstr "Ad alt" + +#: ../data/geany.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "Bottom" +msgstr "A bass" + +#: ../data/geany.glade.h:31 ../src/keybindings.c:523 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenties" + +#: ../data/geany.glade.h:32 +msgid "Load files from the last session" +msgstr "Cargar files del ultim session" + +#: ../data/geany.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Opens at startup the files from the last session" +msgstr "Cargar files del ultim session" + +#: ../data/geany.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "Load virtual terminal support" +msgstr "Ne cargar li supporte de terminal" + +#: ../data/geany.glade.h:35 +msgid "" +"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, " +"disable it if you do not need it" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Enable plugin support" +msgstr "Activar supporte por:" + +#: ../data/geany.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Startup" +msgstr "A:" + +#: ../data/geany.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Save window size" +msgstr "Dimension del fenestre" + +#: ../data/geany.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Saves the window size and restores it at the start" +msgstr "Memorar e restituer li geometrie del fenestre" + +#: ../data/geany.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "Save window position" +msgstr "_Memorar li position e dimension del fenestre" + +#: ../data/geany.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "Saves the window position and restores it at the start" +msgstr "Memorar e restituer li geometrie del fenestre" + +#: ../data/geany.glade.h:42 +msgid "Confirm exit" +msgstr "Confirmar surtida" + +#: ../data/geany.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "Shows a confirmation dialog on exit" +msgstr "_Monstrar un dialog de confirmation" + +#: ../data/geany.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "Shutdown" +msgstr "Extintion" + +#: ../data/geany.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "Startup path:" +msgstr "Al inicie:" + +#: ../data/geany.glade.h:46 +msgid "" +"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path." +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:47 +msgid "Project files:" +msgstr "Files de projectes:" + +#: ../data/geany.glade.h:48 +msgid "Path to start in when opening project files" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "Extra plugin path:" +msgstr "extra" + +#: ../data/geany.glade.h:50 +msgid "" +"Geany looks by default in the global installation path and in the " +"configuration directory. The path entered here will be searched additionally " +"for plugins. Leave blank to disable." +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:51 +msgid "Paths" +msgstr "Rutes" + +#: ../data/geany.glade.h:52 +#, fuzzy +msgid "Startup" +msgstr "Al inicie" + +#: ../data/geany.glade.h:53 +msgid "Beep on errors or when compilation has finished" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:54 +msgid "" +"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " +"finished" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:55 +msgid "Switch to status message list at new message" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:56 +msgid "" +"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " +"new status message arrives" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:57 +#, fuzzy +msgid "Suppress status messages in the status bar" +msgstr "Monstrar li panel del _statu" + +#: ../data/geany.glade.h:58 +msgid "" +"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " +"in the status messages window." +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:59 +msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:60 +msgid "" +"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " +"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " +"fields and the VTE." +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:61 +msgid "Use Windows native dialogs" +msgstr "Usar li nativ dialogs de Windows" + +#: ../data/geany.glade.h:62 +msgid "" +"Defines whether to use the Windows native dialogs or whether to use the GTK " +"default dialogs" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:63 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diversi" + +#: ../data/geany.glade.h:64 +#, fuzzy +msgid "Always wrap search" +msgstr "Sempre monstrar suggestiones de sercha" + +#: ../data/geany.glade.h:65 +msgid "Always wrap search around the document" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "Hide the Find dialog" +msgstr "Celar li barra de sercha" + +#: ../data/geany.glade.h:67 +msgid "Hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:68 +msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" +msgstr "Usar li actual parol in dialogs de sercha" + +#: ../data/geany.glade.h:69 +msgid "" +"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " +"Replace dialog and there is no selection" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:70 +msgid "Use the current file's directory for Find in Files" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:71 +msgid "Search" +msgstr "Sercha" + +#: ../data/geany.glade.h:72 +msgid "Use project-based session files" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:73 +msgid "" +"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " +"project" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:74 +msgid "Store project file inside the project base directory" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:75 +msgid "" +"When enabled, a project file is stored by default inside the project base " +"directory when creating new projects instead of one directory above the base " +"directory. You can still change the path of the project file in the New " +"Project dialog." +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:76 +msgid "Projects" +msgstr "Projectes" + +#: ../data/geany.glade.h:77 ../src/dialogs.c:231 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diversi" + +#. TODO Find a better way to map the current notebook page to the +#. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable +#. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the +#. * tab label object. +#: ../data/geany.glade.h:78 ../src/prefs.c:1602 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: ../data/geany.glade.h:79 +msgid "Show symbol list" +msgstr "Monstrar li liste de simboles" + +#: ../data/geany.glade.h:80 +#, fuzzy +msgid "Toggle the symbol list on and off" +msgstr "Monstrar li liste de simboles" + +#: ../data/geany.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "Default symbol sorting mode" +msgstr "Scale predefinit" + +#: ../data/geany.glade.h:82 +#, fuzzy +msgid "Default sorting mode:" +msgstr "Scale predefinit" + +#: ../data/geany.glade.h:83 ../src/stash.c:1177 +msgid "Name" +msgstr "Nómine" + +#: ../data/geany.glade.h:84 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspecte" + +#: ../data/geany.glade.h:85 +msgid "Show documents list" +msgstr "Monstrar li liste de documentes" + +#: ../data/geany.glade.h:86 +#, fuzzy +msgid "Toggle the documents list on and off" +msgstr "Esque vacuar li liste de recent documentes?" + +#: ../data/geany.glade.h:87 +msgid "Show sidebar" +msgstr "Monstrar li panel láteral" + +#: ../data/geany.glade.h:88 +msgid "Position:" +msgstr "Position:" + +#: ../data/geany.glade.h:89 +msgid "Sidebar" +msgstr "Panel lateral" + +#: ../data/geany.glade.h:90 +#, fuzzy +msgid "Message window" +msgstr "Menú de liste de fenestres" + +#: ../data/geany.glade.h:91 +msgid "Symbol list:" +msgstr "Liste de simboles:" + +#: ../data/geany.glade.h:92 +msgid "Message window:" +msgstr "Fenestre de anuncies:" + +#: ../data/geany.glade.h:93 +msgid "Editor:" +msgstr "Redactor:" + +#: ../data/geany.glade.h:94 +#, fuzzy +msgid "Sets the font for the message window" +msgstr "Activar li fenestre de anuncies" + +#: ../data/geany.glade.h:95 +#, fuzzy +msgid "Sets the font for the symbol list" +msgstr "Monstrar li liste de simboles" + +#: ../data/geany.glade.h:96 +#, fuzzy +msgid "Sets the editor font" +msgstr "_Fonde del redactor: " + +#: ../data/geany.glade.h:97 +msgid "Fonts" +msgstr "Fondes" + +#: ../data/geany.glade.h:98 +msgid "Show status bar" +msgstr "Monstrar li panel del statu" + +#: ../data/geany.glade.h:99 +msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:100 ../src/prefs.c:1604 +msgid "Interface" +msgstr "Interfacie" + +#: ../data/geany.glade.h:101 +msgid "Show editor tabs" +msgstr "Monstrar cartes in li redactor" + +#: ../data/geany.glade.h:102 +msgid "Show close buttons" +msgstr "Monstrar butones «Cluder»" + +#: ../data/geany.glade.h:103 +msgid "" +"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " +"clicking on it (requires restart of Geany)" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:104 +#, fuzzy +msgid "Placement of new file tabs:" +msgstr "Cartes in vice de nov fenestres" + +#: ../data/geany.glade.h:105 +msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:106 +msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:107 +msgid "Next to current" +msgstr "Apu li actual" + +#: ../data/geany.glade.h:108 +msgid "" +"Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges " +"of the notebook" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:109 +msgid "Double-clicking hides all additional widgets" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:110 +msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:111 +msgid "Switch to last used document after closing a tab" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:112 +msgid "Editor tabs" +msgstr "Cartes de redactor" + +#: ../data/geany.glade.h:113 +msgid "Sidebar:" +msgstr "Panel láteral:" + +#: ../data/geany.glade.h:114 +msgid "Tab positions" +msgstr "Positiones de tabulation" + +#: ../data/geany.glade.h:115 +msgid "Notebook tabs" +msgstr "Cartes de caderne" + +#: ../data/geany.glade.h:116 +msgid "Show t_oolbar" +msgstr "M_onstar li instrumentarium" + +#: ../data/geany.glade.h:117 +#, fuzzy +msgid "_Append toolbar to the menu" +msgstr "Panel de instrumentarium" + +#: ../data/geany.glade.h:118 +msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:119 ../src/toolbar.c:943 +#, fuzzy +msgid "Customize Toolbar" +msgstr "Pesonalisar li instrumentarium..." + +#: ../data/geany.glade.h:120 +#, fuzzy +msgid "System _default" +msgstr "_Systemvorgabe" + +#: ../data/geany.glade.h:121 +msgid "Images _and text" +msgstr "Im_ages e textu" + +#: ../data/geany.glade.h:122 +msgid "_Images only" +msgstr "Sol _images" + +#: ../data/geany.glade.h:123 +msgid "_Text only" +msgstr "Sol _textu" + +#: ../data/geany.glade.h:124 +msgid "Icon style" +msgstr "Stil de icones" + +#: ../data/geany.glade.h:125 +#, fuzzy +msgid "S_ystem default" +msgstr "S_istema" + +#: ../data/geany.glade.h:126 +msgid "_Small icons" +msgstr "_Micri icones" + +#: ../data/geany.glade.h:127 +msgid "_Very small icons" +msgstr "M_icrissim icones" + +#: ../data/geany.glade.h:128 +msgid "_Large icons" +msgstr "_Grand icones" + +#: ../data/geany.glade.h:129 +msgid "Icon size" +msgstr "Dimension de icones" + +#: ../data/geany.glade.h:130 +msgid "Toolbar" +msgstr "Instrumentarium" + +#: ../data/geany.glade.h:131 ../src/prefs.c:1606 +msgid "Toolbar" +msgstr "Panel de instrumentarium" + +#: ../data/geany.glade.h:132 +#, fuzzy +msgid "Line wrapping" +msgstr "Mode de rupter lineas" + +#: ../data/geany.glade.h:133 +msgid "" +"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " +"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " +"disabled on slow machines." +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:134 +#, fuzzy +msgid "\"Smart\" home key" +msgstr "Habil Home/End" + +#: ../data/geany.glade.h:135 +msgid "" +"When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " +"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " +"to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME " +"key always moves the caret to the start of the current line, regardless of " +"its current position." +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:136 +#, fuzzy +msgid "Disable Drag and Drop" +msgstr "Manualmen per tirar-e-cader" + +#: ../data/geany.glade.h:137 +msgid "" +"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " +"drop any selections within or outside of the editor window" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:138 +#, fuzzy +msgid "Code folding" +msgstr "_Code:" + +#: ../data/geany.glade.h:139 +msgid "Fold/unfold all children of a fold point" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:140 +msgid "" +"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " +"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used." +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:141 +msgid "Use indicators to show compile errors" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:142 +msgid "" +"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " +"where the compiler found a warning or an error" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:143 +#, fuzzy +msgid "Newline strips trailing spaces" +msgstr "Spacies inicial e final" + +#: ../data/geany.glade.h:144 +msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:145 +#, fuzzy +msgid "Line breaking column:" +msgstr "Linea: %d Columne:%d" + +#: ../data/geany.glade.h:146 +#, fuzzy +msgid "Comment toggle marker:" +msgstr "(De)comentar" + +#: ../data/geany.glade.h:147 +msgid "" +"A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is " +"used to mark the comment as toggled." +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:148 +#, fuzzy +msgid "Features" +msgstr "A:" + +#: ../data/geany.glade.h:149 +msgid "Features" +msgstr "Caracteristicas" + +#: ../data/geany.glade.h:150 +msgid "" +"Note: To apply these settings to all currently open documents, use " +"Project->Apply Default Indentation." +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:151 +msgid "_Width:" +msgstr "_Largore:" + +#: ../data/geany.glade.h:152 +#, fuzzy +msgid "The width in chars of a single indent" +msgstr "Max largore (in caracteres):" + +#: ../data/geany.glade.h:153 +msgid "Auto-indent _mode:" +msgstr "Auto_matic márgine:" + +#: ../data/geany.glade.h:154 +#, fuzzy +msgid "Detect type from file" +msgstr "" +"Detecter ca un file bibtex esset\n" +"referentiat in li actual document" + +#: ../data/geany.glade.h:155 +msgid "" +"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " +"opened" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:156 +msgid "T_abs and spaces" +msgstr "T_abulatores e spacies" + +#: ../data/geany.glade.h:157 +msgid "" +"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:158 +msgid "_Spaces" +msgstr "_Spacies" + +#: ../data/geany.glade.h:159 +msgid "Use spaces when inserting indentation" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:160 +msgid "_Tabs" +msgstr "_Tabulators" + +#: ../data/geany.glade.h:161 +msgid "Use one tab per indent" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:162 +#, fuzzy +msgid "Detect width from file" +msgstr "Li largore predefinit del columne de nómine in li liste de files." + +#: ../data/geany.glade.h:163 +msgid "" +"Whether to detect the indentation width from file contents when a file is " +"opened" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:164 +msgid "Type:" +msgstr "Tip:" + +#: ../data/geany.glade.h:165 +#, fuzzy +msgid "Tab _key indents" +msgstr "Clave Tab" + +#: ../data/geany.glade.h:166 +msgid "" +"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:167 +msgid "Indentation" +msgstr "Márgines" + +#: ../data/geany.glade.h:168 +msgid "Indentation" +msgstr "Márgines" + +#: ../data/geany.glade.h:169 +msgid "Snippet completion" +msgstr "Completion de fragmentes" + +#: ../data/geany.glade.h:170 +msgid "" +"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " +"string using a single keypress" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:171 +msgid "XML/HTML tag auto-closing" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:172 +msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:173 +msgid "Automatic continuation of multi-line comments" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:174 +msgid "" +"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java " +"when a new line is entered inside such a comment" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:175 +msgid "Autocomplete symbols" +msgstr "Autocompleer simboles" + +#: ../data/geany.glade.h:176 +msgid "" +"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " +"variables, ...)" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:177 +#, fuzzy +msgid "Autocomplete all words in document" +msgstr "Gardar omni documentes in ti-ci fenestre" + +#: ../data/geany.glade.h:178 +#, fuzzy +msgid "Drop rest of word on completion" +msgstr "Completion de parol-partes" + +#: ../data/geany.glade.h:179 +msgid "Max. symbol name suggestions:" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:180 +#, fuzzy +msgid "Completion list height:" +msgstr "Completion de paroles" + +#: ../data/geany.glade.h:181 +#, fuzzy +msgid "Characters to type for autocompletion:" +msgstr " Tip: " + +#: ../data/geany.glade.h:182 +msgid "" +"The amount of characters which are necessary to show the symbol " +"autocompletion list" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:183 +msgid "Display height in rows for the autocompletion list" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:184 +msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:185 +#, fuzzy +msgid "Symbol list update frequency:" +msgstr "Monstrar li liste de simboles" + +#: ../data/geany.glade.h:186 +msgid "" +"Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol " +"list. Note that a too short delay may have performance impact, especially " +"with large files. A delay of 0 disables real-time updates." +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:187 +msgid "Completions" +msgstr "Completiones" + +#: ../data/geany.glade.h:188 +msgid "Parenthesis ( )" +msgstr "Parenteses ( )" + +#: ../data/geany.glade.h:189 +msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:190 +msgid "Curly brackets { }" +msgstr "Imbrassamentes {}" + +#: ../data/geany.glade.h:191 +msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:192 +msgid "Square brackets [ ]" +msgstr "Crampones []" + +#: ../data/geany.glade.h:193 +msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:194 +msgid "Single quotes ' '" +msgstr "Singul signes ' '" + +#: ../data/geany.glade.h:195 +msgid "Auto-close single quote when typing an opening one" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:196 +msgid "Double quotes \" \"" +msgstr "Duplic signes \" \"" + +#: ../data/geany.glade.h:197 +msgid "Auto-close double quote when typing an opening one" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:198 +msgid "Auto-close quotes and brackets" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:199 +msgid "Completions" +msgstr "Completiones" + +#: ../data/geany.glade.h:200 +#, fuzzy +msgid "Invert syntax highlighting colors" +msgstr "Inverter colores" + +#: ../data/geany.glade.h:201 +msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:202 +#, fuzzy +msgid "Show indentation guides" +msgstr "Márgines" + +#: ../data/geany.glade.h:203 +msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:204 +msgid "Show white space" +msgstr "Monstrar spacies" + +#: ../data/geany.glade.h:205 +msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:206 +msgid "Show line endings" +msgstr "Monstrar fines de lineas" + +#: ../data/geany.glade.h:207 +#, fuzzy +msgid "Shows the line ending character" +msgstr "Converter li fines de linea in li document a tis de Mac (CR)" + +#: ../data/geany.glade.h:208 +msgid "Show line numbers" +msgstr "Monstrar numerós de lineas" + +#: ../data/geany.glade.h:209 +msgid "Shows or hides the Line Number margin" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:210 +#, fuzzy +msgid "Show markers margin" +msgstr "Márgine" + +#: ../data/geany.glade.h:211 +msgid "" +"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " +"mark lines" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:212 +#, fuzzy +msgid "Stop scrolling at last line" +msgstr "Ultim linea" + +#: ../data/geany.glade.h:213 +msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:214 +msgid "Lines visible _around the cursor:" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:215 +msgid "Display" +msgstr "Monstar" + +#: ../data/geany.glade.h:216 +msgid "Column:" +msgstr "Columne:" + +#: ../data/geany.glade.h:217 +msgid "Color:" +msgstr "Color:" + +#: ../data/geany.glade.h:218 +msgid "Sets the color of the long line marker" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:219 ../src/toolbar.c:73 ../src/tools.c:831 +msgid "Color Chooser" +msgstr "Selector de color" + +#: ../data/geany.glade.h:220 +msgid "" +"The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark " +"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " +"greater than 0 to specify the column where it should appear." +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:221 +msgid "Line" +msgstr "Linea" + +#: ../data/geany.glade.h:222 +msgid "" +"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " +"(see below)" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:223 +msgid "Background" +msgstr "Funde" + +#: ../data/geany.glade.h:224 +msgid "" +"The background color of characters after the given cursor position (see " +"below) changed to the color set below, (this is recommended if you use " +"proportional fonts)" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:225 +#, fuzzy +msgid "Enabled" +msgstr "Permisset" + +#: ../data/geany.glade.h:226 +msgid "Long line marker" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:227 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "Despermisset" + +#: ../data/geany.glade.h:228 +#, fuzzy +msgid "Do not show virtual spaces" +msgstr "Virtual spacies" + +#: ../data/geany.glade.h:229 +#, fuzzy +msgid "Only for rectangular selections" +msgstr "Selectiones" + +#: ../data/geany.glade.h:230 +msgid "" +"Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular " +"selection" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:231 +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#: ../data/geany.glade.h:232 +msgid "Always show virtual spaces beyond the end of lines" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:233 +msgid "Virtual spaces" +msgstr "Virtual spacies" + +#: ../data/geany.glade.h:234 +msgid "Display" +msgstr "Monstrar" + +#: ../data/geany.glade.h:235 ../src/keybindings.c:311 ../src/prefs.c:1608 +msgid "Editor" +msgstr "Redactor" + +#: ../data/geany.glade.h:236 +msgid "Open new documents from the command-line" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:237 +msgid "Create a new file for each command-line filename that doesn't exist" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:238 +#, fuzzy +msgid "Default end of line characters:" +msgstr "Deleter al fine del linea" + +#: ../data/geany.glade.h:239 +msgid "New files" +msgstr "Nov files" + +#: ../data/geany.glade.h:240 +#, fuzzy +msgid "Default encoding (new files):" +msgstr "Codification predefinit" + +#: ../data/geany.glade.h:241 +msgid "Sets the default encoding for newly created files" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:242 +msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:243 +msgid "" +"This option disables the automatic detection of the file encoding when " +"opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding " +"(usually not needed)" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:244 +msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:245 +msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:246 +msgid "Encodings" +msgstr "Codificationes" + +#: ../data/geany.glade.h:247 +msgid "Ensure new line at file end" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:248 +msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:249 +#, fuzzy +msgid "Ensure consistent line endings" +msgstr "Monstrar fin_es de lineas" + +#: ../data/geany.glade.h:250 +msgid "" +"Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding " +"mixed line endings in the same file" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:251 +#, fuzzy +msgid "Strip trailing spaces and tabs" +msgstr "Tabulatores e spacies" + +#: ../data/geany.glade.h:252 +#, fuzzy +msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines" +msgstr "Remover final spacies ex lineas ante que gardar." + +#: ../data/geany.glade.h:253 ../src/keybindings.c:670 +msgid "Replace tabs with space" +msgstr "Vicear tabulatores con spacies" + +#: ../data/geany.glade.h:254 +#, fuzzy +msgid "Replaces all tabs in document with spaces" +msgstr "Converter omni tabulatores a spacies in li selection o li tot document" + +#: ../data/geany.glade.h:255 +#, fuzzy +msgid "Saving files" +msgstr "Nov files" + +#: ../data/geany.glade.h:256 +#, fuzzy +msgid "Recent files list length:" +msgstr "Esque vacuar li liste de recent documentes?" + +#: ../data/geany.glade.h:257 +msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:258 +#, fuzzy +msgid "Disk check timeout:" +msgstr "Controlar li disc-spacie disponibil" + +#: ../data/geany.glade.h:259 +msgid "" +"How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero " +"disables checking." +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:260 ../src/prefs.c:1610 ../src/symbols.c:465 +#: ../plugins/filebrowser.c:1167 +msgid "Files" +msgstr "Files" + +#: ../data/geany.glade.h:261 +msgid "Terminal:" +msgstr "Terminal:" + +#: ../data/geany.glade.h:262 +msgid "Browser:" +msgstr "Navigator:" + +#: ../data/geany.glade.h:264 +#, no-c-format +msgid "" +"A terminal emulator command (%c is substituted with the Geany run script " +"filename)" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:265 +msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:266 +msgid "Grep:" +msgstr "Grep:" + +#: ../data/geany.glade.h:267 +msgid "Tool paths" +msgstr "Rutes de utensiles" + +#: ../data/geany.glade.h:268 +msgid "Context action:" +msgstr "Action de contextu:" + +#: ../data/geany.glade.h:270 +#, no-c-format +msgid "" +"Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " +"can appear anywhere in the given command and will be replaced before " +"execution." +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:271 +msgid "Commands" +msgstr "Comandes" + +#: ../data/geany.glade.h:272 ../src/keybindings.c:323 ../src/prefs.c:1612 +msgid "Tools" +msgstr "Instrumentarium" + +#: ../data/geany.glade.h:273 +#, fuzzy +msgid "Email address of the developer" +msgstr "Copiar li adresse de e-post" + +#: ../data/geany.glade.h:274 +#, fuzzy +msgid "Initials of the developer name" +msgstr "Iniciales:" + +#: ../data/geany.glade.h:275 +msgid "Initial version:" +msgstr "Inicial version:" + +#: ../data/geany.glade.h:276 +msgid "Version number, which a new file initially has" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:277 +msgid "Company name" +msgstr "Nómine de companie" + +#: ../data/geany.glade.h:278 +msgid "Developer:" +msgstr "Developator:" + +#: ../data/geany.glade.h:279 +msgid "Company:" +msgstr "Companie:" + +#: ../data/geany.glade.h:280 +msgid "Mail address:" +msgstr "Adresse de e-post:" + +#: ../data/geany.glade.h:281 +msgid "Initials:" +msgstr "Iniciales:" + +#: ../data/geany.glade.h:282 +msgid "The name of the developer" +msgstr "Li nómine del developator" + +#: ../data/geany.glade.h:283 +msgid "Year:" +msgstr "Annu:" + +#: ../data/geany.glade.h:284 +msgid "Date:" +msgstr "Date:" + +#: ../data/geany.glade.h:285 +msgid "Date & time:" +msgstr "Date e hora:" + +#: ../data/geany.glade.h:286 +msgid "" +"Specify a format for the {datetime} wildcard. You can use any conversion " +"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:287 +msgid "" +"Specify a format for the {year} wildcard. You can use any conversion " +"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:288 +msgid "" +"Specify a format for the {date} wildcard. You can use any conversion " +"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:289 +msgid "Template data" +msgstr "Data de modelle" + +#: ../data/geany.glade.h:290 ../src/prefs.c:1614 +msgid "Templates" +msgstr "Modelles" + +#: ../data/geany.glade.h:291 +#, fuzzy +msgid "C_hange" +msgstr "C_hangear MAJ/min" + +#: ../data/geany.glade.h:292 +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Rapid-tastes" + +#: ../data/geany.glade.h:293 ../src/plugins.c:1950 ../src/plugins.c:1987 +#: ../src/prefs.c:1616 +msgid "Keybindings" +msgstr "Rapid-tastes" + +#: ../data/geany.glade.h:294 +msgid "Command:" +msgstr "Comande:" + +#: ../data/geany.glade.h:296 +#, no-c-format +msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:297 +#, fuzzy +msgid "Use an external command for printing" +msgstr "Usar un per_sonal comande:" + +#: ../data/geany.glade.h:298 ../src/printing.c:237 +msgid "Print line numbers" +msgstr "Printar numerós de lineas" + +#: ../data/geany.glade.h:299 ../src/printing.c:239 +msgid "Add line numbers to the printed page" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:300 ../src/printing.c:242 +msgid "Print page numbers" +msgstr "Printar numerós de págines" + +#: ../data/geany.glade.h:301 ../src/printing.c:244 +msgid "" +"Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:302 ../src/printing.c:247 +msgid "Print page header" +msgstr "Printar cap-lineas" + +#: ../data/geany.glade.h:303 ../src/printing.c:249 +msgid "" +"Add a little header to every page containing the page number, the filename " +"and the current date (see below). It takes 3 lines of the page." +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:304 ../src/printing.c:265 +#, fuzzy +msgid "Use the basename of the printed file" +msgstr "Ne successat codificar li file «{basename}» per li codec «{codec}»" + +#: ../data/geany.glade.h:305 +msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:306 ../src/printing.c:273 +msgid "Date format:" +msgstr "Formate de date:" + +#: ../data/geany.glade.h:307 ../src/printing.c:279 +msgid "" +"Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " +"header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used " +"with the ANSI C strftime function." +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:308 +#, fuzzy +msgid "Use native GTK printing" +msgstr "Usar li nativ dialogs de Windows" + +#: ../data/geany.glade.h:309 +msgid "Printing" +msgstr "Printation" + +#: ../data/geany.glade.h:310 ../src/prefs.c:1618 +msgid "Printing" +msgstr "Printation" + +#: ../data/geany.glade.h:311 +msgid "Font:" +msgstr "Fonde:" + +#: ../data/geany.glade.h:312 +#, fuzzy +msgid "Sets the font for the terminal widget" +msgstr "Selecter un fonde del terminal" + +#: ../data/geany.glade.h:313 +msgid "Choose Terminal Font" +msgstr "Selecter un fonde del terminal" + +#: ../data/geany.glade.h:314 +msgid "Foreground color:" +msgstr "Color del avanplan:" + +#: ../data/geany.glade.h:315 +msgid "Background color:" +msgstr "Color del funde:" + +#: ../data/geany.glade.h:316 +msgid "Scrollback lines:" +msgstr "Lineas in buffre:" + +#: ../data/geany.glade.h:317 +msgid "Shell:" +msgstr "Shell:" + +#: ../data/geany.glade.h:318 +msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:319 +msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:320 +msgid "" +"Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " +"widget" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:321 +msgid "" +"Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " +"emulation" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:322 +#, fuzzy +msgid "Scroll on keystroke" +msgstr "Rular pos _tippa" + +#: ../data/geany.glade.h:323 +msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:324 +#, fuzzy +msgid "Scroll on output" +msgstr "Rular al _production" + +#: ../data/geany.glade.h:325 +msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:326 +#, fuzzy +msgid "Cursor blinks" +msgstr "Apuntator:" + +#: ../data/geany.glade.h:327 +#, fuzzy +msgid "Whether to blink the cursor" +msgstr "Apuntator:" + +#: ../data/geany.glade.h:328 +#, fuzzy +msgid "Override Geany keybindings" +msgstr "Geany" + +#: ../data/geany.glade.h:329 +msgid "" +"Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:330 +#, fuzzy +msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "Permisser li rapid-taste del m_enu (F10 predefinit)" + +#: ../data/geany.glade.h:331 +msgid "" +"This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " +"Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " +"within the VTE." +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:332 +#, fuzzy +msgid "Follow path of the current file" +msgstr "Li rute por li base de data" + +#: ../data/geany.glade.h:333 +msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:334 +msgid "Execute programs in the VTE" +msgstr "Executer programmas in li VTE" + +#: ../data/geany.glade.h:335 +msgid "" +"Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " +"note, programs executed in VTE cannot be stopped" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:336 +#, fuzzy +msgid "Don't use run script" +msgstr "Ne usar atributes de usator" + +#: ../data/geany.glade.h:337 +msgid "" +"Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " +"status of the executed program" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:338 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: ../data/geany.glade.h:339 ../src/prefs.c:1622 ../src/vte.c:390 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: ../data/geany.glade.h:340 +msgid "Warning: read the manual before changing these preferences." +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:341 +#, fuzzy +msgid "Various preferences" +msgstr "Preferenties de audio" + +#: ../data/geany.glade.h:342 ../src/prefs.c:1620 +#, fuzzy +msgid "Various" +msgstr "Diversi" + +#: ../data/geany.glade.h:344 +msgid "_File" +msgstr "_File" + +#: ../data/geany.glade.h:345 +msgid "New (with _Template)" +msgstr "Crear (secun _modelle)" + +#: ../data/geany.glade.h:346 +msgid "_Open..." +msgstr "_Aperter..." + +#: ../data/geany.glade.h:347 +msgid "Recent _Files" +msgstr "Recent _files" + +#: ../data/geany.glade.h:348 +msgid "Save _As..." +msgstr "Gardar _quam..." + +#: ../data/geany.glade.h:349 +#, fuzzy +msgid "Sa_ve All" +msgstr "_Gardar a:" + +#: ../data/geany.glade.h:350 ../src/document.c:1655 ../src/document.c:3616 +#: ../src/sidebar.c:717 +msgid "_Reload" +msgstr "_Recargar" + +#: ../data/geany.glade.h:351 +msgid "R_eload As" +msgstr "R_ecargar quam" + +#: ../data/geany.glade.h:352 +#, fuzzy +msgid "Page Set_up" +msgstr "Etablisser..." + +#: ../data/geany.glade.h:353 +msgid "_Print..." +msgstr "_Printar..." + +#: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:495 +#, fuzzy +msgid "Close Ot_her Documents" +msgstr "Alt_ri (%d)..." + +#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/notebook.c:507 +msgid "C_lose All" +msgstr "C_luder omni" + +#: ../data/geany.glade.h:356 +msgid "Co_mmands" +msgstr "Co_mandes" + +#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:436 +msgid "Cu_t Current Line(s)" +msgstr "E_xciser li actual linea(s)" + +#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:433 +msgid "_Copy Current Line(s)" +msgstr "_Copiar li actual linea(s)" + +#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:386 +msgid "_Delete Current Line(s)" +msgstr "_Deleter li actual linea(s)" + +#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:383 +msgid "D_uplicate Line or Selection" +msgstr "D_uplicar li linea o li selection" + +#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:446 +msgid "S_elect Current Line(s)" +msgstr "S_electer li actual linea" + +#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:449 +msgid "Se_lect Current Paragraph" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:363 +msgid "_Move Line(s) Up" +msgstr "_Mover li linea(s) ad-up" + +#: ../data/geany.glade.h:364 +msgid "M_ove Line(s) Down" +msgstr "M_over li linea(s) a-bass" + +#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:500 +#, fuzzy +msgid "_Send Selection to Terminal" +msgstr "In_viar a..." + +#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:502 +#, fuzzy +msgid "_Reflow Lines/Block" +msgstr "Lineas:" + +#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:460 +#, fuzzy +msgid "T_oggle Case of Selection" +msgstr "Converter li selection a majuscules" + +#: ../data/geany.glade.h:368 +msgid "_Comment Line(s)" +msgstr "In_commentar linea(s)" + +#: ../data/geany.glade.h:369 +msgid "U_ncomment Line(s)" +msgstr "D_ecommentar linea(s)" + +#: ../data/geany.glade.h:370 +#, fuzzy +msgid "_Toggle Line Commentation" +msgstr "Linea" + +#: ../data/geany.glade.h:371 +#, fuzzy +msgid "_Increase Indent" +msgstr "_Incrementar li márgine" + +#: ../data/geany.glade.h:372 +#, fuzzy +msgid "_Decrease Indent" +msgstr "_Decrementar li márgine" + +#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:479 +#, fuzzy +msgid "S_mart Line Indent" +msgstr "Automatic márgine de nov lineas" + +#: ../data/geany.glade.h:374 +#, fuzzy +msgid "_Send Selection to" +msgstr "In_viar a..." + +#: ../data/geany.glade.h:375 +msgid "I_nsert Comments" +msgstr "I_nserter commentas" + +#: ../data/geany.glade.h:376 +msgid "Preference_s" +msgstr "Preferentie_s" + +#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:526 +msgid "P_lugin Preferences" +msgstr "Preferenties de p_lugin" + +#: ../data/geany.glade.h:378 +msgid "_Find..." +msgstr "_Trovar..." + +#: ../data/geany.glade.h:379 +msgid "Find _Next" +msgstr "Trovar _sequent" + +#: ../data/geany.glade.h:380 +msgid "Find _Previous" +msgstr "Trovar _precedent" + +#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2642 +#, fuzzy +msgid "Find in F_iles..." +msgstr "F_iles in prim" + +#: ../data/geany.glade.h:382 +#, fuzzy +msgid "_Replace..." +msgstr "_Vicear..." + +#: ../data/geany.glade.h:383 +msgid "Next Me_ssage" +msgstr "_Sequent anuncie" + +#: ../data/geany.glade.h:384 +msgid "Pr_evious Message" +msgstr "Pr_ecedent anuncie" + +#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:575 +#, fuzzy +msgid "Go to Ne_xt Marker" +msgstr "Trovar se_quent" + +#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:578 +#, fuzzy +msgid "Go to Pre_vious Marker" +msgstr "Trovar pre_cedent" + +#: ../data/geany.glade.h:387 +msgid "_Go to Line..." +msgstr "_Ear a linea..." + +#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:538 +#, fuzzy +msgid "Find Next _Selection" +msgstr "Trovar li sequent correspondentie" + +#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:540 +#, fuzzy +msgid "Find Pre_vious Selection" +msgstr "Trovar pre_cedent" + +#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:557 +msgid "_Mark All" +msgstr "_Marcar omni" + +#: ../data/geany.glade.h:391 +msgid "Go to Symbol Decl_aration" +msgstr "E_ar al declaration del simbol" + +#: ../data/geany.glade.h:392 +msgid "_View" +msgstr "_Vise" + +#: ../data/geany.glade.h:393 +msgid "Change _Font..." +msgstr "_Fonde..." + +#: ../data/geany.glade.h:394 +msgid "Change _Color Scheme..." +msgstr "Schema de _colores..." + +#: ../data/geany.glade.h:395 +#, fuzzy +msgid "Show _Markers Margin" +msgstr "Márgine" + +#: ../data/geany.glade.h:396 +msgid "Show _Line Numbers" +msgstr "Monstrar numerós de _lineas" + +#: ../data/geany.glade.h:397 +msgid "Show White S_pace" +msgstr "Monstrar s_pacies" + +#: ../data/geany.glade.h:398 +msgid "Show Line _Endings" +msgstr "Monstrar fin_es de lineas" + +#: ../data/geany.glade.h:399 +#, fuzzy +msgid "Show Indentation _Guides" +msgstr "Márgines" + +#: ../data/geany.glade.h:400 +msgid "Full_screen" +msgstr "_Plen-ecran" + +#: ../data/geany.glade.h:401 +#, fuzzy +msgid "Toggle All _Additional Widgets" +msgstr "Visibil in omni labor-spacies" + +#: ../data/geany.glade.h:402 +#, fuzzy +msgid "Show Message _Window" +msgstr "Fenestre de anuncies:" + +#: ../data/geany.glade.h:403 +msgid "Show _Toolbar" +msgstr "Mons_trar li instrumentarium" + +#: ../data/geany.glade.h:404 +msgid "Show Side_bar" +msgstr "Monstrar li panel _lateral" + +#: ../data/geany.glade.h:405 +msgid "_Document" +msgstr "_Document" + +#: ../data/geany.glade.h:406 +#, fuzzy +msgid "_Line Wrapping" +msgstr "Mode de rupter lineas" + +#: ../data/geany.glade.h:407 +#, fuzzy +msgid "Line _Breaking" +msgstr "Ruption de lineas" + +#: ../data/geany.glade.h:408 +msgid "_Auto-indentation" +msgstr "_Automatic márgines" + +#: ../data/geany.glade.h:409 +msgid "In_dent Type" +msgstr "Tip _de márgine" + +#: ../data/geany.glade.h:410 +#, fuzzy +msgid "_Detect from Content" +msgstr "Contenete:" + +#: ../data/geany.glade.h:411 +msgid "T_abs and Spaces" +msgstr "T_abulatores e spacies" + +#: ../data/geany.glade.h:412 +#, fuzzy +msgid "Indent Widt_h" +msgstr "_Incrementar li márgine" + +#: ../data/geany.glade.h:413 +msgid "_1" +msgstr "_1" + +#: ../data/geany.glade.h:414 +msgid "_2" +msgstr "_2" + +#: ../data/geany.glade.h:415 +msgid "_3" +msgstr "_3" + +#: ../data/geany.glade.h:416 +msgid "_4" +msgstr "_4" + +#: ../data/geany.glade.h:417 +msgid "_5" +msgstr "_5" + +#: ../data/geany.glade.h:418 +msgid "_6" +msgstr "_6" + +#: ../data/geany.glade.h:419 +msgid "_7" +msgstr "_7" + +#: ../data/geany.glade.h:420 +msgid "_8" +msgstr "_8" + +#: ../data/geany.glade.h:421 +msgid "Read _Only" +msgstr "S_olmen letion" + +#: ../data/geany.glade.h:422 +msgid "_Write Unicode BOM" +msgstr "Scrir li _BOM de Unicode" + +#: ../data/geany.glade.h:423 +#, fuzzy +msgid "Set File_type" +msgstr "Tip de file:" + +#: ../data/geany.glade.h:424 +msgid "Set _Encoding" +msgstr "_Assignar codification" + +#: ../data/geany.glade.h:425 +#, fuzzy +msgid "Set Line E_ndings" +msgstr "Fi_nes de lineas" + +#: ../data/geany.glade.h:426 +#, fuzzy +msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)" +msgstr "Formate &Windows/DOS (CR LF)" + +#: ../data/geany.glade.h:427 +#, fuzzy +msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" +msgstr "Unix (LF)" + +#: ../data/geany.glade.h:428 +#, fuzzy +msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)" +msgstr "Classic Mac (CR)" + +#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:666 +msgid "_Clone" +msgstr "_Clonar" + +#: ../data/geany.glade.h:430 ../src/keybindings.c:668 +#, fuzzy +msgid "_Strip Trailing Spaces" +msgstr "_Remover spacies final" + +#: ../data/geany.glade.h:431 +#, fuzzy +msgid "Replace Tabs with S_paces" +msgstr "Vicear tabulatores con spacies" + +#: ../data/geany.glade.h:432 +#, fuzzy +msgid "_Replace Spaces with Tabs..." +msgstr "Usar _spacies in vice de tabulatores" + +#: ../data/geany.glade.h:433 +msgid "_Fold All" +msgstr "_Plicar omni" + +#: ../data/geany.glade.h:434 +msgid "_Unfold All" +msgstr "Depli_car omni" + +#: ../data/geany.glade.h:435 +msgid "Remove _Markers" +msgstr "Remover _marcas" + +#: ../data/geany.glade.h:436 +msgid "Remove Error _Indicators" +msgstr "Remover _indicatores de errore" + +#: ../data/geany.glade.h:437 +msgid "_Project" +msgstr "_Projecte" + +#: ../data/geany.glade.h:438 +msgid "_New..." +msgstr "_Crear..." + +#: ../data/geany.glade.h:439 +msgid "_Recent Projects" +msgstr "_Recent projectes" + +#: ../data/geany.glade.h:440 +msgid "_Close" +msgstr "_Cluder" + +#: ../data/geany.glade.h:441 +msgid "Apply the default indentation settings to all documents" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:442 +#, fuzzy +msgid "_Apply Default Indentation" +msgstr "Applicar" + +#. build the code +#: ../data/geany.glade.h:443 ../src/build.c:2459 ../src/build.c:2730 +msgid "_Build" +msgstr "_Constructer" + +#: ../data/geany.glade.h:444 +msgid "_Tools" +msgstr "_Instrumentarium" + +#: ../data/geany.glade.h:445 +msgid "_Reload Configuration" +msgstr "_Recargar li configuration" + +#: ../data/geany.glade.h:446 +msgid "C_onfiguration Files" +msgstr "Files de c_onfiguration" + +#: ../data/geany.glade.h:447 +msgid "_Color Chooser" +msgstr "Selector de _color" + +#: ../data/geany.glade.h:448 +msgid "_Word Count" +msgstr "_Númere de paroles" + +#: ../data/geany.glade.h:449 +#, fuzzy +msgid "Load Ta_gs File..." +msgstr "Ta_gs" + +#: ../data/geany.glade.h:450 +msgid "_Help" +msgstr "Au_xilie" + +#: ../data/geany.glade.h:451 +msgid "Keyboard _Shortcuts" +msgstr "_Rapid-tastes" + +#: ../data/geany.glade.h:452 +msgid "Debug _Messages" +msgstr "De_bug-anuncies" + +#: ../data/geany.glade.h:453 +msgid "_Website" +msgstr "_Website" + +#: ../data/geany.glade.h:454 +msgid "Wi_ki" +msgstr "Wi_ki" + +#: ../data/geany.glade.h:455 +msgid "Report a _Bug..." +msgstr "_Raportar un defecte..." + +#: ../data/geany.glade.h:456 +msgid "_Donate..." +msgstr "_Donar..." + +#: ../data/geany.glade.h:457 ../src/sidebar.c:125 +msgid "Symbols" +msgstr "Simboles" + +#: ../data/geany.glade.h:458 +msgid "Documents" +msgstr "Documentes" + +#: ../data/geany.glade.h:459 +msgid "Status" +msgstr "Statu" + +#: ../data/geany.glade.h:460 +msgid "Compiler" +msgstr "Compilator" + +#: ../data/geany.glade.h:461 +msgid "Messages" +msgstr "Anuncies" + +#: ../data/geany.glade.h:462 +msgid "Scribble" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:463 +msgid "Project Properties" +msgstr "Proprietás de projecte" + +#: ../data/geany.glade.h:464 ../src/project.c:182 +msgid "Filename:" +msgstr "Fil-nómine:" + +#: ../data/geany.glade.h:465 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nómine:" + +#: ../data/geany.glade.h:466 +msgid "_Description:" +msgstr "_Descrition:" + +#: ../data/geany.glade.h:467 +msgid "_Base path:" +msgstr "_Basal rute:" + +#: ../data/geany.glade.h:468 ../src/search.c:897 +#, fuzzy +msgid "File _patterns:" +msgstr "Dessines:" + +#: ../data/geany.glade.h:469 +msgid "" +"Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e." +"g. *.c *.h)" +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:470 ../src/project.c:211 +msgid "" +"Base directory of all files that make up the project. This can be a new " +"path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " +"project filename." +msgstr "" + +#: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:321 +msgid "Project" +msgstr "Projecte" + +#: ../data/geany.glade.h:472 +msgid "Display:" +msgstr "Monstrar:" + +#: ../data/geany.glade.h:473 +msgid "Custom" +msgstr "Personal" + +#: ../data/geany.glade.h:474 +#, fuzzy +msgid "Use global settings" +msgstr "Usar global parametres" + +#: ../data/geany.glade.h:475 +msgid "Size:" +msgstr "Grandore:" + +#: ../data/geany.glade.h:476 +msgid "Location:" +msgstr "Localisation:" + +#: ../data/geany.glade.h:477 +msgid "Read-only:" +msgstr "Solmen letion:" + +#: ../data/geany.glade.h:478 +msgid "Encoding:" +msgstr "Codification:" + +#: ../data/geany.glade.h:479 +msgid "Modified:" +msgstr "Modificat:" + +#: ../data/geany.glade.h:480 +msgid "Changed:" +msgstr "Modificat:" + +#: ../data/geany.glade.h:481 +msgid "Accessed:" +msgstr "Accesset:" + +#: ../data/geany.glade.h:482 +#, fuzzy +msgid "(only inside Geany)" +msgstr "Geany" + +#: ../data/geany.glade.h:483 +msgid "Permissions:" +msgstr "Permissiones:" + +#: ../data/geany.glade.h:484 +msgid "Read:" +msgstr "Letion:" + +#: ../data/geany.glade.h:485 +msgid "Write:" +msgstr "Scrition:" + +#: ../data/geany.glade.h:486 +msgid "Execute:" +msgstr "Execution:" + +#: ../data/geany.glade.h:487 +msgid "Owner:" +msgstr "Possessor:" + +#: ../data/geany.glade.h:488 +msgid "Group:" +msgstr "Gruppe:" + +#: ../data/geany.glade.h:489 +msgid "Other:" +msgstr "Altri:" + +#: ../src/about.c:47 +msgid "" +"Copyright (c) 2005\n" +"The Geany contributors" +msgstr "" + +#: ../src/about.c:172 +msgid "About Geany" +msgstr "Pri Geany" + +#: ../src/about.c:216 +msgid "A fast and lightweight IDE" +msgstr "Un rapid e minimalistic IDE" + +#: ../src/about.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "(built on or after %s)" +msgstr "constructet ye %s con " + +#: ../src/about.c:252 +#, c-format +msgid "Using GTK+ v%u.%u.%u and GLib v%u.%u.%u runtime libraries" +msgstr "Usa GTK+ v%u.%u.%u e bibliotecas runtime GLib v%u.%u.%u" + +#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); +#: ../src/about.c:285 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: ../src/about.c:301 +msgid "Developers" +msgstr "Developatores" + +#: ../src/about.c:308 +msgid "maintainer" +msgstr "mantenetor" + +#: ../src/about.c:316 ../src/about.c:324 ../src/about.c:332 +msgid "developer" +msgstr "developator" + +#: ../src/about.c:340 +msgid "translation maintainer" +msgstr "mantenetor de traductiones" + +#: ../src/about.c:349 +msgid "Translators" +msgstr "Traductores" + +#: ../src/about.c:369 +msgid "Previous Translators" +msgstr "Anteyan traductores" + +#: ../src/about.c:390 +msgid "Contributors" +msgstr "Contributores" + +#: ../src/about.c:400 +#, c-format +msgid "" +"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):" +msgstr "" + +#: ../src/about.c:426 +msgid "Credits" +msgstr "Aconossenties" + +#: ../src/about.c:443 +msgid "License" +msgstr "Licentie" + +#: ../src/about.c:452 +msgid "" +"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" +"gpl-2.0.txt to view it online." +msgstr "" + +#. fall back to %d +#: ../src/build.c:757 +#, c-format +msgid "failed to substitute %%p, no project active" +msgstr "ne successat substituer %%p, null activ projecte" + +#: ../src/build.c:785 +#, fuzzy +msgid "Process failed, no working directory" +msgstr "Li directoria de labor por li programma." + +#: ../src/build.c:797 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (in directory: %s)" +msgstr "%s: Verzeichnis %s existiert nicht." + +#: ../src/build.c:822 +#, c-format +msgid "Process failed (%s)" +msgstr "Processu ne successat (%s)" + +#: ../src/build.c:856 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid working directory \"%s\"" +msgstr "Li directoria de labor por li programma." + +#: ../src/build.c:892 +#, c-format +msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)" +msgstr "" + +#: ../src/build.c:934 +msgid "" +"File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C " +"or Enter to clear it)." +msgstr "" + +#: ../src/build.c:982 +#, c-format +msgid "" +"Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in " +"Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/build.c:1099 +msgid "Compilation failed." +msgstr "Compilation ne successat." + +#: ../src/build.c:1113 +msgid "Compilation finished successfully." +msgstr "Compilation completat successosimen." + +#: ../src/build.c:1273 +msgid "Custom Text" +msgstr "Personalisat textu" + +#: ../src/build.c:1274 +msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." +msgstr "" + +#: ../src/build.c:1353 +msgid "_Next Error" +msgstr "Seque_nt errore" + +#: ../src/build.c:1355 +msgid "_Previous Error" +msgstr "_Precedent errore" + +#. arguments +#: ../src/build.c:1365 ../src/build.c:2770 +msgid "_Set Build Commands" +msgstr "A_ssignar comandes de construction" + +#: ../src/build.c:1642 ../src/toolbar.c:375 +msgid "Build the current file" +msgstr "Constructer li actual file" + +#: ../src/build.c:1653 +msgid "Build the current file with Make and the default target" +msgstr "Constructer li actual file med Make e li predefinit cible" + +#: ../src/build.c:1655 +msgid "Build the current file with Make and the specified target" +msgstr "Constructer li actual file med Make e li providet cible" + +#: ../src/build.c:1657 +#, fuzzy +msgid "Compile the current file with Make" +msgstr "Compilar li actual file" + +#: ../src/build.c:1676 +#, fuzzy, c-format +msgid "Process could not be stopped (%s)." +msgstr "Continuar un stoppat processu" + +#: ../src/build.c:1690 ../src/build.c:1702 +#, fuzzy +msgid "No more build errors." +msgstr "Errores" + +#: ../src/build.c:1815 ../src/build.c:1817 +#, fuzzy +msgid "Set menu item label" +msgstr "Element con etiquette" + +#: ../src/build.c:1842 ../src/symbols.c:522 ../src/tools.c:396 +msgid "Label" +msgstr "Etiquette" + +#. command column, holding status and command display +#: ../src/build.c:1843 ../src/symbols.c:517 ../src/tools.c:381 +msgid "Command" +msgstr "Comande" + +#: ../src/build.c:1844 +msgid "Working directory" +msgstr "Directoria de labor" + +#: ../src/build.c:1845 +msgid "Reset" +msgstr "Reverter" + +#: ../src/build.c:1902 +#, fuzzy +msgid "Click to set menu item label" +msgstr "Un levul clic sempre aperte li menú del element" + +#: ../src/build.c:1986 ../src/build.c:1988 +#, c-format +msgid "%s commands" +msgstr "Comandes %s" + +#: ../src/build.c:1988 +msgid "No filetype" +msgstr "Null fil-tip" + +#: ../src/build.c:1997 ../src/build.c:2032 +#, fuzzy +msgid "Error regular expression:" +msgstr "Errore evenit compilante expression regulari «%s»." + +#: ../src/build.c:2025 +msgid "Independent commands" +msgstr "Índependent comandes" + +#: ../src/build.c:2057 +msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." +msgstr "" + +#: ../src/build.c:2066 +msgid "Execute commands" +msgstr "Comandes de execution" + +#: ../src/build.c:2078 +msgid "" +"%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see " +"manual for details." +msgstr "" + +#: ../src/build.c:2236 +msgid "Set Build Commands" +msgstr "Assignar comandes de construction" + +#: ../src/build.c:2452 +msgid "_Compile" +msgstr "_Compilar" + +#: ../src/build.c:2466 ../src/build.c:2496 ../src/build.c:2698 +msgid "_Execute" +msgstr "_Executer" + +#. build the code with make custom +#: ../src/build.c:2511 ../src/build.c:2696 ../src/build.c:2750 +#, fuzzy +msgid "Make Custom _Target..." +msgstr "Destination" + +#. build the code with make object +#: ../src/build.c:2513 ../src/build.c:2697 ../src/build.c:2758 +msgid "Make _Object" +msgstr "Preparar un _objecte" + +#: ../src/build.c:2515 ../src/build.c:2695 +msgid "_Make" +msgstr "_Preparar" + +#. build the code with make all +#: ../src/build.c:2742 +msgid "_Make All" +msgstr "_Preparar omni" + +#: ../src/callbacks.c:146 +#, c-format +msgid "%d file saved." +msgid_plural "%d files saved." +msgstr[0] "%d file gardat." +msgstr[1] "%d files gardat." + +#: ../src/callbacks.c:899 ../src/keybindings.c:566 +msgid "Go to Line" +msgstr "Ear a linea" + +#: ../src/callbacks.c:900 +#, fuzzy +msgid "Enter the line you want to go to:" +msgstr "Li linea a quel vu vole ear" + +#: ../src/callbacks.c:1001 ../src/callbacks.c:1027 +msgid "" +"Please set the filetype for the current file before using this function." +msgstr "Ples assignar li tip del actual file ante que usa ti-ci function." + +#: ../src/callbacks.c:1317 ../src/callbacks.c:1325 +#, fuzzy +msgid "No more message items." +msgstr "Null elementes" + +#: ../src/callbacks.c:1428 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file %s (File not found)" +msgstr "Li file %s es corupt, ínleibil, o mancant." + +#: ../src/callbacks.c:1477 +msgid "Check the path setting in Filetype configuration." +msgstr "" + +#: ../src/callbacks.c:1482 +msgid "Check the path setting in Preferences." +msgstr "" + +#. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes +#: ../src/callbacks.c:1495 +#, c-format +msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s" +msgstr "Ne successar executer li comande de action contextual «%s»: %s. %s" + +#: ../src/callbacks.c:1504 +msgid "No context action set." +msgstr "Null action de contextu es providet." + +#: ../src/dialogs.c:160 ../src/document.c:2302 ../src/document.c:2367 +#: ../src/document.c:2375 +#, c-format +msgid "\"%s\" was not found." +msgstr "«%s» ne esset trovat." + +#. auto-detect +#: ../src/dialogs.c:222 ../src/encodings.c:530 +#, fuzzy +msgid "Detect from file" +msgstr "Ex un file de _CherryTree" + +#: ../src/dialogs.c:225 +#, fuzzy +msgid "Programming Languages" +msgstr "Lingues de _programmation" + +#: ../src/dialogs.c:227 +#, fuzzy +msgid "Scripting Languages" +msgstr "Lingues de _scriptes" + +#: ../src/dialogs.c:229 +#, fuzzy +msgid "Markup Languages" +msgstr "Tip del marca:" + +#: ../src/dialogs.c:307 +msgid "_More Options" +msgstr "_Plu optiones" + +#. line 1 with checkbox and encoding combo +#: ../src/dialogs.c:314 +#, fuzzy +msgid "Show _hidden files" +msgstr "Revelar c_elat files" + +#: ../src/dialogs.c:325 +msgid "Set encoding:" +msgstr "Assignar codification:" + +#: ../src/dialogs.c:334 +msgid "" +"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " +"This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " +"correctly by Geany.\n" +"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen " +"encoding." +msgstr "" + +#. line 2 with filetype combo +#: ../src/dialogs.c:341 +#, fuzzy +msgid "Set filetype:" +msgstr "Ples assignar li tip del actual file ante que usa ti-ci function." + +#: ../src/dialogs.c:350 +msgid "" +"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " +"filename extension.\n" +"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen " +"filetype." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.c:376 ../src/dialogs.c:466 +msgid "Open File" +msgstr "Aperter un file" + +#: ../src/dialogs.c:380 +#, fuzzy +msgctxt "Open dialog action" +msgid "_View" +msgstr "_Vise" + +#: ../src/dialogs.c:382 +msgid "" +"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " +"all files will be opened read-only." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.c:535 ../src/document.c:2053 +#, fuzzy +msgid "Overwrite?" +msgstr "_Superscrir" + +#: ../src/dialogs.c:536 +#, fuzzy +msgid "Filename already exists!" +msgstr "Un file nominat «%s» ja existe" + +#: ../src/dialogs.c:565 ../src/dialogs.c:679 +msgid "Save File" +msgstr "Gardar li file" + +#: ../src/dialogs.c:574 +msgid "R_ename" +msgstr "R_enominar" + +#: ../src/dialogs.c:575 +#, fuzzy +msgid "Save the file and rename it" +msgstr "Renominar li selectet file" + +#: ../src/dialogs.c:697 ../src/win32.c:726 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: ../src/dialogs.c:700 ../src/dialogs.c:779 ../src/dialogs.c:1337 +#: ../src/win32.c:732 +msgid "Question" +msgstr "Question" + +#: ../src/dialogs.c:703 ../src/win32.c:738 +msgid "Warning" +msgstr "Avise" + +#: ../src/dialogs.c:706 ../src/win32.c:744 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: ../src/dialogs.c:783 +msgid "_Don't save" +msgstr "_Ne gardar" + +#: ../src/dialogs.c:812 +#, fuzzy, c-format +msgid "The file '%s' is not saved." +msgstr "Li file ne posset esser salvat quam «%s»." + +#: ../src/dialogs.c:813 +#, fuzzy +msgid "Do you want to save it before closing?" +msgstr "Esque vu vole gardar it ante que salir?" + +#: ../src/dialogs.c:891 +msgid "Choose font" +msgstr "Selecter un fonde" + +#: ../src/dialogs.c:1185 +msgid "" +"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " +"new file)." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 +#: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214 +#: ../src/symbols.c:2446 ../src/symbols.c:2462 ../src/ui_utils.c:288 +msgid "unknown" +msgstr "ínconosset" + +#: ../src/dialogs.c:1219 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "Proprietás de %s" + +#: ../src/dialogs.c:1251 ../src/ui_utils.c:292 +msgid "(with BOM)" +msgstr "(con BOM)" + +#: ../src/dialogs.c:1251 +msgid "(without BOM)" +msgstr "(sin BOM)" + +#: ../src/document.c:734 +#, c-format +msgid "File %s closed." +msgstr "File %s es cludet." + +#: ../src/document.c:890 +#, fuzzy, c-format +msgid "New file \"%s\" opened." +msgstr "Null file es apertet" + +#: ../src/document.c:964 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file %s (%s)" +msgstr "Ne successat aperter li file «%s»." + +#: ../src/document.c:1013 +#, fuzzy, c-format +msgid "The file \"%s\" is not valid %s." +msgstr "Linea %d de file «%s» es coruptet (data %s ínvalid)." + +#: ../src/document.c:1019 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not " +"supported." +msgstr "" + +#: ../src/document.c:1029 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This " +"can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can " +"cause data loss.\n" +"The file was set to read-only." +msgstr "" + +#: ../src/document.c:1241 +msgid "Spaces" +msgstr "Spacies" + +#: ../src/document.c:1244 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulatores" + +#: ../src/document.c:1247 +msgid "Tabs and Spaces" +msgstr "Tabulatores e spacies" + +#. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs +#. * and Spaces), the second one is the filename +#: ../src/document.c:1252 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting %s indentation mode for %s." +msgstr "Mode: %s (%04o)" + +#: ../src/document.c:1263 +#, c-format +msgid "Setting indentation width to %d for %s." +msgstr "" + +#: ../src/document.c:1487 +#, c-format +msgid "File %s reloaded." +msgstr "File %s esset recargat." + +#. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number +#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only +#. * (it is replaced with the string ", read-only"). +#: ../src/document.c:1495 +#, fuzzy, c-format +msgid "File %s opened (%d%s)." +msgstr "Li fólder «%s» ne posse esser apertet sur «%s»." + +#: ../src/document.c:1497 +msgid ", read-only" +msgstr ", solmen letion" + +#: ../src/document.c:1621 +#, fuzzy +msgid "Discard history" +msgstr "_Rejecter" + +#: ../src/document.c:1622 +msgid "" +"The buffer's previous state is stored in the history and undoing restores " +"it. You can disable this by discarding the history upon reload. This message " +"will not be displayed again but your choice can be changed in the various " +"preferences." +msgstr "" + +#: ../src/document.c:1626 +#, fuzzy +msgid "The file has been reloaded." +msgstr "File %s esset recargat." + +#: ../src/document.c:1656 +#, fuzzy +msgid "Any unsaved changes will be lost." +msgstr "Docum_entes con íngardat modificationes:" + +#: ../src/document.c:1657 +#, fuzzy +msgid "Undo history will be lost." +msgstr "Defar" + +#: ../src/document.c:1658 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" +msgstr "Esque vu vole remover %s completmen?" + +#: ../src/document.c:1764 +msgid "Error renaming file." +msgstr "Un errore evenit renominante un file." + +#: ../src/document.c:1885 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file " +"remains unsaved." +msgstr "" + +#: ../src/document.c:1906 +#, c-format +msgid "" +"Error message: %s\n" +"The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)." +msgstr "" + +#: ../src/document.c:1910 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error message: %s." +msgstr "" +"Ne successat aperter li file.\n" +"\n" +"%(error_message)s\n" +"\n" +"Ples provar aperter un altri file." + +#: ../src/document.c:1970 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s" +msgstr "" + +#: ../src/document.c:1988 +#, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" +msgstr "" + +#: ../src/document.c:2002 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" +msgstr "Ne successat aperter un file «%s»: %s" + +#: ../src/document.c:2052 ../src/document.c:3617 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Superscrir" + +#: ../src/document.c:2054 ../src/document.c:3620 +#, c-format +msgid "The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer." +msgstr "" + +#: ../src/document.c:2062 ../src/document.c:3669 +#, fuzzy +msgid "Try to resave the file?" +msgstr "Repenar denov" + +#: ../src/document.c:2063 ../src/document.c:3670 +#, fuzzy, c-format +msgid "File \"%s\" was not found on disk!" +msgstr "Disco ne esset trovat" + +#: ../src/document.c:2126 +#, c-format +msgid "Cannot save read-only document '%s'!" +msgstr "" + +#: ../src/document.c:2194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error saving file (%s)." +msgstr "Un errore evenit gardante li file %s" + +#: ../src/document.c:2199 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"The file on disk may now be truncated!" +msgstr "" + +#: ../src/document.c:2201 +#, fuzzy +msgid "Error saving file." +msgstr "Un errore evenit gardante li file" + +#: ../src/document.c:2225 +#, fuzzy, c-format +msgid "File %s saved." +msgstr "File gardat." + +#: ../src/document.c:2375 +#, fuzzy +msgid "Wrap search and find again?" +msgstr "_Trovar..." + +#: ../src/document.c:2464 ../src/search.c:1368 ../src/search.c:1421 +#: ../src/search.c:2223 ../src/search.c:2224 +#, fuzzy, c-format +msgid "No matches found for \"%s\"." +msgstr "Null corespondenties trovat." + +#: ../src/document.c:2470 +#, c-format +msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"." +msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/document.c:3619 +msgid "Do you want to reload it?" +msgstr "Esque vu vole recargar it?" + +#: ../src/editor.c:4461 +msgid "Enter Tab Width" +msgstr "Largore de tabulator" + +#: ../src/editor.c:4462 +msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." +msgstr "" + +#: ../src/editor.c:4668 +#, c-format +msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" +msgstr "" + +#: ../src/encodings.c:71 +msgid "Celtic" +msgstr "Celtic" + +#: ../src/encodings.c:72 ../src/encodings.c:73 +msgid "Greek" +msgstr "Grec" + +#: ../src/encodings.c:74 +msgid "Nordic" +msgstr "Nord-Europan" + +#: ../src/encodings.c:75 +msgid "South European" +msgstr "Sud-Europan" + +#: ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77 ../src/encodings.c:78 +#: ../src/encodings.c:79 +msgid "Western" +msgstr "Occidental" + +#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltic" + +#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 +msgid "Central European" +msgstr "Central Europan" + +#. ISO-IR-111 not available on Windows +#: ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88 ../src/encodings.c:90 +#: ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirilic" + +#: ../src/encodings.c:93 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "Cirilic/Russ" + +#: ../src/encodings.c:94 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Cirilic/Ucrainan" + +#: ../src/encodings.c:95 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumanian" + +#: ../src/encodings.c:97 ../src/encodings.c:98 ../src/encodings.c:99 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabic" + +#. not available at all, ? +#: ../src/encodings.c:100 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreic" + +#: ../src/encodings.c:104 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "Hebreic visual" + +#: ../src/encodings.c:106 +msgid "Armenian" +msgstr "Armenian" + +#: ../src/encodings.c:107 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgian" + +#: ../src/encodings.c:108 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: ../src/encodings.c:109 ../src/encodings.c:110 ../src/encodings.c:111 +msgid "Turkish" +msgstr "Turcian" + +#: ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113 ../src/encodings.c:114 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamesi" + +#: ../src/encodings.c:116 ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 +#: ../src/encodings.c:119 ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 +#: ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 ../src/encodings.c:544 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#. maybe not available on Linux +#: ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 ../src/encodings.c:127 +#: ../src/encodings.c:129 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Chinesi simplificat" + +#: ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131 ../src/encodings.c:132 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Chinesi traditional" + +#: ../src/encodings.c:133 ../src/encodings.c:134 ../src/encodings.c:135 +#: ../src/encodings.c:136 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanesi" + +#: ../src/encodings.c:137 ../src/encodings.c:138 ../src/encodings.c:139 +#: ../src/encodings.c:140 +msgid "Korean" +msgstr "Korean" + +#: ../src/encodings.c:142 +msgid "Without encoding" +msgstr "Sin codification" + +#: ../src/encodings.c:413 +msgid "_West European" +msgstr "_West-Europan" + +#: ../src/encodings.c:414 +msgid "_East European" +msgstr "_Ost-Europan" + +#: ../src/encodings.c:415 +msgid "East _Asian" +msgstr "Ost-_Asian" + +#: ../src/encodings.c:416 +#, fuzzy +msgid "_SE & SW Asian" +msgstr "Cirilic del Asia" + +#: ../src/encodings.c:417 +msgid "_Middle Eastern" +msgstr "_Medie-Ostal" + +#: ../src/encodings.c:418 +msgid "_Unicode" +msgstr "_Unicode" + +#: ../src/encodings.c:534 +msgid "West European" +msgstr "West-Europan" + +#: ../src/encodings.c:536 +msgid "East European" +msgstr "Ost-Europan" + +#: ../src/encodings.c:538 +msgid "East Asian" +msgstr "Ost-Asian" + +#: ../src/encodings.c:540 +#, fuzzy +msgid "SE & SW Asian" +msgstr "Cirilic del Asia" + +#: ../src/encodings.c:542 +msgid "Middle Eastern" +msgstr "Medie-Ostal" + +#: ../src/filetypes.c:86 +#, c-format +msgid "%s source file" +msgstr "File de fonte %s" + +#: ../src/filetypes.c:87 +#, c-format +msgid "%s file" +msgstr "File %s" + +#: ../src/filetypes.c:88 +#, c-format +msgid "%s script" +msgstr "Scripte %s" + +#: ../src/filetypes.c:89 +#, c-format +msgid "%s document" +msgstr "Document %s" + +#: ../src/filetypes.c:154 +msgid "Shell" +msgstr "Shell" + +#: ../src/filetypes.c:155 +msgid "Makefile" +msgstr "Makefile" + +#: ../src/filetypes.c:159 +msgid "Cascading Stylesheet" +msgstr "" + +#: ../src/filetypes.c:169 +msgid "Config" +msgstr "Configuration" + +#: ../src/filetypes.c:170 +msgid "Gettext translation" +msgstr "Traduction Gettext" + +#: ../src/filetypes.c:431 +msgid "_Programming Languages" +msgstr "Lingues de _programmation" + +#: ../src/filetypes.c:432 +msgid "_Scripting Languages" +msgstr "Lingues de _scriptes" + +#: ../src/filetypes.c:433 +#, fuzzy +msgid "_Markup Languages" +msgstr "Tip del marca:" + +#: ../src/filetypes.c:434 +#, fuzzy +msgid "M_iscellaneous" +msgstr "A-M|Interlingua" + +#: ../src/filetypes.c:1186 ../src/win32.c:155 +#, fuzzy +msgid "All Source" +msgstr "Orígine: " + +#. create meta file filter "All files" +#: ../src/filetypes.c:1211 ../src/project.c:356 ../src/win32.c:145 +#: ../src/win32.c:190 ../src/win32.c:211 ../src/win32.c:216 +msgid "All files" +msgstr "Omni files" + +#: ../src/filetypes.c:1260 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad regex for filetype %s: %s" +msgstr "Ínvalid regex: %s" + +#: ../src/geany.h:49 +msgid "untitled" +msgstr "sin nómine" + +#: ../src/highlighting.c:1250 ../src/libmain.c:867 ../src/socket.c:170 +#: ../src/templates.