Skip to content
Fetching contributors…
Cannot retrieve contributors at this time
3684 lines (2875 sloc) 84 KB
# Translation of git-cola to Japanese
# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce at el.
# This file is distributed under the same license as the git-cola package.
# しらいし ななこ <nanako3@bluebottle.com>, 2007.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git-cola VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-05 02:58-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-15 20:12+0900\n"
"Last-Translator: しらいし ななこ <nanako3@bluebottle.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: cola/fsmonitor.py:96
#, fuzzy
msgid "File system change monitoring: enabled.\n"
msgstr "ファイル変更時刻を信頼する"
#: cola/fsmonitor.py:133
msgid ""
"File system change monitoring: disabled because the limit on the total "
"number of inotify watches was reached. You may be able to increase the "
"limit on the number of watches by running:\n"
"\n"
" echo fs.inotify.max_user_watches=100000 | sudo tee -a /etc/sysctl.conf "
"&& sudo sysctl -p\n"
msgstr ""
#: cola/fsmonitor.py:445
msgid ""
"File system change monitoring: disabled because \"cola.inotify\" is false.\n"
msgstr ""
#: cola/fsmonitor.py:454
msgid ""
"File system change monitoring: disabled because pywin32 is not installed.\n"
msgstr ""
#: cola/fsmonitor.py:458
msgid ""
"File system change monitoring: disabled because libc does not support the "
"inotify system calls.\n"
msgstr ""
#: cola/cmds.py:157
msgid "Amend"
msgstr ""
#: cola/cmds.py:191
#, fuzzy
msgid "Cannot Amend"
msgstr "アイコンが書けません:"
#: cola/cmds.py:192
msgid ""
"You are in the middle of a merge.\n"
"Cannot amend while merging."
msgstr ""
#: cola/cmds.py:264
#, python-format
msgid "PATCH %(current)d/%(count)d"
msgstr ""
#: cola/cmds.py:268
msgid "Summary:"
msgstr ""
#: cola/cmds.py:277
msgid "Patch(es) Applied"
msgstr ""
#: cola/cmds.py:278
#, python-format
msgid "%d patch(es) applied."
msgstr ""
#: cola/cmds.py:342
#, fuzzy
msgid "Error Launching Blame Viewer"
msgstr "ファイル・ブラウザ"
#: cola/cmds.py:343
#, python-format
msgid "Cannot exec \"%s\": please configure a blame viewer"
msgstr ""
#: cola/cmds.py:404 cola/cmds.py:407 cola/widgets/createbranch.py:275
#, fuzzy
msgid "Reset Branch"
msgstr "ブランチ削除"
#: cola/cmds.py:405
msgid "Point the current branch head to a new commit?"
msgstr ""
#: cola/cmds.py:406
#, python-format
msgid "The branch will be reset using \"git reset --mixed %s\""
msgstr ""
#: cola/cmds.py:419 cola/cmds.py:422 cola/guicmds.py:318
#: cola/widgets/main.py:242 cola/widgets/dag.py:144
msgid "Reset Worktree"
msgstr ""
#: cola/cmds.py:420
msgid "Reset worktree?"
msgstr ""
#: cola/cmds.py:421
#, python-format
msgid "The worktree will be reset using \"git reset --merge %s\""
msgstr ""
#: cola/cmds.py:462
#, fuzzy, python-format
msgid "Created commit: %s"
msgstr "コミット %s を作成しました: %s"
#: cola/cmds.py:464
#, fuzzy, python-format
msgid "Commit failed: %s"
msgstr "コミットに失敗しました。"
#: cola/cmds.py:530
#, python-format
msgid "Error creating remote \"%s\""
msgstr ""
#: cola/cmds.py:536
#, fuzzy
msgid "Delete Remote"
msgstr "リモート・ブランチを削除"
#: cola/cmds.py:537
#, fuzzy
msgid "Delete remote?"
msgstr "リモート・ブランチを削除"
#: cola/cmds.py:538
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete remote \"%s\""
msgstr "リモート・ブランチを削除"
#: cola/cmds.py:539 cola/guicmds.py:27 cola/guicmds.py:35
#: cola/widgets/bookmarks.py:42
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: cola/cmds.py:547
#, python-format
msgid "Error deleting remote \"%s\""
msgstr ""
#: cola/cmds.py:557
#, fuzzy
msgid "Rename Remote"
msgstr "リモート"
#: cola/cmds.py:558
#, fuzzy
msgid "Rename remote?"
msgstr "リモート"
#: cola/cmds.py:559
#, python-format
msgid "Rename remote \"%(current)s\" to \"%(new)s\"?"
msgstr ""
#: cola/cmds.py:561 cola/guicmds.py:305
msgid "Rename"
msgstr "名前変更"
#: cola/cmds.py:585
#, fuzzy
msgid "Delete Bookmark?"
msgstr "ブランチ削除"
#: cola/cmds.py:586
#, python-format
msgid "%s will be removed from your bookmarks."
msgstr ""
#: cola/cmds.py:587
#, fuzzy
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "ブランチ削除"
#: cola/cmds.py:599
#, python-format
msgid "Remove %s from the recent list?"
msgstr ""
#: cola/cmds.py:600
#, python-format
msgid "%s will be removed from your recent repositories."
msgstr ""
#: cola/cmds.py:601 cola/widgets/patch.py:94 cola/widgets/patch.py:106
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "リモート"
#: cola/cmds.py:639 cola/cmds.py:1863 cola/widgets/bookmarks.py:244
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: cola/cmds.py:640
#, python-format
msgid "Deleting \"%s\" failed"
msgstr ""
#: cola/cmds.py:657
#, fuzzy
msgid "Delete Files?"
msgstr "削除"
#: cola/cmds.py:658
msgid "The following files will be deleted:"
msgstr ""
#: cola/cmds.py:660
#, python-format
msgid "Delete %d file(s)?"
msgstr ""
#: cola/cmds.py:661
#, fuzzy
msgid "Delete Files"
msgstr "削除"
#: cola/cmds.py:719
#, fuzzy
msgid "Remote Branch Deleted"
msgstr "ブランチの名前変更"
#: cola/cmds.py:720
#, python-format
msgid "\"%(branch)s\" has been deleted from \"%(remote)s\"."
msgstr ""
#: cola/cmds.py:724 cola/guicmds.py:111 cola/widgets/remote.py:458
#, python-format
msgid "\"%(command)s\" returned exit status %(status)d"
msgstr ""
#: cola/cmds.py:727
#, fuzzy
msgid "Error Deleting Remote Branch"
msgstr "ブランチを作成"
#: cola/cmds.py:805 cola/cmds.py:913
msgid "Launch Editor"
msgstr ""
#: cola/cmds.py:841
#, python-format
msgid "Cannot exec \"%s\": please configure your editor"
msgstr ""
#: cola/cmds.py:844
#, fuzzy
msgid "Error Editing File"
msgstr "diff を読む際のエラーです:"
#: cola/cmds.py:864 cola/widgets/filelist.py:31 cola/widgets/filelist.py:35
msgid "Launch Diff Tool"
msgstr ""
#: cola/cmds.py:895
msgid "Launch Terminal"
msgstr ""
#: cola/cmds.py:934
msgid "Error: Cannot find commit template"
msgstr ""
#: cola/cmds.py:935
#, fuzzy, python-format
msgid "%s: No such file or directory."
msgstr ""
"致命的: パス %s が stat できません。そのようなファイルやディレクトリはありま"
"せん"
#: cola/cmds.py:955
msgid "Error: Unconfigured commit template"
msgstr ""
#: cola/cmds.py:956
msgid ""
"A commit template has not been configured.\n"
"Use \"git config\" to define \"commit.template\"\n"
"so that it points to a commit template."
msgstr ""
#: cola/cmds.py:1021
msgid "Open Using Default Application"
msgstr ""
#: cola/cmds.py:1043
#, fuzzy
msgid "Open Parent Directory"
msgstr "最近使ったリポジトリを開く"
#: cola/cmds.py:1105
#, python-format
msgid "Error: could not clone \"%s\""
msgstr ""
#: cola/cmds.py:1107
#, python-format
msgid "git clone returned exit code %s"
msgstr ""
#: cola/cmds.py:1194
#, fuzzy, python-format
msgid "Rebase onto %s"
msgstr "リセット"
#: cola/cmds.py:1195 cola/cmds.py:1220 cola/cmds.py:1221 cola/cmds.py:1233
#: cola/cmds.py:1234 cola/widgets/main.py:426
#, fuzzy
msgid "Rebase"
msgstr "リセット"
#: cola/cmds.py:1207
#, fuzzy
msgid "Edit Rebase"
msgstr "リセット"
#: cola/cmds.py:1208 cola/widgets/stash.py:58 cola/widgets/browse.py:580
#: cola/widgets/archive.py:120
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: cola/cmds.py:1261 cola/qtutils.py:563 cola/widgets/recent.py:106
#: cola/widgets/grep.py:80 cola/widgets/editremotes.py:68
#: cola/widgets/dag.py:418 cola/widgets/browse.py:172 cola/widgets/action.py:59
msgid "Refresh"
msgstr "再読み込み"
#: cola/cmds.py:1309
msgid "Revert Unstaged Edits..."
msgstr ""
#: cola/cmds.py:1318
#, fuzzy
msgid "Revert Unstaged Changes?"
msgstr "コミット予定に入っていない変更"
#: cola/cmds.py:1319
msgid ""
"This operation drops unstaged changes.\n"
"These changes cannot be recovered."
msgstr ""
#: cola/cmds.py:1321
#, fuzzy
msgid "Revert the unstaged changes?"
msgstr "コミット予定に入っていない変更"
#: cola/cmds.py:1322
#, fuzzy
msgid "Revert Unstaged Changes"
msgstr "コミット予定に入っていない変更"
#: cola/cmds.py:1331
#, fuzzy
msgid "Revert Uncommitted Edits..."
msgstr "変更を元に戻す"
#: cola/cmds.py:1337
#, fuzzy
msgid "Revert Uncommitted Changes?"
msgstr "変更を元に戻す"
#: cola/cmds.py:1338 cola/widgets/diff.py:427
msgid ""
"This operation drops uncommitted changes.\n"
"These changes cannot be recovered."
msgstr ""
#: cola/cmds.py:1340 cola/widgets/diff.py:429
msgid "Revert the uncommitted changes?"
msgstr ""
#: cola/cmds.py:1341
#, fuzzy
msgid "Revert Uncommitted Changes"
msgstr "変更を元に戻す"
#: cola/cmds.py:1369
#, python-format
msgid "Run \"%s\"?"
msgstr ""
#: cola/cmds.py:1376
#, fuzzy
msgid "Please select a file"
msgstr "トラッキング・ブランチを選択して下さい。"
#: cola/cmds.py:1377
#, python-format
msgid "\"%s\" requires a selected file."
msgstr ""
#: cola/cmds.py:1389
#, fuzzy
msgid "Invalid Revision"
msgstr "無効なリビジョン: %s"
#: cola/cmds.py:1390
#, fuzzy
msgid "The revision expression cannot be empty."
msgstr "リビジョン式が空です。"
#: cola/cmds.py:1405
#, python-format
msgid "Running command: %s"
msgstr ""
#: cola/cmds.py:1417 cola/cmds.py:1681 cola/interaction.py:77
#, python-format
msgid "Output: %s"
msgstr ""
#: cola/cmds.py:1418 cola/interaction.py:78 cola/guicmds.py:116
#, python-format
msgid "Errors: %s"
msgstr ""
#: cola/cmds.py:1470
msgid "Sign Off"
msgstr "署名"
#: cola/cmds.py:1491
msgid "unknown"
msgstr ""
#: cola/cmds.py:1535
#, fuzzy
msgid "Stage conflicts?"
msgstr "コミット予定済"
#: cola/cmds.py:1536
#, python-format
msgid ""
"%s appears to contain merge conflicts.\n"
"\n"
"You should probably skip this file.\n"
"Stage it anyways?"
