Permalink
Fetching contributors…
Cannot retrieve contributors at this time
3582 lines (2771 sloc) 106 KB
# Translation of git-cola to russian
# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce at el.
# This file is distributed under the same license as the git-cola package.
# Irina Riesen <irina.riesen@gmail.com>, 2007.
# Alex Riesen <raa.lkml@gmail.com>, 2007.
# Vaiz <vaizerd@gmail.com>, 2015
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git-cola VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-04 11:45-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-24 12:00-0200\n"
"Last-Translator: Vaiz <vaizerd@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: cola/cmds.py:157
msgid "Amend"
msgstr "Отмена коммита"
#: cola/cmds.py:191
msgid "Cannot Amend"
msgstr "Нельзя отменить коммит"
#: cola/cmds.py:192
msgid ""
"You are in the middle of a merge.\n"
"Cannot amend while merging."
msgstr ""
"Вы находитесь в процессе слияния (merge).\n"
"Нельзя отменить коммит во время слияния."
#: cola/cmds.py:265
#, python-format
msgid "PATCH %(current)d/%(count)d"
msgstr ""
#: cola/cmds.py:269
msgid "Summary:"
msgstr "Описание:"
#: cola/cmds.py:278
msgid "Patch(es) Applied"
msgstr "Патчи применены"
#: cola/cmds.py:279
#, python-format
msgid "%d patch(es) applied."
msgstr "%d патч(ей) применено."
#: cola/cmds.py:343
#, fuzzy
msgid "Error Launching Blame Viewer"
msgstr "Ошибка запуска Просмотрщика истории"
#: cola/cmds.py:344
#, fuzzy, python-format
msgid "Cannot exec \"%s\": please configure a blame viewer"
msgstr "Не удалось запустить \"%s\": пожалуйста, настройте ваш редактор"
#: cola/cmds.py:405 cola/cmds.py:408 cola/widgets/createbranch.py:271
msgid "Reset Branch"
msgstr "Сбросить (reset) ветвь"
#: cola/cmds.py:406
msgid "Point the current branch head to a new commit?"
msgstr ""
#: cola/cmds.py:407
#, python-format
msgid "The branch will be reset using \"git reset --mixed %s\""
msgstr ""
#: cola/cmds.py:420 cola/cmds.py:423 cola/guicmds.py:305
#: cola/widgets/main.py:245 cola/widgets/dag.py:144
msgid "Reset Worktree"
msgstr ""
#: cola/cmds.py:421
msgid "Reset worktree?"
msgstr ""
#: cola/cmds.py:422
#, python-format
msgid "The worktree will be reset using \"git reset --merge %s\""
msgstr ""
#: cola/cmds.py:463
#, python-format
msgid "Created commit: %s"
msgstr "Создан коммит: %s"
#: cola/cmds.py:465
#, python-format
msgid "Commit failed: %s"
msgstr "Не удалось создать коммит: %s"
#: cola/cmds.py:531
#, python-format
msgid "Error creating remote \"%s\""
msgstr "Не удалось создать внешную ветвь \"%s\""
#: cola/cmds.py:537
msgid "Delete Remote"
msgstr "Удалить внешнюю ветвь"
#: cola/cmds.py:538
msgid "Delete remote?"
msgstr "Удалить внешнюю ветвь?"
#: cola/cmds.py:539
#, python-format
msgid "Delete remote \"%s\""
msgstr "Удалить внешнюю ветвь \"%s\""
#: cola/cmds.py:540 cola/guicmds.py:24 cola/guicmds.py:32
#: cola/widgets/bookmarks.py:40
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: cola/cmds.py:548
#, python-format
msgid "Error deleting remote \"%s\""
msgstr "Не удалось удалить внешнюю ветвь \"%s\""
#: cola/cmds.py:558
msgid "Rename Remote"
msgstr "Переименовать внешнюю ветвь"
#: cola/cmds.py:559
msgid "Rename remote?"
msgstr "Переименовать внешнюю ветвь?"