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find file '%s'." +msgstr "Ne successat trovar li file «%s»." + +#: ../src/highlighting.c:1320 +msgid "Default" +msgstr "Predefinit" + +#: ../src/highlighting.c:1361 +msgid "The current filetype overrides the default style." +msgstr "" + +#: ../src/highlighting.c:1362 +msgid "This may cause color schemes to display incorrectly." +msgstr "" + +#: ../src/highlighting.c:1387 +msgid "Color Schemes" +msgstr "Schemas de colores" + +#. visual group order +#: ../src/keybindings.c:310 ../src/symbols.c:492 +msgid "File" +msgstr "File" + +#: ../src/keybindings.c:312 +msgid "Clipboard" +msgstr "Paperiere" + +#: ../src/keybindings.c:313 +msgid "Select" +msgstr "Selecter" + +#: ../src/keybindings.c:314 +msgid "Format" +msgstr "Formate" + +#: ../src/keybindings.c:315 +msgid "Insert" +msgstr "Inserter" + +#: ../src/keybindings.c:316 +msgid "Settings" +msgstr "Parametres" + +#: ../src/keybindings.c:317 +msgid "Search" +msgstr "Sercha" + +#: ../src/keybindings.c:318 +msgid "Go to" +msgstr "Ear a" + +#: ../src/keybindings.c:319 +msgid "View" +msgstr "Vise" + +#: ../src/keybindings.c:320 ../src/symbols.c:657 +msgid "Document" +msgstr "Document" + +#: ../src/keybindings.c:322 ../src/keybindings.c:693 ../src/project.c:519 +#: ../src/ui_utils.c:2225 +msgid "Build" +msgstr "Constructer" + +#: ../src/keybindings.c:324 ../src/keybindings.c:718 +msgid "Help" +msgstr "Auxilie" + +#: ../src/keybindings.c:325 +msgid "Focus" +msgstr "Foco" + +#: ../src/keybindings.c:326 +#, fuzzy +msgid "Notebook tab" +msgstr "Alterar li cartes ciclicmen" + +#: ../src/keybindings.c:335 ../src/keybindings.c:367 +msgid "New" +msgstr "Crear" + +#: ../src/keybindings.c:337 ../src/keybindings.c:369 +msgid "Open" +msgstr "Aperter" + +#: ../src/keybindings.c:340 +msgid "Open selected file" +msgstr "Aperter li selectet file" + +#: ../src/keybindings.c:342 +msgid "Save" +msgstr "Gardar" + +#: ../src/keybindings.c:344 ../src/toolbar.c:58 +msgid "Save as" +msgstr "Gardar quam" + +#: ../src/keybindings.c:346 +msgid "Save all" +msgstr "Gardar omni" + +#: ../src/keybindings.c:349 ../src/symbols.c:742 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietás" + +#: ../src/keybindings.c:351 +msgid "Print" +msgstr "Printar" + +#: ../src/keybindings.c:353 ../src/keybindings.c:374 +msgid "Close" +msgstr "Cluder" + +#: ../src/keybindings.c:355 +msgid "Close all" +msgstr "Cluder omni" + +#: ../src/keybindings.c:358 +msgid "Reload file" +msgstr "Recargar li file" + +#: ../src/keybindings.c:360 +msgid "Re-open last closed tab" +msgstr "Reaperter li ultimmen cludet carte" + +#: ../src/keybindings.c:362 +msgid "Quit" +msgstr "Surtir" + +#: ../src/keybindings.c:379 +msgid "Undo" +msgstr "Defar" + +#: ../src/keybindings.c:381 +msgid "Redo" +msgstr "Refar" + +#: ../src/keybindings.c:390 +msgid "Delete to line end" +msgstr "Deleter al fine del linea" + +#: ../src/keybindings.c:393 +msgid "Delete to beginning of line" +msgstr "Deleter al inicie del linea" + +#: ../src/keybindings.c:396 +#, fuzzy +msgid "_Transpose Current Line" +msgstr "Linea actual" + +#: ../src/keybindings.c:398 +msgid "Scroll to current line" +msgstr "Rular al actual linea" + +#: ../src/keybindings.c:400 +#, fuzzy +msgid "Scroll up the view by one line" +msgstr "Mover li selection al precedent linea" + +#: ../src/keybindings.c:402 +#, fuzzy +msgid "Scroll down the view by one line" +msgstr "Mover li selection al sequent linea" + +#: ../src/keybindings.c:404 +msgid "Complete snippet" +msgstr "Completar un fragmente" + +#: ../src/keybindings.c:406 +#, fuzzy +msgid "Move cursor in snippet" +msgstr "Li linea a quel vu vole ear" + +#: ../src/keybindings.c:408 +#, fuzzy +msgid "Suppress snippet completion" +msgstr "Completion de fragmentes" + +#: ../src/keybindings.c:410 +msgid "Context Action" +msgstr "Action de contextu" + +#: ../src/keybindings.c:412 +msgid "Complete word" +msgstr "Compleer li parol" + +#: ../src/keybindings.c:414 +msgid "Show calltip" +msgstr "Monstrar info pri li invocation" + +#: ../src/keybindings.c:416 +msgid "Word part completion" +msgstr "Completion de parol-partes" + +#: ../src/keybindings.c:419 +msgid "Move line(s) up" +msgstr "Mover li linea(s) ad-up" + +#: ../src/keybindings.c:422 +msgid "Move line(s) down" +msgstr "Mover li linea(s) a-bass" + +#: ../src/keybindings.c:427 +msgid "Cut" +msgstr "Exciser" + +#: ../src/keybindings.c:429 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: ../src/keybindings.c:431 +msgid "Paste" +msgstr "Collar" + +#: ../src/keybindings.c:442 +msgid "Select All" +msgstr "Selecter omnicos" + +#: ../src/keybindings.c:444 +msgid "Select current word" +msgstr "Selecter li actual parole" + +#: ../src/keybindings.c:452 +#, fuzzy +msgid "Select to previous word part" +msgstr "Completion de parol-partes" + +#: ../src/keybindings.c:454 +#, fuzzy +msgid "Select to next word part" +msgstr "Completion de parol-partes" + +#: ../src/keybindings.c:462 +#, fuzzy +msgid "Toggle line commentation" +msgstr "Linea" + +#: ../src/keybindings.c:465 +msgid "Comment line(s)" +msgstr "Incommentar linea(s)" + +#: ../src/keybindings.c:467 +msgid "Uncomment line(s)" +msgstr "Decommentar linea(s)" + +#: ../src/keybindings.c:469 +msgid "Increase indent" +msgstr "Incrementar li márgine" + +#: ../src/keybindings.c:472 +msgid "Decrease indent" +msgstr "Decrementar li márgine" + +#: ../src/keybindings.c:475 +#, fuzzy +msgid "Increase indent by one space" +msgstr "→ Incrementar li márgine" + +#: ../src/keybindings.c:477 +#, fuzzy +msgid "Decrease indent by one space" +msgstr "← Decrementar li márgine" + +#: ../src/keybindings.c:481 +#, fuzzy +msgid "Send to Custom Command 1" +msgstr "Inviar un comande SITE..." + +#: ../src/keybindings.c:483 +#, fuzzy +msgid "Send to Custom Command 2" +msgstr "Inviar un comande SITE..." + +#: ../src/keybindings.c:485 +#, fuzzy +msgid "Send to Custom Command 3" +msgstr "Inviar un comande SITE..." + +#: ../src/keybindings.c:487 +#, fuzzy +msgid "Send to Custom Command 4" +msgstr "Inviar un comande SITE..." + +#: ../src/keybindings.c:489 +#, fuzzy +msgid "Send to Custom Command 5" +msgstr "Inviar un comande SITE..." + +#: ../src/keybindings.c:491 +#, fuzzy +msgid "Send to Custom Command 6" +msgstr "Inviar un comande SITE..." + +#: ../src/keybindings.c:493 +#, fuzzy +msgid "Send to Custom Command 7" +msgstr "Inviar un comande SITE..." + +#: ../src/keybindings.c:495 +#, fuzzy +msgid "Send to Custom Command 8" +msgstr "Inviar un comande SITE..." + +#: ../src/keybindings.c:497 +#, fuzzy +msgid "Send to Custom Command 9" +msgstr "Inviar un comande SITE..." + +#: ../src/keybindings.c:505 +msgid "Join lines" +msgstr "Unir lineas" + +#: ../src/keybindings.c:510 +msgid "Insert date" +msgstr "Inserter date" + +#: ../src/keybindings.c:516 +#, fuzzy +msgid "Insert New Line Before Current" +msgstr "Inserter ante li actual págine" + +#: ../src/keybindings.c:518 +#, fuzzy +msgid "Insert New Line After Current" +msgstr "Inserter ante li actual págine" + +#: ../src/keybindings.c:531 ../src/search.c:465 +msgid "Find" +msgstr "Trovar" + +#: ../src/keybindings.c:533 +msgid "Find Next" +msgstr "Trovar sequent" + +#: ../src/keybindings.c:535 +msgid "Find Previous" +msgstr "Trovar precedent" + +#: ../src/keybindings.c:542 ../src/search.c:618 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "Remplazzar" + +#: ../src/keybindings.c:544 ../src/search.c:868 +msgid "Find in Files" +msgstr "Trovar in files" + +#: ../src/keybindings.c:547 +msgid "Next Message" +msgstr "Sequent missage" + +#: ../src/keybindings.c:549 +msgid "Previous Message" +msgstr "Precedent missage" + +#: ../src/keybindings.c:552 +msgid "Find Usage" +msgstr "Trovar usages" + +#: ../src/keybindings.c:555 +#, fuzzy +msgid "Find Document Usage" +msgstr "Trovar _usages in li document" + +#: ../src/keybindings.c:562 ../src/toolbar.c:69 +#, fuzzy +msgid "Navigate back a location" +msgstr "Retornar al precedent localisation" + +#: ../src/keybindings.c:564 ../src/toolbar.c:70 +#, fuzzy +msgid "Navigate forward a location" +msgstr "Navigar a %s" + +#: ../src/keybindings.c:569 +#, fuzzy +msgid "Go to matching brace" +msgstr "Ear a" + +#: ../src/keybindings.c:572 +msgid "Toggle marker" +msgstr "(De)marcar" + +#: ../src/keybindings.c:581 +#, fuzzy +msgid "Go to Symbol Definition" +msgstr "E_ar al declaration del simbol" + +#: ../src/keybindings.c:584 +#, fuzzy +msgid "Go to Symbol Declaration" +msgstr "E_ar al declaration del simbol" + +#: ../src/keybindings.c:586 +#, fuzzy +msgid "Go to Start of Line" +msgstr "_Ear a linea..." + +#: ../src/keybindings.c:588 +msgid "Go to End of Line" +msgstr "Ear al fin del linea" + +#: ../src/keybindings.c:590 +#, fuzzy +msgid "Go to Start of Display Line" +msgstr "_Ear a linea..." + +#: ../src/keybindings.c:592 +#, fuzzy +msgid "Go to End of Display Line" +msgstr "Ear al fin del linea" + +#: ../src/keybindings.c:594 +#, fuzzy +msgid "Go to Previous Word Part" +msgstr "Completion de parol-partes" + +#: ../src/keybindings.c:596 +#, fuzzy +msgid "Go to Next Word Part" +msgstr "Completion de parol-partes" + +#: ../src/keybindings.c:601 +#, fuzzy +msgid "Toggle All Additional Widgets" +msgstr "Visibil in omni labor-spacies" + +#: ../src/keybindings.c:604 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Plen-ecran" + +#: ../src/keybindings.c:606 +#, fuzzy +msgid "Toggle Messages Window" +msgstr "Anuncies" + +#: ../src/keybindings.c:609 +#, fuzzy +msgid "Toggle Sidebar" +msgstr "(De)marcar" + +#: ../src/keybindings.c:611 +msgid "Zoom In" +msgstr "Agrandar" + +#: ../src/keybindings.c:613 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Diminuer" + +#: ../src/keybindings.c:615 +#, fuzzy +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Reverter li scale" + +#: ../src/keybindings.c:620 +msgid "Switch to Editor" +msgstr "Activar li redactor" + +#: ../src/keybindings.c:622 +#, fuzzy +msgid "Switch to Search Bar" +msgstr "Monstrar panel de sercha" + +#: ../src/keybindings.c:624 +msgid "Switch to Message Window" +msgstr "Activar li fenestre de anuncies" + +#: ../src/keybindings.c:626 +msgid "Switch to Compiler" +msgstr "Activar li compilator" + +#: ../src/keybindings.c:628 +msgid "Switch to Messages" +msgstr "Activar li anuncies" + +#: ../src/keybindings.c:630 +#, fuzzy +msgid "Switch to Scribble" +msgstr "Ear al ti-ci carte" + +#: ../src/keybindings.c:632 +msgid "Switch to VTE" +msgstr "Activar li VTE" + +#: ../src/keybindings.c:634 +msgid "Switch to Sidebar" +msgstr "Activar li panel láteral" + +#: ../src/keybindings.c:636 +msgid "Switch to Sidebar Symbol List" +msgstr "Activar li liste de simboles" + +#: ../src/keybindings.c:638 +msgid "Switch to Sidebar Document List" +msgstr "Activar li liste de documentes" + +#: ../src/keybindings.c:643 +#, fuzzy +msgid "Switch to left document" +msgstr "Activar un labor-spacie al levul del actual" + +#: ../src/keybindings.c:645 +#, fuzzy +msgid "Switch to right document" +msgstr "Activar un labor-spacie al dextri del actual" + +#: ../src/keybindings.c:647 +#, fuzzy +msgid "Switch to last used document" +msgstr "Ear al ultim activ carte" + +#: ../src/keybindings.c:650 +msgid "Move document left" +msgstr "Mover li document a levul" + +#: ../src/keybindings.c:653 +msgid "Move document right" +msgstr "Mover li document a dextri" + +#: ../src/keybindings.c:655 +#, fuzzy +msgid "Move document first" +msgstr "Activar li prim a ninesim document" + +#: ../src/keybindings.c:657 +#, fuzzy +msgid "Move document last" +msgstr "Mover li actual document a un nov fenestre" + +#: ../src/keybindings.c:662 +#, fuzzy +msgid "Toggle Line wrapping" +msgstr "Mode de rupter lineas" + +#: ../src/keybindings.c:664 +#, fuzzy +msgid "Toggle Line breaking" +msgstr "Rupter lineas inter paroles" + +#: ../src/keybindings.c:672 +#, fuzzy +msgid "Replace spaces with tabs" +msgstr "Usar _spacies in vice de tabulatores" + +#: ../src/keybindings.c:674 +#, fuzzy +msgid "Toggle current fold" +msgstr "(De)marcar" + +#: ../src/keybindings.c:676 +msgid "Fold all" +msgstr "Plicar omni" + +#: ../src/keybindings.c:678 +msgid "Unfold all" +msgstr "Deplicar omni" + +#: ../src/keybindings.c:680 +msgid "Reload symbol list" +msgstr "Recargar li liste de simboles" + +#: ../src/keybindings.c:682 +msgid "Remove Markers" +msgstr "Remover marcas" + +#: ../src/keybindings.c:684 +msgid "Remove Error Indicators" +msgstr "Remover indicatores de errore" + +#: ../src/keybindings.c:686 +#, fuzzy +msgid "Remove Markers and Error Indicators" +msgstr "Remover _marcas" + +#: ../src/keybindings.c:691 ../src/toolbar.c:71 +msgid "Compile" +msgstr "Compilar" + +#: ../src/keybindings.c:695 +msgid "Make all" +msgstr "Preparar omni" + +#: ../src/keybindings.c:698 +#, fuzzy +msgid "Make custom target" +msgstr "Destination" + +#: ../src/keybindings.c:700 +#, fuzzy +msgid "Make object" +msgstr "_Preparar" + +#: ../src/keybindings.c:702 +msgid "Next error" +msgstr "Sequent errore" + +#: ../src/keybindings.c:704 +msgid "Previous error" +msgstr "Precedent errore" + +#: ../src/keybindings.c:706 +msgid "Run" +msgstr "Executer" + +#: ../src/keybindings.c:708 +msgid "Build options" +msgstr "Optiones del construction" + +#: ../src/keybindings.c:713 +#, fuzzy +msgid "Show Color Chooser" +msgstr "Selector de _color" + +#: ../src/keybindings.c:996 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Rapid-tastes" + +#: ../src/keybindings.c:1008 +#, fuzzy +msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" +msgstr "Rapid-tastes" + +#: ../src/keyfile.c:1050 +msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" +msgstr "" + +#: ../src/keyfile.c:1277 +msgid "Failed to load one or more session files." +msgstr "" + +#: ../src/libmain.c:121 +msgid "" +"Set initial column number to COLUMN for the first opened file (useful in " +"conjunction with --line)" +msgstr "" + +#: ../src/libmain.c:121 +msgid "COLUMN" +msgstr "COLUMNE" + +#: ../src/libmain.c:122 +msgid "Use alternate configuration directory DIR" +msgstr "" + +#: ../src/libmain.c:122 +msgid "DIR" +msgstr "DIR" + +#: ../src/libmain.c:123 +msgid "Print internal filetype names" +msgstr "" + +#: ../src/libmain.c:124 +msgid "Generate global tags file (see documentation)" +msgstr "" + +#: ../src/libmain.c:125 +msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags file" +msgstr "" + +#: ../src/libmain.c:127 +msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance" +msgstr "" + +#: ../src/libmain.c:128 +msgid "" +"Use socket filename FILE for communication with a running Geany instance" +msgstr "" + +#: ../src/libmain.c:128 ../src/libmain.c:142 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../src/libmain.c:129 +msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance" +msgstr "" + +#: ../src/libmain.c:131 +msgid "Set initial line number to LINE for the first opened file" +msgstr "" + +#: ../src/libmain.c:131 +msgid "LINE" +msgstr "LINEA" + +#: ../src/libmain.c:132 +#, fuzzy +msgid "Don't show message window at startup" +msgstr "Ne monstrar plu ti-ci avise" + +#: ../src/libmain.c:133 +msgid "Don't load auto completion data (see documentation)" +msgstr "" + +#: ../src/libmain.c:135 +msgid "Don't load plugins" +msgstr "Ne cargar plugines" + +#: ../src/libmain.c:137 +msgid "Print Geany's installation prefix" +msgstr "Monstrar li prefix del installation de Geany" + +#: ../src/libmain.c:138 +msgid "Open all FILES in read-only mode (see documentation)" +msgstr "" + +#: ../src/libmain.c:139 +#, fuzzy +msgid "Don't load the previous session's files" +msgstr "Cargar files del ultim session" + +#: ../src/libmain.c:141 +msgid "Don't load terminal support" +msgstr "Ne cargar li supporte de terminal" + +#: ../src/libmain.c:142 +msgid "Use FILE as the dynamically-linked VTE library" +msgstr "" + +#: ../src/libmain.c:144 +msgid "Be verbose" +msgstr "Esser detaillat" + +#: ../src/libmain.c:145 +msgid "Show version and exit" +msgstr "Monstra li numeró del version e surtir" + +#: ../src/libmain.c:535 +msgid "[FILES...]" +msgstr "[FILES...]" + +#: ../src/libmain.c:537 +msgid "A fast and lightweight IDE." +msgstr "Un rapid e minimalistic IDE." + +#: ../src/libmain.c:538 +msgid "Report bugs to https://github.com/geany/geany/issues." +msgstr "" + +#. note for translators: library versions are printed after this +#: ../src/libmain.c:571 +#, c-format +msgid "built on %s with " +msgstr "constructet ye %s con " + +#: ../src/libmain.c:664 +msgid "Move it now?" +msgstr "Mover it nu?" + +#: ../src/libmain.c:666 +#, fuzzy +msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting." +msgstr "" +"Gigolo deve mover vor anteyan fólder de configuration ante que lansar se." + +#: ../src/libmain.c:675 +#, c-format +msgid "" +"Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s" +"\"." +msgstr "" + +#. for translators: the third %s in brackets is the error message which +#. * describes why moving the dir didn't work +#: ../src/libmain.c:685 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). " +"Please move manually the directory to the new location." +msgstr "" +"Vor anteyan fólder de configuration «%s» ne posset esser movet a «%s» (%s). " +"Ples mover it in ta loc manualmen." + +#: ../src/libmain.c:767 +#, c-format +msgid "" +"Configuration directory could not be created (%s).