msgstr ""
#: cola/cmds.py:1539
#, fuzzy
msgid "Stage conflicts"
msgstr "コミット予定済"
#: cola/cmds.py:1540
msgid "Skip"
msgstr ""
#: cola/cmds.py:1550 cola/widgets/diff.py:241 cola/widgets/commitmsg.py:236
#: cola/widgets/action.py:57
#, fuzzy
msgid "Stage"
msgstr "保存"
#: cola/cmds.py:1557
#, fuzzy, python-format
msgid "Staging: %s"
msgstr "%s をスキャンしています…"
#: cola/cmds.py:1598
msgid "Stage Modified"
msgstr ""
#: cola/cmds.py:1609
#, fuzzy
msgid "Stage Unmerged"
msgstr "変更をコミット予定に入れる"
#: cola/cmds.py:1620
#, fuzzy
msgid "Stage Untracked"
msgstr "変更をコミット予定に入れる"
#: cola/cmds.py:1631
#, fuzzy
msgid "Stage / Unstage"
msgstr "変更をコミット予定に入れる"
#: cola/cmds.py:1661
#, python-format
msgid "Tagging \"%(revision)s\" as \"%(name)s\""
msgstr ""
#: cola/cmds.py:1670
msgid "GPG-signed"
msgstr ""
#: cola/cmds.py:1694 cola/widgets/diff.py:243 cola/widgets/commitmsg.py:238
#: cola/widgets/action.py:58
#, fuzzy
msgid "Unstage"
msgstr "コミット予定に入っていない変更"
#: cola/cmds.py:1701
#, fuzzy, python-format
msgid "Unstaging: %s"
msgstr "コミットから '%s' を降ろす"
#: cola/cmds.py:1729
#, python-format
msgid "Untracking: %s"
msgstr ""
#: cola/cmds.py:1814
#, fuzzy
msgid "Error Launching History Browser"
msgstr "ファイル・ブラウザ"
#: cola/cmds.py:1815
#, python-format
msgid "Cannot exec \"%s\": please configure a history browser"
msgstr ""
#: cola/app.py:238
#, python-format
msgid ""
"fatal: \"%s\" is not a directory. Please specify a correct --repo <path>."
msgstr ""
#: cola/qtutils.py:468
#, fuzzy
msgid "Close..."
msgstr "複製…"
#: cola/qtutils.py:554 cola/qtutils.py:661 cola/widgets/text.py:452
#: cola/widgets/remote.py:206 cola/widgets/about.py:118
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: cola/qtutils.py:558 cola/widgets/grep.py:77
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: cola/qtutils.py:664 cola/qtutils.py:698
#, fuzzy
msgid "Detach"
msgstr "ブランチ削除"
#: cola/qtutils.py:696
msgid "Attach"
msgstr ""
#: cola/interaction.py:58 cola/widgets/main.py:317
msgid "Continue"
msgstr "続行"
#: cola/interaction.py:69
#, python-format
msgid "Run %s?"
msgstr ""
#: cola/interaction.py:70
#, python-format
msgid "Run the \"%s\" command?"
msgstr ""
#: cola/interaction.py:72 cola/widgets/cfgactions.py:241
msgid "Run"
msgstr ""
#: cola/interaction.py:79
#, python-format
msgid "Exit code: %s"
msgstr ""
#: cola/guicmds.py:27
msgid "Delete Branch"
msgstr "ブランチ削除"
#: cola/guicmds.py:35
#, fuzzy
msgid "Delete Remote Branch"
msgstr "リモート・ブランチを削除"
#: cola/guicmds.py:56
#, fuzzy
msgid "Browse Commits..."
msgstr "ブラウズ"
#: cola/guicmds.py:56
#, fuzzy
msgid "Browse"
msgstr "ブラウズ"
#: cola/guicmds.py:64
msgid "Checkout Branch"
msgstr "ブランチをチェックアウト"
#: cola/guicmds.py:64
msgid "Checkout"
msgstr "チェックアウト"
#: cola/guicmds.py:73
#, fuzzy
msgid "Cherry-Pick Commit"
msgstr "コミットをコピー"
#: cola/guicmds.py:110
#, fuzzy
msgid "Error Creating Repository"
msgstr "新しいリポジトリを作る"
#: cola/guicmds.py:113
#, python-format
msgid ""
"Output:\n"
"%s"
msgstr ""
#: cola/guicmds.py:135
msgid "Path or URL to clone (Env. $VARS okay)"
msgstr ""
#: cola/guicmds.py:156
#, fuzzy
msgid "Error Cloning"
msgstr "ファイルを読む際のエラーです:"
#: cola/guicmds.py:157 cola/guicmds.py:158
#, python-format
msgid "Could not parse Git URL: \"%s\""
msgstr ""
#: cola/guicmds.py:162
msgid "Select a parent directory for the new clone"
msgstr ""
#: cola/guicmds.py:171
#, python-format
msgid "\"%s\" already exists, cola will create a new directory"
msgstr ""
#: cola/guicmds.py:173
#, fuzzy
msgid "Directory Exists"
msgstr "ディレクトリ:"
#: cola/guicmds.py:186 cola/widgets/search.py:78
msgid "Export Patches"
msgstr ""
#: cola/guicmds.py:204 cola/guicmds.py:213 cola/widgets/startup.py:122
#, fuzzy
msgid "Open Git Repository..."
msgstr "既存リポジトリを開く"
#: cola/guicmds.py:222
#, fuzzy
msgid "Load Commit Message"
msgstr "コミットメッセージ:"
#: cola/guicmds.py:255
#, fuzzy
msgid "Select Branch to Review"
msgstr "ブランチ削除"
#: cola/guicmds.py:255
msgid "Review"
msgstr ""
#: cola/guicmds.py:285
#, fuzzy
msgid "Clone Repository"
msgstr "既存リポジトリを複製する"
#: cola/guicmds.py:286
#, fuzzy, python-format
msgid "Cloning repository at %s"
msgstr "既存リポジトリを複製する"
#: cola/guicmds.py:302
#, fuzzy
msgid "Rename Existing Branch"
msgstr "既存のブランチを更新:"
#: cola/guicmds.py:302 cola/widgets/selectcommits.py:54
#: cola/widgets/browse.py:578
msgid "Select"
msgstr "選択"
#: cola/guicmds.py:305
#, fuzzy
msgid "Enter New Branch Name"
msgstr "ブランチ名"
#: cola/guicmds.py:312 cola/widgets/main.py:239 cola/widgets/dag.py:141
#, fuzzy
msgid "Reset Branch Head"
msgstr "ブランチ削除"
#: cola/guicmds.py:312 cola/guicmds.py:318 cola/widgets/main.py:382
#: cola/widgets/dag.py:199 cola/widgets/createbranch.py:127
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
#: cola/gitcmds.py:435
#, fuzzy
msgid "Nothing to do"
msgstr "%s から複製する内容はありません"
#: cola/difftool.py:107
msgid "git-cola diff"
msgstr ""
#: cola/difftool.py:121 cola/widgets/compare.py:68
msgid "Compare"
msgstr ""
#: cola/actions.py:39
#, fuzzy
msgid "Next File"
msgstr "全て選択"
#: cola/actions.py:45
msgid "Previous File"
msgstr ""
#: cola/widgets/status.py:35
msgid "Toggle the paths filter"
msgstr ""
#: cola/widgets/status.py:114 cola/models/browse.py:400
#, fuzzy
msgid "Staged"
msgstr "変更をコミット予定に入れる"
#: cola/widgets/status.py:115 cola/models/browse.py:394
#, fuzzy
msgid "Unmerged"
msgstr "マージ"
#: cola/widgets/status.py:116 cola/models/browse.py:398
#, fuzzy
msgid "Modified"
msgstr "変更無し"
#: cola/widgets/status.py:117
#, fuzzy
msgid "Untracked"
msgstr "管理外、コミット未予定"
#: cola/widgets/status.py:158
msgid "Move Up"
msgstr ""
#: cola/widgets/status.py:162 cola/widgets/commitmsg.py:171
#: cola/widgets/commitmsg.py:174
msgid "Move Down"
msgstr ""
#: cola/widgets/status.py:166
msgid "Copy Path to Clipboard"
msgstr ""
#: cola/widgets/status.py:170
msgid "Copy Relative Path to Clipboard"
msgstr ""
#: cola/widgets/status.py:175 cola/widgets/browse.py:132
msgid "View History..."
msgstr ""
#: cola/widgets/status.py:178
#, fuzzy
msgid "Blame..."
msgstr "名前変更…"
#: cola/widgets/status.py:186
msgid "Move file(s) to trash"
msgstr ""
#: cola/widgets/status.py:195
#, fuzzy
msgid "Delete File(s)..."
msgstr "削除…"
#: cola/widgets/status.py:517 cola/widgets/main.py:145
msgid "Unstage All"
msgstr ""
#: cola/widgets/status.py:542 cola/widgets/status.py:585
msgid "Unstage Selected"
msgstr ""
#: cola/widgets/status.py:578 cola/widgets/status.py:680
#: cola/widgets/diff.py:251 cola/widgets/diff.py:275
msgid "Launch git-cola"
msgstr ""
#: cola/widgets/status.py:598 cola/widgets/status.py:630
#: cola/widgets/status.py:687
#, fuzzy
msgid "Stage Selected"
msgstr "選択"
#: cola/widgets/status.py:668
msgid "Add to .gitignore"
msgstr ""
#: cola/widgets/status.py:961
#, fuzzy
msgid "Filter paths..."
msgstr "リセット…"
#: cola/widgets/stash.py:41
msgid "Stash"
msgstr ""
#: cola/widgets/stash.py:53 cola/widgets/patch.py:98
#, fuzzy
msgid "Apply"
msgstr "りんご"
#: cola/widgets/stash.py:54
msgid "Apply the selected stash"
msgstr ""
#: cola/widgets/stash.py:59
msgid "Save modified state to new stash"
msgstr ""
#: cola/widgets/stash.py:63
msgid "Drop"
msgstr ""
#: cola/widgets/stash.py:64
msgid "Drop the selected stash"
msgstr ""
#: cola/widgets/stash.py:69
msgid "Keep Index"
msgstr ""
#: cola/widgets/stash.py:163
msgid "Save Stash"
msgstr ""
#: cola/widgets/stash.py:164
msgid "Enter a name for the stash"
msgstr ""
#: cola/widgets/stash.py:170
msgid "Error: Stash exists"
msgstr ""
#: cola/widgets/stash.py:171
#, fuzzy, python-format
msgid "A stash named \"%s\" already exists"
msgstr "ファイル '%s' は既に存在します。"
#: cola/widgets/stash.py:186
msgid "Drop Stash?"
msgstr ""
#: cola/widgets/stash.py:187
#, fuzzy
msgid "Recovering a dropped stash is not possible."
msgstr "失なわれたコミットを回復するのは簡単ではありません。"
#: cola/widgets/stash.py:188
#, python-format
msgid "Drop the \"%s\" stash?"
msgstr ""
#: cola/widgets/stash.py:189
msgid "Drop Stash"
msgstr ""
#: cola/widgets/startup.py:28
msgid "git-cola"
msgstr ""
#: cola/widgets/startup.py:34
msgid "New..."
msgstr "新規…"
#: cola/widgets/startup.py:36 cola/widgets/main.py:228
msgid "Open..."
msgstr "開く…"
#: cola/widgets/startup.py:38 cola/widgets/main.py:245
msgid "Clone..."
msgstr "複製…"
#: cola/widgets/startup.py:47
#, fuzzy
msgid "Select Repository..."
msgstr "GIT リポジトリ"
#: cola/widgets/startup.py:52
#, fuzzy
msgid "Select manually..."
msgstr "全て選択"
#: cola/widgets/spellcheck.py:139
#, fuzzy
msgid "Spelling Suggestions"
msgstr "提案なし"
#: cola/widgets/selectcommits.py:50
msgid "Revision Expression:"
msgstr "リビジョン式:"
#: cola/widgets/selectcommits.py:92
msgid "No commits exist in this branch."
msgstr ""
#: cola/widgets/search.py:43 cola/widgets/search.py:61 cola/widgets/grep.py:72
msgid "Search"
msgstr ""
#: cola/widgets/search.py:47
#, fuzzy
msgid "Browse..."