#: cola/cmds.py:560
#, python-format
msgid "Rename remote \"%(current)s\" to \"%(new)s\"?"
msgstr "Переименовать внешнюю ветвь \"%(current)s\" на \"%(new)s\"?"
#: cola/cmds.py:562 cola/guicmds.py:292
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#: cola/cmds.py:586
msgid "Delete Bookmark?"
msgstr "Удалить закладку?"
#: cola/cmds.py:587
#, python-format
msgid "%s will be removed from your bookmarks."
msgstr "%s будет удален из ваших закладок"
#: cola/cmds.py:588
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "Удалить закладку"
#: cola/cmds.py:600
#, python-format
msgid "Remove %s from the recent list?"
msgstr "Удалить %s из списка последних изменений?"
#: cola/cmds.py:601
#, python-format
msgid "%s will be removed from your recent repositories."
msgstr "%s будет удален из вашего последнего репозитория."
#: cola/cmds.py:602 cola/widgets/patch.py:91 cola/widgets/patch.py:103
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: cola/cmds.py:640 cola/cmds.py:1866 cola/widgets/bookmarks.py:240
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: cola/cmds.py:641
#, python-format
msgid "Deleting \"%s\" failed"
msgstr "Не удалось удалить \"%s\""
#: cola/cmds.py:658
msgid "Delete Files?"
msgstr "Удалить файлы?"
#: cola/cmds.py:659
msgid "The following files will be deleted:"
msgstr "Следующие файлы будут удалены:"
#: cola/cmds.py:661
#, python-format
msgid "Delete %d file(s)?"
msgstr "Удалить %d файл(ы)?"
#: cola/cmds.py:662
msgid "Delete Files"
msgstr "Удалить файлы"
#: cola/cmds.py:722
msgid "Remote Branch Deleted"
msgstr "Внешняя ветвь удалена"
#: cola/cmds.py:723
#, python-format
msgid "\"%(branch)s\" has been deleted from \"%(remote)s\"."
msgstr "\"%(branch)s\" была удалена из \"%(remote)s\"."
#: cola/cmds.py:727 cola/guicmds.py:98 cola/widgets/remote.py:474
#, python-format
msgid "\"%(command)s\" returned exit status %(status)d"
msgstr "\"%(command)s\" завершилась с кодом %(status)d"
#: cola/cmds.py:730
msgid "Error Deleting Remote Branch"
msgstr "Не удалось удалить внешную ветвь"
#: cola/cmds.py:807 cola/cmds.py:915
msgid "Launch Editor"
msgstr "Запустить редактор"
#: cola/cmds.py:843
#, python-format
msgid "Cannot exec \"%s\": please configure your editor"
msgstr "Не удалось запустить \"%s\": пожалуйста, настройте ваш редактор"
#: cola/cmds.py:846
msgid "Error Editing File"
msgstr "Ошибка редактирования файла"
#: cola/cmds.py:866 cola/widgets/filelist.py:30 cola/widgets/filelist.py:33
msgid "Launch Diff Tool"
msgstr "Запустить средство сравнения"
#: cola/cmds.py:897
msgid "Launch Terminal"
msgstr "Запустить терминал"
#: cola/cmds.py:936
msgid "Error: Cannot find commit template"
msgstr "Ошибка: Не получается найти шаблон коммита"
#: cola/cmds.py:937
#, python-format
msgid "%s: No such file or directory."
msgstr "%s: нет такого файла или каталога"
#: cola/cmds.py:957
msgid "Error: Unconfigured commit template"
msgstr "Ошибка: шаблон коммита не настроен"
#: cola/cmds.py:958
msgid ""
"A commit template has not been configured.\n"
"Use \"git config\" to define \"commit.template\"\n"
"so that it points to a commit template."
msgstr ""
"Шаблон коммита не настроен.\n"
"Используйте \"git config\" для определения \"commit.template\"\n"
"так, чтобы он указывал на шаблон коммита."