\n" +"There could be some problems using Geany without a configuration directory.\n" +"Start Geany anyway?" +msgstr "" + +#: ../src/libmain.c:1174 +#, c-format +msgid "This is Geany %s." +msgstr "Ti es Geany %s." + +#: ../src/libmain.c:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuration directory could not be created (%s)." +msgstr "Li archive «%s» ne posset esser creat" + +#: ../src/libmain.c:1185 +msgid "IPC socket could not be created, see Help->Debug Messages for details." +msgstr "" + +#: ../src/libmain.c:1415 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to quit?" +msgstr "Esque vu vole vacuar li diarium de notificationes?" + +#: ../src/libmain.c:1453 +#, fuzzy +msgid "Configuration files reloaded." +msgstr "File %s esset recargat." + +#: ../src/log.c:185 +msgid "Debug Messages" +msgstr "Debug-anuncies" + +#: ../src/log.c:187 +msgid "Cl_ear" +msgstr "_Vacuar" + +#: ../src/msgwindow.c:218 +msgid "Status messages" +msgstr "Statu-anuncies" + +#: ../src/msgwindow.c:668 +msgid "C_opy" +msgstr "C_opiar" + +#: ../src/msgwindow.c:677 +msgid "Copy _All" +msgstr "Copiar _omni" + +#: ../src/msgwindow.c:707 +#, fuzzy +msgid "_Hide Message Window" +msgstr "Fenestre de anuncies:" + +#: ../src/msgwindow.c:768 +#, c-format +msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path." +msgstr "" + +#: ../src/msgwindow.c:1204 +#, fuzzy +msgid "The document has been closed." +msgstr "It ha essit preservat quam %s" + +#: ../src/notebook.c:198 +#, fuzzy +msgid "Switch to Document" +msgstr "Activar li sequent document" + +#: ../src/notebook.c:476 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Aperter in un no_v fenestre" + +#: ../src/notebook.c:501 +#, fuzzy +msgid "Close Documents to the _Right" +msgstr "Clúder omni documentes" + +#: ../src/plugins.c:232 +#, c-format +msgid "" +"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - " +"please recompile it." +msgstr "" + +#: ../src/plugins.c:1270 +msgid "_Plugin Manager" +msgstr "Gerente de _plugines" + +#: ../src/plugins.c:1649 +msgid "" +"\n" +"Other plugins depend on this. Disable them first to allow deactivation.\n" +msgstr "" + +#. Four allocations is less than ideal but meh +#: ../src/plugins.c:1651 +#, c-format +msgid "" +"Version:\t%s\n" +"Author(s):\t%s\n" +"Filename:\t%s" +msgstr "" +"Version:\t%s\n" +"Autor(es):\t%s\n" +"Fil-nómine:\t%s" + +#: ../src/plugins.c:1679 +msgid "No plugins available." +msgstr "Null plugines es disponibil." + +#: ../src/plugins.c:1811 +msgid "Active" +msgstr "Activ" + +#: ../src/plugins.c:1818 +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin" + +#: ../src/plugins.c:1935 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugines" + +#: ../src/plugins.c:1976 +msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins.c:2069 +#, c-format +msgid "" +"Proxy plugin '%s' extension '%s' starts with a dot. Please fix your proxy " +"plugin." +msgstr "" + +#: ../src/pluginutils.c:426 +msgid "Configure Plugins" +msgstr "Configurar plugines" + +#: ../src/prefs.c:180 +#, fuzzy +msgid "Grab Key" +msgstr "Capturar li tot _Pupitre" + +#: ../src/prefs.c:186 +#, c-format +msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/prefs.c:226 ../src/symbols.c:2600 ../src/sidebar.c:751 +msgid "_Expand All" +msgstr "_Expander omni" + +#: ../src/prefs.c:231 ../src/symbols.c:2605 ../src/sidebar.c:757 +msgid "_Collapse All" +msgstr "_Contraer omni" + +#: ../src/prefs.c:291 +msgid "Action" +msgstr "Action" + +#: ../src/prefs.c:296 +msgid "Shortcut" +msgstr "Rapid-taste" + +#: ../src/prefs.c:1484 +#, fuzzy +msgid "_Allow" +msgstr "_Permisser" + +#: ../src/prefs.c:1486 +#, fuzzy +msgid "_Override" +msgstr "Assignar li color del funde:" + +#: ../src/prefs.c:1487 +#, fuzzy +msgid "Override that keybinding?" +msgstr "Assignar li color del funde:" + +#: ../src/prefs.c:1488 +#, fuzzy, c-format +msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." +msgstr "%s: %s ja existe in li sistema de files" + +#. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade +#. page Tools +#: ../src/prefs.c:1697 +msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." +msgstr "" + +#. page Templates +#: ../src/prefs.c:1702 +msgid "" +"Set the information to be used in templates. See the documentation for " +"details." +msgstr "" + +#. page Keybindings +#: ../src/prefs.c:1707 +msgid "" +"Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " +"press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " +"action to edit the string representation of the shortcut directly." +msgstr "" + +#. page Editor->Indentation +#: ../src/prefs.c:1712 +msgid "" +"Warning: these settings are overridden by the current project. See " +"Project->Properties." +msgstr "" + +#: ../src/printing.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Labor-spacie %d" + +#: ../src/printing.c:232 +#, fuzzy +msgid "Document Setup" +msgstr "_Configurar..." + +#: ../src/printing.c:267 +msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file" +msgstr "" + +#: ../src/printing.c:419 +msgid "Paginating" +msgstr "Págination" + +#: ../src/printing.c:443 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Págine %d ex %d" + +#: ../src/printing.c:499 +#, c-format +msgid "Did not send document %s to the printing subsystem." +msgstr "" + +#: ../src/printing.c:501 +#, c-format +msgid "Document %s was sent to the printing subsystem." +msgstr "" + +#: ../src/printing.c:552 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing of %s failed (%s)." +msgstr "" +"Un errore evenit printante li file:\n" +"%s" + +#: ../src/printing.c:590 +msgid "Please set a print command in the preferences dialog first." +msgstr "" + +#: ../src/printing.c:598 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" will be printed with the following command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/printing.c:613 +#, c-format +msgid "" +"Cannot execute print command \"%s\": %s. Check the path setting in " +"Preferences." +msgstr "" + +#: ../src/printing.c:620 +#, fuzzy, c-format +msgid "File %s printed." +msgstr "File %s" + +#. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating +#. * please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank +#: ../src/project.c:100 +msgid "projects" +msgstr "projectes" + +#: ../src/project.c:123 +msgid "Move the current documents into the new project's session?" +msgstr "" + +#: ../src/project.c:155 +msgid "New Project" +msgstr "Crear un projecte" + +#: ../src/project.c:160 +msgid "C_reate" +msgstr "C_rear" + +#: ../src/project.c:171 ../plugins/classbuilder.c:465 +#: ../plugins/classbuilder.c:475 +msgid "Name:" +msgstr "Nómine:" + +#: ../src/project.c:178 +msgid "Project name" +msgstr "Nómine de projecte" + +#: ../src/project.c:190 +#, c-format +msgid "" +"Path of the file representing the project and storing its settings. It " +"should normally have the \"%s\" extension." +msgstr "" + +#: ../src/project.c:204 +#, fuzzy +msgid "Base path:" +msgstr "_Basat sur:" + +#: ../src/project.c:214 ../src/project.c:492 +#, fuzzy +msgid "Choose Project Base Path" +msgstr "Selecter un basal profil" + +#: ../src/project.c:249 ../src/project.c:629 ../src/project.c:1162 +#, fuzzy +msgid "Project file could not be written" +msgstr "Selecter un file a adjunter al projecte." + +#: ../src/project.c:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Project \"%s\" created." +msgstr "Creat in li fólder del projecte" + +#: ../src/project.c:302 ../src/project.c:328 ../src/project.c:1029 +#, fuzzy, c-format +msgid "Project file \"%s\" could not be loaded." +msgstr "" +"Es konnte keine Oberfläche geladen werden, das ist schlecht! (Datei: %s)" + +#: ../src/project.c:321 ../src/project.c:340 +msgid "Open Project" +msgstr "Aperter un projecte" + +#: ../src/project.c:360 +#, fuzzy +msgid "Project files" +msgstr "Files de projectes:" + +#: ../src/project.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Project \"%s\" closed." +msgstr "File %s es cludet." + +#: ../src/project.c:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "Project \"%s\" saved." +msgstr "Guardat %(count)s ex %(total)s." + +#: ../src/project.c:665 +#, fuzzy +msgid "Do you want to close it before proceeding?" +msgstr "Esque vu vole gardar li modificationes ante que salir?" + +#: ../src/project.c:666 +#, fuzzy, c-format +msgid "The '%s' project is open." +msgstr "Aperter un projecte" + +#: ../src/project.c:715 +msgid "The specified project name is too short." +msgstr "" + +#: ../src/project.c:721 +#, c-format +msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)." +msgstr "" + +#: ../src/project.c:733 +msgid "You have specified an invalid project filename." +msgstr "" + +#: ../src/project.c:756 +msgid "Create the project's base path directory?" +msgstr "" + +#: ../src/project.c:757 +#, fuzzy, c-format +msgid "The path \"%s\" does not exist." +msgstr "" +"Li rute «%s» ne existe. Ples provide un valid directoria de musica in li " +"preferenties." + +#: ../src/project.c:766 +#, c-format +msgid "Project base directory could not be created (%s)." +msgstr "" + +#: ../src/project.c:779 +#, fuzzy, c-format +msgid "Project file could not be written (%s)." +msgstr "Ne successat aperter li file «%s»." + +#: ../src/project.c:785 ../src/search.c:628 +#, fuzzy +msgid "_Replace" +msgstr "_Vicear" + +#: ../src/project.c:787 ../plugins/export.c:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Li biblioteca «%s» ja existe. Esque vu vole substituer it?" + +#. initialise the dialog +#: ../src/project.c:933 ../src/project.c:944 +#, fuzzy +msgid "Choose Project Filename" +msgstr "Selecter un fil-nómine" + +#: ../src/project.c:1019 +#, fuzzy, c-format +msgid "Project \"%s\" opened." +msgstr "Li fólder «%s» ne posse esser apertet sur «%s»." + +#: ../src/search.c:309 ../src/search.c:962 +#, fuzzy +msgid "_Use regular expressions" +msgstr "Usar un expression regulari" + +#: ../src/search.c:312 +msgid "" +"Use Perl-like regular expressions. For detailed information about using " +"regular expressions, please refer to the manual." +msgstr "" + +#: ../src/search.c:317 +#, fuzzy +msgid "Use _escape sequences" +msgstr "Analisar sequenties esca_pe (p.ex. \\n)" + +#: ../src/search.c:321 +msgid "" +"Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode characters) with the " +"corresponding control characters" +msgstr "" + +#: ../src/search.c:324 +msgid "Use multi-line matchin_g" +msgstr "" + +#: ../src/search.c:329 +msgid "" +"Perform regular expression matching on the whole buffer at once rather than " +"line by line, allowing matches to span multiple lines. In this mode, newline " +"characters are part of the input and can be captured as normal characters by " +"the pattern." +msgstr "" + +#: ../src/search.c:342 +#, fuzzy +msgid "Search _backwards" +msgstr "Serchar r_etro" + +#: ../src/search.c:348 ../src/search.c:971 +msgid "C_ase sensitive" +msgstr "_Atenter pri MAJ/min" + +#: ../src/search.c:352 ../src/search.c:976 +#, fuzzy +msgid "Match only a _whole word" +msgstr "Integri paroles" + +#: ../src/search.c:356 +msgid "Match from s_tart of word" +msgstr "" + +#: ../src/search.c:472 +msgid "_Previous" +msgstr "_Precedent" + +#: ../src/search.c:477 +msgid "_Next" +msgstr "Seque_nt" + +#: ../src/search.c:481 ../src/search.c:639 ../src/search.c:878 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Serchar por:" + +#. Now add the multiple match options +#: ../src/search.c:509 +msgid "_Find All" +msgstr "_Trovar omni" + +#: ../src/search.c:516 +msgid "_Mark" +msgstr "_Marcar" + +#: ../src/search.c:518 +msgid "Mark all matches in the current document" +msgstr "" + +#: ../src/search.c:523 ../src/search.c:698 +msgid "In Sessi_on" +msgstr "In li sessi_on" + +#: ../src/search.c:528 ../src/search.c:703 +msgid "_In Document" +msgstr "_In li document" + +#. close window checkbox +#: ../src/search.c:534 ../src/search.c:716 +msgid "Close _dialog" +msgstr "Cluder li _dialog" + +#: ../src/search.c:538 ../src/search.c:720 +msgid "Disable this option to keep the dialog open" +msgstr "" + +#: ../src/search.c:633 +#, fuzzy +msgid "Replace & Fi_nd" +msgstr "Tro_var duplicates..." + +#: ../src/search.c:642 +#, fuzzy +msgid "Replace wit_h:" +msgstr "Aperter _per" + +#. Now add the multiple replace options +#: ../src/search.c:691 +#, fuzzy +msgid "Re_place All" +msgstr "Vicear _por:" + +#: ../src/search.c:708 +msgid "In Se_lection" +msgstr "In li se_lection" + +#: ../src/search.c:710 +msgid "Replace all matches found in the currently selected text" +msgstr "" + +#: ../src/search.c:827 +msgid "all" +msgstr "omni" + +#: ../src/search.c:829 +msgid "project" +msgstr "projecte" + +#: ../src/search.c:831 +msgid "custom" +msgstr "personalisat" + +#: ../src/search.c:835 +msgid "" +"All: search all files in the directory\n" +"Project: use file patterns defined in the project settings\n" +"Custom: specify file patterns manually" +msgstr "" + +#: ../src/search.c:910 +msgid "Space separated list of file patterns (e.g. *.c *.h)" +msgstr "" + +#: ../src/search.c:922 +#, fuzzy +msgid "_Directory:" +msgstr "[DIRECTORIA]" + +#: ../src/search.c:941 +msgid "E_ncoding:" +msgstr "Codificatio_n:" + +#: ../src/search.c:965 +msgid "See grep's manual page for more information" +msgstr "" + +#: ../src/search.c:967 +#, fuzzy +msgid "_Recurse in subfolders" +msgstr "" + +#: ../src/search.c:980 +#, fuzzy +msgid "_Invert search results" +msgstr "Resultates del sercha" + +#: ../src/search.c:984 +msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines" +msgstr "" + +#: ../src/search.c:1001 +#, fuzzy +msgid "E_xtra options:" +msgstr "E_xtra panel" + +#: ../src/search.c:1009 +#, fuzzy +msgid "Other options to pass to Grep" +msgstr "Altri optiones" + +#: ../src/search.c:1371 ../src/search.c:2229 ../src/search.c:2232 +#, c-format +msgid "Found %d match for \"%s\"." +msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"." +msgstr[0] "Trovat %d correspondentie de «%s»." +msgstr[1] "Trovat %d correspondenties de «%s»." + +#: ../src/search.c:1427 +#, c-format +msgid "Replaced %u matches in %u documents." +msgstr "" + +#: ../src/search.c:1616 +#, fuzzy +msgid "Invalid directory for find in files." +msgstr "Trovar files per un nómine" + +#: ../src/search.c:1633 +#, fuzzy +msgid "No text to find." +msgstr "In li columne de _textu" + +#: ../src/search.c:1709 +msgid "Searching..." +msgstr "Serchante..." + +#: ../src/search.c:1711 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)" +msgstr "Ne successat crear un fólder \"%s\": %s\n" + +#: ../src/search.c:1719 +#, c-format +msgid "" +"Cannot execute grep tool \"%s\": %s. Check the path setting in Preferences." +msgstr "" + +#: ../src/search.c:1759 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open directory (%s)" +msgstr "Ne successat aperter li fólder «%s»" + +#: ../src/search.c:1849 +#, fuzzy +msgid "Search failed." +msgstr "_Serchar por: " + +#: ../src/search.c:1873 +#, c-format +msgid "Search completed with %d match." +msgid_plural "Search completed with %d matches." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/search.c:1881 +#, fuzzy +msgid "No matches found." +msgstr "Null corespondenties trovat." + +#: ../src/search.c:1911 +#, c-format +msgid "Bad regex: %s" +msgstr "Ínvalid regex: %s" + +#. TODO maybe this message needs a rewording +#: ../src/socket.c:236 +msgid "" +"Geany tried to access the Unix Domain socket of another instance running as " +"another user.