msgstr "ブラウズ"
#: cola/widgets/search.py:53 cola/widgets/search.py:58
msgid "yyyy-MM-dd"
msgstr ""
#: cola/widgets/search.py:81 cola/widgets/dag.py:138
msgid "Cherry Pick"
msgstr ""
#: cola/widgets/search.py:205
#, fuzzy
msgid "Search by Expression"
msgstr "リビジョン式:"
#: cola/widgets/search.py:206
msgid "Search by Path"
msgstr ""
#: cola/widgets/search.py:207
#, fuzzy
msgid "Search Commit Messages"
msgstr "マージコミットメッセージ:"
#: cola/widgets/search.py:208
msgid "Search Diffs"
msgstr ""
#: cola/widgets/search.py:209
msgid "Search Authors"
msgstr ""
#: cola/widgets/search.py:210
#, fuzzy
msgid "Search Committers"
msgstr "コミット者:"
#: cola/widgets/search.py:211
msgid "Search Date Range"
msgstr ""
#: cola/widgets/search.py:304
#, fuzzy
msgid "Choose Path(s)"
msgstr "%s を選択"
#: cola/widgets/remote.py:105
#, fuzzy
msgid "Updating"
msgstr "起動中…"
#: cola/widgets/remote.py:108 cola/widgets/merge.py:62
#: cola/widgets/cfgactions.py:224
msgid "Local Branch"
msgstr "ローカル・ブランチ"
#: cola/widgets/remote.py:115 cola/widgets/compare.py:53
#: cola/widgets/compare.py:58
msgid "Remote"
msgstr "リモート"
#: cola/widgets/remote.py:124
#, fuzzy
msgid "Remote Branch"
msgstr "ブランチの名前変更"
#: cola/widgets/remote.py:130
#, fuzzy
msgid "Fast Forward Only "
msgstr "早送りのみ"
#: cola/widgets/remote.py:132
#, fuzzy
msgid "Include tags "
msgstr "タグを含める"
#: cola/widgets/remote.py:133
#, fuzzy
msgid "Rebase "
msgstr "リセット"
#: cola/widgets/remote.py:297
#, fuzzy, python-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL:"
#: cola/widgets/remote.py:393
msgid "No repository selected."
msgstr "リポジトリが選択されていません。"
#: cola/widgets/remote.py:408 cola/widgets/remote.py:494
msgid "Push"
msgstr "プッシュ"
#: cola/widgets/remote.py:410
#, python-format
msgid ""
"Branch \"%(branch)s\" does not exist in \"%(remote)s\".\n"
"A new remote branch will be published."
msgstr ""
#: cola/widgets/remote.py:412
#, fuzzy
msgid "Create a new remote branch?"
msgstr "ブランチを新規作成"
#: cola/widgets/remote.py:413
#, fuzzy
msgid "Create Remote Branch"
msgstr "リモート・ブランチを削除"
#: cola/widgets/remote.py:420
msgid "Force Fetch?"
msgstr ""
#: cola/widgets/remote.py:421
msgid "Non-fast-forward fetch overwrites local history!"
msgstr ""
#: cola/widgets/remote.py:422
#, fuzzy, python-format
msgid "Force fetching from %s?"
msgstr "%s から %s をフェッチしています"
#: cola/widgets/remote.py:423
msgid "Force Fetch"
msgstr ""
#: cola/widgets/remote.py:425
msgid "Force Push?"
msgstr ""
#: cola/widgets/remote.py:426
msgid ""
"Non-fast-forward push overwrites published history!\n"
"(Did you pull first?)"
msgstr ""
#: cola/widgets/remote.py:428
#, python-format
msgid "Force push to %s?"
msgstr ""
#: cola/widgets/remote.py:429
msgid "Force Push"
msgstr ""
#: cola/widgets/remote.py:452
msgid "Already up-to-date."
msgstr ""
#: cola/widgets/remote.py:477
msgid "Have you rebased/pulled lately?"
msgstr ""
#: cola/widgets/remote.py:487
#, fuzzy
msgid "Fetch"
msgstr "リセット…"
#: cola/widgets/remote.py:501
#, fuzzy
msgid "Pull"
msgstr "プッシュ…"
#: cola/widgets/recent.py:41
msgid "Recently Modified Files"
msgstr ""
#: cola/widgets/recent.py:51
msgid " commits ago"
msgstr ""
#: cola/widgets/recent.py:54
#, fuzzy
msgid "Showing changes since"
msgstr "%s へ変更をプッシュしています"
#: cola/widgets/recent.py:62
msgid "Expand all"
msgstr ""
#: cola/widgets/recent.py:65
#, fuzzy
msgid "Collapse all"
msgstr "閉じる"
#: cola/widgets/prefs.py:125
msgid "Detect conflict markers in unmerged files"
msgstr ""
#: cola/widgets/prefs.py:128
msgid "User Name"
msgstr "ユーザ名"
#: cola/widgets/prefs.py:129
msgid "Email Address"
msgstr "電子メールアドレス"
#: cola/widgets/prefs.py:130
msgid "Merge Verbosity"
msgstr "マージの冗長度"
#: cola/widgets/prefs.py:131
msgid "Number of Diff Context Lines"
msgstr "diff の文脈行数"
#: cola/widgets/prefs.py:132
msgid "Summarize Merge Commits"
msgstr "マージコミットの要約"
#: cola/widgets/prefs.py:133
msgid "Show Diffstat After Merge"
msgstr "マージ後に diffstat を表示"
#: cola/widgets/prefs.py:134
msgid "Display Untracked Files"
msgstr ""
#: cola/widgets/prefs.py:135
msgid "Detect Conflict Markers"
msgstr ""
#: cola/widgets/prefs.py:180
msgid "Fixed-Width Font"
msgstr ""
#: cola/widgets/prefs.py:181
msgid "Font Size"
msgstr "フォントの大きさ"
#: cola/widgets/prefs.py:182
msgid "Tab Width"
msgstr ""
#: cola/widgets/prefs.py:183
msgid "Text Width"
msgstr ""
#: cola/widgets/prefs.py:184 cola/widgets/commitmsg.py:135
msgid "Auto-Wrap Lines"
msgstr ""
#: cola/widgets/prefs.py:185
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "編集"
#: cola/widgets/prefs.py:186
#, fuzzy
msgid "History Browser"
msgstr "ファイル・ブラウザ"
#: cola/widgets/prefs.py:187
#, fuzzy
msgid "Blame Viewer"
msgstr "ファイルピューワ"
#: cola/widgets/prefs.py:188
msgid "Diff Tool"
msgstr ""
#: cola/widgets/prefs.py:189
#, fuzzy
msgid "Merge Tool"
msgstr "マージ"
#: cola/widgets/prefs.py:190
msgid "Keep *.orig Merge Backups"
msgstr ""
#: cola/widgets/prefs.py:191
msgid "Sort bookmarks alphabetically"
msgstr ""
#: cola/widgets/prefs.py:192
msgid ""
"Bold with dark background font instead of italic headers (restart required)"
msgstr ""
#: cola/widgets/prefs.py:194
msgid "Save GUI Settings"
msgstr ""
#: cola/widgets/prefs.py:247 cola/widgets/main.py:177
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
#: cola/widgets/prefs.py:255
#, fuzzy
msgid "All Repositories"
msgstr "大域(全てのリポジトリ)"
#: cola/widgets/prefs.py:256
#, fuzzy
msgid "Current Repository"
msgstr "新しいリポジトリを作る"
#: cola/widgets/prefs.py:257
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "起動中…"
#: cola/widgets/patch.py:70
msgid "Apply Patches"
msgstr ""
#: cola/widgets/patch.py:79
msgid ""
"\n"
" <p>\n"
" Drag and drop or use the <strong>Add</strong> button to add\n"
" patches to the list\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#: cola/widgets/patch.py:90 cola/widgets/patch.py:103
#: cola/widgets/bookmarks.py:40
msgid "Add"
msgstr ""
#: cola/widgets/patch.py:91
msgid "Add patches (+)"
msgstr ""
#: cola/widgets/patch.py:95
#, fuzzy
msgid "Remove selected (Delete)"
msgstr "ブランチの名前変更"
#: cola/widgets/patch.py:139
#, fuzzy
msgid "Select patch file(s)..."
msgstr "削除…"
#: cola/widgets/merge.py:31 cola/widgets/main.py:218
msgid "Abort Merge..."
msgstr "マージ中止…"
#: cola/widgets/merge.py:32
#, fuzzy
msgid ""
"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
"Recovering uncommitted changes is not possible."
msgstr ""
"マージを中断しますか?\n"
"\n"
"現在のマージを中断すると、コミットしていない全ての変更が失われます。\n"
"\n"
"マージを中断してよろしいですか?"
#: cola/widgets/merge.py:35
msgid "Aborting the current merge?"
msgstr ""
#: cola/widgets/merge.py:36
#, fuzzy
msgid "Abort Merge"
msgstr "マージ中止…"
#: cola/widgets/merge.py:56 cola/widgets/merge.py:60
msgid "Revision to Merge"
msgstr "マージするリビジョン"
#: cola/widgets/merge.py:63 cola/widgets/cfgactions.py:225
msgid "Tracking Branch"
msgstr "トラッキング・ブランチ"
#: cola/widgets/merge.py:65 cola/widgets/createbranch.py:117
#: cola/widgets/cfgactions.py:226
msgid "Tag"
msgstr "タグ"
#: cola/widgets/merge.py:70
msgid "Visualize"
msgstr "可視化"
#: cola/widgets/merge.py:73
msgid "Squash the merged commit(s) into a single commit"
msgstr ""
#: cola/widgets/merge.py:74
#, fuzzy
msgid "Squash"
msgstr "プッシュ"
#: cola/widgets/merge.py:77
msgid ""
"Always create a merge commit when enabled, even when the merge is a fast-"
"forward update"
msgstr ""
#: cola/widgets/merge.py:79
#, fuzzy
msgid "No fast forward"
msgstr "早送りのみ"
#: cola/widgets/merge.py:83
msgid ""
"Commit the merge if there are no conflicts. Uncheck to leave the merge "
"uncommitted"
msgstr ""
#: cola/widgets/merge.py:85 cola/widgets/main.py:122
#, fuzzy
msgid "Commit"
msgstr "コミット:"
#: cola/widgets/merge.py:89 cola/widgets/commitmsg.py:123
#, fuzzy
msgid "Create Signed Commit"
msgstr "コミット %s を作成しました: %s"
#: cola/widgets/merge.py:91
msgid "GPG-sign the merge commit"
msgstr ""
#: cola/widgets/merge.py:97
msgid "Merge"
msgstr "マージ"
#: cola/widgets/merge.py:148
#, python-format
msgid "Merge \"%(revision)s\" into \"%(branch)s\""
msgstr ""
#: cola/widgets/merge.py:151
#, fuzzy, python-format
msgid "Merge into \"%s\""
msgstr "%s にマージ"
#: cola/widgets/merge.py:199 cola/widgets/merge.py:208
#, fuzzy
msgid "No Revision Specified"
msgstr "リビジョンが未選択です。"
#: cola/widgets/merge.py:200
msgid "You must specify a revision to view."
msgstr ""
#: cola/widgets/merge.py:209
msgid "You must specify a revision to merge."
msgstr ""
#: cola/widgets/main.py:79
#, fuzzy
msgid "Browser"
msgstr "ブラウズ"
#: cola/widgets/main.py:84 cola/widgets/main.py:371
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "オプション"
#: cola/widgets/main.py:91 cola/models/browse.py:44
msgid "Status"
msgstr ""
#: cola/widgets/main.py:98
msgid "Favorites"
msgstr ""
#: cola/widgets/main.py:103
#, fuzzy
msgid "Recent"
msgstr "リセット"
#: cola/widgets/main.py:131
#, fuzzy
msgid "Console"
msgstr "閉じる"
#: cola/widgets/main.py:137 cola/widgets/main.py:401 cola/widgets/dag.py:398
msgid "Diff"
msgstr ""
#: cola/widgets/main.py:149
msgid "Unstage From Commit"
msgstr "コミットから降ろす"
#: cola/widgets/main.py:153
msgid "Diffstat"
msgstr ""
#: cola/widgets/main.py:156
msgid "Stage Changed Files To Commit"
msgstr "変更されたファイルをコミット予定"
#: cola/widgets/main.py:161
msgid "Stage All Untracked"
msgstr ""
#: cola/widgets/main.py:166
msgid "Apply Patches..."
msgstr ""
#: cola/widgets/main.py:169
msgid "Export Patches..."
msgstr ""
#: cola/widgets/main.py:173
#, fuzzy
msgid "New Repository..."
msgstr "GIT リポジトリ"
#: cola/widgets/main.py:181
msgid "Edit Remotes..."