#: cola/cmds.py:1022
msgid "Open Using Default Application"
msgstr "Открыть, используя приложение по умолчанию"
#: cola/cmds.py:1044
msgid "Open Parent Directory"
msgstr "Открыть родительский каталог"
#: cola/cmds.py:1106
#, python-format
msgid "Error: could not clone \"%s\""
msgstr "Ошибка: не получилось клонировать \"%s\""
#: cola/cmds.py:1108
#, python-format
msgid "git clone returned exit code %s"
msgstr "git clone завершился со статусом %s"
#: cola/cmds.py:1195
#, python-format
msgid "Rebase onto %s"
msgstr "Переместить (rebase) в %s"
#: cola/cmds.py:1196 cola/cmds.py:1221 cola/cmds.py:1222 cola/cmds.py:1234
#: cola/cmds.py:1235 cola/widgets/main.py:429
msgid "Rebase"
msgstr "Переместить (rebase)"
#: cola/cmds.py:1208
msgid "Edit Rebase"
msgstr "Редактировать перемещение (rebase)"
#: cola/cmds.py:1209 cola/widgets/archive.py:121 cola/widgets/browse.py:583
#: cola/widgets/stash.py:57
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: cola/cmds.py:1262 cola/qtutils.py:576 cola/widgets/action.py:60
#: cola/widgets/dag.py:420 cola/widgets/recent.py:103 cola/widgets/grep.py:80
#: cola/widgets/editremotes.py:69 cola/widgets/browse.py:179
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
#: cola/cmds.py:1310
msgid "Revert Unstaged Edits..."
msgstr "Откатить изменения..."
#: cola/cmds.py:1319
msgid "Revert Unstaged Changes?"
msgstr "Откатить изменения?"
#: cola/cmds.py:1320
msgid ""
"This operation drops unstaged changes.\n"
"These changes cannot be recovered."
msgstr ""
"Эта операция отменит незакомиченные изменения.\n"
"Эти изменения нельзя будет восстановить"
#: cola/cmds.py:1322
msgid "Revert the unstaged changes?"
msgstr "Откатить изменения?"
#: cola/cmds.py:1323
msgid "Revert Unstaged Changes"
msgstr "Откатить изменения"
#: cola/cmds.py:1332
msgid "Revert Uncommitted Edits..."
msgstr "Отменить незакомиченные изменения..."
#: cola/cmds.py:1338
msgid "Revert Uncommitted Changes?"
msgstr "Отменить незакомиченные изменения?"
#: cola/cmds.py:1339 cola/widgets/diff.py:449
msgid ""
"This operation drops uncommitted changes.\n"
"These changes cannot be recovered."
msgstr ""
"Эта операция отменит незакомиченные изменения.\n"
"Эти изменения нельзя будет восстановить"
#: cola/cmds.py:1341 cola/widgets/diff.py:451
msgid "Revert the uncommitted changes?"
msgstr "Отменить незакомиченные изменения?"
#: cola/cmds.py:1342
msgid "Revert Uncommitted Changes"
msgstr "Отменить незакомиченные изменения"
#: cola/cmds.py:1370
#, python-format
msgid "Run \"%s\"?"
msgstr "Запустить \"%s\"?"
#: cola/cmds.py:1377
msgid "Please select a file"
msgstr "Пожалуйста, выберите файл"
#: cola/cmds.py:1378
#, python-format
msgid "\"%s\" requires a selected file."
msgstr "Для \"%s\" требуется выбрать файл."
#: cola/cmds.py:1390
msgid "Invalid Revision"
msgstr "Неверная версия"
#: cola/cmds.py:1391
msgid "The revision expression cannot be empty."
msgstr "Поле версии не может быть пустым."
