From e909a58aa7cf83d8a1ca589cf7af9a5caf7f97aa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Peter C. S. Scholtens" Date: Sun, 8 Oct 2023 12:26:55 +0200 Subject: [PATCH] Update nl.po --- po/nl.po | 200 +++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 89 insertions(+), 111 deletions(-) diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 41ab8284d3..041d995aa9 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,8 +1,8 @@ # Dutch translations for the Geany IDE. # Copyright (C) 2006 The Geany contributors. -# This file is distributed under the same license as the Geanty package. +# This file is distributed under the same license as the Geany package. # -# Peter Scholtens , 2009 - 2012, 2014 - 2017, 2020. +# Peter Scholtens , 2009 - 2012, 2014 - 2017, 2020, 2023. # Ayke van Laƫthem , 2009, 2010. # Kurt De Bree , 2006. # Benno Schulenberg , 2016. @@ -12,15 +12,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Geany 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/geany/geany/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-04 23:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-26 18:27+0200\n" -"Last-Translator: Robin van der Vliet \n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-08 12:21+0200\n" +"Last-Translator: Peter Scholtens \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.1\n" #: geany.desktop.in:5 data/geany.glade:6456 msgid "Geany" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Woord zoeken in _document" #: data/geany.glade:515 data/geany.glade:7439 msgid "Go to Symbol Defini_tion" -msgstr "Ga naar symbooldefinitie" +msgstr "Ga naar symboolde_finitie" #: data/geany.glade:528 msgid "Conte_xt Action" @@ -538,15 +538,15 @@ msgstr "Naar laatst gebruikte document schakelen bij afsluiten van een tabblad" #: data/geany.glade:2213 msgid "Set limit on visible characters in tab label." -msgstr "" +msgstr "Zet een limiet op het aantal zichtbare tekens." #: data/geany.glade:2214 msgid "Tab label length:" -msgstr "" +msgstr "Lengte Tablabel:" #: data/geany.glade:2226 msgid "Characters to be visible on the tab label of the file." -msgstr "" +msgstr "Aantal tekens dat getoond wordt in het tablabel van de bestand." #: data/geany.glade:2254 msgid "Editor tabs" @@ -746,18 +746,16 @@ msgstr "" "passen, gebruik Project->Standaard inspringinstellingen." #: data/geany.glade:3146 data/geany.glade:8951 -#, fuzzy msgid "_Width:" -msgstr "Breedte:" +msgstr "_Breedte:" #: data/geany.glade:3160 data/geany.glade:8967 msgid "The width in chars of a single indent" msgstr "De breedte in tekens van een inspringing" #: data/geany.glade:3179 data/geany.glade:8988 -#, fuzzy msgid "Auto-indent _mode:" -msgstr "Automatische inspringingsmodus:" +msgstr "Automatische inspringings_modus:" #: data/geany.glade:3214 data/geany.glade:9023 msgid "Detect type from file" @@ -817,7 +815,7 @@ msgstr "Type:" #: data/geany.glade:3332 msgid "Tab _key indents" -msgstr "Tab-toets springt in" +msgstr "Tab-toets springt _in" #: data/geany.glade:3336 msgid "" @@ -827,15 +825,16 @@ msgstr "" "voegen" #: data/geany.glade:3348 -#, fuzzy msgid "_Backspace key unindents" -msgstr "Tab-toets springt in" +msgstr "Backspace-toets springt _terug" #: data/geany.glade:3352 msgid "" "With the cursor in the indentation, pressing backspace unindents instead of " "deleting one character" msgstr "" +"Met de cursor op de inspringing, maakt het indrukken van de backspace de " +"inspringing ongedaan in plaats van een teken weg te halen" #: data/geany.glade:3370 msgid "Indentation" @@ -1028,15 +1027,16 @@ msgid "Shows the line ending character" msgstr "Toont het regeleindeteken" #: data/geany.glade:3903 -#, fuzzy msgid "Show only non-default line endings" -msgstr "Regeleinden weergeven" +msgstr "Geef alleen niet-standaard regeleindes weer" #: data/geany.glade:3907 msgid "" "Shows line ending characters only when they differ from the file default " "line ending character" msgstr "" +"Laat regeleindetekens alleen zien wanneer ze verschillen van de standaard " +"regeleindetekens" #: data/geany.glade:3923 msgid "Show line numbers" @@ -1172,19 +1172,16 @@ msgid "Virtual spaces" msgstr "Virtuele spaties" #: data/geany.glade:4315 -#, fuzzy msgid "Show in markers margin" -msgstr "Markeerrand weergeven" +msgstr "In markeerrand weergeven" #: data/geany.glade:4329 -#, fuzzy msgid "Show as underline indicators" -msgstr "Toont het regeleindeteken" +msgstr "Als onderstreping weergeven" #: data/geany.glade:4349 -#, fuzzy msgid "Change History" -msgstr "Gewijzigd:" +msgstr "Wijzigingsgeschiedenis" #: data/geany.glade:4369 msgid "Display" @@ -1338,9 +1335,8 @@ msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" msgstr "Pad (en mogelijke bijkomende argumenten)" #: data/geany.glade:4974 -#, fuzzy msgid "System default" -msgstr "S_ysteem standaard" +msgstr "Standaardbrowser" #: data/geany.glade:5030 msgid "Grep:" @@ -1424,35 +1420,32 @@ msgid "Date & time:" msgstr "Datum en tijd:" #: data/geany.glade:5448 -#, fuzzy msgid "" "Specify a format for the {datetime} wildcard. For a list of available " "conversion specifiers see https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format." "html." msgstr "" -"Geef hier een aangepast formaat voor de {datetime} wildcard. U kunt gebruik " -"maken van elke conversie specifieerder die beschikbaar is voor de ANSI C " -"strftime functie." +"Geef hier een aangepast formaat voor de {datetime} wildcard. Een lijst van " +"beschikbare conversie-opties staat op: https://docs.gtk.org/glib/method." +"DateTime.format.html." #: data/geany.glade:5464 -#, fuzzy msgid "" "Specify a format for the {year} wildcard. For a list of available conversion " "specifiers see https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html." msgstr "" -"Geef hier een aangepast formaat voor de {year} wildcard. U kunt gebruik " -"maken van elke conversie specifieerder die beschikbaar is voor de ANSI C " -"strftime functie." +"Geef hier een aangepast formaat voor de {year} wildcard. Een lijst van " +"beschikbare conversie-opties staat op: https://docs.gtk.org/glib/method." +"DateTime.format.html." #: data/geany.glade:5480 -#, fuzzy msgid "" "Specify a format for the {date} wildcard. For a list of available conversion " "specifiers see https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html." msgstr "" -"Geef hier een aangepast formaat voor de {date} wildcard. U kunt gebruik " -"maken van elke conversie specifieerder die beschikbaar is voor de ANSI C " -"strftime functie." +"Geef hier een aangepast formaat voor de {date} wildcard. Een lijst van " +"beschikbare conversie-opties staat op: https://docs.gtk.org/glib/method." +"DateTime.format.html." #: data/geany.glade:5507 msgid "Template data" @@ -1532,15 +1525,14 @@ msgid "Date format:" msgstr "Datumopmaak:" #: data/geany.glade:5856 src/printing.c:279 -#, fuzzy msgid "" "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " "header on each page. For a list of available conversion specifiers see " "https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html." msgstr "" "Geef hier een aangepast datum- en tijdsstempel dat wordt toegevoegd aan de " -"kop van elke pagina. U kunt gebruik maken van elke conversie-specificatie " -"die beschikbaar is voor de ANSI C strftime()-functie." +"kop van elke pagina. Een lijst van beschikbare conversie-opties staat op: " +"https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html." #: data/geany.glade:5891 msgid "Use native GTK printing" @@ -1797,9 +1789,8 @@ msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "Selectie naar Terminal _sturen" #: data/geany.glade:6938 src/keybindings.c:508 -#, fuzzy msgid "_Join Lines" -msgstr "Voeg regels samen" +msgstr "Schakel regels _aaneen" #: data/geany.glade:6947 src/keybindings.c:505 msgid "_Reflow Lines/Block" @@ -1903,7 +1894,7 @@ msgstr "_Alles markeren" #: data/geany.glade:7448 msgid "Go to Symbol Decl_aration" -msgstr "Ga naar symbooldecl_aratie" +msgstr "Ga naar symboolde_claratie" #: data/geany.glade:7465 msgid "_View" @@ -2095,7 +2086,7 @@ msgstr "_Nieuw..." #: data/geany.glade:8073 msgid "New from _Folder..." -msgstr "" +msgstr "Nieuw van _map..." #: data/geany.glade:8097 msgid "_Recent Projects" @@ -2170,13 +2161,12 @@ msgid "_Donate..." msgstr "_Doneer..." #: data/geany.glade:8369 -#, fuzzy msgid "" "Filter the symbol list using the entered text. Separate multiple filters " "with a space." msgstr "" -"Zeef uw bestanden met de gebruikelijke jokertekens. Scheid meerdere patronen " -"door een spatie." +"Zeef uw symbolenlijst met de ingevoerde tekst. Scheid meerdere patronen door " +"een spatie." #: data/geany.glade:8411 src/sidebar.c:114 src/tagmanager/tm_parser.c:1234 msgid "Symbols" @@ -2215,18 +2205,16 @@ msgid "_Name:" msgstr "_Naam:" #: data/geany.glade:8732 -#, fuzzy msgid "_Description:" -msgstr "Beschrijving:" +msgstr "_Beschrijving:" #: data/geany.glade:8749 -#, fuzzy msgid "_Base path:" -msgstr "Basispad:" +msgstr "Basis_pad:" #: data/geany.glade:8765 src/search.c:905 msgid "File _patterns:" -msgstr "Bestandnaamspatronen:" +msgstr "Bestandsnaampatr_onen:" #: data/geany.glade:8826 msgid "" @@ -2603,11 +2591,12 @@ msgstr[1] "%d bestanden opgeslagen." #: src/callbacks.c:353 msgid "Changes detected, reloading all will lose any changes and history." msgstr "" +"Veranderingen gedetecteerd, herladen zal wijzigingen en geschiedenis " +"vernietigen." #: src/callbacks.c:354 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to reload all files?" -msgstr "Weet u zeker dat u '%s' wilt herladen?" +msgstr "Weet u zeker dat u alle bestanden wilt herladen?" #: src/callbacks.c:967 src/keybindings.c:569 msgid "Go to Line" @@ -2881,7 +2870,7 @@ msgid "File %s reloaded." msgstr "Bestand %s herladen." #: src/document.c:1517 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %s opened (%d%s)." msgstr "Bestand %s geopend (%d%s)." @@ -3397,9 +3386,8 @@ msgid "Reload file" msgstr "Bestand herladen" #: src/keybindings.c:359 -#, fuzzy msgid "Reload all files" -msgstr "Bestand herladen" +msgstr "Alle bestanden herladen" #: src/keybindings.c:361 msgid "Re-open last closed tab" @@ -3411,7 +3399,7 @@ msgstr "Afsluiten" #: src/keybindings.c:370 msgid "New from Folder" -msgstr "" +msgstr "Nieuw van map" #: src/keybindings.c:382 msgid "Undo" @@ -4616,10 +4604,12 @@ msgstr "In totaal %u maal vervangen in %u documenten." msgid "" "This operation will modify all open files which contain the text to replace." msgstr "" +"Deze operatie zal alle open bestanden wijzigen die de te vervangen tekst " +"bevatten." #: src/search.c:1465 msgid "Are you sure to replace in the whole session?" -msgstr "" +msgstr "Weet u zeker dat u de hele sessie wilt vervangen?" #: src/search.c:1630 msgid "Invalid directory for find in files." @@ -4759,14 +4749,14 @@ msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Kon