\n" +"This is a fatal error and Geany will now quit." +msgstr "" + +#: ../src/spawn.c:96 ../src/spawn.c:146 ../src/spawn.c:190 +msgid "Text ended before matching quote was found" +msgstr "" + +#. TL note: from glib +#: ../src/spawn.c:132 +msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" +msgstr "Li textu esset blanc (o contenet solmen spacies)" + +#: ../src/spawn.c:153 ../src/spawn.c:167 +msgid "A quoted Windows program name must be entirely inside the quotes" +msgstr "" + +#: ../src/spawn.c:260 +msgid "Program not found" +msgstr "Programma ne esset trovat" + +#: ../src/spawn.c:766 +#, fuzzy +msgid "Failed to change to the working directory" +msgstr "Li directoria de labor por li programma." + +#: ../src/spawn.c:771 +msgid "Unknown error executing child process" +msgstr "" + +#: ../src/stash.c:1184 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: ../src/symbols.c:471 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:647 +msgid "Chapter" +msgstr "Capitul" + +#: ../src/symbols.c:472 ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:648 +msgid "Section" +msgstr "Section" + +#: ../src/symbols.c:473 +msgid "Sect1" +msgstr "Sect1" + +#: ../src/symbols.c:474 +msgid "Sect2" +msgstr "Sect2" + +#: ../src/symbols.c:475 +msgid "Sect3" +msgstr "Sect3" + +#: ../src/symbols.c:476 +msgid "Appendix" +msgstr "Apéndice" + +#: ../src/symbols.c:477 ../src/symbols.c:524 ../src/symbols.c:538 +#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:594 +#: ../src/symbols.c:605 ../src/symbols.c:706 ../src/symbols.c:717 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:745 ../src/symbols.c:757 +#: ../src/symbols.c:769 ../src/symbols.c:786 ../src/symbols.c:815 +#: ../src/symbols.c:847 +msgid "Other" +msgstr "Altri" + +#: ../src/symbols.c:483 ../src/symbols.c:777 ../src/symbols.c:825 +msgid "Module" +msgstr "Module" + +#: ../src/symbols.c:484 ../src/symbols.c:590 ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:755 ../src/symbols.c:767 ../src/symbols.c:782 +#: ../src/symbols.c:796 +msgid "Types" +msgstr "Tipes" + +#: ../src/symbols.c:485 +msgid "Type constructors" +msgstr "Constructores de tip" + +#: ../src/symbols.c:486 ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:545 +#: ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:587 +#: ../src/symbols.c:602 ../src/symbols.c:616 ../src/symbols.c:626 +#: ../src/symbols.c:690 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:809 ../src/symbols.c:833 +msgid "Functions" +msgstr "Functiones" + +#: ../src/symbols.c:491 +msgid "Program" +msgstr "Programma" + +#: ../src/symbols.c:493 +msgid "Divisions" +msgstr "Divisiones" + +#: ../src/symbols.c:494 ../src/symbols.c:503 ../src/symbols.c:509 +msgid "Sections" +msgstr "Sectiones" + +#: ../src/symbols.c:495 +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragraf" + +#: ../src/symbols.c:496 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: ../src/symbols.c:497 +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: ../src/symbols.c:498 +msgid "Copies" +msgstr "Copies" + +#: ../src/symbols.c:504 +msgid "Keys" +msgstr "Claves" + +#: ../src/symbols.c:511 ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:592 +#: ../src/symbols.c:618 ../src/symbols.c:691 ../src/symbols.c:716 +#: ../src/symbols.c:743 ../src/symbols.c:756 ../src/symbols.c:765 +#: ../src/symbols.c:781 ../src/symbols.c:816 ../src/symbols.c:845 +msgid "Variables" +msgstr "Variabiles" + +#: ../src/symbols.c:518 +#, fuzzy +msgid "Environment" +msgstr "Li panel del ambientie Xfce" + +#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:649 +msgid "Subsection" +msgstr "Subsection" + +#: ../src/symbols.c:521 ../src/symbols.c:650 +msgid "Subsubsection" +msgstr "Subsubsection" + +#: ../src/symbols.c:531 +msgid "Articles" +msgstr "Articules" + +#: ../src/symbols.c:532 +msgid "Book Chapters" +msgstr "Capitules de libre" + +#: ../src/symbols.c:533 +#, fuzzy +msgid "Books & Conference Proceedings" +msgstr "Articules de conferentie" + +#: ../src/symbols.c:534 +msgid "Conference Papers" +msgstr "Articules de conferentie" + +#: ../src/symbols.c:535 +msgid "Theses" +msgstr "Teses" + +#: ../src/symbols.c:536 +msgid "Strings" +msgstr "Catenes" + +#: ../src/symbols.c:537 +msgid "Unpublished" +msgstr "Ínedit" + +#: ../src/symbols.c:546 ../src/symbols.c:571 +msgid "Structures" +msgstr "Structuras" + +#: ../src/symbols.c:553 +msgid "Parts" +msgstr "Partes" + +#: ../src/symbols.c:554 +msgid "Assembly" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:555 +#, fuzzy +msgid "Steps" +msgstr "Prim passus" + +#: ../src/symbols.c:570 ../src/symbols.c:668 ../src/symbols.c:714 +msgid "Modules" +msgstr "Modules" + +#: ../src/symbols.c:572 ../src/symbols.c:619 +msgid "Traits" +msgstr "Trates" + +#: ../src/symbols.c:573 +msgid "Implementations" +msgstr "Implementationes" + +#: ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:836 +msgid "Typedefs / Enums" +msgstr "Typedef-es e enums" + +#: ../src/symbols.c:577 ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:803 +#: ../src/symbols.c:842 +msgid "Macros" +msgstr "Macros" + +#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:671 ../src/symbols.c:680 +#: ../src/symbols.c:689 ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:754 +msgid "Methods" +msgstr "Metodes" + +#: ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:699 +#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:738 +msgid "Package" +msgstr "Paccage" + +#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:614 ../src/symbols.c:725 +#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:779 +#: ../src/symbols.c:832 +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfacies" + +#: ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:835 +msgid "Structs" +msgstr "Struct-es" + +#: ../src/symbols.c:591 ../src/symbols.c:604 ../src/symbols.c:617 +#: ../src/symbols.c:744 ../src/symbols.c:766 +msgid "Constants" +msgstr "Constantes" + +#: ../src/symbols.c:593 ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:834 +msgid "Members" +msgstr "Membres" + +#: ../src/symbols.c:603 ../src/symbols.c:768 ../src/symbols.c:793 +msgid "Labels" +msgstr "Etiquettes" + +#: ../src/symbols.c:613 ../src/symbols.c:678 ../src/symbols.c:828 +msgid "Namespaces" +msgstr "Nómin-spacies" + +#: ../src/symbols.c:615 ../src/symbols.c:637 ../src/symbols.c:669 +#: ../src/symbols.c:679 ../src/symbols.c:688 ../src/symbols.c:726 +#: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:831 +msgid "Classes" +msgstr "Classes" + +#: ../src/symbols.c:627 +msgid "Anchors" +msgstr "Ancres" + +#: ../src/symbols.c:628 +msgid "H1 Headings" +msgstr "Rubricas H1" + +#: ../src/symbols.c:629 +msgid "H2 Headings" +msgstr "Rubricas H2" + +#: ../src/symbols.c:630 +msgid "H3 Headings" +msgstr "Rubricas H3" + +#: ../src/symbols.c:638 +msgid "ID Selectors" +msgstr "Selectores de ID" + +#: ../src/symbols.c:639 +msgid "Type Selectors" +msgstr "Selectores de tip" + +#: ../src/symbols.c:658 +#, fuzzy +msgid "Section Level 1" +msgstr "Nivelle 1" + +#: ../src/symbols.c:659 +#, fuzzy +msgid "Section Level 2" +msgstr "Section 2" + +#: ../src/symbols.c:660 +#, fuzzy +msgid "Section Level 3" +msgstr "Section 3" + +#: ../src/symbols.c:661 +#, fuzzy +msgid "Section Level 4" +msgstr "Section 4" + +#: ../src/symbols.c:670 +msgid "Singletons" +msgstr "Singletones" + +#: ../src/symbols.c:681 ../src/symbols.c:810 +msgid "Procedures" +msgstr "Proceduras" + +#: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:737 +msgid "Imports" +msgstr "Importations" + +#: ../src/symbols.c:700 +msgid "Entities" +msgstr "Entitás" + +#: ../src/symbols.c:701 +msgid "Architectures" +msgstr "Architecturas" + +#: ../src/symbols.c:703 +msgid "Functions / Procedures" +msgstr "Functiones e proceduras" + +#: ../src/symbols.c:704 +msgid "Variables / Signals" +msgstr "Variabiles e signales" + +#: ../src/symbols.c:705 +msgid "Processes / Blocks / Components" +msgstr "Processus, blocs e componentes" + +#: ../src/symbols.c:713 +msgid "Events" +msgstr "Evenimentes" + +#: ../src/symbols.c:715 +msgid "Functions / Tasks" +msgstr "Functiones e taches" + +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:785 +msgid "Enums" +msgstr "Enums" + +#: ../src/symbols.c:778 +msgid "Programs" +msgstr "Programmas" + +#: ../src/symbols.c:780 +msgid "Functions / Subroutines" +msgstr "Functiones e subrutines" + +#: ../src/symbols.c:783 +msgid "Components" +msgstr "Componentes" + +#: ../src/symbols.c:784 +msgid "Blocks" +msgstr "Blocs" + +#: ../src/symbols.c:795 +msgid "Defines" +msgstr "Defines" + +#: ../src/symbols.c:802 +msgid "Targets" +msgstr "Cibles" + +#: ../src/symbols.c:811 +msgid "Indexes" +msgstr "Índexes" + +#: ../src/symbols.c:812 +msgid "Tables" +msgstr "Tabelles" + +#: ../src/symbols.c:813 +#, fuzzy +msgid "Triggers" +msgstr "%s ja producte ti-ci action." + +#: ../src/symbols.c:814 +msgid "Views" +msgstr "Vises" + +#: ../src/symbols.c:846 +msgid "Extern Variables" +msgstr "Extern variabiles" + +#: ../src/symbols.c:1663 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" +msgstr "Extension(es)" + +#: ../src/symbols.c:1689 +#, c-format +msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:1696 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s -g \n" +"\n" +msgstr "" +"Usage: %s -g \n" +"\n" + +#: ../src/symbols.c:1697 +#, c-format +msgid "" +"Example:\n" +"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" +"gtk/gtk.h\n" +msgstr "" +"Exemple:\n" +"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" +"gtk/gtk.h\n" + +#: ../src/symbols.c:1711 +#, fuzzy +msgid "Load Tags File" +msgstr "Cargar li file" + +#: ../src/symbols.c:1718 +msgid "Geany tags file (*.*.tags)" +msgstr "Files de tags de Geany (*.*.tags)" + +#. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename +#: ../src/symbols.c:1738 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loaded %s tags file '%s'." +msgstr "" +"Usage: %s -g \n" +"\n" + +#: ../src/symbols.c:1741 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load tags file '%s'." +msgstr "Ne successat cargar un file de GUI: %s" + +#. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu +#: ../src/symbols.c:1984 +#, c-format +msgid "%s: %lu" +msgstr "%s: %lu" + +#. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu +#: ../src/symbols.c:1987 +#, c-format +msgid "%s: %lu" +msgstr "%s: %lu" + +#: ../src/symbols.c:2197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Forward declaration \"%s\" not found." +msgstr "Proprietá %s::%s ne es trovat\n" + +#: ../src/symbols.c:2199 +#, c-format +msgid "Definition of \"%s\" not found." +msgstr "Definition de «%s» ne esset trovat." + +#: ../src/symbols.c:2615 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Ordinar secun _nómine" + +#: ../src/symbols.c:2622 +msgid "Sort by _Appearance" +msgstr "Ordinar secun _aspecte" + +#: ../src/templates.c:82 +#, c-format +msgid "Failed to convert template file \"%s\" to UTF-8" +msgstr "Ne successat converter li file de modelle «%s» a UTF-8" + +#: ../src/templates.c:617 +#, c-format +msgid "" +"Cannot execute template command \"%s\". Hint: incorrect paths in the command " +"are a common cause of errors. Error: %s." +msgstr "" + +#. custom actions defined in toolbar_init(): "New", "Open", "SearchEntry", "GotoEntry", "Build" +#: ../src/toolbar.c:57 +msgid "Save the current file" +msgstr "Gardar li actual file" + +#: ../src/toolbar.c:59 +msgid "Save all open files" +msgstr "Gardar omni apertet files" + +#: ../src/toolbar.c:60 +msgid "Reload the current file from disk" +msgstr "Recargar li actual file del disco" + +#: ../src/toolbar.c:61 +msgid "Close the current file" +msgstr "Cluder li actual file" + +#: ../src/toolbar.c:62 +msgid "Close all open files" +msgstr "Cluder omni apertet files" + +#: ../src/toolbar.c:63 +msgid "Cut the current selection" +msgstr "Exciser li actual selection" + +#: ../src/toolbar.c:64 +msgid "Copy the current selection" +msgstr "Copiar li actual selection" + +#: ../src/toolbar.c:65 +msgid "Paste the contents of the clipboard" +msgstr "Collar li contenete del Paperiere" + +#: ../src/toolbar.c:66 +msgid "Delete the current selection" +msgstr "Deleter li actual selection" + +#: ../src/toolbar.c:67 +msgid "Undo the last modification" +msgstr "Defar li ultim modification" + +#: ../src/toolbar.c:68 +msgid "Redo the last modification" +msgstr "Refar li ultim modification" + +#: ../src/toolbar.c:71 +msgid "Compile the current file" +msgstr "Compilar li actual file" + +#: ../src/toolbar.c:72 +#, fuzzy +msgid "Run or view the current file" +msgstr "Vise del actual fólder" + +#: ../src/toolbar.c:73 +msgid "" +"Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette" +msgstr "" + +#: ../src/toolbar.c:74 +msgid "Zoom in the text" +msgstr "Agrandar li textu" + +#: ../src/toolbar.c:75 +msgid "Zoom out the text" +msgstr "Diminuer li textu" + +#: ../src/toolbar.c:76 +#, fuzzy +msgid "Decrease indentation" +msgstr "Reducter li márgine del selection o li actual linea" + +#: ../src/toolbar.c:77 +#, fuzzy +msgid "Increase indentation" +msgstr "Augmentar li márgine del selection o li actual linea" + +#: ../src/toolbar.c:78 ../src/toolbar.c:383 +msgid "Find the entered text in the current file" +msgstr "" + +#: ../src/toolbar.c:79 ../src/toolbar.c:393 +#, fuzzy +msgid "Jump to the entered line number" +msgstr "Fonde por printation de numerós de lineas" + +#: ../src/toolbar.c:80 +#, fuzzy +msgid "Show the preferences dialog" +msgstr "Monstrar li dialog de preferenties" + +#: ../src/toolbar.c:81 +msgid "Quit Geany" +msgstr "Surtir Geany" + +#: ../src/toolbar.c:82 +msgid "Print document" +msgstr "Printar li document" + +#: ../src/toolbar.c:83 +#, fuzzy +msgid "Replace text in the current document" +msgstr "Remplazzar li actual textu" + +#: ../src/toolbar.c:359 +#, fuzzy +msgid "Create a new file" +msgstr "Crear un nov file" + +#: ../src/toolbar.c:360 +#, fuzzy +msgid "Create a new file from a template" +msgstr "Crear un nov file «%s» secun un modelle " + +#: ../src/toolbar.c:367 +#, fuzzy +msgid "Open an existing file" +msgstr "Apender a un existent file" + +#: ../src/toolbar.c:368 +#, fuzzy +msgid "Open a recent file" +msgstr "Aperter _recentis" + +#: ../src/toolbar.c:376 +msgid "Choose more build actions" +msgstr "" + +#: ../src/toolbar.c:383 +#, fuzzy +msgid "Search Field" +msgstr "Vacuar li camp de sercha" + +#: ../src/toolbar.c:393 +#, fuzzy +msgid "Goto Field" +msgstr "Ear a:" + +#: ../src/toolbar.c:586 +msgid "Separator" +msgstr "Separator" + +#: ../src/toolbar.c:587 +msgid "--- Separator ---" +msgstr "--- Separator ---" + +#: ../src/toolbar.c:959 +msgid "" +"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag " +"and drop." +msgstr "" + +#: ../src/toolbar.c:975 +msgid "Available Items" +msgstr "Disponibil elementes" + +#: ../src/toolbar.c:996 +msgid "Displayed Items" +msgstr "Monstrat elementes" + +#: ../src/tools.c:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid command: %s" +msgstr "Ínvalid comande de terminal" + +#: ../src/tools.c:216 +#, c-format +msgid "Passing data and executing custom command: %s" +msgstr "" + +#: ../src/tools.c:224 +#, c-format +msgid "" +"The executed custom command returned an error. Your selection was not " +"changed. Error message: %s" +msgstr "" + +#: ../src/tools.c:232 +msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code." +msgstr "" + +#: ../src/tools.c:241 +#, c-format +msgid "" +"Cannot execute custom command \"%s\": %s. Check the path setting in Custom " +"Commands." +msgstr "" + +#: ../src/tools.c:356 ../src/tools.c:625 +#, fuzzy +msgid "Set Custom Commands" +msgstr "Personal _comandes" + +#: ../src/tools.c:364 +msgid "" +"You can send the current selection to any of these commands and the output " +"of the command replaces the current selection." +msgstr "" + +#: ../src/tools.c:378 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/tools.c:596 +#, fuzzy +msgid "No custom commands defined." +msgstr "Personal _comandes" + +#: ../src/tools.c:695 +msgid "Word Count" +msgstr "Númere de paroles" + +#: ../src/tools.c:704 +msgid "selection" +msgstr "selection" + +#: ../src/tools.c:709 +#, fuzzy +msgid "whole document" +msgstr "&Integri paroles" + +#: ../src/tools.c:718 +msgid "Range:" +msgstr "Range:" + +#: ../src/tools.c:730 +msgid "Lines:" +msgstr "Lineas:" + +#: ../src/tools.c:744 +msgid "Words:" +msgstr "Paroles:" + +#: ../src/tools.c:758 +msgid "Characters:" +msgstr "Caracteres:" + +#: ../src/sidebar.c:177 +msgid "No symbols found" +msgstr "Null simboles trovat" + +#: ../src/sidebar.c:601 +#, fuzzy +msgid "Show S_ymbol List" +msgstr "Monstrar in li liste" + +#: ../src/sidebar.c:613 +#, fuzzy +msgid "Show _Document List" +msgstr "Monstrar «Crear un _document textual»" + +#: ../src/sidebar.c:625 ../plugins/filebrowser.c:707 +#, fuzzy +msgid "H_ide Sidebar" +msgstr "C_elar" + +#: ../src/sidebar.c:730 ../plugins/filebrowser.c:678 +#, fuzzy +msgid "_Find in Files..." +msgstr "Trovar in files" + +#: ../src/sidebar.c:740 +#, fuzzy +msgid "Show _Paths" +msgstr "Rutes" + +#: ../src/ui_utils.c:63 +msgid "" +"line: %l / %L\t col: %c\t sel: %s\t %w %t %mmode: %M " +"encoding: %e filetype: %f scope: %S" +msgstr "" +"linea: %l / %L\t col: %c\t sel: %s\t %w %t %mmode: %M " +"codification: %e tip: %f camp: %S" + +#. L = lines +#: ../src/ui_utils.c:239 +#, c-format +msgid "%dL" +msgstr "%dL" + +#. RO = read-only +#: ../src/ui_utils.c:249 ../src/ui_utils.c:256 +msgid "RO " +msgstr "SL" + +#. OVR = overwrite/overtype, INS = insert +#: ../src/ui_utils.c:251 +msgid "OVR" +msgstr "SUR" + +#: ../src/ui_utils.c:251 +msgid "INS" +msgstr "INS" + +#: ../src/ui_utils.c:265 +msgid "TAB" +msgstr "TAB" + +#. SP = space +#: ../src/ui_utils.c:268 +msgid "SP" +msgstr "SP" + +#. T/S = tabs and spaces +#: ../src/ui_utils.c:271 +msgid "T/S" +msgstr "T/S" + +#: ../src/ui_utils.c:279 +#, fuzzy +msgid "MOD" +msgstr "PDF Mod" + +#: ../src/ui_utils.c:407 +msgid " (new instance)" +msgstr " (nov instantie)" + +#: ../src/ui_utils.