#: cola/cmds.py:1406
#, python-format
msgid "Running command: %s"
msgstr "Запуск комманды: %s"
#: cola/cmds.py:1418 cola/cmds.py:1684 cola/interaction.py:77
#, python-format
msgid "Output: %s"
msgstr "Вывод: %s"
#: cola/cmds.py:1419 cola/guicmds.py:103 cola/interaction.py:78
#, python-format
msgid "Errors: %s"
msgstr "Ошибки: %s"
#: cola/cmds.py:1471
msgid "Sign Off"
msgstr "Подписать"
#: cola/cmds.py:1492
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
#: cola/cmds.py:1536
msgid "Stage conflicts?"
msgstr "Добавить к коммиту конфликтующие файлы?"
#: cola/cmds.py:1537
#, python-format
msgid ""
"%s appears to contain merge conflicts.\n"
"\n"
"You should probably skip this file.\n"
"Stage it anyways?"
msgstr ""
"%s содержит конфликты слияния.\n"
"\n"
"Скорее всего вы должны пропустить этот файл.\n"
"Зафиксировать в любом случае?"
#: cola/cmds.py:1540
msgid "Stage conflicts"
msgstr "Конфликты добавления к коммиту"
#: cola/cmds.py:1541
msgid "Skip"
msgstr "Пропустить"
#: cola/cmds.py:1551 cola/widgets/action.py:58 cola/widgets/diff.py:243
#: cola/widgets/commitmsg.py:225
msgid "Stage"
msgstr "Добавить к коммиту"
#: cola/cmds.py:1558
#, python-format
msgid "Staging: %s"
msgstr "Добавление к коммиту: %s"
#: cola/cmds.py:1599
msgid "Stage Modified"
msgstr "Добавить к коммиту измененые файлы"
#: cola/cmds.py:1610
msgid "Stage Unmerged"
msgstr "Подготовить не слитые"
#: cola/cmds.py:1621
msgid "Stage Untracked"
msgstr "Добавить к коммиту не отслеживаемые файлы"
#: cola/cmds.py:1632
msgid "Stage / Unstage"
msgstr "Добавить / Убрать"
#: cola/cmds.py:1662
#, python-format
msgid "Tagging \"%(revision)s\" as \"%(name)s\""
msgstr "Добавить тег \"%(revision)s\" к \"%(name)s\""
#: cola/cmds.py:1673
msgid "GPG-signed"
msgstr "Подписан GPG"
#: cola/cmds.py:1697 cola/widgets/action.py:59 cola/widgets/diff.py:245
#: cola/widgets/commitmsg.py:227
msgid "Unstage"
msgstr "Убрать из коммита"
#: cola/cmds.py:1704
#, python-format
msgid "Unstaging: %s"
msgstr "Удаление из коммита: %s"
#: cola/cmds.py:1732
#, python-format
msgid "Untracking: %s"
msgstr "Не добавлено в контроль версий: %s"
#: cola/cmds.py:1817
msgid "Error Launching History Browser"
msgstr "Ошибка запуска Просмотрщика истории"
#: cola/cmds.py:1818
#, python-format
msgid "Cannot exec \"%s\": please configure a history browser"
msgstr ""
"Неполучилось выполнить \"%s\": пожалуйста, настройте просмотрщик истории"
#: cola/actions.py:34
msgid "Next File"
msgstr "Следующий файл"
#: cola/actions.py:40
msgid "Previous File"
msgstr "Предыдущий файл"
#: cola/fsmonitor.py:99
msgid "File system change monitoring: enabled.\n"
msgstr ""
#: cola/fsmonitor.py:143
msgid ""
"File system change monitoring: disabled because the limit on the total "
"number of inotify watches was reached. You may be able to increase the "
"limit on the number of watches by running:\n"
"\n"
" echo fs.inotify.max_user_watches=100000 | sudo tee -a /etc/sysctl.conf "
"&& sudo sysctl -p\n"
msgstr ""
#: cola/fsmonitor.py:464
#, fuzzy
msgid ""
"File system change monitoring: disabled because \"cola.inotify\" is false.\n"
msgstr ""
"inotify отключены, потому что \"cola.inotify\" имеет значение \"false\""
#: cola/fsmonitor.py:473
msgid ""
"File system change monitoring: disabled because pywin32 is not installed.\n"
msgstr ""
#: cola/fsmonitor.py:477
msgid ""
"File system change monitoring: disabled because libc does not support the "
"inotify system calls.\n"
msgstr ""
#: cola/guicmds.py:24
msgid "Delete Branch"
msgstr "Удалить ветвь"
#: cola/guicmds.py:32
msgid "Delete Remote Branch"
msgstr "Удалить внешнюю ветвь"
#: cola/guicmds.py:53
msgid "Browse Commits..."
msgstr "Показать коммиты..."
