diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 4611a132ad..e38014a2a3 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany 1.26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-24 02:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-24 21:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-20 02:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-20 21:50+0100\n" "Last-Translator: Giuseppe Penone \n" "Language-Team: \n" "Language: it\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "invisibile" msgid "_Insert \"include <...>\"" msgstr "I_nserisci \"include <...>\"" -#: ../data/geany.glade.h:16 ../src/keybindings.c:494 +#: ../data/geany.glade.h:16 ../src/keybindings.c:506 msgid "Insert Alternative _White Space" msgstr "_Inserisci spazio bianco alternativo" @@ -106,17 +106,17 @@ msgstr "_Cerca" msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Apri f_ile selezionato" -#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2368 +#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2342 msgid "Find _Usage" msgstr "Mostra _utilizzo" -#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2373 +#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2347 msgid "Find _Document Usage" msgstr "Mostra utilizzo nel _documento" #: ../data/geany.glade.h:21 -msgid "Go to _Tag Definition" -msgstr "Vai alla definizione del _tag" +msgid "Go to Symbol Defini_tion" +msgstr "Vai alla defini_zione del simbolo" #: ../data/geany.glade.h:22 msgid "Conte_xt Action" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "In alto" msgid "Bottom" msgstr "In basso" -#: ../data/geany.glade.h:31 ../src/keybindings.c:504 +#: ../data/geany.glade.h:31 ../src/keybindings.c:516 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Ordinamento predefinito simbolo" msgid "Default sorting mode:" msgstr "Ordinamento predefinito:" -#: ../data/geany.glade.h:81 ../src/stash.c:1150 +#: ../data/geany.glade.h:81 ../src/stash.c:1170 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr "Colore:" msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Imposta il colore del marcatore di riga lunga" -#: ../data/geany.glade.h:216 ../src/toolbar.c:74 ../src/tools.c:825 +#: ../data/geany.glade.h:216 ../src/toolbar.c:74 ../src/tools.c:831 msgid "Color Chooser" msgstr "Scelta colore" @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "Elimina spazi e tabulazioni in coda" msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" msgstr "Rimuove gli spazi e le tabulazioni in eccesso alla fine delle righe" -#: ../data/geany.glade.h:250 ../src/keybindings.c:649 +#: ../data/geany.glade.h:250 ../src/keybindings.c:661 msgid "Replace tabs with space" msgstr "Sostituisce tabulazioni con spazi" @@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "" "Frequenza di controllo per i cambiamenti a documenti su disco. Il valore " "zero disabilita il controllo." -#: ../data/geany.glade.h:257 ../src/prefs.c:1606 ../src/symbols.c:628 +#: ../data/geany.glade.h:257 ../src/prefs.c:1606 ../src/symbols.c:602 #: ../plugins/filebrowser.c:1160 msgid "Files" msgstr "File" @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr "Salva _Come..." msgid "Sa_ve All" msgstr "Salva _tutti" -#: ../data/geany.glade.h:349 ../src/document.c:1662 ../src/document.c:3592 +#: ../data/geany.glade.h:349 ../src/document.c:1666 ../src/document.c:3596 #: ../src/sidebar.c:718 msgid "_Reload" msgstr "_Ripristina" @@ -1758,11 +1758,11 @@ msgstr "_Sposta riga(e) su" msgid "M_ove Line(s) Down" msgstr "_Sposta riga(e) giù" -#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:481 +#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:493 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "_Invia selezione al terminale" -#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:483 +#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:495 msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr "_Riflusso Righe/Blocco" @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr "In_serisci Commenti" msgid "Preference_s" msgstr "Preferen_ze" -#: ../data/geany.glade.h:376 ../src/keybindings.c:507 +#: ../data/geany.glade.h:376 ../src/keybindings.c:519 msgid "P_lugin Preferences" msgstr "Preferenze P_lugin" @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "Trova _successivo" msgid "Find _Previous" msgstr "Trova _precedente" -#: ../data/geany.glade.h:380 ../src/symbols.c:2378 +#: ../data/geany.glade.h:380 ../src/symbols.c:2352 msgid "Find in F_iles..." msgstr "Trova in F_ile..." @@ -1838,11 +1838,11 @@ msgstr "_Messaggio successivo" msgid "Pr_evious Message" msgstr "Messaggio pr_ecedente" -#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:556 +#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:568 msgid "Go to Ne_xt Marker" msgstr "_Vai al marcatore successivo" -#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:559 +#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:571 msgid "Go to Pre_vious Marker" msgstr "_Vai al marcatore precedente" @@ -1850,21 +1850,21 @@ msgstr "_Vai al marcatore precedente" msgid "_Go to Line..." msgstr "Vai alla _Riga..." -#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:519 +#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:531 msgid "Find Next _Selection" msgstr "Trova prossima _selezione" -#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:521 +#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:533 msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "Tro_va selezione