msgstr ""
#: cola/widgets/main.py:190 cola/widgets/finder.py:89
#, fuzzy
msgid "Find Files"
msgstr "ファイル:"
#: cola/widgets/main.py:195
#, fuzzy
msgid "Recently Modified Files..."
msgstr "変更されたファイルをスキャンしています…"
#: cola/widgets/main.py:199
#, fuzzy
msgid "Cherry-Pick..."
msgstr "チェックアウト"
#: cola/widgets/main.py:203
#, fuzzy
msgid "Load Commit Message..."
msgstr "コミットメッセージ:"
#: cola/widgets/main.py:206 cola/widgets/dag.py:135
msgid "Save As Tarball/Zip..."
msgstr ""
#: cola/widgets/main.py:209
msgid "Quit"
msgstr "終了"
#: cola/widgets/main.py:212
msgid "Grep"
msgstr ""
#: cola/widgets/main.py:215
#, fuzzy
msgid "Merge..."
msgstr "マージ"
#: cola/widgets/main.py:221 cola/widgets/action.py:60
#, fuzzy
msgid "Fetch..."
msgstr "リセット…"
#: cola/widgets/main.py:223 cola/widgets/action.py:61
msgid "Push..."
msgstr "プッシュ…"
#: cola/widgets/main.py:225 cola/widgets/action.py:62
#, fuzzy
msgid "Pull..."
msgstr "プッシュ…"
#: cola/widgets/main.py:232
#, fuzzy
msgid "Open in New Window..."
msgstr "既存リポジトリを開く"
#: cola/widgets/main.py:236 cola/widgets/action.py:63
#, fuzzy
msgid "Stash..."
msgstr "プッシュ…"
#: cola/widgets/main.py:249
#, fuzzy
msgid "Documentation"
msgstr "オンライン・ドキュメント"
#: cola/widgets/main.py:253
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: cola/widgets/main.py:257
#, fuzzy
msgid "Visualize Current Branch..."
msgstr "現在のブランチの履歴を見る"
#: cola/widgets/main.py:260
#, fuzzy
msgid "Visualize All Branches..."
msgstr "全てのブランチの履歴を見る"
#: cola/widgets/main.py:263
#, fuzzy
msgid "Search..."
msgstr "起動中…"
#: cola/widgets/main.py:266
#, fuzzy
msgid "Browse Current Branch..."
msgstr "現在のブランチのファイルを見る"
#: cola/widgets/main.py:268
#, fuzzy
msgid "Browse Other Branch..."
msgstr "ブランチのファイルを見る…"
#: cola/widgets/main.py:270
#, fuzzy
msgid "Get Commit Message Template"
msgstr "コミットメッセージのテキスト幅"
#: cola/widgets/main.py:273
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "%s について"
#: cola/widgets/main.py:276
#, fuzzy
msgid "Expression..."
msgstr "オプション…"
#: cola/widgets/main.py:278
#, fuzzy
msgid "Branches..."
msgstr "ブランチ"
#: cola/widgets/main.py:281
#, fuzzy
msgid "Create Tag..."
msgstr "作成…"
#: cola/widgets/main.py:285
msgid "Create..."
msgstr "作成…"
#: cola/widgets/main.py:290
msgid "Delete..."
msgstr "削除…"
#: cola/widgets/main.py:293
#, fuzzy
msgid "Delete Remote Branch..."
msgstr "リモート・ブランチを削除"
#: cola/widgets/main.py:296
#, fuzzy
msgid "Rename Branch..."
msgstr "ブランチの名前変更"
#: cola/widgets/main.py:299
msgid "Checkout..."
msgstr "チェックアウト"
#: cola/widgets/main.py:301
#, fuzzy
msgid "Review..."
msgstr "リセット…"
#: cola/widgets/main.py:304
#, fuzzy
msgid "File Browser..."
msgstr "ブラウズ"
#: cola/widgets/main.py:307
msgid "DAG..."
msgstr ""
#: cola/widgets/main.py:311
msgid "Start Interactive Rebase..."
msgstr ""
#: cola/widgets/main.py:314
#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "編集"
#: cola/widgets/main.py:320
#, fuzzy
msgid "Skip Current Patch"
msgstr "ブランチを作成"
#: cola/widgets/main.py:323 cola/widgets/cfgactions.py:82
#, fuzzy
msgid "Abort"
msgstr "中断しています"
#: cola/widgets/main.py:339 cola/widgets/dag.py:415
msgid "Lock Layout"
msgstr ""
#: cola/widgets/main.py:346
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "ファイル:"
#: cola/widgets/main.py:348
#, fuzzy
msgid "Open Recent"
msgstr "最近使ったリポジトリを開く"
#: cola/widgets/main.py:391 cola/widgets/main.py:392
#, fuzzy
msgid "Staging Area"
msgstr "%s をスキャンしています…"
#: cola/widgets/main.py:409
msgid "Branch"
msgstr "ブランチ"
#: cola/widgets/main.py:437 cola/widgets/dag.py:424
msgid "View"
msgstr ""
#: cola/widgets/main.py:450 cola/widgets/finder.py:114
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
#: cola/widgets/main.py:529
#, python-format
msgid "git cola version %s"
msgstr ""
#: cola/widgets/main.py:618 cola/widgets/browse.py:81
#, fuzzy, python-format
msgid "Repository: %s"
msgstr "リポジトリ:"
#: cola/widgets/main.py:620 cola/widgets/browse.py:83
#, fuzzy, python-format
msgid "Branch: %s"
msgstr "ブランチ:"
#: cola/widgets/main.py:624
msgid ""
"This repository is currently being rebased.\n"
"Resolve conflicts, commit changes, and run:\n"
" Rebase > Continue"
msgstr ""
#: cola/widgets/main.py:627
#, fuzzy
msgid "Rebasing"
msgstr "リセット"
#: cola/widgets/main.py:631
msgid ""
"This repository is in the middle of a merge.\n"
"Resolve conflicts and commit changes."
msgstr ""
#: cola/widgets/main.py:633
#, fuzzy
msgid "Merging"
msgstr "マージ"
#: cola/widgets/main.py:636
msgid "Amending"
msgstr ""
#: cola/widgets/main.py:763
#, fuzzy
msgid "Unable to rebase"
msgstr "%s を掃除できません"
#: cola/widgets/main.py:764
#, fuzzy
msgid "You cannot rebase with uncommitted changes."
msgstr "変更を元に戻す"
#: cola/widgets/main.py:766
#, fuzzy
msgid "Select New Upstream"
msgstr "選択"
#: cola/widgets/main.py:767
msgid "Interactive Rebase"
msgstr ""
#: cola/widgets/log.py:40
#, fuzzy, python-format
msgid "exit code %s"
msgstr "%s を取得"
#: cola/widgets/grep.py:85
msgid "command-line arguments"
msgstr ""
#: cola/widgets/grep.py:89
msgid "Choose the \"git grep\" regular expression mode"
msgstr ""
#: cola/widgets/grep.py:90
msgid "Basic Regexp"
msgstr ""
#: cola/widgets/grep.py:90
msgid "Extended Regexp"
msgstr ""
#: cola/widgets/grep.py:90
msgid "Fixed String"
msgstr ""
#: cola/widgets/grep.py:95
msgid "Search using a POSIX basic regular expression"
msgstr ""
#: cola/widgets/grep.py:98
msgid "Search using a POSIX extended regular expression"
msgstr ""
#: cola/widgets/grep.py:101
msgid "Search for a fixed string"
msgstr ""
#: cola/widgets/grep.py:107
msgid "grep result..."
msgstr ""
#: cola/widgets/grep.py:116
msgid "Shell arguments"
msgstr ""
#: cola/widgets/grep.py:117
msgid ""
"Parse arguments using a shell.\n"
"Queries with spaces will require \"double quotes\"."
msgstr ""
#: cola/widgets/finder.py:48
msgid ""
"\n"
"Keyboard Shortcuts\n"
"------------------\n"
"J, Down = Move Down\n"
"K, Up = Move Up\n"
"Enter = Edit Selected Files\n"
"Spacebar = Open File Using Default Application\n"
"Ctrl + L = Focus Text Entry Field\n"
"? = Show Help\n"
"\n"
"The up and down arrows change focus between the text entry field\n"
"and the results.\n"
msgstr ""
#: cola/widgets/finder.py:61
msgid "Help - Find Files"
msgstr ""
#: cola/widgets/finder.py:94
msgid "<path> ..."
msgstr ""
#: cola/widgets/finder.py:114
msgid ""
"Show help\n"
"Shortcut: ?"
msgstr ""
#: cola/widgets/finder.py:157
#, fuzzy
msgid "Show Help"
msgstr "ヘルプ"
#: cola/widgets/filelist.py:23
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "名前変更"
#: cola/widgets/filelist.py:23
#, fuzzy
msgid "Additions"
msgstr "オプション"
#: cola/widgets/filelist.py:23
#, fuzzy
msgid "Deletions"
msgstr "削除"
#: cola/widgets/filelist.py:27
msgid "Show History"
msgstr ""
#: cola/widgets/editremotes.py:33
#, fuzzy
msgid "Edit Remotes"
msgstr "リモート"
#: cola/widgets/editremotes.py:42
msgid ""
"Add and remove remote repositories using the \n"
"Add(+) and Delete(-) buttons on the left-hand side.\n"
"\n"
"Remotes can be renamed by selecting one from the list\n"
"and pressing \"enter\", or by double-clicking."
msgstr ""
#: cola/widgets/editremotes.py:52
msgid "Remote git repositories - double-click to rename"
msgstr ""
#: cola/widgets/editremotes.py:64
#, fuzzy
msgid "Add new remote git repository"
msgstr "Git リポジトリではありません: %s"
#: cola/widgets/editremotes.py:70
#, fuzzy
msgid "Delete remote"
msgstr "リモート・ブランチを削除"
#: cola/widgets/editremotes.py:154
#, fuzzy, python-format
msgid "Gathering info for \"%s\"..."
msgstr "%s の変更点をロード中…"
#: cola/widgets/editremotes.py:185
#, fuzzy
msgid "Add Remote"
msgstr "リモート"
#: cola/widgets/editremotes.py:196
#, fuzzy
msgid "Add remote"
msgstr "リモート"
#: cola/widgets/editremotes.py:197
msgid "Name for the new remote"
msgstr ""
#: cola/widgets/editremotes.py:201 cola/widgets/createtag.py:58
#: cola/models/browse.py:42
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "名前:"
#: cola/widgets/editremotes.py:202
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: cola/widgets/diff.py:147
msgid "Ignore changes in whitespace at EOL"
msgstr ""
#: cola/widgets/diff.py:152
msgid "Ignore changes in amount of whitespace"
msgstr ""
#: cola/widgets/diff.py:157
msgid "Ignore all whitespace"
msgstr ""
#: cola/widgets/diff.py:161
msgid "Show whole surrounding functions of changes"
msgstr ""
#: cola/widgets/diff.py:166 cola/widgets/diff.py:167
#, fuzzy
msgid "Diff Options"
msgstr "オプション"
#: cola/widgets/diff.py:256
#, fuzzy
msgid "Stage Selected Lines"
msgstr "コミット予定に入っていない変更"
#: cola/widgets/diff.py:257
msgid "Revert Selected Lines..."
msgstr ""
#: cola/widgets/diff.py:259
#, fuzzy
msgid "Stage Diff Hunk"
msgstr "初期リビジョン"
#: cola/widgets/diff.py:260
msgid "Revert Diff Hunk..."
msgstr ""
#: cola/widgets/diff.py:280
#, fuzzy
msgid "Unstage Selected Lines"
msgstr "コミット予定に入っていない変更"
#: cola/widgets/diff.py:282
msgid "Unstage Diff Hunk"
msgstr ""
#: cola/widgets/diff.py:305 cola/widgets/bookmarks.py:127
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
#: cola/widgets/diff.py:308
msgid "Select All"
msgstr "全て選択"
#: cola/widgets/diff.py:420
#, fuzzy
msgid "Revert Selected Lines?"
msgstr "ファイル %s にした変更を元に戻しますか?"