#: cola/guicmds.py:53
msgid "Browse"
msgstr "Показать"
#: cola/guicmds.py:61
msgid "Checkout Branch"
msgstr "Перейти на ветвь"
#: cola/guicmds.py:61
msgid "Checkout"
msgstr "Перейти"
#: cola/guicmds.py:70
#, fuzzy
msgid "Cherry-Pick Commit"
msgstr "Cherry-Pick коммит"
#: cola/guicmds.py:83 cola/widgets/main.py:176
msgid "New Repository..."
msgstr "Новый репозиторий..."
#: cola/guicmds.py:97
msgid "Error Creating Repository"
msgstr "Не удалось создать репозиторий"
#: cola/guicmds.py:100
#, python-format
msgid ""
"Output:\n"
"%s"
msgstr ""
"Вывод:\n"
"%s"
#: cola/guicmds.py:122
msgid "Path or URL to clone (Env. $VARS okay)"
msgstr "Путь или URL для клонирования (Env. $VARS okay)"
#: cola/guicmds.py:143
msgid "Error Cloning"
msgstr "Ошибка клонирования"
#: cola/guicmds.py:144 cola/guicmds.py:145
#, python-format
msgid "Could not parse Git URL: \"%s\""
msgstr "Неполучилось разобрать Git URL: \"%s\""
#: cola/guicmds.py:149
msgid "Select a parent directory for the new clone"
msgstr "Выберите родительский каталог для новой копии"
#: cola/guicmds.py:158
#, python-format
msgid "\"%s\" already exists, cola will create a new directory"
msgstr "\"%s\" уже существует, cole создаст новый каталог"
#: cola/guicmds.py:160
msgid "Directory Exists"
msgstr "Каталог существует"
#: cola/guicmds.py:173 cola/widgets/search.py:77
msgid "Export Patches"
msgstr "Экспортировать патчи"
#: cola/guicmds.py:191 cola/guicmds.py:200 cola/widgets/startup.py:122
msgid "Open Git Repository..."
msgstr "Открыть Git репозиторий..."
#: cola/guicmds.py:209
msgid "Load Commit Message"
msgstr "Загрузить комментарий к коммиту"
#: cola/guicmds.py:242
msgid "Select Branch to Review"
msgstr "Выбрать ветвь для просмотра"
#: cola/guicmds.py:242
msgid "Review"
msgstr "Просмотр"
#: cola/guicmds.py:272
msgid "Clone Repository"
msgstr "Клонировать репозиторий"
#: cola/guicmds.py:273
#, python-format
msgid "Cloning repository at %s"
msgstr "Клонировать существующий репозиторий в %s"
#: cola/guicmds.py:289
msgid "Rename Existing Branch"
msgstr "Переименовать существующую ветвь:"
#: cola/guicmds.py:289 cola/widgets/selectcommits.py:53
#: cola/widgets/browse.py:581
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
#: cola/guicmds.py:292
#, fuzzy
msgid "Enter New Branch Name"
msgstr "Введите новое имя ветви"
#: cola/guicmds.py:299 cola/widgets/main.py:242 cola/widgets/dag.py:141
#, fuzzy
msgid "Reset Branch Head"
msgstr "Сбросить (reset) ветвь"
#: cola/guicmds.py:299 cola/guicmds.py:305 cola/widgets/main.py:385
#: cola/widgets/dag.py:199 cola/widgets/createbranch.py:125
msgid "Reset"
msgstr "Сброс"
#: cola/interaction.py:58 cola/widgets/main.py:320
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#: cola/interaction.py:69
#, python-format
msgid "Run %s?"
msgstr "Запустить %s?"