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Font updated (%s)." +msgstr "Actualisat" + +#: ../src/ui_utils.c:688 +#, fuzzy +msgid "C Standard Library" +msgstr "Standard" + +#: ../src/ui_utils.c:689 +msgid "ISO C99" +msgstr "ISO C99" + +#: ../src/ui_utils.c:690 +#, fuzzy +msgid "C++ (C Standard Library)" +msgstr "C_onexer" + +#: ../src/ui_utils.c:691 +#, fuzzy +msgid "C++ Standard Library" +msgstr "Standard" + +#: ../src/ui_utils.c:692 +msgid "C++ STL" +msgstr "C++ STL" + +#: ../src/ui_utils.c:714 ../src/ui_utils.c:792 +msgid "dd.mm.yyyy" +msgstr "dd.mm.aa" + +#: ../src/ui_utils.c:716 ../src/ui_utils.c:793 +msgid "mm.dd.yyyy" +msgstr "mm.dd.aaaa" + +#: ../src/ui_utils.c:718 ../src/ui_utils.c:794 +msgid "yyyy/mm/dd" +msgstr "aaaa/mm/dd" + +#: ../src/ui_utils.c:720 ../src/ui_utils.c:803 +msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" +msgstr "dd.mm.aaaa hh:mm:ss" + +#: ../src/ui_utils.c:722 ../src/ui_utils.c:804 +msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" +msgstr "mm.dd.aaaa hh:mm:ss" + +#: ../src/ui_utils.c:724 ../src/ui_utils.c:805 +msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" +msgstr "aaaa/mm/dd hh:mm:ss" + +#: ../src/ui_utils.c:726 ../src/ui_utils.c:814 +#, fuzzy +msgid "_Use Custom Date Format" +msgstr "_Usar un formate personal" + +#: ../src/ui_utils.c:730 +#, fuzzy +msgid "Custom Date Format" +msgstr "" +"Un personal formate de date a usar.\n" +"\n" +"Li max comun specificationes es:\n" +"%d li die de mensu\n" +"%m li mensu\n" +"%Y li annu con li secul\n" +"%H li hor\n" +"%M li minute\n" +"%S li seconde\n" +"\n" +"Consulta li págine man de «strftime» por li complet liste" + +#: ../src/ui_utils.c:731 +msgid "" +"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " +"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." +msgstr "" + +#: ../src/ui_utils.c:752 +msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." +msgstr "" + +#: ../src/ui_utils.c:827 +#, fuzzy +msgid "_Set Custom Date Format" +msgstr "Provide ti-ci vor formate personal." + +#: ../src/ui_utils.c:2016 +msgid "Select Folder" +msgstr "Selecte un fólder" + +#: ../src/ui_utils.c:2016 +msgid "Select File" +msgstr "Selecte un file" + +#: ../src/ui_utils.c:2186 +#, fuzzy +msgid "_Filetype Configuration" +msgstr "Null fil-tip" + +#: ../src/ui_utils.c:2223 +msgid "Save All" +msgstr "Gardar omni" + +#: ../src/ui_utils.c:2224 +msgid "Close All" +msgstr "Cluder omni" + +#: ../src/ui_utils.c:2456 +#, fuzzy +msgid "Geany cannot start!" +msgstr "Reproductor de medie Parole ne posse lansar se." + +#: ../src/utils.c:87 +msgid "Select Browser" +msgstr "Selecter un navigator" + +#: ../src/utils.c:88 +msgid "" +"Failed to spawn the configured browser command. Please correct it or enter " +"another one." +msgstr "" + +#: ../src/utils.c:375 +msgid "Windows (CRLF)" +msgstr "Windows (CRLF)" + +#: ../src/utils.c:376 +msgid "Classic Mac (CR)" +msgstr "Classic Mac (CR)" + +#: ../src/utils.c:377 +msgid "Unix (LF)" +msgstr "Unix (LF)" + +#: ../src/utils.c:386 +msgid "CRLF" +msgstr "CRLF" + +#: ../src/utils.c:387 +msgid "CR" +msgstr "CR" + +#: ../src/utils.c:388 +msgid "LF" +msgstr "LF" + +#: ../src/vte.c:585 +#, c-format +msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\"" +msgstr "ínvalid biblioteca de VTE «%s»: simbol «%s» es mancant" + +#: ../src/vte.c:766 +#, fuzzy +msgid "_Set Path From Document" +msgstr "Assignar li predefinit rute de sercha" + +#: ../src/vte.c:771 +#, fuzzy +msgid "_Restart Terminal" +msgstr "Terminal:" + +#: ../src/vte.c:804 +msgid "_Input Methods" +msgstr "Metodes de _intrada" + +#: ../src/vte.c:896 +msgid "" +"Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl" +"+C or Enter to clear it)." +msgstr "" + +#: ../src/win32.c:210 +msgid "Geany project files" +msgstr "Files de projectes de Geany" + +#: ../src/win32.c:215 +msgid "Executables" +msgstr "Executibiles" + +#: ../src/win32.c:798 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open URI \"%s\": %s" +msgstr "Ne successat aperter li URI «%s»." + +#: ../plugins/classbuilder.c:34 +msgid "Class Builder" +msgstr "Constructor de classes" + +#: ../plugins/classbuilder.c:34 +msgid "Creates source files for new class types." +msgstr "" + +#: ../plugins/classbuilder.c:431 +msgid "Create Class" +msgstr "Crear un classe" + +#: ../plugins/classbuilder.c:441 +msgid "Create C++ Class" +msgstr "Crear un classe C++" + +#: ../plugins/classbuilder.c:444 +msgid "Create GTK+ Class" +msgstr "Crear un classe GTK+" + +#: ../plugins/classbuilder.c:447 +msgid "Create PHP Class" +msgstr "Crear un classe PHP" + +#: ../plugins/classbuilder.c:464 +msgid "Namespace" +msgstr "Nómin-spacie" + +#: ../plugins/classbuilder.c:471 ../plugins/classbuilder.c:473 +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#: ../plugins/classbuilder.c:480 +msgid "Header file:" +msgstr "File de header:" + +#: ../plugins/classbuilder.c:482 +msgid "Source file:" +msgstr "File de fonte:" + +#: ../plugins/classbuilder.c:484 +msgid "Inheritance" +msgstr "Heredie" + +#: ../plugins/classbuilder.c:486 +msgid "Base class:" +msgstr "Basal classe:" + +#: ../plugins/classbuilder.c:494 +msgid "Base source:" +msgstr "Basal fonte:" + +#: ../plugins/classbuilder.c:499 +msgid "Base header:" +msgstr "Basal header:" + +#: ../plugins/classbuilder.c:507 +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: ../plugins/classbuilder.c:526 +msgid "Base GType:" +msgstr "Basal GType:" + +#: ../plugins/classbuilder.c:531 +msgid "Implements:" +msgstr "Implementa:" + +#: ../plugins/classbuilder.c:533 +msgid "Options" +msgstr "Optiones" + +#: ../plugins/classbuilder.c:550 +msgid "Create constructor" +msgstr "Crear un constructor" + +#: ../plugins/classbuilder.c:555 +msgid "Create destructor" +msgstr "Crear li destructor" + +#: ../plugins/classbuilder.c:562 +msgid "Is abstract" +msgstr "Es abstract" + +#: ../plugins/classbuilder.c:565 +msgid "Is singleton" +msgstr "Es singleton" + +#: ../plugins/classbuilder.c:575 +msgid "Constructor type:" +msgstr "Tip de constructor:" + +#: ../plugins/classbuilder.c:1087 +msgid "Create Cla_ss" +msgstr "Crear un cla_ss" + +#: ../plugins/classbuilder.c:1093 +msgid "_C++ Class..." +msgstr "Classe _C++..." + +#: ../plugins/classbuilder.c:1096 +msgid "_GTK+ Class..." +msgstr "Classe _GTK+..." + +#: ../plugins/classbuilder.c:1099 +msgid "_PHP Class..." +msgstr "Classe _PHP..." + +#: ../plugins/htmlchars.c:38 +msgid "HTML Characters" +msgstr "Caracteres HTML" + +#: ../plugins/htmlchars.c:38 +msgid "Inserts HTML character entities like '&'." +msgstr "Inserta entitás de HTML quam «&»." + +#: ../plugins/htmlchars.c:39 ../plugins/export.c:37 ../plugins/filebrowser.c:50 +#: ../plugins/saveactions.c:43 ../plugins/splitwindow.c:34 +#, fuzzy +msgid "The Geany developer team" +msgstr "Equip:" + +#: ../plugins/htmlchars.c:73 +msgid "HTML characters" +msgstr "Caracteres HTML" + +#: ../plugins/htmlchars.c:79 +msgid "ISO 8859-1 characters" +msgstr "Caracteres ISO 8859-1" + +#: ../plugins/htmlchars.c:177 +msgid "Greek characters" +msgstr "Grec caracteres" + +#: ../plugins/htmlchars.c:232 +msgid "Mathematical characters" +msgstr "Matematic caracteres" + +#: ../plugins/htmlchars.c:273 +msgid "Technical characters" +msgstr "Technic caracteres" + +#: ../plugins/htmlchars.c:281 +#, fuzzy +msgid "Arrow characters" +msgstr "Caracteres:" + +#: ../plugins/htmlchars.c:294 +msgid "Punctuation characters" +msgstr "Caracteres de punctuation" + +#: ../plugins/htmlchars.c:310 +msgid "Miscellaneous characters" +msgstr "Diversi caracteres" + +#: ../plugins/htmlchars.c:365 ../plugins/filebrowser.c:1202 +#: ../plugins/saveactions.c:537 +msgid "Plugin configuration directory could not be created." +msgstr "" + +#: ../plugins/htmlchars.c:486 +msgid "Special Characters" +msgstr "Caracteres special" + +#: ../plugins/htmlchars.c:488 +msgid "_Insert" +msgstr "_Inserter" + +#: ../plugins/htmlchars.c:497 +msgid "" +"Choose a special character from the list below and double click on it or use " +"the button to insert it at the current cursor position." +msgstr "" + +#: ../plugins/htmlchars.c:511 +msgid "Character" +msgstr "Caracter" + +#: ../plugins/htmlchars.c:517 +#, fuzzy +msgid "HTML (name)" +msgstr "quam _HTML..." + +#: ../plugins/htmlchars.c:736 +#, fuzzy +msgid "_Insert Special HTML Characters..." +msgstr "HTML: caracteres special" + +#. Add menuitem for html replacement functions +#: ../plugins/htmlchars.c:751 +msgid "_HTML Replacement" +msgstr "Substitution de _HTML" + +#: ../plugins/htmlchars.c:758 +#, fuzzy +msgid "_Auto-replace Special Characters" +msgstr "HTML: caracteres special" + +#: ../plugins/htmlchars.c:767 +#, fuzzy +msgid "_Replace Characters in Selection" +msgstr "Remplazzar li actual selection" + +#: ../plugins/htmlchars.c:783 +#, fuzzy +msgid "Insert Special HTML Characters" +msgstr "HTML: caracteres special" + +#: ../plugins/htmlchars.c:786 +#, fuzzy +msgid "Replace special characters" +msgstr "HTML: caracteres special" + +#: ../plugins/htmlchars.c:789 +#, fuzzy +msgid "Toggle plugin status" +msgstr "Plugin de notificationes de statu" + +#: ../plugins/export.c:36 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: ../plugins/export.c:36 +#, fuzzy +msgid "Exports the current file into different formats." +msgstr "Gardar li actual file con un altri nómine" + +#: ../plugins/export.c:168 +msgid "Export File" +msgstr "Exportar un file" + +#: ../plugins/export.c:186 +#, fuzzy +msgid "_Insert line numbers" +msgstr "Numerós de _lineas:" + +#: ../plugins/export.c:188 +msgid "Insert line numbers before each line in the exported document" +msgstr "" + +#: ../plugins/export.c:198 +#, fuzzy +msgid "_Use current zoom level" +msgstr "Adjustar li scale del actual vise" + +#: ../plugins/export.c:200 +msgid "" +"Renders the font size of the document together with the current zoom level" +msgstr "" + +#: ../plugins/export.c:278 +#, fuzzy, c-format +msgid "Document successfully exported as '%s'." +msgstr "Li contenete ha esset exportat in %s" + +#: ../plugins/export.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' could not be written (%s)." +msgstr "Ne successat trovar li file «%s»." + +#: ../plugins/export.c:746 +msgid "_Export" +msgstr "_Exportar" + +#. HTML +#: ../plugins/export.c:753 +msgid "As _HTML..." +msgstr "quam _HTML..." + +#. LaTeX +#: ../plugins/export.c:759 +msgid "As _LaTeX..." +msgstr "quam _LaTeX" + +#: ../plugins/filebrowser.c:49 +msgid "File Browser" +msgstr "Navigator de files" + +#: ../plugins/filebrowser.c:49 +msgid "Adds a file browser tab to the sidebar." +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:423 +#, fuzzy +msgid "Too many items selected!" +msgstr "Tro mult personal rapid-tastes" + +#: ../plugins/filebrowser.c:493 +#, c-format +msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)." +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:657 +msgid "Open in _Geany" +msgstr "Aperter in _Geany" + +#: ../plugins/filebrowser.c:663 +msgid "Open _Externally" +msgstr "Aperter _externmen" + +#: ../plugins/filebrowser.c:688 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Re_velar celat files" + +#: ../plugins/filebrowser.c:918 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "Ad-supra" + +#: ../plugins/filebrowser.c:923 +msgid "Refresh" +msgstr "Refriscar" + +#: ../plugins/filebrowser.c:928 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Hem" + +#: ../plugins/filebrowser.c:933 +#, fuzzy +msgid "Set path from document" +msgstr "Assignar li predefinit rute de sercha" + +#: ../plugins/filebrowser.c:947 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtre:" + +#: ../plugins/filebrowser.c:956 +msgid "" +"Filter your files with the usual wildcards. Separate multiple patterns with " +"a space." +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:1172 +#, fuzzy +msgid "Focus File List" +msgstr "Foco" + +#: ../plugins/filebrowser.c:1174 +#, fuzzy +msgid "Focus Path Entry" +msgstr "Li dimension de icones por li panel de rute" + +#: ../plugins/filebrowser.c:1267 +#, fuzzy +msgid "External open command:" +msgstr "Aperter li diarium de notificationes in un redactor extern" + +#: ../plugins/filebrowser.c:1275 +#, c-format +msgid "" +"The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d " +"wildcards.\n" +"%f will be replaced with the filename including full path\n" +"%d will be replaced with the path name of the selected file without the " +"filename" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:1283 +msgid "Show hidden files" +msgstr "Revelar celat files" + +#: ../plugins/filebrowser.c:1291 +#, fuzzy +msgid "Hide file extensions:" +msgstr "Extensiones de file" + +#: ../plugins/filebrowser.c:1310 +#, fuzzy +msgid "Follow the path of the current file" +msgstr "Li rute por li base de data" + +#: ../plugins/filebrowser.c:1316 +#, fuzzy +msgid "Use the project's base directory" +msgstr "_Fólder basal:" + +#: ../plugins/filebrowser.c:1320 +msgid "" +"Change the directory to the base directory of the currently opened project" +msgstr "" + +#: ../plugins/saveactions.c:42 +msgid "Save Actions" +msgstr "Gardar li actiones" + +#: ../plugins/saveactions.c:42 +msgid "This plugin provides different actions related to saving of files." +msgstr "" + +#: ../plugins/saveactions.c:174 +#, c-format +msgid "Backup Copy: Directory could not be created (%s)." +msgstr "" + +#. it's unlikely that this happens +#: ../plugins/saveactions.c:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "Backup Copy: File could not be read (%s)." +msgstr "Ne successat crear un file de reserve gardante %s" + +#: ../plugins/saveactions.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "Backup Copy: File could not be saved (%s)." +msgstr "Li file ne posset esser gardat quam «%s»." + +#: ../plugins/saveactions.c:370 +#, c-format +msgid "Autosave: Saved %d file automatically." +msgid_plural "Autosave: Saved %d files automatically." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. initialize the dialog +#: ../plugins/saveactions.c:441 +msgid "Select Directory" +msgstr "Selecte un fólder" + +#: ../plugins/saveactions.c:529 +#, fuzzy +msgid "Backup directory does not exist or is not writable." +msgstr "Li fólder de destination «%s» ne existe" + +#: ../plugins/saveactions.c:610 +msgid "Auto Save" +msgstr "Autogardar" + +#: ../plugins/saveactions.c:612 +msgid "Enable save when losing _focus" +msgstr "" + +#: ../plugins/saveactions.c:618 ../plugins/saveactions.c:680 +#: ../plugins/saveactions.c:721 +msgid "_Enable" +msgstr "P_ermisser" + +#: ../plugins/saveactions.c:626 +#, fuzzy +msgid "Auto save _interval:" +msgstr "Intervalle" + +#: ../plugins/saveactions.c:634 +msgid "seconds" +msgstr "secondes" + +#: ../plugins/saveactions.c:643 +msgid "_Print status message if files have been automatically saved" +msgstr "" + +#: ../plugins/saveactions.c:651 +#, fuzzy +msgid "Save only current open _file" +msgstr "Gardar li actual file quam" + +#: ../plugins/saveactions.c:658 +#, fuzzy +msgid "Sa_ve all open files" +msgstr "Gardar omni apertet files" + +#: ../plugins/saveactions.c:678 +#, fuzzy +msgid "Instant Save" +msgstr "Missagero ínmediat" + +#: ../plugins/saveactions.c:688 +msgid "_Filetype to use for newly opened files:" +msgstr "" + +#: ../plugins/saveactions.c:719 +msgid "Backup Copy" +msgstr "Copie de reserve" + +#: ../plugins/saveactions.c:729 +#, fuzzy +msgid "_Directory to save backup files in:" +msgstr "Por exemple, “Mi files” or “Data de reserve”" + +#: ../plugins/saveactions.c:752 +msgid "Date/_Time format for backup files (\"man strftime\" for details):" +msgstr "" + +#: ../plugins/saveactions.c:765 +msgid "Directory _levels to include in the backup destination:" +msgstr "" + +#: ../plugins/splitwindow.c:33 +msgid "Split Window" +msgstr "Separar li fenestre" + +#: ../plugins/splitwindow.c:33 +msgid "Splits the editor view into two windows." +msgstr "" + +#: ../plugins/splitwindow.c:299 +#, fuzzy +msgid "Show the current document" +msgstr "Actual selection (o li tot document)" + +#: ../plugins/splitwindow.c:321 ../plugins/splitwindow.c:454 +#: ../plugins/splitwindow.c:469 +msgid "_Unsplit" +msgstr "" + +#: ../plugins/splitwindow.c:436 +#, fuzzy +msgid "_Split Window" +msgstr "Separar li fenestre" + +#: ../plugins/splitwindow.c:444 +#, fuzzy +msgid "_Side by Side" +msgstr "Aperter un extra vise de fólder al latere" + +#: ../plugins/splitwindow.c:449 +#, fuzzy +msgid "_Top and Bottom" +msgstr "" +"Li panel provide li barra ad up de ecran que contene menús, li liste de " +"fenestres, icones de statu, li horloge, etc." + +#: ../plugins/splitwindow.c:465 +#, fuzzy +msgid "Side by Side" +msgstr "Aperter un extra vise de fólder al latere" + +#: ../plugins/splitwindow.c:467 +#, fuzzy +msgid "Top and Bottom" +msgstr "" +"Li panel provide li barra ad up de ecran que contene menús, li liste de " +"fenestres, icones de statu, li horloge, etc."