labelbestand '%s' niet laden." #: src/symbols.c:1518 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%lu: %s" -msgstr "%s: %lu" +msgstr "%s:%lu: %s" #: src/symbols.c:1521 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%lu: %s" -msgstr "%s: %lu" +msgstr "%s:%lu: %s" #: src/symbols.c:1742 #, c-format @@ -4788,7 +4778,7 @@ msgstr "Sorteer op _plaats in document" #: src/symbols.c:2196 msgid "_Group by Type" -msgstr "" +msgstr "Per type _groeperen" #: src/templates.c:81 #, c-format @@ -5054,30 +5044,27 @@ msgid "H_ide Sidebar" msgstr "Zijbalk _verbergen" #: src/sidebar.c:1173 -#, fuzzy msgid "D_ocuments Only" -msgstr "Documenten" +msgstr "All_een bestanden weergevn" #: src/sidebar.c:1174 msgid "Show _Paths" msgstr "_Paden weergeven" #: src/sidebar.c:1175 -#, fuzzy msgid "Show _Tree" -msgstr "_Werkbalk weergeven" +msgstr "B_oomstructuur weergeven" #: src/sidebar.c:1228 plugins/filebrowser.c:678 msgid "_Find in Files..." msgstr "_Zoeken in bestanden..." #: src/ui_utils.c:62 -#, fuzzy msgid "" "line: %l / %L\t col: %c\t sel: %s\t %w %t %mEOL: %M encoding: " "%e filetype: %f scope: %S" msgstr "" -"regel: %l / %L\t kol: %c\t sel: %s\t %w %t %mmode: %M " +"regel: %l / %L\t kol: %c\t sel: %s\t %w %t %mEOL: %M " "codering: %e bestandstype: %f bereik: %S" #: src/ui_utils.c:237 @@ -5178,14 +5165,13 @@ msgid "Custom Date Format" msgstr "Aangepaste datumopmaak" #: src/ui_utils.c:729 -#, fuzzy msgid "" "Enter here a custom date and time format. For a list of available conversion " "specifiers see https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html." msgstr "" -"Voer hier een aangepaste datum- en tijdsindeling in. U kunt gebruik maken " -"van elke conversie-specificatie die beschikbaar is voor de ANSI C strftime()-" -"functie." +"Voer hier een aangepaste datum- en tijdsindeling in. Een lijst van " +"beschikbare conversie-opties staat op: https://docs.gtk.org/glib/method." +"DateTime.format.html." #: src/ui_utils.c:750 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." @@ -5196,9 +5182,8 @@ msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "Aangepaste _datumopmaak instellen" #: src/ui_utils.c:2004 -#, fuzzy msgid "Select Project Base Path" -msgstr "Kies basispad van project" +msgstr "Kies basismap van project" #: src/ui_utils.c:2029 msgid "Select Folder" @@ -5229,13 +5214,12 @@ msgid "Select Browser" msgstr "Selecteer browser" #: src/utils.c:100 -#, fuzzy msgid "" "Failed to spawn the configured browser command. Please enter a valid command " "or leave it empty in order to spawn the system default browser." msgstr "" -"Kan geconfigureerde browser niet starten. Corrigeer of geef een ander " -"commando." +"Kan geconfigureerde browser niet starten. Geef een geldig commando of laat " +"het veld leeg om de systeemstandaardbrowser te starten." #: src/utils.c:388 msgid "Windows (CRLF)" @@ -5428,9 +5412,8 @@ msgid "Environment" msgstr "Omgeving" #: src/tagmanager/tm_parser.c:229 -#, fuzzy msgid "Part" -msgstr "Onderdelen" +msgstr "Gedeelte" #: src/tagmanager/tm_parser.c:230 src/tagmanager/tm_parser.c:335 #: src/tagmanager/tm_parser.c:595 @@ -5574,9 +5557,8 @@ msgid "Functions / Procedures" msgstr "Functies / Procedures" #: src/tagmanager/tm_parser.c:485 -#, fuzzy msgid "Variables / Signals / Ports" -msgstr "Variabelen / Signalen" +msgstr "Variabelen / Signalen / Pinnen" #: src/tagmanager/tm_parser.c:486 msgid "Processes / Blocks / Components" @@ -5624,29 +5606,24 @@ msgid "Structures" msgstr "Structuren" #: src/tagmanager/tm_parser.c:737 -#, fuzzy msgid "Chapters" -msgstr "Hoofdstuk" +msgstr "Hoofdstukken" #: src/tagmanager/tm_parser.c:739 -#, fuzzy msgid "Subsections" -msgstr "Subsectie" +msgstr "Subsecties" #: src/tagmanager/tm_parser.c:740 -#, fuzzy msgid "Subsubsections" -msgstr "Subsubsectie" +msgstr "Subsubsecties" #: src/tagmanager/tm_parser.c:741 -#, fuzzy msgid "Level 4 sections" -msgstr "Opslagacties" +msgstr "Niveau 4 secties" #: src/tagmanager/tm_parser.c:742 -#, fuzzy msgid "Level 5 sections" -msgstr "Opslagacties" +msgstr "Niveau 5 secties" #: src/tagmanager/tm_parser.c:769 msgid "Events" @@ -5697,9 +5674,8 @@ msgid "Section Level 4" msgstr "Sectieniveau 4" #: src/tagmanager/tm_parser.c:846 -#, fuzzy msgid "Section Level 5" -msgstr "Sectieniveau 1" +msgstr "Sectieniveau 5" #: src/tagmanager/tm_parser.c:856 msgid "Parts" @@ -5718,28 +5694,24 @@ msgid "Implementations" msgstr "Implementaties" #: src/tagmanager/tm_parser.c:955 -#, fuzzy msgid "Fields" -msgstr "Regelveld" +msgstr "Velden" #: src/tagmanager/tm_parser.c:959 -#, fuzzy msgid "Unknowns" -msgstr "onbekend" +msgstr "Onbekenden" #: src/tagmanager/tm_parser.c:1065 -#, fuzzy msgid "Packages" -msgstr "Pakket" +msgstr "Pakketten" #: src/tagmanager/tm_parser.c:1068 msgid "Tasks" -msgstr "" +msgstr "Taken" #: src/tagmanager/tm_parser.c:1092 -#, fuzzy msgid "Regions" -msgstr "Secties" +msgstr "Regio's" #: plugins/classbuilder.c:34 msgid "Class Builder" @@ -6130,9 +6102,9 @@ msgid "Backup Copy: File could not be saved (%s)." msgstr "Back-upkopie: bestand kon niet worden opgeslagen (%s)." #: plugins/saveactions.c:286 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Instant Save filename could not be generated (%s)." -msgstr "Projectbestand kon niet worden aangemaakt (%s)." +msgstr "Back-upbestand kon niet worden aangemaakt (%s)." #: plugins/saveactions.c:386 #, c-format @@ -6146,9 +6118,8 @@ msgid "Select Directory" msgstr "Kies map" #: plugins/saveactions.c:544 -#, fuzzy msgid "Instantsave directory does not exist or is not writable." -msgstr "Back-upmap bestaat niet of er kan niet in geschreven worden." +msgstr "Map voor back-up bestaat niet of er kan niet in geschreven worden." #: plugins/saveactions.c:561 msgid "Backup directory does not exist or is not writable." @@ -6194,14 +6165,14 @@ msgstr "Instant opslaan" # Should this not be Newly Created files? #: plugins/saveactions.c:721 -#, fuzzy msgid "Default _filetype to use for new files:" -msgstr "_Bestandstype voor nieuw geopende bestanden:" +msgstr "_Standaardbestandstype voor nieuw geopende bestanden:" #: plugins/saveactions.c:742 #, c-format msgid "_Directory to save files in (leave empty to use the default: %s):" msgstr "" +"_Map om bestanden in op te slaan (laat leeg om standaard te gebruiken: %s):" #: plugins/saveactions.c:766 msgid "" @@ -6210,6 +6181,10 @@ msgid "" "you will need to cleanup instantly saved files manually. The Instant Save " "plugin will not delete the created files." msgstr "" +"Als u een map voor Instant Opslaan kiest die niet automatisch gewist " +"wordt,\n" +"zult u zelf deze bestanden handmatig moeten verwijderen. De Instant Save " +"plug-in zal geen gecreƫerde bestanden wissen." #: plugins/saveactions.c:784 msgid "Backup Copy" @@ -6224,6 +6199,9 @@ msgid "" "Date/_Time format for backup files (for a list of available conversion " "specifiers see https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html):" msgstr "" +"Aangepaste datum- en tijdsindeling voor backupbestanden. Een lijst van " +"beschikbare conversie-opties staat op: https://docs.gtk.org/glib/method." +"DateTime.format.html." #: plugins/saveactions.c:830 msgid "Directory _levels to include in the backup destination:"