#: cola/interaction.py:70
#, python-format
msgid "Run the \"%s\" command?"
msgstr "Выполнить комманду \"%s\"?"
#: cola/interaction.py:72 cola/widgets/cfgactions.py:241
msgid "Run"
msgstr "Запустить"
#: cola/interaction.py:79
#, python-format
msgid "Exit code: %s"
msgstr "Код завершения: %s"
#: cola/app.py:226
#, python-format
msgid ""
"fatal: \"%s\" is not a directory. Please specify a correct --repo <path>."
msgstr ""
"fatal: \"%s\" не является каталогом. Пожалуйста, укажите корректный --repo "
"<path>."
#: cola/qtutils.py:481
msgid "Close..."
msgstr "Закрыть..."
#: cola/qtutils.py:567 cola/qtutils.py:674 cola/widgets/text.py:494
#: cola/widgets/about.py:116 cola/widgets/remote.py:219
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: cola/qtutils.py:571 cola/widgets/grep.py:77
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: cola/qtutils.py:677 cola/qtutils.py:711
msgid "Detach"
msgstr "Открепить"
#: cola/qtutils.py:709
msgid "Attach"
msgstr "Прикрепить"
#: cola/gitcmds.py:441
msgid "Nothing to do"
msgstr "Нечего делать"
#: cola/difftool.py:106
msgid "git-cola diff"
msgstr ""
#: cola/difftool.py:120 cola/widgets/compare.py:66
msgid "Compare"
msgstr "Сравнить"
#: cola/widgets/finder.py:48
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Keyboard Shortcuts\n"
"------------------\n"
"J, Down = Move Down\n"
"K, Up = Move Up\n"
"Enter = Edit Selected Files\n"
"Spacebar = Open File Using Default Application\n"
"Ctrl + L = Focus Text Entry Field\n"
"? = Show Help\n"
"\n"
"The up and down arrows change focus between the text entry field\n"
"and the results.\n"
msgstr ""
"\n"
"Горячие клавиши\n"
"------------------\n"
"J, Down = Опуститься вниз\n"
"K, Up = Подняться вверх\n"
"Enter = Редактировать выбранные файлы\n"
"Spacebar = Открыть файл используя приложенние по умолчанию\n"
"Ctrl+L = Фокус на полее для ввода текста\n"
"? = Показать справку\n"
"\n"
"Стрелки вверх и вниз переключают фокус между полем для ввода текста\n"
"и результатом.\n"
#: cola/widgets/finder.py:61
msgid "Help - Find Files"
msgstr "Помощь - Поиск файлов"
#: cola/widgets/finder.py:90 cola/widgets/main.py:193
msgid "Find Files"
msgstr "Поиск файлов"
#: cola/widgets/finder.py:96
msgid "<path> ..."
msgstr ""
#: cola/widgets/finder.py:116 cola/widgets/main.py:453
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: cola/widgets/finder.py:116
msgid ""
"Show help\n"
"Shortcut: ?"
msgstr ""
"Показать помощь\n"
"Горячая клавиша: ?"
#: cola/widgets/finder.py:156
msgid "Show Help"
msgstr "Показать справку"
#: cola/widgets/selectcommits.py:49
msgid "Revision Expression:"
msgstr "Выражение для определения версии:"
#: cola/widgets/selectcommits.py:87
msgid "No commits exist in this branch."
msgstr "В данной ветке не существует коммитов"
#: cola/widgets/bookmarks.py:38 cola/widgets/patch.py:87
#: cola/widgets/patch.py:100
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: cola/widgets/bookmarks.py:43 cola/widgets/bookmarks.py:103
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: cola/widgets/bookmarks.py:51
msgid "Favorite repositories"
msgstr "Избранные репозитории"
#: cola/widgets/bookmarks.py:53
msgid "Recent repositories"
msgstr "Недавние репозитории"
#: cola/widgets/bookmarks.py:106
msgid "Open in New Window"
msgstr "Открыть в новом окне"
#: cola/widgets/bookmarks.py:109
#, fuzzy
msgid "Set Default Repository"
msgstr "Выбрать репозиторий..."