#: cola/widgets/diff.py:421
msgid "Revert Selected Lines"
msgstr ""
#: cola/widgets/diff.py:423
msgid "Revert Diff Hunk?"
msgstr ""
#: cola/widgets/diff.py:424
msgid "Revert Diff Hunk"
msgstr ""
#: cola/widgets/diff.py:499
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "%s をロード中…"
#: cola/widgets/dag.py:120
msgid "Diff this -> selected"
msgstr ""
#: cola/widgets/dag.py:123
msgid "Diff selected -> this"
msgstr ""
#: cola/widgets/dag.py:126 cola/widgets/createbranch.py:88
#: cola/widgets/createbranch.py:99 cola/widgets/createbranch.py:136
msgid "Create Branch"
msgstr "ブランチを作成"
#: cola/widgets/dag.py:129
#, fuzzy
msgid "Create Patch"
msgstr "ブランチを作成"
#: cola/widgets/dag.py:132 cola/widgets/createtag.py:52
#: cola/widgets/createtag.py:86
#, fuzzy
msgid "Create Tag"
msgstr "作成"
#: cola/widgets/dag.py:147
msgid "Grab File..."
msgstr ""
#: cola/widgets/dag.py:150
#, fuzzy
msgid "Copy SHA-1"
msgstr "全てコピー"
#: cola/widgets/dag.py:225
msgid "Summary"
msgstr ""
#: cola/widgets/dag.py:225 cola/models/browse.py:48
#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "作者:"
#: cola/widgets/dag.py:225
msgid "Date, Time"
msgstr ""
#: cola/widgets/dag.py:232
msgid "Go Up"
msgstr ""
#: cola/widgets/dag.py:235
msgid "Go Down"
msgstr ""
#: cola/widgets/dag.py:362 cola/widgets/dag.py:1090
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
#: cola/widgets/dag.py:365 cola/widgets/dag.py:1087
msgid "Zoom In"
msgstr ""
#: cola/widgets/dag.py:368 cola/widgets/dag.py:1093
msgid "Zoom to Fit"
msgstr ""
#: cola/widgets/dag.py:390
msgid "Log"
msgstr ""
#: cola/widgets/dag.py:395
#, fuzzy
msgid "Files"
msgstr "ファイル:"
#: cola/widgets/dag.py:409
msgid "Graph"
msgstr ""
#: cola/widgets/dag.py:509
#, python-format
msgid "%(project)s: %(ref)s - DAG"
msgstr ""
#: cola/widgets/dag.py:512
msgid " - DAG"
msgstr ""
#: cola/widgets/dag.py:1096
#, fuzzy
msgid "Select Parent"
msgstr "選択"
#: cola/widgets/dag.py:1099
msgid "Select Oldest Parent"
msgstr ""
#: cola/widgets/dag.py:1102
#, fuzzy
msgid "Select Child"
msgstr "全て選択"
#: cola/widgets/dag.py:1105
msgid "Select Newest Child"
msgstr ""
#: cola/widgets/createtag.py:60
msgid "vX.Y.Z"
msgstr ""
#: cola/widgets/createtag.py:62
msgid "Specifies the tag name"
msgstr ""
#: cola/widgets/createtag.py:66
#, fuzzy
msgid "Sign Tag"
msgstr "署名"
#: cola/widgets/createtag.py:68
msgid "Whether to sign the tag (git tag -s)"
msgstr ""
#: cola/widgets/createtag.py:73 cola/models/browse.py:46
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "マージ"
#: cola/widgets/createtag.py:75
msgid "Tag message..."
msgstr ""
#: cola/widgets/createtag.py:76
msgid "Specifies the tag message"
msgstr ""
#: cola/widgets/createtag.py:80 cola/widgets/cfgactions.py:230
msgid "Revision"
msgstr "リビジョン"
#: cola/widgets/createtag.py:84
msgid "Specifies the SHA-1 to tag"
msgstr ""
#: cola/widgets/createtag.py:120
#, fuzzy
msgid "Missing Revision"
msgstr "初期リビジョン"
#: cola/widgets/createtag.py:121
#, fuzzy
msgid "Please specify a revision to tag."
msgstr "名前を変更するブランチを選んで下さい。"
#: cola/widgets/createtag.py:124
#, fuzzy
msgid "Missing Name"
msgstr "ファイル無し"
#: cola/widgets/createtag.py:125
msgid "Please specify a name for the new tag."
msgstr ""
#: cola/widgets/createtag.py:128
#, fuzzy
msgid "Missing Tag Message"
msgstr "マージするリビジョン"
#: cola/widgets/createtag.py:129
msgid "Tag-signing was requested but the tag message is empty."
msgstr ""
#: cola/widgets/createtag.py:131
msgid ""
"An unsigned, lightweight tag will be created instead.\n"
"Create an unsigned tag?"
msgstr ""
#: cola/widgets/createtag.py:134
msgid "Create Unsigned Tag"
msgstr ""
#: cola/widgets/createtag.py:142
#, fuzzy
msgid "Tag Created"
msgstr "作成"
#: cola/widgets/createtag.py:143
#, python-format
msgid "Created a new tag named \"%s\""
msgstr ""
#: cola/widgets/createtag.py:147
#, python-format
msgid "Error: could not create tag \"%s\""
msgstr ""
#: cola/widgets/createtag.py:148
#, python-format
msgid "git tag returned exit code %s"
msgstr ""
#: cola/widgets/createbranch.py:103
msgid "Branch Name"
msgstr "ブランチ名"
#: cola/widgets/createbranch.py:108
msgid "Starting Revision"
msgstr "初期リビジョン"
#: cola/widgets/createbranch.py:115
#, fuzzy
msgid "Local branch"
msgstr "ローカル・ブランチ"
#: cola/widgets/createbranch.py:116
#, fuzzy
msgid "Tracking branch"
msgstr "トラッキング・ブランチ"
#: cola/widgets/createbranch.py:122
msgid "Update Existing Branch:"
msgstr "既存のブランチを更新:"
#: cola/widgets/createbranch.py:124
msgid "No"
msgstr "いいえ"
#: cola/widgets/createbranch.py:125
msgid "Fast Forward Only"
msgstr "早送りのみ"
#: cola/widgets/createbranch.py:129
msgid "Fetch Tracking Branch"
msgstr "トラッキング・ブランチをフェッチ"
#: cola/widgets/createbranch.py:132
msgid "Checkout After Creation"
msgstr "作成してすぐチェックアウト"
#: cola/widgets/createbranch.py:238
#, fuzzy
msgid "Missing Data"
msgstr "ファイル無し"
#: cola/widgets/createbranch.py:239
msgid "Please provide both a branch name and revision expression."
msgstr ""
#: cola/widgets/createbranch.py:244
#, fuzzy, python-format
msgid "Branch \"%s\" already exists."
msgstr "'%s'というブランチは既に存在します。"
#: cola/widgets/createbranch.py:245 cola/widgets/createbranch.py:256
#, fuzzy
msgid "Branch Exists"
msgstr "ブランチ"
#: cola/widgets/createbranch.py:252
#, fuzzy, python-format
msgid "Resetting \"%(branch)s\" to \"%(revision)s\" will lose commits."
msgstr "'%s' を '%s' にリセットすると、以下のコミットが失なわれます:"
#: cola/widgets/createbranch.py:267
#, python-format
msgid "%d skipped"
msgstr ""
#: cola/widgets/createbranch.py:269
msgid "Recovering lost commits may not be easy."
msgstr "失なわれたコミットを回復するのは簡単ではありません。"
#: cola/widgets/createbranch.py:271
#, fuzzy
msgid "Reset Branch?"
msgstr "ブランチ削除"
#: cola/widgets/createbranch.py:273
#, python-format
msgid "Reset \"%(branch)s\" to \"%(revision)s\"?"
msgstr ""
#: cola/widgets/createbranch.py:284
#, fuzzy
msgid "Updating..."
msgstr "起動中…"
#: cola/widgets/createbranch.py:299
#, fuzzy
msgid "Error Creating Branch"
msgstr "ブランチを作成"
#: cola/widgets/createbranch.py:300
#, python-format
msgid "\"%(command)s\" returned exit status \"%(status)d\""
msgstr ""
#: cola/widgets/compare.py:39
msgid "*** Branch Point ***"
msgstr ""
#: cola/widgets/compare.py:40
msgid "*** Sandbox ***"
msgstr ""
#: cola/widgets/compare.py:41 cola/widgets/compare.py:52
#: cola/widgets/compare.py:57
msgid "Local"
msgstr ""
#: cola/widgets/compare.py:43
msgid "Branch Diff Viewer"
msgstr ""
#: cola/widgets/compare.py:73
#, fuzzy
msgid "File Differences"
msgstr "設定"
#: cola/widgets/commitmsg.py:46
#, fuzzy
msgid "Sign off on this commit"
msgstr "コミット予定済"
#: cola/widgets/commitmsg.py:49 cola/widgets/commitmsg.py:92
msgid "Commit@@verb"
msgstr "コミット"
#: cola/widgets/commitmsg.py:51
#, fuzzy
msgid "Commit staged changes"
msgstr "変更点をコミット中・・・"
#: cola/widgets/commitmsg.py:52
#, fuzzy
msgid "Clear..."
msgstr "複製…"
#: cola/widgets/commitmsg.py:89
msgid ""
"Commit staged changes\n"
"Shortcut: Ctrl+Enter"
msgstr ""
#: cola/widgets/commitmsg.py:98
#, fuzzy
msgid "Actions..."
msgstr "オプション…"
#: cola/widgets/commitmsg.py:109
msgid "Amend Last Commit"
msgstr "最新コミットを訂正"
#: cola/widgets/commitmsg.py:116
msgid "Bypass Commit Hooks"
msgstr ""
#: cola/widgets/commitmsg.py:129
msgid "Check Spelling"
msgstr ""
#: cola/widgets/commitmsg.py:142
#, fuzzy
msgid "Load Previous Commit Message"
msgstr "マージコミットメッセージ:"
#: cola/widgets/commitmsg.py:147
#, fuzzy
msgid "Fixup Previous Commit"
msgstr "マージコミットメッセージ:"
#: cola/widgets/commitmsg.py:322
#, fuzzy
msgid "Clear commit message?"
msgstr "マージコミットメッセージ:"
#: cola/widgets/commitmsg.py:323
#, fuzzy
msgid "The commit message will be cleared."
msgstr "コミットメッセージのテキスト幅"
#: cola/widgets/commitmsg.py:324
msgid "This cannot be undone. Clear commit message?"
msgstr ""
#: cola/widgets/commitmsg.py:325
#, fuzzy
msgid "Clear commit message"
msgstr "マージコミットメッセージ:"
#: cola/widgets/commitmsg.py:436
msgid ""
"Please supply a commit message.\n"
"\n"
"A good commit message has the following format:\n"
"\n"
"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
"- Second line: Blank\n"
"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
msgstr ""
"コミット・メッセージを入力して下さい。\n"
"\n"
"正しいコミット・メッセージは:\n"
"\n"
"- 第1行: 何をしたか、を1行で要約。\n"
"- 第2行: 空白\n"
"- 残りの行: なぜ、この変更が良い変更か、の説明。\n"
#: cola/widgets/commitmsg.py:443
#, fuzzy
msgid "Missing Commit Message"
msgstr "マージコミットメッセージ:"
#: cola/widgets/commitmsg.py:449
#, fuzzy
msgid ""
"No changes to commit.\n"
"\n"
"You must stage at least 1 file before you can commit."
msgstr ""
"コミットする変更がありません。\n"
"\n"
"最低一つの変更をコミット予定に加えてからコミットして下さい。\n"
#: cola/widgets/commitmsg.py:453
msgid "Would you like to stage and commit all modified files?"
msgstr ""
#: cola/widgets/commitmsg.py:456
#, fuzzy
msgid "Stage and commit?"
msgstr "コミット予定済"
#: cola/widgets/commitmsg.py:457
#, fuzzy
msgid "Stage and Commit"
msgstr "コミット予定する"
#: cola/widgets/commitmsg.py:461
#, fuzzy
msgid "Nothing to commit"
msgstr "コミットする変更がありません。"
#: cola/widgets/commitmsg.py:469
msgid "Rewrite Published Commit?"
msgstr ""
#: cola/widgets/commitmsg.py:470
msgid ""
"This commit has already been published.\n"
"This operation will rewrite published history.\n"
"You probably don't want to do this."
msgstr ""
#: cola/widgets/commitmsg.py:473
msgid "Amend the published commit?"
msgstr ""
#: cola/widgets/commitmsg.py:474
#, fuzzy
msgid "Amend Commit"
msgstr "最新コミットを訂正"
#: cola/widgets/commitmsg.py:481
#, fuzzy
msgid "Commit failed"
msgstr "コミットに失敗しました。"
#: cola/widgets/commitmsg.py:482
#, python-format
msgid "\"git commit\" returned exit code %s"
msgstr ""
#: cola/widgets/commitmsg.py:513
#, fuzzy
msgid "More..."
msgstr "複製…"
#: cola/widgets/commitmsg.py:518
#, fuzzy
msgid "Select Commit"
msgstr "マージコミットメッセージ:"
#: cola/widgets/commitmsg.py:562
#, fuzzy
msgid "Commit summary"
msgstr "コミットメッセージ:"
#: cola/widgets/commitmsg.py:587
msgid "Extended description..."
msgstr ""
#: cola/widgets/cfgactions.py:150 cola/widgets/cfgactions.py:154
#, fuzzy
msgid "Abort Action"
msgstr "中断しています"
#: cola/widgets/cfgactions.py:151
msgid ""
"An action is still running.\n"
"Terminating it could result in data loss."
msgstr ""
#: cola/widgets/cfgactions.py:153
msgid "Abort the action?"
msgstr ""
#: cola/widgets/cfgactions.py:204
msgid "Arguments"
msgstr ""
#: cola/widgets/browse.py:87
#, python-format
msgid "%(project)s: %(branch)s - Browse"
msgstr ""
#: cola/widgets/browse.py:89
msgid "(Amending)"
msgstr ""
#: cola/widgets/browse.py:133
#, fuzzy
msgid "View history for selected path(s)"
msgstr "ファイル %s にした変更を元に戻しますか?"