precedente" -#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:538 +#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:550 msgid "_Mark All" msgstr "_Marca tutto" #: ../data/geany.glade.h:390 -msgid "Go to T_ag Declaration" -msgstr "Vai alla dichiarazione del t_ag" +msgid "Go to Symbol Decl_aration" +msgstr "Vai alla dichi_arazione del simbolo" #: ../data/geany.glade.h:391 msgid "_View" @@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "Converti e imposta a _LF (Unix)" msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)" msgstr "Converti e imposta a CR (_Mac classico)" -#: ../data/geany.glade.h:428 ../src/keybindings.c:647 +#: ../data/geany.glade.h:428 ../src/keybindings.c:659 msgid "_Clone" msgstr "_Clona" @@ -2100,8 +2100,8 @@ msgid "_Word Count" msgstr "_Conteggio parole" #: ../data/geany.glade.h:448 -msgid "Load Ta_gs..." -msgstr "Carica T_ag..." +msgid "Load Ta_gs File..." +msgstr "Carica file dei T_ag..." #: ../data/geany.glade.h:449 msgid "_Help" @@ -2484,12 +2484,12 @@ msgstr "Non ci sono altri errori di compilazione." msgid "Set menu item label" msgstr "Imposta le etichette degli elementi del menu" -#: ../src/build.c:1780 ../src/symbols.c:683 ../src/tools.c:397 +#: ../src/build.c:1780 ../src/symbols.c:657 ../src/tools.c:397 msgid "Label" msgstr "Etichetta" #. command column, holding status and command display -#: ../src/build.c:1781 ../src/symbols.c:678 ../src/tools.c:382 +#: ../src/build.c:1781 ../src/symbols.c:652 ../src/tools.c:382 msgid "Command" msgstr "Comando" @@ -2579,7 +2579,7 @@ msgid_plural "%d files saved." msgstr[0] "%d file salvato." msgstr[1] "%d file salvati." -#: ../src/callbacks.c:885 ../src/keybindings.c:547 +#: ../src/callbacks.c:885 ../src/keybindings.c:559 msgid "Go to Line" msgstr "Vai alla riga" @@ -2617,8 +2617,8 @@ msgstr "Verificare il percorso nelle Preferenze." msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s" msgstr "Impossibile eseguire il comando di azione contestuale \"%s\": %s. %s" -#: ../src/dialogs.c:161 ../src/document.c:2309 ../src/document.c:2374 -#: ../src/document.c:2382 +#: ../src/dialogs.c:161 ../src/document.c:2313 ../src/document.c:2378 +#: ../src/document.c:2386 #, c-format msgid "\"%s\" was not found." msgstr "\"%s\" non trovato." @@ -2701,7 +2701,7 @@ msgstr "" "Apre il file in modalità di sola lettura. Se si sceglie più di un file da " "aprire, tutti i file saranno aperti in sola lettura." -#: ../src/dialogs.c:535 ../src/document.c:2060 +#: ../src/dialogs.c:535 ../src/document.c:2064 msgid "Overwrite?" msgstr "Sovrascrivere?" @@ -2765,7 +2765,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 #: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214 -#: ../src/symbols.c:2182 ../src/symbols.c:2198 ../src/ui_utils.c:289 +#: ../src/symbols.c:2156 ../src/symbols.c:2172 ../src/ui_utils.c:289 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" @@ -2782,27 +2782,27 @@ msgstr "(con BOM)" msgid "(without BOM)" msgstr "(senza BOM)" -#: ../src/document.c:745 +#: ../src/document.c:749 #, c-format msgid "File %s closed." msgstr "File %s chiuso." -#: ../src/document.c:901 +#: ../src/document.c:905 #, c-format msgid "New file \"%s\" opened." msgstr "Nuovo file \"%s\" aperto." -#: ../src/document.c:975 +#: ../src/document.c:979 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "Impossibile aprire il file %s (%s)" -#: ../src/document.c:1024 +#: ../src/document.c:1028 #, c-format msgid "The file \"%s\" is not valid %s." msgstr "Il file \"%s\" non è %s valido." -#: ../src/document.c:1030 +#: ../src/document.c:1034 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not " @@ -2811,7 +2811,7 @@ msgstr "" "Il file \"%s\" non sembra un file di testo o la codifica del file non è " "supportata." -#: ../src/document.c:1040 +#: ../src/document.c:1044 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This " @@ -2826,31 +2826,31 @@ msgstr "" # NdMax: # "Spazio dei nomi" che contiene classi e funzioni, per esempio System.IO oppure System.Windows.Forms del C#. Si puo' lasciare com'e' levando il plurale dato che in italiano le parole straniere diventano invarianti. -#: ../src/document.c:1252 +#: ../src/document.c:1256 msgid "Spaces" msgstr "Spazi" -#: ../src/document.c:1255 +#: ../src/document.c:1259 msgid "Tabs" msgstr "Tabulazioni" -#: ../src/document.c:1258 +#: ../src/document.c:1262 msgid "Tabs and Spaces" msgstr "Tabulazioni e spazi" #. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs #. * and Spaces), the second one is the filename -#: ../src/document.c:1263 +#: ../src/document.c:1267 #, c-format msgid "Setting %s indentation mode for %s." msgstr "Impostati %s come modalità indentazione per %s." -#: ../src/document.c:1274 +#: ../src/document.c:1278 #, c-format msgid "Setting indentation width to %d for %s." msgstr "Imposta la larghezza dell'indentazione a %d per %s." -#: ../src/document.c:1498 +#: ../src/document.c:1502 #, c-format msgid "File %s reloaded." msgstr "File %s ricaricato." @@ -2858,20 +2858,20 @@ msgstr "File %s ricaricato." #. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number #. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only #. * (it is replaced with the string ", read-only"). -#: ../src/document.c:1506 +#: ../src/document.c:1510 #, c-format msgid "File %s opened(%d%s)." msgstr "File %s aperto(%d%s)." -#: ../src/document.c:1508 +#: ../src/document.c:1512 msgid ", read-only" msgstr ", sola lettura" -#: ../src/document.c:1628 +#: ../src/document.c:1632 msgid "Discard history" msgstr "Scarta storico" -#: ../src/document.c:1629 +#: ../src/document.c:1633 msgid "" "The buffer's previous state is stored in the history and undoing restores " "it. You can disable this by discarding the history upon reload. This message " @@ -2883,28 +2883,28 @@ msgstr "" "Questo messaggio non sarà mostrato nuovamente ma la tua scelta può essere " "cambiata nelle impostazioni varie." -#: ../src/document.c:1633 +#: ../src/document.c:1637 msgid "The file has been reloaded." msgstr "Il file è stato ricaricato." -#: ../src/document.c:1663 +#: ../src/document.c:1667 msgid "Any unsaved changes will be lost." msgstr "Le modifiche non salvate andranno perse." -#: ../src/document.c:1664 +#: ../src/document.c:1668 msgid "Undo history will be lost." msgstr "Lo storico di annullamento andrà perso." -#: ../src/document.c:1665 +#: ../src/document.c:1669 #, c-format msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "Si è sicuri di voler ripristinare '%s'?" -#: ../src/document.c:1771 +#: ../src/document.c:1775 msgid "Error renaming file." msgstr "Errore nel rinominare il file." -#: ../src/document.c:1892 +#: ../src/document.c:1896 #, c-format msgid "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file " @@ -2913,7 +2913,7 @@ msgstr "" "Si è verificato un errore nella conversione del file da UTF-8 a \"%s\". Il " "file resta non salvato." -#: ../src/document.c:1913 +#: ../src/document.c:1917 #, c-format msgid "" "Error message: %s\n" @@ -2922,55 +2922,55 @@ msgstr "" "Messaggio di errore: %s\n" "Errore verificatosi in corrispondenza di: \"%s\" (linea: %d, colonna: %d)." -#: ../src/document.c:1917 +#: ../src/document.c:1921 #, c-format msgid "Error message: %s." msgstr "Messaggio di errore: %s." -#: ../src/document.c:1977 +#: ../src/document.c:1981 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s" msgstr "Apertura file '%s' fallita in scrittura: fopen() fallita: %s" -#: ../src/document.c:1995 +#: ../src/document.c:1999 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Scrittura file '%s' fallita: fwrite() fallita: %s" -#: ../src/document.c:2009 +#: ../src/document.c:2013 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Chiusura file '%s' fallita: fclose() fallita: %s" -#: ../src/document.c:2059 ../src/document.c:3593 +#: ../src/document.c:2063 ../src/document.c:3597 msgid "_Overwrite" msgstr "_Sovrascrivere" -#: ../src/document.c:2061 ../src/document.c:3596 +#: ../src/document.c:2065 ../src/document.c:3600 #, c-format msgid "The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer." msgstr "Il file '%s' presente sul disco è più recente del buffer corrente." -#: ../src/document.c:2069 ../src/document.c:3645 +#: ../src/document.c:2073 ../src/document.c:3649 msgid "Try to resave the file?" msgstr "Provare di nuovo a salvare il file?" -#: ../src/document.c:2070 ../src/document.c:3646 +#: ../src/document.c:2074 ../src/document.c:3650 #, c-format msgid "File \"%s\" was not found on disk!" msgstr "File \"%s\" non trovato sul disco!" -#: ../src/document.c:2133 +#: ../src/document.c:2137 #, c-format msgid "Cannot save read-only document '%s'!" msgstr "Impossibile salvare documento in sola lettura '%s'!" -#: ../src/document.c:2201 +#: ../src/document.c:2205 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "Errore nel salvataggio del file (%s)." -#: ../src/document.c:2206 +#: ../src/document.c:2210 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2981,46 +2981,46 @@ msgstr "" "\n" "Il file sul disco potrebbe essere troncato!" -#: ../src/document.c:2208 +#: ../src/document.c:2212 msgid "Error saving file." msgstr "Errore nel salvataggio del file." -#: ../src/document.c:2232 +#: ../src/document.c:2236 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "File %s salvato." -#: ../src/document.c:2382 +#: ../src/document.c:2386 msgid "Wrap search and find again?" msgstr "Ricominciare la ricerca dall'inizio?" -#: ../src/document.c:2471 ../src/search.c:1366 ../src/search.c:1419 +#: ../src/document.c:2475 ../src/search.c:1366 ../src/search.c:1419 #: ../src/search.c:2222 ../src/search.c:2223 #, c-format msgid "No matches found for \"%s\"." msgstr "Nessuna corrispondenza trovata per \"%s\"." -#: ../src/document.c:2477 +#: ../src/document.c:2481 #, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"." msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"." msgstr[0] "%s: sostituita %d occorrenza di \"%s\" con \"%s\"." msgstr[1] "%s: sostituite %d occorrenze di \"%s\" con \"%s\"." -#: ../src/document.c:3595 +#: ../src/document.c:3599 msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Ricaricare il file?" -#: ../src/editor.c:4388 +#: ../src/editor.c:4490 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Ampiezza delle tabulazioni:" -#: ../src/editor.c:4389 +#: ../src/editor.c:4491 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "" "Indicare il numero di spazi da sostituire con un carattere di tabulazione." -#: ../src/editor.c:4587 +#: ../src/editor.c:4689 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "Attenzione: larghezza tabulazione non standard: %d != 8!" @@ -3283,7 +3283,7 @@ msgid "Color Schemes" msgstr "Schemi di colori" #. visual group order -#: ../src/keybindings.c:306 ../src/symbols.c:655 +#: ../src/keybindings.c:306 ../src/symbols.c:629 msgid "File" msgstr "File" @@ -3319,16 +3319,16 @@ msgstr "Vai a" msgid "View" msgstr "Visualizza" -#: ../src/keybindings.c:316 ../src/symbols.c:804 +#: ../src/keybindings.c:316 ../src/symbols.c:778 msgid "Document" msgstr "Documento" -#: ../src/keybindings.c:318 ../src/keybindings.c:672 ../src/project.c:511 +#: ../src/keybindings.c:318 ../src/keybindings.c:684 ../src/project.c:511 #: ../src/ui_utils.c:2191 msgid "Build" msgstr "Compila" -#: ../src/keybindings.c:320 ../src/keybindings.c:697 +#: ../src/keybindings.c:320 ../src/keybindings.c:709 msgid "Help" msgstr "Aiuto" @@ -3364,7 +3364,7 @@ msgstr "Salva come" msgid "Save all" msgstr "Salva tutti" -#: ../src/keybindings.c:345 ../src/symbols.c:888 +#: ../src/keybindings.c:345 ../src/symbols.c:862 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" @@ -3524,283 +3524,307 @@ msgstr "Invia al comando personalizzato n. 2" msgid "Send to Custom Command 3" msgstr "Invia al comando personalizzato n. 3" +#: ../src/keybindings.c:480 +msgid "Send to Custom Command 4" +msgstr "Invia al comando personalizzato n. 4" + +#: ../src/keybindings.c:482 +msgid "Send to Custom Command 5" +msgstr "Invia al comando personalizzato n. 5" + +#: ../src/keybindings.c:484 +msgid "Send to Custom Command 6" +msgstr "Invia al comando personalizzato n. 6" + #: ../src/keybindings.c:486 +msgid "Send to Custom Command 7" +msgstr "Invia al comando personalizzato n. 7" + +#: ../src/keybindings.c:488 +msgid "Send to Custom Command 8" +msgstr "Invia al comando personalizzato n. 8" + +#: ../src/keybindings.c:490 +msgid "Send to Custom Command 9" +msgstr "Invia al comando personalizzato n. 9" + +#: ../src/keybindings.c:498 msgid "Join lines" msgstr "Unisci righe" -#: ../src/keybindings.c:491 +#: ../src/keybindings.c:503 msgid "Insert date" msgstr "Inserisci data" -#: ../src/keybindings.c:497 +#: ../src/keybindings.c:509 msgid "Insert New Line Before Current" msgstr "Inserisci una nuova linea prima di quella attuale" -#: ../src/keybindings.c:499 +#: ../src/keybindings.c:511 msgid "Insert New Line After Current" msgstr "Inserisci una nuova linea dopo quella attuale" -#: ../src/keybindings.c:512 ../src/search.c:464 +#: ../src/keybindings.c:524 ../src/search.c:464 msgid "Find" msgstr "Trova" -#: ../src/keybindings.c:514 +#: ../src/keybindings.c:526 msgid "Find Next" msgstr "Trova successivo" -#: ../src/keybindings.c:516 +#: ../src/keybindings.c:528 msgid "Find Previous" msgstr "Trova precedente" -#: ../src/keybindings.c:523 ../src/search.c:617 +#: ../src/keybindings.c:535 ../src/search.c:617 msgid "Replace" msgstr "Sostituisci" -#: ../src/keybindings.c:525 ../src/search.c:867 +#: ../src/keybindings.c:537 ../src/search.c:867 msgid "Find in Files" msgstr "Trova in file" -#: ../src/keybindings.c:528 +#: ../src/keybindings.c:540 msgid "Next Message" msgstr "Messaggio successivo" -#: ../src/keybindings.c:530 +#: ../src/keybindings.c:542 msgid "Previous Message" msgstr "Messaggio precedente" -#: ../src/keybindings.c:533 +#: ../src/keybindings.c:545 msgid "Find Usage" msgstr "Mostra utilizzo" -#: ../src/keybindings.c:536 +#: ../src/keybindings.c:548 msgid "Find Document Usage" msgstr "Mostra utilizzo nel documento" -#: ../src/keybindings.c:543 ../src/toolbar.c:70 +#: ../src/keybindings.c:555 ../src/toolbar.c:70 msgid "Navigate back a location" msgstr "Naviga una posizione indietro" -#: ../src/keybindings.c:545 ../src/toolbar.c:71 +#: ../src/keybindings.c:557 ../src/toolbar.c:71 msgid "Navigate forward a location" msgstr "Naviga una posizione avanti" -#: ../src/keybindings.c:550 +#: ../src/keybindings.c:562 msgid "Go to matching brace" msgstr "Vai alla parentesi corrispondente" -#: ../src/keybindings.c:553 +#: ../src/keybindings.c:565 msgid "Toggle marker" msgstr "Mostra/nascondi marcatore" -#: ../src/keybindings.c:562 -msgid "Go to Tag Definition" -msgstr "Vai alla definizione del tag" +#: ../src/keybindings.c:574 +msgid "Go to Symbol Definition" +msgstr "Vai alla definizione del simbolo" -#: ../src/keybindings.c:565 -msgid "Go to Tag Declaration" -msgstr "Vai alla dichiarazione del tag" +#: ../src/keybindings.c:577 +msgid "Go to Symbol Declaration" +msgstr "Vai alla dichiarazione del simbolo" -#: ../src/keybindings.c:567 +#: ../src/keybindings.c:579 msgid "Go to Start of Line" msgstr "Vai a inizio riga" -#: ../src/keybindings.c:569 +#: ../src/keybindings.c:581 msgid "Go to End of Line" msgstr "Vai a fine riga" -#: ../src/keybindings.c:571 +#: ../src/keybindings.c:583 msgid "Go to Start of Display Line" msgstr "Vai all' inizio della riga visualizzata" -#: ../src/keybindings.c:573 +#: ../src/keybindings.c:585 msgid "Go to End of Display Line" msgstr "Vai alla fine della riga visualizzata" -#: ../src/keybindings.c:575 +#: ../src/keybindings.c:587 msgid "Go to Previous Word Part" msgstr "Vai alla precedente frazione di parola" -#: ../src/keybindings.c:577 +#: ../src/keybindings.c:589 msgid "Go to Next Word Part" msgstr "Vai alla prossima frazione di parola" -#: ../src/keybindings.c:582 +#: ../src/keybindings.c:594 msgid "Toggle All Additional Widgets" msgstr "Mostra/nascondi tutti i controlli aggiuntivi" -#: ../src/keybindings.c:585 +#: ../src/keybindings.c:597 msgid "Fullscreen" msgstr "Schermo intero" -#: ../src/keybindings.c:587 +#: ../src/keybindings.c:599 msgid "Toggle Messages Window" msgstr "Mostra/nasconde la finestra messaggi" -#: ../src/keybindings.c:590 +#: ../src/keybindings.c:602 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Mostra/nasconde barra laterale" -#: ../src/keybindings.c:592 +#: ../src/keybindings.c:604 msgid "Zoom In" msgstr "Aumenta Ingrandimento" -#: ../src/keybindings.c:594 +#: ../src/keybindings.c:606 msgid "Zoom Out" msgstr "Diminuisci Ingrandimento" -#: ../src/keybindings.c:596 +#: ../src/keybindings.c:608 msgid "Zoom Reset" msgstr "Azzera lo zoom" -#: ../src/keybindings.c:601 +#: ../src/keybindings.c:613 msgid "Switch to Editor" msgstr "Passa all'editor" -#: ../src/keybindings.c:603 +#: ../src/keybindings.c:615 msgid "Switch to Search Bar" msgstr "Passa alla barra di ricerca" -#: ../src/keybindings.c:605 +#: ../src/keybindings.c:617 msgid "Switch to Message Window" msgstr "Passa a Finestra Messaggi" -#: ../src/keybindings.c:607 +#: ../src/keybindings.c:619 msgid "Switch to Compiler" msgstr "Passa al compilatore" -#: ../src/keybindings.c:609 +#: ../src/keybindings.c:621 msgid "Switch to Messages" msgstr "Passa ai Messaggi" -#: ../src/keybindings.c:611 +#: ../src/keybindings.c:623 msgid "Switch to Scribble" msgstr "Passa agli appunti" -#: ../src/keybindings.c:613 +#: ../src/keybindings.c:625 msgid "Switch to VTE" msgstr "Passa all'emulatore di terminale virtuale" -#: ../src/keybindings.c:615 +#: ../src/keybindings.c:627 msgid "Switch to Sidebar" msgstr "Passa alla barra laterale" -#: ../src/keybindings.c:617 +#: ../src/keybindings.c:629 msgid "Switch to Sidebar Symbol List" msgstr "Passa alla lista dei simboli" -#: ../src/keybindings.c:619 +#: ../src/keybindings.c:631 msgid "Switch to Sidebar Document List" msgstr "Passa alla lista di documenti" -#: ../src/keybindings.c:624 +#: ../src/keybindings.c:636 msgid "Switch to left document" msgstr "Passa al documento di sinistra" -#: ../src/keybindings.c:626 +#: ../src/keybindings.c:638 msgid "Switch to right document" msgstr "Passa al documento di destra" -#: ../src/keybindings.c:628 +#: ../src/keybindings.c:640 msgid "Switch to last used document" msgstr "Passa all'ultimo documento usato" -#: ../src/keybindings.c:631 +#: ../src/keybindings.c:643 msgid "Move document left" msgstr "Sposta il documento a sinistra" -#: ../src/keybindings.c:634 +#: ../src/keybindings.c:646 msgid "Move document right" msgstr "Sposta il documento a destra" -#: ../src/keybindings.c:636 +#: ../src/keybindings.c:648 msgid "Move document first" msgstr "Sposta il documento all'inizio" -#: ../src/keybindings.c:638 +#: ../src/keybindings.c:650 msgid "Move document last" msgstr "Sposta il documento alla fine" -#: ../src/keybindings.c:643 +#: ../src/keybindings.c:655 msgid "Toggle Line wrapping" msgstr "Attiva/disattiva a capo automatico" -#: ../src/keybindings.c:645 +#: ../src/keybindings.c:657 msgid "Toggle Line breaking" msgstr "Attiva/disattiva interruzione riga" -#: ../src/keybindings.c:651 +#: ../src/keybindings.c:663 msgid "Replace spaces with tabs" msgstr "Sostituisci gli spazi con tabulazioni" -#: ../src/keybindings.c:653 +#: ../src/keybindings.c:665 msgid "Toggle current fold" msgstr "Espandi/comprimi punto di espansione" -#: ../src/keybindings.c:655 +#: ../src/keybindings.c:667 msgid "Fold all" msgstr "Comprimi tutto" -#: ../src/keybindings.c:657 +#: ../src/keybindings.c:669 msgid "Unfold all" msgstr "Espandi tutto" -#: ../src/keybindings.c:659 +#: ../src/keybindings.c:671 msgid "Reload symbol list" msgstr "Ricarica la lista dei simboli" -#: ../src/keybindings.c:661 +#: ../src/keybindings.c:673 msgid "Remove Markers" msgstr "Rimuovi i marcatori" -#: ../src/keybindings.c:663 +#: ../src/keybindings.c:675 msgid "Remove Error Indicators" msgstr "Rimuove gli indicatori di errore" -#: ../src/keybindings.c:665 +#: ../src/keybindings.c:677 msgid "Remove Markers and Error Indicators" msgstr "Rimuove i marcatori e gli indicatori di errore" -#: ../src/keybindings.c:670 ../src/toolbar.c:72 +#: ../src/keybindings.c:682 ../src/toolbar.c:72 msgid "Compile" msgstr "Compila" -#: ../src/keybindings.c:674 +#: ../src/keybindings.c:686 msgid "Make all" msgstr "Compila tutto" -#: ../src/keybindings.c:677 +#: ../src/keybindings.c:689 msgid "Make custom target" msgstr "Compila su destinazione scelta" -#: ../src/keybindings.c:679 +#: ../src/keybindings.c:691 msgid "Make object" msgstr "Compila oggetto" -#: ../src/keybindings.c:681 +#: ../src/keybindings.c:693 msgid "Next error" msgstr "Errore successivo" -#: ../src/keybindings.c:683 +#: ../src/keybindings.c:695 msgid "Previous error" msgstr "Errore precedente" -#: ../src/keybindings.c:685 +#: ../src/keybindings.c:697 msgid "Run" msgstr "Esegui" -#: ../src/keybindings.c:687 +#: ../src/keybindings.c:699 msgid "Build options" msgstr "Opzioni per la compilazione" -#: ../src/keybindings.c:692 +#: ../src/keybindings.c:704 msgid "Show Color Chooser" msgstr "Mostra la finestra di scelta colori" -#: ../src/keybindings.c:962 +#: ../src/keybindings.c:974 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Scorciatoie da tastiera" -#: ../src/keybindings.c:974 +#: ../src/keybindings.c:986 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Sono definite le seguenti scorciatoie da tastiera:" @@ -3835,8 +3859,8 @@ msgid "Generate global tags file (see documentation)" msgstr "Genera il file globale dei tag (consultare la documentazione)" #: ../src/libmain.c:122 -msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags" -msgstr "Non preprocessare i file C/C++ quando si generano i tag" +msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags file" +msgstr "Non preprocessare i file C/C++ quando si genera il file dei tag" #: ../src/libmain.c:124 msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance" @@ -4080,11 +4104,11 @@ msgstr "Cattura tasto" msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." msgstr "Premi una combinazione di tasti da usare per \"%s\"." -#: ../src/prefs.c:225 ../src/symbols.c:2336 ../src/sidebar.c:752 +#: ../src/prefs.c:225 ../src/symbols.c:2310 ../src/sidebar.c:752 msgid "_Expand All" msgstr "_Espandi tutto" -#: ../src/prefs.c:230 ../src/symbols.c:2341 ../src/sidebar.c:758 +#: ../src/prefs.c:230 ../src/symbols.c:2315 ../src/sidebar.c:758 msgid "_Collapse All" msgstr "C_hiudi tutto" @@ -4637,342 +4661,343 @@ msgstr "Fallimento nel cambio directory di lavoro" msgid "Unknown error executing child process" msgstr "Errore sconosciuto nell'esecuzione processo figlio" -#: ../src/stash.c:1157 +#: ../src/stash.c:1177 msgid "Value" msgstr "Valore" -#: ../src/symbols.c:634 ../src/symbols.c:684 ../src/symbols.c:794 +#: ../src/symbols.c:608 ../src/symbols.c:658 ../src/symbols.c:768 msgid "Chapter" msgstr "Capitolo" -#: ../src/symbols.c:635 ../src/symbols.c:680 ../src/symbols.c:795 +#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:654 ../src/symbols.c:769 msgid "Section" msgstr "Sezione" -#: ../src/symbols.c:636 +#: ../src/symbols.c:610 msgid "Sect1" msgstr "Sez1" -#: ../src/symbols.c:637 +#: ../src/symbols.c:611 msgid "Sect2" msgstr "Sez2" -#: ../src/symbols.c:638 +#: ../src/symbols.c:612 msgid "Sect3" msgstr "Sez3" -#: ../src/symbols.c:639 +#: ../src/symbols.c:613 msgid "Appendix" msgstr "Appendice" -#: ../src/symbols.c:640 ../src/symbols.c:685 ../src/symbols.c:710 -#: ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:752 -#: ../src/symbols.c:853 ../src/symbols.c:864 ../src/symbols.c:877 -#: ../src/symbols.c:891 ../src/symbols.c:903 ../src/symbols.c:915 -#: ../src/symbols.c:932 ../src/symbols.c:961 ../src/symbols.c:993 +#: ../src/symbols.c:614 ../src/symbols.c:659 ../src/symbols.c:684 +#: ../src/symbols.c:700 ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:726 +#: ../src/symbols.c:827 ../src/symbols.c:838 ../src/symbols.c:851 +#: ../src/symbols.c:865 ../src/symbols.c:877 ../src/symbols.c:889 +#: ../src/symbols.c:906 ../src/symbols.c:935 ../src/symbols.c:967 msgid "Other" msgstr "Altro" -#: ../src/symbols.c:646 ../src/symbols.c:923 ../src/symbols.c:971 +#: ../src/symbols.c:620 ../src/symbols.c:897 ../src/symbols.c:945 msgid "Module" msgstr "Modulo" -#: ../src/symbols.c:647 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:849 -#: ../src/symbols.c:901 ../src/symbols.c:913 ../src/symbols.c:928 -#: ../src/symbols.c:942 +#: ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:711 ../src/symbols.c:823 +#: ../src/symbols.c:875 ../src/symbols.c:887 ../src/symbols.c:902 +#: ../src/symbols.c:916 msgid "Types" msgstr "Tipi" -#: ../src/symbols.c:648 +#: ../src/symbols.c:622 msgid "Type constructors" msgstr "Costruttori di tipo" -#: ../src/symbols.c:649 ../src/symbols.c:671 ../src/symbols.c:692 -#: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:721 ../src/symbols.c:734 -#: ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:763 ../src/symbols.c:773 -#: ../src/symbols.c:837 ../src/symbols.c:887 ../src/symbols.c:910 -#: ../src/symbols.c:955 ../src/symbols.c:979 +#: ../src/symbols.c:623 ../src/symbols.c:645 ../src/symbols.c:666 +#: ../src/symbols.c:683 ../src/symbols.c:695 ../src/symbols.c:708 +#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:747 +#: ../src/symbols.c:811 ../src/symbols.c:861 ../src/symbols.c:884 +#: ../src/symbols.c:929 ../src/symbols.c:953 msgid "Functions" msgstr "Funzioni" -#: ../src/symbols.c:654 +#: ../src/symbols.c:628 msgid "Program" msgstr "Programma" -#: ../src/symbols.c:656 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:670 +#: ../src/symbols.c:630 ../src/symbols.c:638 ../src/symbols.c:644 msgid "Sections" msgstr "Sezioni" -#: ../src/symbols.c:657 +#: ../src/symbols.c:631 msgid "Paragraph" msgstr "Paragrafo" -#: ../src/symbols.c:658 +#: ../src/symbols.c:632 msgid "Group" msgstr "Gruppo" -#: ../src/symbols.c:659 +#: ../src/symbols.c:633 msgid "Data" msgstr "Dati" -#: ../src/symbols.c:665 +#: ../src/symbols.c:639 msgid "Keys" msgstr "Chiavi" -#: ../src/symbols.c:672 ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:739 -#: ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:838 ../src/symbols.c:863 -#: ../src/symbols.c:889 ../src/symbols.c:902 ../src/symbols.c:911 -#: ../src/symbols.c:927 ../src/symbols.c:962 ../src/symbols.c:991 +#: ../src/symbols.c:646 ../src/symbols.c:697 ../src/symbols.c:713 +#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:812 ../src/symbols.c:837 +#: ../src/symbols.c:863 ../src/symbols.c:876 ../src/symbols.c:885 +#: ../src/symbols.c:901 ../src/symbols.c:936 ../src/symbols.c:965 msgid "Variables" msgstr "Variabili" -#: ../src/symbols.c:679 +#: ../src/symbols.c:653 msgid "Environment" msgstr "Ambiente" # le stringhe di treeviews.c "quasi tutte" fanno riferimento a parti dei vari linguaggi, per esempio, il C (che poi è contrassegnato come defaults) ci sono functions, struct, etc. -#: ../src/symbols.c:681 ../src/symbols.c:796 +#: ../src/symbols.c:655 ../src/symbols.c:770 msgid "Subsection" msgstr "Sottosezione" # le stringhe di treeviews.c "quasi tutte" fanno riferimento a parti dei vari linguaggi, per esempio, il C (che poi è contrassegnato come defaults) ci sono functions, struct, etc. -#: ../src/symbols.c:682 ../src/symbols.c:797 +#: ../src/symbols.c:656 ../src/symbols.c:771 msgid "Subsubsection" msgstr "Sottosottosezione" -#: ../src/symbols.c:693 ../src/symbols.c:718 +#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:692 msgid "Structures" msgstr "Strutture" -#: ../src/symbols.c:700 +#: ../src/symbols.c:674 msgid "Parts" msgstr "Parti" -#: ../src/symbols.c:701 +#: ../src/symbols.c:675 msgid "Assembly" msgstr "Assembly" -#: ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:676 msgid "Steps" msgstr "Passi" -#: ../src/symbols.c:717 ../src/symbols.c:815 ../src/symbols.c:861 +#: ../src/symbols.c:691 ../src/symbols.c:789 ../src/symbols.c:835 msgid "Modules" msgstr "Moduli" -#: ../src/symbols.c:719 ../src/symbols.c:766 +#: ../src/symbols.c:693 ../src/symbols.c:740 msgid "Traits" msgstr "Tratti" -#: ../src/symbols.c:720 +#: ../src/symbols.c:694 msgid "Implementations" msgstr "Implementazioni" -#: ../src/symbols.c:722 ../src/symbols.c:982 +#: ../src/symbols.c:696 ../src/symbols.c:956 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "Typedef / Enum" -#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:940 ../src/symbols.c:949 -#: ../src/symbols.c:988 +#: ../src/symbols.c:698 ../src/symbols.c:914 ../src/symbols.c:923 +#: ../src/symbols.c:962 msgid "Macros" msgstr "Macro" -#: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:818 ../src/symbols.c:827 -#: ../src/symbols.c:836 ../src/symbols.c:874 ../src/symbols.c:900 +#: ../src/symbols.c:699 ../src/symbols.c:792 ../src/symbols.c:801 +#: ../src/symbols.c:810 ../src/symbols.c:848 ../src/symbols.c:874 msgid "Methods" msgstr "Metodi" -#: ../src/symbols.c:733 ../src/symbols.c:748 ../src/symbols.c:846 -#: ../src/symbols.c:871 ../src/symbols.c:884 +#: ../src/symbols.c:707 ../src/symbols.c:722 ../src/symbols.c:820 +#: ../src/symbols.c:845 ../src/symbols.c:858 msgid "Package" msgstr "Pacchetto" -#: ../src/symbols.c:735 ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:872 -#: ../src/symbols.c:885 ../src/symbols.c:898 ../src/symbols.c:925 -#: ../src/symbols.c:978 +#: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:735 ../src/symbols.c:846 +#: ../src/symbols.c:859 ../src/symbols.c:872 ../src/symbols.c:899 +#: ../src/symbols.c:952 msgid "Interfaces" msgstr "Interfacce" -#: ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:981 +#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:955 msgid "Structs" msgstr "Strutture" -#: ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:764 -#: ../src/symbols.c:890 ../src/symbols.c:912 +#: ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:738 +#: ../src/symbols.c:864 ../src/symbols.c:886 msgid "Constants" msgstr "Costanti" -#: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:875 ../src/symbols.c:980 +#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:849 ../src/symbols.c:954 msgid "Members" msgstr "Membri" -#: ../src/symbols.c:750 ../src/symbols.c:914 ../src/symbols.c:939 +#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:888 ../src/symbols.c:913 msgid "Labels" msgstr "Etichette" # NdMax: # "Spazio dei nomi" che contiene classi e funzioni, per esempio System.IO oppure System.Windows.Forms del C#. Si puo' lasciare com'e' levando il plurale dato che in italiano le parole straniere diventano invarianti. -#: ../src/symbols.c:760 ../src/symbols.c:825 ../src/symbols.c:974 +#: ../src/symbols.c:734 ../src/symbols.c:799 ../src/symbols.c:948 msgid "Namespaces" msgstr "Namespace" -#: ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:784 ../src/symbols.c:816 -#: ../src/symbols.c:826 ../src/symbols.c:835 ../src/symbols.c:873 -#: ../src/symbols.c:886 ../src/symbols.c:899 ../src/symbols.c:977 +#: ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:758 ../src/symbols.c:790 +#: ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:809 ../src/symbols.c:847 +#: ../src/symbols.c:860 ../src/symbols.c:873 ../src/symbols.c:951 msgid "Classes" msgstr "Classi" -#: ../src/symbols.c:774 +#: ../src/symbols.c:748 msgid "Anchors" msgstr "Ancore" -#: ../src/symbols.c:775 +#: ../src/symbols.c:749 msgid "H1 Headings" msgstr "Intestazioni H1" -#: ../src/symbols.c:776 +#: ../src/symbols.c:750 msgid "H2 Headings" msgstr "Intestazioni H2" -#: ../src/symbols.c:777 +#: ../src/symbols.c:751 msgid "H3 Headings" msgstr "Intestazioni H3" -#: ../src/symbols.c:785 +#: ../src/symbols.c:759 msgid "ID Selectors" msgstr "Selettori di ID" -#: ../src/symbols.c:786 +#: ../src/symbols.c:760 msgid "Type Selectors" msgstr "Selettori di tipo" -#: ../src/symbols.c:805 +#: ../src/symbols.c:779 msgid "Section Level 1" msgstr "Sezione Livello 1" -#: ../src/symbols.c:806 +#: ../src/symbols.c:780 msgid "Section Level 2" msgstr "Sezione Livello 2" -#: ../src/symbols.c:807 +#: ../src/symbols.c:781 msgid "Section Level 3" msgstr "Sezione Livello 3" -#: ../src/symbols.c:808 +#: ../src/symbols.c:782 msgid "Section Level 4" msgstr "Sezione Livello 4" # NdMax: # A volte tradotto cosi' altre volte lasciato in originale. Dovrebbe essere un oggetto di cui per definizione non possono esistere piu' istanze contemporaneamente (tentando di crearne una seconda in realta' si ha accesso a quella gia' esistente). -#: ../src/symbols.c:817 +#: ../src/symbols.c:791 msgid "Singletons" msgstr "Singleton" -#: ../src/symbols.c:828 ../src/symbols.c:956 +#: ../src/symbols.c:802 ../src/symbols.c:930 msgid "Procedures" msgstr "Procedure" -#: ../src/symbols.c:839 +#: ../src/symbols.c:813 msgid "Imports" msgstr "Importa" -#: ../src/symbols.c:847 +#: ../src/symbols.c:821 msgid "Entities" msgstr "Entità" -#: ../src/symbols.c:848 +#: ../src/symbols.c:822 msgid "Architectures" msgstr "Architetture" -#: ../src/symbols.c:850 +#: ../src/symbols.c:824 msgid "Functions / Procedures" msgstr "Funzioni / Procedure" -#: ../src/symbols.c:851 +#: ../src/symbols.c:825 msgid "Variables / Signals" msgstr "Variabili / Segnali" -#: ../src/symbols.c:852 +#: ../src/symbols.c:826 msgid "Processes / Blocks / Components" msgstr "Processi / Blocchi / Componenti" -#: ../src/symbols.c:860 +#: ../src/symbols.c:834 msgid "Events" msgstr "Eventi" -#: ../src/symbols.c:862 +#: ../src/symbols.c:836 msgid "Functions / Tasks" msgstr "Funzioni / Compiti" -#: ../src/symbols.c:876 ../src/symbols.c:931 +#: ../src/symbols.c:850 ../src/symbols.c:905 msgid "Enums" msgstr "Enumerazioni" -#: ../src/symbols.c:924 +#: ../src/symbols.c:898 msgid "Programs" msgstr "Programmi" -#: ../src/symbols.c:926 +#: ../src/symbols.c:900 msgid "Functions / Subroutines" msgstr "Funzioni / Procedure" -#: ../src/symbols.c:929 +#: ../src/symbols.c:903 msgid "Components" msgstr "Componenti" -#: ../src/symbols.c:930 +#: ../src/symbols.c:904 msgid "Blocks" msgstr "Blocchi" -#: ../src/symbols.c:941 +#: ../src/symbols.c:915 msgid "Defines" msgstr "Define" -#: ../src/symbols.c:948 +#: ../src/symbols.c:922 msgid "Targets" msgstr "Target" -#: ../src/symbols.c:957 +#: ../src/symbols.c:931 msgid "Indexes" msgstr "Indici" -#: ../src/symbols.c:958 +#: ../src/symbols.c:932 msgid "Tables" msgstr "Tabelle" -#: ../src/symbols.c:959 +#: ../src/symbols.c:933 msgid "Triggers" msgstr "Trigger" -#: ../src/symbols.c:960 +#: ../src/symbols.c:934 msgid "Views" msgstr "Viste" -#: ../src/symbols.c:992 +#: ../src/symbols.c:966 msgid "Extern Variables" msgstr "Variabili Esterne" -#: ../src/symbols.c:1756 +#: ../src/symbols.c:1730 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "Estensione sconosciuta per \"%s\".\n" -#: ../src/symbols.c:1782 +#: ../src/symbols.c:1756 #, c-format -msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n" +msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n" msgstr "" -"Creazione file dei tag fallita, probabilmente non sono stati trovati tag.\n" +"Creazione file dei tag fallita, forse perchè non sono stati trovati " +"simboli.\n" -#: ../src/symbols.c:1789 +#: ../src/symbols.c:1763 #, c-format msgid "" -"Usage: %s -g \n" +"Usage: %s -g \n" "\n" msgstr "" "Uso: %s -g \n" "\n" -#: ../src/symbols.c:1790 +#: ../src/symbols.c:1764 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -4983,40 +5008,40 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:1804 -msgid "Load Tags" -msgstr "Carica tag" +#: ../src/symbols.c:1778 +msgid "Load Tags File" +msgstr "Carica file dei tag" -#: ../src/symbols.c:1811 -msgid "Geany tag files (*.*.tags)" -msgstr "File tag di Geany (*.*.tags)" +#: ../src/symbols.c:1785 +msgid "Geany tags file (*.*.tags)" +msgstr "File dei tag di Geany (*.*.tags)" #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1831 +#: ../src/symbols.c:1805 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Caricati %s file dei tag '%s'." -#: ../src/symbols.c:1834 +#: ../src/symbols.c:1808 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Impossibile caricare il file dei tag '%s'." -#: ../src/symbols.c:1972 +#: ../src/symbols.c:1946 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "Dichiarazione di \"%s\" non trovata." -#: ../src/symbols.c:1974 +#: ../src/symbols.c:1948 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "Definizione di \"%s\" non trovata." -#: ../src/symbols.c:2351 +#: ../src/symbols.c:2325 msgid "Sort by _Name" msgstr "Ordina per _nome" -#: ../src/symbols.c:2358 +#: ../src/symbols.c:2332 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Ordina per _aspetto" @@ -5220,7 +5245,7 @@ msgstr "" "Impossibile eseguire il comando personalizzato \"%s\": %s. Controllare " "l'impostazione del percorso nei comandi personalizzati." -#: ../src/tools.c:357 ../src/tools.c:620 +#: ../src/tools.c:357 ../src/tools.c:626 msgid "Set Custom Commands" msgstr "Imposta i comandi personalizzati" @@ -5236,36 +5261,36 @@ msgstr "" msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/tools.c:591 +#: ../src/tools.c:597 msgid "No custom commands defined." msgstr "Non sono stati definiti comandi personalizzati." # Conteggio parole è impreciso e poi in tutti i programmi di editing tale funzionalità è riportata come "statistiche documento" -#: ../src/tools.c:689 +#: ../src/tools.c:695 msgid "Word Count" msgstr "Conteggio parole" -#: ../src/tools.c:698 +#: ../src/tools.c:704 msgid "selection" msgstr "selezione" -#: ../src/tools.c:703 +#: ../src/tools.c:709 msgid "whole document" msgstr "tutto il documento" -#: ../src/tools.c:712 +#: ../src/tools.c:718 msgid "Range:" msgstr "Intervallo:" -#: ../src/tools.c:724 +#: ../src/tools.c:730 msgid "Lines:" msgstr "Righe:" -#: ../src/tools.c:738 +#: ../src/tools.c:744 msgid "Words:" msgstr "Parole:" -#: ../src/tools.c:752 +#: ../src/tools.c:758 msgid "Characters:" msgstr "Caratteri:" @@ -5273,8 +5298,8 @@ msgstr "Caratteri:" # Teoricamente la stringa viene stampata solo se il file è vuoto o se il codice scritto non contiene riferimenti a funzioni, strutture, etc. # Nessun riferimento è più che sufficiente come messaggio. #: ../src/sidebar.c:178 -msgid "No tags found" -msgstr "Nessun riferimento" +msgid "No symbols found" +msgstr "Nessun simbolo trovato" #: ../src/sidebar.c:602 msgid "Show S_ymbol List" @@ -6031,6 +6056,12 @@ msgstr "Fianco a Fianco" msgid "Top and Bottom" msgstr "Sopra e Sotto" +#~ msgid "Go to _Tag Definition" +#~ msgstr "Vai alla definizione del _tag" + +#~ msgid "Go to T_ag Declaration" +#~ msgstr "Vai alla dichiarazione del t_ag" + #~ msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)." #~ msgstr "Stampa del file \"%s\" fallita (codice errore: %s)"