#: cola/widgets/bookmarks.py:112
#, fuzzy
msgid "Clear Default Repository"
msgstr "Текущий репозиторий"
#: cola/widgets/bookmarks.py:126 cola/widgets/diff.py:307
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: cola/widgets/bookmarks.py:160 cola/widgets/main.py:87
#: cola/widgets/main.py:374 cola/widgets/dag.py:188 cola/widgets/diff.py:237
#: cola/widgets/commitmsg.py:103 cola/widgets/filelist.py:82
#: cola/widgets/browse.py:301
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: cola/widgets/bookmarks.py:229
msgid "Path to git repository"
msgstr "Путь к git репозиторию"
#: cola/widgets/bookmarks.py:230
msgid "Enter Git Repository"
msgstr "Введите git репозиторий"
#: cola/widgets/bookmarks.py:241
#, python-format
msgid "%s is not a Git repository."
msgstr "%s не является git репозиторием."
#: cola/widgets/main.py:82
msgid "Browser"
msgstr "Просомтрщик"
#: cola/widgets/main.py:94 cola/models/browse.py:42
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: cola/widgets/main.py:101
msgid "Favorites"
msgstr "Избранное"
#: cola/widgets/main.py:106
msgid "Recent"
msgstr "Недавнее"
#: cola/widgets/main.py:125 cola/widgets/merge.py:84
msgid "Commit"
msgstr "Описание коммита"
#: cola/widgets/main.py:134
msgid "Console"
msgstr "Консоль"
#: cola/widgets/main.py:140 cola/widgets/main.py:404 cola/widgets/dag.py:400
msgid "Diff"
msgstr "Сравнение"
#: cola/widgets/main.py:148 cola/widgets/status.py:507
msgid "Unstage All"
msgstr "Убрать все из коммита"
#: cola/widgets/main.py:152
msgid "Unstage From Commit"
msgstr "Убрать из коммита"
#: cola/widgets/main.py:156
msgid "Diffstat"
msgstr "Список различий"
#: cola/widgets/main.py:159
msgid "Stage Changed Files To Commit"
msgstr "Добавить к коммиту измененные файлы"
#: cola/widgets/main.py:164
msgid "Stage All Untracked"
msgstr "Добавить к коммиту все неотслеживемые файлы"
#: cola/widgets/main.py:169
msgid "Apply Patches..."
msgstr "Применить патчи..."
#: cola/widgets/main.py:172
msgid "Export Patches..."
msgstr "Экспортировать патчи..."
#: cola/widgets/main.py:180 cola/widgets/prefs.py:238
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: cola/widgets/main.py:184
msgid "Edit Remotes..."
msgstr "Редактировать внешние репозитории..."
#: cola/widgets/main.py:198
msgid "Recently Modified Files..."
msgstr "Недавно измененные файлы..."
#: cola/widgets/main.py:202
#, fuzzy
msgid "Cherry-Pick..."
msgstr "Перейти..."
#: cola/widgets/main.py:206
msgid "Load Commit Message..."
msgstr "Загрузить комментарий к коммиту..."
#: cola/widgets/main.py:209 cola/widgets/dag.py:135
msgid "Save As Tarball/Zip..."
msgstr "Сохранить как архив..."
#: cola/widgets/main.py:212
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
#: cola/widgets/main.py:215
msgid "Grep"
msgstr "Поиск подстроки (git grep)"
#: cola/widgets/main.py:218
msgid "Merge..."
msgstr "Слияние (merge)..."
#: cola/widgets/main.py:221 cola/widgets/merge.py:30
msgid "Abort Merge..."
msgstr "Прервать слияние..."