#: cola/widgets/browse.py:138
#, fuzzy
msgid "Stage/unstage selected path(s) for commit"
msgstr "コミット予定済"
#: cola/widgets/browse.py:142
msgid "Untrack Selected"
msgstr ""
#: cola/widgets/browse.py:143
msgid "Stop tracking path(s)"
msgstr ""
#: cola/widgets/browse.py:148
msgid "Launch git-difftool on the current path."
msgstr ""
#: cola/widgets/browse.py:152
msgid "Diff Against Predecessor..."
msgstr ""
#: cola/widgets/browse.py:153
msgid "Launch git-difftool against previous versions."
msgstr ""
#: cola/widgets/browse.py:158
#, fuzzy
msgid "Revert unstaged changes to selected paths."
msgstr "ファイル %s にした変更を元に戻しますか?"
#: cola/widgets/browse.py:163
#, fuzzy
msgid "Revert uncommitted changes to selected paths."
msgstr "ファイル %s にした変更を元に戻しますか?"
#: cola/widgets/browse.py:168
msgid "Edit selected path(s)."
msgstr ""
#: cola/widgets/browse.py:470
msgid "Select Previous Version"
msgstr ""
#: cola/widgets/browse.py:500
#, python-format
msgid "Saved \"%(filename)s\" from \"%(ref)s\" to \"%(destination)s\""
msgstr ""
#: cola/widgets/browse.py:507 cola/widgets/archive.py:183
msgid "File Saved"
msgstr ""
#: cola/widgets/browse.py:508 cola/widgets/archive.py:184
#, python-format
msgid "File saved to \"%s\""
msgstr ""
#: cola/widgets/browse.py:521
#, fuzzy, python-format
msgid "Browsing %s"
msgstr "コミットに %s を加えています"
#: cola/widgets/browse.py:539
#, fuzzy, python-format
msgid "Select file from \"%s\""
msgstr "%s からブランチを削除しています。"
#: cola/widgets/browse.py:548
#, fuzzy
msgid "Select File"
msgstr "全て選択"
#: cola/widgets/bookmarks.py:45 cola/widgets/bookmarks.py:104
msgid "Open"
msgstr "開く"
#: cola/widgets/bookmarks.py:53
#, fuzzy
msgid "Favorite repositories"
msgstr "最近使ったリポジトリ"
#: cola/widgets/bookmarks.py:55
#, fuzzy
msgid "Recent repositories"
msgstr "最近使ったリポジトリ"
#: cola/widgets/bookmarks.py:107
msgid "Open in New Window"
msgstr ""
#: cola/widgets/bookmarks.py:110
#, fuzzy
msgid "Set Default Repository"
msgstr "GIT リポジトリ"
#: cola/widgets/bookmarks.py:113
#, fuzzy
msgid "Clear Default Repository"
msgstr "新しいリポジトリを作る"
#: cola/widgets/bookmarks.py:233
#, fuzzy
msgid "Path to git repository"
msgstr "Git リポジトリではありません: %s"
#: cola/widgets/bookmarks.py:234
#, fuzzy
msgid "Enter Git Repository"
msgstr "GIT リポジトリ"
#: cola/widgets/bookmarks.py:245
#, fuzzy, python-format
msgid "%s is not a Git repository."
msgstr "GIT リポジトリ"
#: cola/widgets/archive.py:106
msgid "Save Archive"
msgstr ""
#: cola/widgets/archive.py:124
msgid "Prefix"
msgstr ""
#: cola/widgets/archive.py:129
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: cola/widgets/archive.py:191
msgid "Overwrite File?"
msgstr ""
#: cola/widgets/archive.py:192
#, python-format
msgid "The file \"%s\" exists and will be overwritten."
msgstr ""
#: cola/widgets/archive.py:193
#, python-format
msgid "Overwrite \"%s\"?"
msgstr ""
#: cola/widgets/archive.py:194
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: cola/widgets/about.py:50
msgid "About git-cola"
msgstr ""
#: cola/widgets/about.py:94
msgid ""
"This PyQt4 does not include QtWebKit.\n"
"The keyboard shortcuts feature is unavailable."
msgstr ""
#: cola/widgets/about.py:101
msgid "hotkeys.html"
msgstr ""
#: cola/widgets/about.py:110
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
#: cola/models/browse.py:50
msgid "Age"
msgstr ""
#: cola/models/browse.py:373 cola/models/browse.py:377
#, python-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr ""
#: cola/models/browse.py:380
#, python-format
msgid "%d hours ago"
msgstr ""
#: cola/models/browse.py:381
#, python-format
msgid "%d days ago"
msgstr ""
#: cola/models/browse.py:396
msgid "Partially Staged"
msgstr ""
#: cola/models/browse.py:402
msgid "Changed Upstream"
msgstr ""
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "中止"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "オプション"
#, fuzzy
#~ msgid "Branch created"
#~ msgstr "ブランチ名"
#, fuzzy
#~ msgid "Index"
#~ msgstr "索引エラー"
#, fuzzy
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "オプション"
#, fuzzy
#~ msgid "Rebase..."
#~ msgstr "リセット…"
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "成功"
#~ msgid "Rescan"
#~ msgstr "再スキャン"
#, fuzzy
#~ msgid "Browse Revision..."
#~ msgstr "リビジョン"
#, fuzzy
#~ msgid "Rebase Branch"
#~ msgstr "ブランチの名前変更"
#~ msgid "git-gui: fatal error"
#~ msgstr "git-gui: 致命的なエラー"
#~ msgid "Invalid font specified in %s:"
#~ msgstr "%s に無効なフォントが指定されています:"
#~ msgid "Main Font"
#~ msgstr "主フォント"
#~ msgid "Diff/Console Font"
#~ msgstr "diff/コンソール・フォント"
#~ msgid "Cannot find git in PATH."
#~ msgstr "PATH 中に git が見つかりません"
#~ msgid "Cannot parse Git version string:"
#~ msgstr "Git バージョン名が理解できません:"
#~ msgid ""
#~ "Git version cannot be determined.\n"
#~ "\n"
#~ "%s claims it is version '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ "%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
#~ "\n"
#~ "Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
#~ msgstr ""
#~ "Git のバージョンが確認できません。\n"
#~ "\n"
#~ "%s はバージョン '%s' とのことです。\n"
#~ "\n"
#~ "%s は最低でも 1.5.0 かそれ以降の Git が必要です\n"
#~ "\n"
#~ "'%s' はバージョン 1.5.0 と思って良いですか?\n"
#~ msgid "Git directory not found:"
#~ msgstr "Git ディレクトリが見つかりません:"
#~ msgid "Cannot move to top of working directory:"
#~ msgstr "作業ディレクトリの最上位に移動できません"
#~ msgid "Cannot use funny .git directory:"
#~ msgstr "変な .git ディレクトリは使えません"
#~ msgid "No working directory"
#~ msgstr "作業ディレクトリがありません"
#~ msgid "Refreshing file status..."
#~ msgstr "ファイル状態を更新しています…"
#~ msgid "Ready."
#~ msgstr "準備完了"
#~ msgid "Modified, not staged"
#~ msgstr "変更あり、コミット未予定"
#~ msgid "Portions staged for commit"
#~ msgstr "部分的にコミット予定済"
#~ msgid "Staged for commit, missing"
#~ msgstr "コミット予定済、ファイル無し"
#~ msgid "Staged for removal"
#~ msgstr "削除予定済"
#~ msgid "Staged for removal, still present"
#~ msgstr "削除予定済、ファイル未削除"
#~ msgid "Requires merge resolution"
#~ msgstr "要マージ解決"
#~ msgid "Starting gitk... please wait..."
#~ msgstr "gitk を起動中…お待ち下さい…"
#~ msgid ""
#~ "Unable to start gitk:\n"
#~ "\n"
#~ "%s does not exist"
#~ msgstr ""
#~ "gitk を起動できません:\n"
#~ "\n"
#~ "%s がありません"
#~ msgid "Repository"
#~ msgstr "リポジトリ"
#~ msgid "Commit@@noun"
#~ msgstr "コミット"
#~ msgid "Browse %s's Files"
#~ msgstr "ブランチ %s のファイルを見る"
#~ msgid "Visualize %s's History"
#~ msgstr "ブランチ %s の履歴を見る"
#~ msgid "Database Statistics"
#~ msgstr "データベース統計"
#~ msgid "Compress Database"
#~ msgstr "データベース圧縮"
#~ msgid "Verify Database"
#~ msgstr "データベース検証"
#~ msgid "Create Desktop Icon"
#~ msgstr "デスクトップ・アイコンを作る"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "元に戻す"
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "やり直し"
#~ msgid "Cut"
#~ msgstr "切り取り"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "貼り付け"
#~ msgid "New Commit"
#~ msgstr "新規コミット"
#~ msgid "Local Merge..."
#~ msgstr "ローカル・マージ…"
#~ msgid "Preferences..."
#~ msgstr "設定…"
#~ msgid "Current Branch:"
#~ msgstr "現在のブランチ"
#~ msgid "Staged Changes (Will Commit)"
#~ msgstr "ステージングされた(コミット予定済の)変更"
#~ msgid "Initial Commit Message:"
#~ msgstr "最初のコミットメッセージ:"
#~ msgid "Amended Commit Message:"
#~ msgstr "訂正したコミットメッセージ:"
#~ msgid "Amended Initial Commit Message:"
#~ msgstr "訂正した最初のコミットメッセージ:"
#~ msgid "Amended Merge Commit Message:"
#~ msgstr "訂正したマージコミットメッセージ:"
#~ msgid "Apply/Reverse Hunk"
#~ msgstr "パッチを適用/取り消す"
#~ msgid "Show Less Context"
#~ msgstr "文脈を少なく"
#~ msgid "Show More Context"
#~ msgstr "文脈を多く"
#~ msgid "Decrease Font Size"
#~ msgstr "フォントを小さく"
#~ msgid "Increase Font Size"
#~ msgstr "フォントを大きく"
#~ msgid "Unstage Hunk From Commit"
#~ msgstr "パッチをコミット予定から外す"
#~ msgid "Stage Hunk For Commit"
#~ msgstr "パッチをコミット予定に加える"
#~ msgid "Initializing..."
#~ msgstr "初期化しています…"
#~ msgid ""
#~ "Possible environment issues exist.\n"
#~ "\n"
#~ "The following environment variables are probably\n"
#~ "going to be ignored by any Git subprocess run\n"
#~ "by %s:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "環境に問題がある可能性があります\n"
#~ "\n"
#~ "以下の環境変数は %s が起動する Git サブプロセスによって無視されるでしょ"
#~ "う:\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This is due to a known issue with the\n"
#~ "Tcl binary distributed by Cygwin."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "これは Cygwin で配布されている Tcl バイナリに\n"
#~ "関しての既知の問題によります"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "A good replacement for %s\n"
#~ "is placing values for the user.name and\n"
#~ "user.email settings into your personal\n"
#~ "~/.gitconfig file.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "個人的な ~/.gitconfig ファイル内で user.name と user.email の値を設定\n"
#~ "するのが、%s の良い代用となります\n"
#~ msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
#~ msgstr "Git のグラフィカルUI git-gui"
#~ msgid "Reading %s..."
#~ msgstr "%s を読んでいます…"
#~ msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
#~ msgstr "コピー・移動追跡データを読んでいます…"
#~ msgid "lines annotated"
#~ msgstr "行を注釈しました"
#~ msgid "Loading original location annotations..."
#~ msgstr "元位置行の注釈データを読んでいます…"
#~ msgid "Annotation complete."
#~ msgstr "注釈完了しました"
#~ msgid "Loading annotation..."
#~ msgstr "注釈を読み込んでいます…"
#~ msgid "Original File:"
#~ msgstr "元ファイル"
#~ msgid "Originally By:"
#~ msgstr "原作者:"
#~ msgid "In File:"
#~ msgstr "ファイル:"
#~ msgid "Copied Or Moved Here By:"
#~ msgstr "複写・移動者:"
#~ msgid "Detach From Local Branch"
#~ msgstr "ローカル・ブランチから削除"
#~ msgid "Match Tracking Branch Name"
#~ msgstr "トラッキング・ブランチ名を合わせる"
#~ msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
#~ msgstr ""
#~ "トラッキング・ブランチ %s は遠隔リポジトリのブランチではありません。"
#~ msgid "Please supply a branch name."
#~ msgstr "ブランチ名を指定して下さい。"
#~ msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
#~ msgstr "'%s' はブランチ名に使えません。"
#~ msgid "Delete Local Branch"
#~ msgstr "ローカル・ブランチを削除"
#~ msgid "Local Branches"
#~ msgstr "ローカル・ブランチ"
#~ msgid "Delete Only If Merged Into"
#~ msgstr "マージ済みの時のみ削除"
#~ msgid "Always (Do not perform merge test.)"
#~ msgstr "無条件(マージテストしない)"
#~ msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
#~ msgstr "以下のブランチは %s に完全にマージされていません:"
#~ msgid ""
#~ "Recovering deleted branches is difficult. \n"
#~ "\n"
#~ " Delete the selected branches?"
#~ msgstr ""
#~ "ブランチを削除すると元に戻すのは困難です。 \n"
#~ "\n"
#~ " 選択したブランチを削除しますか?"
#~ msgid ""
#~ "Failed to delete branches:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "以下のブランチを削除できません:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "New Name:"
#~ msgstr "新しい名前:"
#~ msgid "Failed to rename '%s'."
#~ msgstr "'%s'の名前変更に失敗しました。"
#~ msgid "[Up To Parent]"
#~ msgstr "[上位フォルダへ]"
#~ msgid "Browse Branch Files"
#~ msgstr "現在のブランチのファイルを見る"
#~ msgid "fatal: Cannot resolve %s"
#~ msgstr "致命的エラー: %s を解決できません"
#~ msgid "Branch '%s' does not exist."
#~ msgstr "ブランチ'%s'は存在しません。"
#~ msgid ""
#~ "Branch '%s' already exists.\n"
#~ "\n"
#~ "It cannot fast-forward to %s.\n"
#~ "A merge is required."
#~ msgstr ""
#~ "ブランチ '%s' は既に存在します。\n"
#~ "\n"
#~ "%s に早送りできません。\n"
#~ "マージが必要です。"
#~ msgid "Merge strategy '%s' not supported."
#~ msgstr "'%s' マージ戦略はサポートされていません。"
#~ msgid "Failed to update '%s'."
#~ msgstr "'%s' の更新に失敗しました。"
#~ msgid "Staging area (index) is already locked."
#~ msgstr "インデックスは既にロックされています。"
#~ msgid ""
#~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
#~ "\n"
#~ "Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
#~ "rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
#~ "\n"
#~ "The rescan will be automatically started now.\n"
#~ msgstr ""
#~ "最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n"
#~ "\n"
#~ "最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。"
#~ "現在のブランチを変更する前に、再スキャンが必要です。\n"
#~ "\n"
#~ "自動的に再スキャンを開始します。\n"
#~ msgid "Updating working directory to '%s'..."
#~ msgstr "作業ディレクトリを '%s' に更新しています…"
#~ msgid "files checked out"
#~ msgstr "チェックアウトされたファイル"
#~ msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
#~ msgstr ""
#~ "'%s' のチェックアウトを中止しました(ファイル毎のマージが必要です)。"
#~ msgid "File level merge required."
#~ msgstr "ファイル毎のマージが必要です。"
#~ msgid "Staying on branch '%s'."
#~ msgstr "ブランチ '%s' に滞まります。"
#~ msgid ""
#~ "You are no longer on a local branch.\n"
#~ "\n"
#~ "If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This "
#~ "Detached Checkout'."
#~ msgstr ""
#~ "ローカル・ブランチから離れます。\n"
#~ "\n"
#~ "ブランチ上に滞まりたいときは、この「分離されたチェックアウト」から新規ブラ"
#~ "ンチを開始してください。"
#~ msgid "Checked out '%s'."
#~ msgstr "'%s' をチェックアウトしました"
#~ msgid "Reset '%s'?"
#~ msgstr "'%s' をリセットしますか?"
#~ msgid ""
#~ "Failed to set current branch.\n"
#~ "\n"
#~ "This working directory is only partially switched. We successfully "
#~ "updated your files, but failed to update an internal Git file.\n"
#~ "\n"
#~ "This should not have occurred. %s will now close and give up."
#~ msgstr ""
#~ "現在のブランチを設定できません。\n"
#~ "\n"
#~ "作業ディレクトリは部分的にしか切り替わっていません。ファイルの更新には成功"
#~ "しましたが、 Git の内部データを更新できませんでした。\n"
#~ "起こるはずのないエラーです。あきらめて %s を終了します。"
#~ msgid "Font Family"
#~ msgstr "フォント・ファミリー"
#~ msgid "Font Example"
#~ msgstr "フォント・サンプル"
#~ msgid ""
#~ "This is example text.\n"
#~ "If you like this text, it can be your font."
#~ msgstr ""
#~ "これはサンプル文です。\n"
#~ "このフォントが気に入ればお使いになれます。"
#~ msgid "Git Gui"
#~ msgstr "Git GUI"
#~ msgid "Failed to create repository %s:"
#~ msgstr "リポジトリ %s を作製できません:"
#~ msgid "Directory %s already exists."
#~ msgstr "ディレクトリ '%s' は既に存在します。"
#~ msgid "Clone"
#~ msgstr "複製"
#~ msgid "Clone Type:"
#~ msgstr "複製方式:"
#~ msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
#~ msgstr "標準(高速・中冗長度・ハードリンク)"
#~ msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
#~ msgstr "全複写(低速・冗長バックアップ)"
#~ msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
#~ msgstr "共有(最高速・非推奨・バックアップ無し)"
#~ msgid "Standard only available for local repository."
#~ msgstr "標準方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。"
#~ msgid "Shared only available for local repository."
#~ msgstr "共有方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。"
#~ msgid "Location %s already exists."
#~ msgstr "'%s' は既に存在します。"
#~ msgid "Failed to configure origin"
#~ msgstr "origin を設定できませんでした"
#~ msgid "Counting objects"
#~ msgstr "オブジェクトを数えています"
#~ msgid "buckets"
#~ msgstr "バケツ"
#~ msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
#~ msgstr "objects/info/alternates を複写できません: %s"
#~ msgid "The 'master' branch has not been initialized."
#~ msgstr "'master' ブランチが初期化されていません"
#~ msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
#~ msgstr "ハードリンクが作れないので、コピーします"
#~ msgid "Cloning from %s"
#~ msgstr "%s から複製しています"
#~ msgid "Copying objects"
#~ msgstr "オブジェクトを複写しています"
#~ msgid "KiB"
#~ msgstr "KiB"
#~ msgid "Unable to copy object: %s"
#~ msgstr "オブジェクトを複写できません: %s"
#~ msgid "Linking objects"
#~ msgstr "オブジェクトを連結しています"
#~ msgid "objects"
#~ msgstr "オブジェクト"
#~ msgid "Unable to hardlink object: %s"
#~ msgstr "オブジェクトをハードリンクできません: %s"
#~ msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
#~ msgstr "ブランチやオブジェクトを取得できません。コンソール出力を見て下さい"
#~ msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
#~ msgstr "タグを取得できません。コンソール出力を見て下さい"
#~ msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
#~ msgstr "HEAD を確定できません。コンソール出力を見て下さい"
#~ msgid "Clone failed."
#~ msgstr "複写に失敗しました。"
#~ msgid "No default branch obtained."
#~ msgstr "デフォールト・ブランチが取得されませんでした"
#~ msgid "Cannot resolve %s as a commit."
#~ msgstr "%s をコミットとして解釈できません"
#~ msgid "Creating working directory"
#~ msgstr "作業ディレクトリを作成しています"
#~ msgid "files"
#~ msgstr "ファイル"
#~ msgid "Initial file checkout failed."
#~ msgstr "初期チェックアウトに失敗しました"
#~ msgid "Failed to open repository %s:"
#~ msgstr "リポジトリ %s を開けません:"
#~ msgid "This Detached Checkout"
#~ msgstr "分離されたチェックアウト"
#~ msgid "Updated"
#~ msgstr "更新しました"
#~ msgid ""
#~ "There is nothing to amend.\n"
#~ "\n"
#~ "You are about to create the initial commit. There is no commit before "
#~ "this to amend.\n"
#~ msgstr ""
#~ "訂正するコミットがそもそもありません。\n"
#~ "\n"
#~ "これから作るのは最初のコミットです。その前にはまだ訂正するようなコミットは"
#~ "ありません。\n"
#~ msgid ""
#~ "Cannot amend while merging.\n"
#~ "\n"
#~ "You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
#~ "completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
#~ "current merge activity.\n"
#~ msgstr ""
#~ "マージ中にコミットの訂正はできません。\n"
#~ "\n"
#~ "現在はまだマージの途中です。先にこのマージを中止しないと、前のコミットの訂"
#~ "正はできません\n"
#~ msgid "Error loading commit data for amend:"
#~ msgstr "訂正するコミットのデータを読めません:"
#~ msgid "Unable to obtain your identity:"
#~ msgstr "ユーザの正体を確認できません:"
#~ msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
#~ msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT が無効です:"
#~ msgid ""
#~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
#~ "\n"
#~ "Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
#~ "rescan must be performed before another commit can be created.\n"
#~ "\n"
#~ "The rescan will be automatically started now.\n"
#~ msgstr ""
#~ "最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n"
#~ "\n"
#~ "最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。"
#~ "新しくコミットする前に、再スキャンが必要です。\n"
#~ "\n"
#~ "自動的に再スキャンを開始します。\n"
#~ msgid ""
#~ "Unmerged files cannot be committed.\n"
#~ "\n"
#~ "File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "
#~ "before committing.\n"
#~ msgstr ""
#~ "マージしていないファイルはコミットできません。\n"
#~ "\n"
#~ "ファイル %s にはマージ衝突が残っています。まず解決してコミット予定に加える"
#~ "必要があります。\n"
#~ msgid ""
#~ "Unknown file state %s detected.\n"
#~ "\n"
#~ "File %s cannot be committed by this program.\n"
#~ msgstr ""
#~ "不明なファイル状態 %s です。\n"
#~ "\n"
#~ "ファイル %s は本プログラムではコミットできません。\n"
#~ msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
#~ msgstr "警告: Tcl はエンコーディング '%s' をサポートしていません"
#~ msgid "Calling pre-commit hook..."
#~ msgstr "コミット前フックを実行中・・・"
#~ msgid "Commit declined by pre-commit hook."
#~ msgstr "コミット前フックがコミットを拒否しました"
#~ msgid "Calling commit-msg hook..."
#~ msgstr "コミット・メッセージ・フックを実行中・・・"
#~ msgid "Commit declined by commit-msg hook."
#~ msgstr "コミット・メッセージ・フックがコミットを拒否しました"
#~ msgid "write-tree failed:"
#~ msgstr "write-tree が失敗しました:"
#~ msgid "Commit %s appears to be corrupt"
#~ msgstr "コミット %s は壊れています"
#~ msgid ""
#~ "No changes to commit.\n"
#~ "\n"
#~ "No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
#~ "\n"
#~ "A rescan will be automatically started now.\n"
#~ msgstr ""
#~ "コミットする変更がありません。\n"
#~ "\n"
#~ "マージでなく、また、一つも変更点がありません。\n"
#~ "\n"
#~ "自動的に再スキャンを開始します。\n"
#~ msgid "commit-tree failed:"
#~ msgstr "commit-tree が失敗しました:"
#~ msgid "update-ref failed:"
#~ msgstr "update-ref が失敗しました:"
#~ msgid "Working... please wait..."
#~ msgstr "実行中…お待ち下さい…"
#~ msgid "Error: Command Failed"
#~ msgstr "エラー: コマンドが失敗しました"
#~ msgid "Number of loose objects"
#~ msgstr "ばらばらなオブジェクトの数"
#~ msgid "Disk space used by loose objects"
#~ msgstr "ばらばらなオブジェクトの使用するディスク量"
#~ msgid "Number of packed objects"
#~ msgstr "パックされたオブジェクトの数"
#~ msgid "Number of packs"
#~ msgstr "パックの数"
#~ msgid "Disk space used by packed objects"
#~ msgstr "パックされたオブジェクトの使用するディスク量"
#~ msgid "Packed objects waiting for pruning"
#~ msgstr "パックに存在するので捨てて良いオブジェクトの数"
#~ msgid "Garbage files"
#~ msgstr "ゴミファイル"
#~ msgid "Compressing the object database"
#~ msgstr "データベース圧縮"
#~ msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
#~ msgstr "fsck-objects でオブジェクト・データベースを検証しています"
#~ msgid ""
#~ "This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
#~ "\n"
#~ "To maintain optimal performance it is strongly recommended that you "
#~ "compress the database when more than %i loose objects exist.\n"
#~ "\n"
#~ "Compress the database now?"
#~ msgstr ""
#~ "このリポジトリにはおおよそ %i 個の個別オブジェクトがあります\n"
#~ "\n"
#~ "最適な性能を保つために、%i 個以上の個別オブジェクトを作る毎にデータベース"
#~ "を圧縮することを推奨します\n"
#~ "\n"
#~ "データベースを圧縮しますか?"
#~ msgid "Invalid date from Git: %s"
#~ msgstr "Git から出た無効な日付: %s"
#~ msgid ""
#~ "No differences detected.\n"
#~ "\n"
#~ "%s has no changes.\n"
#~ "\n"
#~ "The modification date of this file was updated by another application, "
#~ "but the content within the file was not changed.\n"
#~ "\n"
#~ "A rescan will be automatically started to find other files which may have "
#~ "the same state."
#~ msgstr ""
#~ "変更がありません。\n"
#~ "\n"
#~ "%s には変更がありません。\n"
#~ "\n"
#~ "このファイルの変更時刻は他のアプリケーションによって更新されていますがファ"
#~ "イル内容には変更がありません。\n"
#~ "\n"
#~ "同様な状態のファイルを探すために、自動的に再スキャンを開始します。"
#~ msgid "Unable to display %s"
#~ msgstr "%s を表示できません"
#~ msgid "Git Repository (subproject)"
#~ msgstr "Git リポジトリ(サブプロジェクト)"
#~ msgid "* Binary file (not showing content)."
#~ msgstr "* バイナリファイル(内容は表示しません)"
#~ msgid "Failed to unstage selected hunk."
#~ msgstr "選択されたパッチをコミット予定から外せません。"
#~ msgid "Failed to stage selected hunk."
#~ msgstr "選択されたパッチをコミット予定に加えられません。"
#~ msgid "warning"
#~ msgstr "警告"
#~ msgid "You must correct the above errors before committing."
#~ msgstr "コミットする前に、以上のエラーを修正して下さい"
#~ msgid "Unable to unlock the index."
#~ msgstr "インデックスをロックできません"
#~ msgid ""
#~ "Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "
#~ "resynchronize git-gui."
#~ msgstr ""
#~ "GIT インデックスの更新が失敗しました。git-gui と同期をとるために再スキャン"
#~ "します。"
#~ msgid "Unlock Index"
#~ msgstr "インデックスのロック解除"
#~ msgid "Ready to commit."
#~ msgstr "コミット準備完了"
#~ msgid "Revert changes in these %i files?"
#~ msgstr "これら %i 個のファイルにした変更を元に戻しますか?"
#~ msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
#~ msgstr "変更を元に戻すとコミット予定していない変更は全て失われます。"
#~ msgid "Do Nothing"
#~ msgstr "何もしない"
#~ msgid ""
#~ "Cannot merge while amending.\n"
#~ "\n"
#~ "You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
#~ msgstr ""
#~ "訂正中にはマージできません。\n"
#~ "\n"
#~ "訂正処理を完了するまでは新たにマージを開始できません。\n"
#~ msgid ""
#~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
#~ "\n"
#~ "Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
#~ "rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
#~ "\n"
#~ "The rescan will be automatically started now.\n"
#~ msgstr ""
#~ "最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n"
#~ "\n"
#~ "最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。"
#~ "マージを開始する前に、再スキャンが必要です。\n"
#~ "\n"
#~ "自動的に再スキャンを開始します。\n"
#~ msgid ""
#~ "You are in the middle of a conflicted merge.\n"
#~ "\n"
#~ "File %s has merge conflicts.\n"
#~ "\n"
#~ "You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
#~ "merge. Only then can you begin another merge.\n"
#~ msgstr ""
#~ "衝突のあったマージの途中です。\n"
#~ "\n"
#~ "ファイル %s にはマージ中の衝突が残っています。\n"
#~ "\n"
#~ "このファイルの衝突を解決し、コミット予定に加えて、コミットすることでマージ"
#~ "を完了します。そうやって始めて、新たなマージを開始できるようになります。\n"
#~ msgid ""
#~ "You are in the middle of a change.\n"
#~ "\n"
#~ "File %s is modified.\n"
#~ "\n"
#~ "You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "
#~ "will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
#~ msgstr ""
#~ "変更の途中です。\n"
#~ "\n"
#~ "ファイル %s は変更中です。\n"
#~ "\n"
#~ "現在のコミットを完了してからマージを開始して下さい。そうする方がマージに失"
#~ "敗したときの回復が楽です。\n"
#~ msgid "%s of %s"
#~ msgstr "%s の %s ブランチ"
#~ msgid "Merging %s and %s..."
#~ msgstr "%s と %s をマージ中・・・"
#~ msgid "Merge completed successfully."
#~ msgstr "マージが完了しました"
#~ msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."
#~ msgstr "マージが失敗しました。衝突の解決が必要です。"
#~ msgid ""
#~ "Cannot abort while amending.\n"
#~ "\n"
#~ "You must finish amending this commit.\n"
#~ msgstr ""
#~ "訂正中には中止できません。\n"
#~ "\n"
#~ "まず今のコミット訂正を完了させて下さい。\n"
#~ msgid ""
#~ "Reset changes?\n"
#~ "\n"
#~ "Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
#~ "\n"
#~ "Continue with resetting the current changes?"
#~ msgstr ""
#~ "変更点をリセットしますか?\n"
#~ "\n"
#~ "変更点をリセットすると、コミットしていない全ての変更が失われます。\n"
#~ "\n"
#~ "リセットしてよろしいですか?"
#~ msgid "files reset"
#~ msgstr "リセットしたファイル"
#~ msgid "Abort failed."
#~ msgstr "中断に失敗しました。"
#~ msgid "Abort completed. Ready."
#~ msgstr "中断完了。"
#~ msgid "Restore Defaults"
#~ msgstr "既定値に戻す"
#~ msgid "%s Repository"
#~ msgstr "%s リポジトリ"
#~ msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
#~ msgstr "フェッチ中にトラッキングブランチを刈る"
#~ msgid "Match Tracking Branches"
#~ msgstr "トラッキングブランチを合わせる"
#~ msgid "New Branch Name Template"
#~ msgstr "新しいブランチ名のテンプレート"
#~ msgid "Spelling Dictionary:"
#~ msgstr "スペルチェック辞書"
#~ msgid "Change Font"
#~ msgstr "フォントを変更"
#~ msgid "pt."
#~ msgstr "ポイント"
#~ msgid "Failed to completely save options:"
#~ msgstr "完全にオプションを保存できません:"
#~ msgid "From Repository"
#~ msgstr "元のリポジトリ"
#~ msgid "Remote:"
#~ msgstr "リモート:"
#~ msgid "Arbitrary URL:"
#~ msgstr "任意の URL:"
#~ msgid "Delete Only If"
#~ msgstr "条件付で削除"
#~ msgid "Merged Into:"
#~ msgstr "マージ先:"
#~ msgid "Always (Do not perform merge checks)"
#~ msgstr "無条件(マージ検査をしない)"
#~ msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
#~ msgstr "'マージ先' にはブランチが必要です。"
#~ msgid ""
#~ "The following branches are not completely merged into %s:\n"
#~ "\n"
#~ " - %s"
#~ msgstr ""
#~ "以下のブランチは %s に完全にマージされていません:\n"
#~ "\n"
#~ " - %s"
#~ msgid ""
#~ "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
#~ "necessary commits. Try fetching from %s first."
#~ msgstr ""
#~ "必要なコミットが不足しているために、マージ検査が失敗しました。まず %s から"
#~ "フェッチして下さい。"
#~ msgid "Please select one or more branches to delete."
#~ msgstr "削除するブランチを選択して下さい。"
#~ msgid ""
#~ "Recovering deleted branches is difficult.\n"
#~ "\n"
#~ "Delete the selected branches?"
#~ msgstr ""
#~ "削除したブランチを回復するのは困難です。\n"
#~ "\n"
#~ "選択したブランチを削除して良いですか?"
#~ msgid "Prune from"
#~ msgstr "から刈込む…"
#~ msgid "Fetch from"
#~ msgstr "取得元"
#~ msgid "Push to"
#~ msgstr "プッシュ先"
#~ msgid "Cannot write shortcut:"
#~ msgstr "ショートカットが書けません:"
#~ msgid "Unsupported spell checker"
#~ msgstr "サポートされていないスペルチェッカーです"
#~ msgid "Spell checking is unavailable"
#~ msgstr "スペルチェック機能は使えません"
#~ msgid "Invalid spell checking configuration"
#~ msgstr "スペルチェックの設定が不正です"
#~ msgid "Reverting dictionary to %s."
#~ msgstr "辞書を %s に巻き戻します"
#~ msgid "Spell checker silently failed on startup"
#~ msgstr "スペルチェッカーの起動に失敗しました"
#~ msgid "Unrecognized spell checker"
#~ msgstr "スペルチェッカーが判別できません"
#~ msgid "Unexpected EOF from spell checker"
#~ msgstr "スペルチェッカーが予想外の EOF を返しました"
#~ msgid "Spell Checker Failed"
#~ msgstr "スペルチェック失敗"
#~ msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
#~ msgstr "%1$s ... %4$*i %6$s 中の %2$*i (%7$3i%%)"
#~ msgid "Fetching new changes from %s"
#~ msgstr "%s から新しい変更をフェッチしています"
#~ msgid "remote prune %s"
#~ msgstr "遠隔刈込 %s"
#~ msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
#~ msgstr "%s から削除されたトラッキング・ブランチを刈っています"
#~ msgid "push %s"
#~ msgstr "%s をプッシュ"
#~ msgid "Pushing %s %s to %s"
#~ msgstr "%3$s へ %1$s %2$s をプッシュしています"
#~ msgid "Push Branches"
#~ msgstr "ブランチをプッシュ"
#~ msgid "Source Branches"
#~ msgstr "元のブランチ"
#~ msgid "Destination Repository"
#~ msgstr "送り先リポジトリ"
#~ msgid "Transfer Options"
#~ msgstr "通信オプション"
#~ msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
#~ msgstr "既存ブランチを上書き(変更を破棄する可能性があります)"
#~ msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
#~ msgstr "Thin Pack を使う(遅いネットワーク接続)"
#~ msgid "Not connected to aspell"
#~ msgstr "aspell に接続していません"
Something went wrong with that request. Please try again.