#: cola/widgets/main.py:224 cola/widgets/action.py:61
msgid "Fetch..."
msgstr "Скачать все ветки (fetch)..."
#: cola/widgets/main.py:226 cola/widgets/action.py:62
msgid "Push..."
msgstr "Отправить (push)..."
#: cola/widgets/main.py:228 cola/widgets/action.py:63
msgid "Pull..."
msgstr "Получить (pull)..."
#: cola/widgets/main.py:231 cola/widgets/startup.py:35
msgid "Open..."
msgstr "Открыть..."
#: cola/widgets/main.py:235
msgid "Open in New Window..."
msgstr "Открыть в новом окне..."
#: cola/widgets/main.py:239 cola/widgets/action.py:64
msgid "Stash..."
msgstr "Спрятать (stash)..."
#: cola/widgets/main.py:248 cola/widgets/startup.py:37
msgid "Clone..."
msgstr "Клонировать..."
#: cola/widgets/main.py:252
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"
#: cola/widgets/main.py:256
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Горячие клавиши"
#: cola/widgets/main.py:260
msgid "Visualize Current Branch..."
msgstr "Отобразить текущую ветвь..."
#: cola/widgets/main.py:263
msgid "Visualize All Branches..."
msgstr "Отобразить все ветви"
#: cola/widgets/main.py:266
msgid "Search..."
msgstr "Поиск..."
#: cola/widgets/main.py:269
msgid "Browse Current Branch..."
msgstr "Просмотреть текущую ветвь..."
#: cola/widgets/main.py:271
msgid "Browse Other Branch..."
msgstr "Просмотреть другие ветви..."
#: cola/widgets/main.py:273
msgid "Get Commit Message Template"
msgstr "Получить шаблон комментария к коммиту"
#: cola/widgets/main.py:276
msgid "About"
msgstr "О программе"
#: cola/widgets/main.py:279
msgid "Expression..."
msgstr "Выражения..."
#: cola/widgets/main.py:281
msgid "Branches..."
msgstr "Ветви..."
#: cola/widgets/main.py:284
msgid "Create Tag..."
msgstr "Создать тег..."
#: cola/widgets/main.py:288
msgid "Create..."
msgstr "Создать..."
#: cola/widgets/main.py:293
msgid "Delete..."
msgstr "Удалить..."
#: cola/widgets/main.py:296
msgid "Delete Remote Branch..."
msgstr "Удалить внешнюю ветвь..."
#: cola/widgets/main.py:299
msgid "Rename Branch..."
msgstr "Переименовать ветвь..."
#: cola/widgets/main.py:302
msgid "Checkout..."
msgstr "Перейти..."
#: cola/widgets/main.py:304
msgid "Review..."
msgstr "Просмотр..."
#: cola/widgets/main.py:307
msgid "File Browser..."
msgstr "Файловый менеджер..."
#: cola/widgets/main.py:310
msgid "DAG..."
msgstr ""
#: cola/widgets/main.py:314
msgid "Start Interactive Rebase..."
msgstr "Начать интерактивное перемещение (rebase)..."
#: cola/widgets/main.py:317
msgid "Edit..."
msgstr "Редактировать..."
#: cola/widgets/main.py:323
msgid "Skip Current Patch"
msgstr "Пропустить текущий патч"
#: cola/widgets/main.py:326 cola/widgets/cfgactions.py:82
msgid "Abort"
msgstr "Отменить"
#: cola/widgets/main.py:342 cola/widgets/dag.py:417
msgid "Lock Layout"
msgstr "Зафиксировать панели"
#: cola/widgets/main.py:349
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: cola/widgets/main.py:351
msgid "Open Recent"
msgstr "Открыть последний"
#: cola/widgets/main.py:394 cola/widgets/main.py:395
msgid "Staging Area"
msgstr "Управление коммитом"
#: cola/widgets/main.py:412
msgid "Branch"
msgstr "Ветвь"
#: cola/widgets/main.py:440 cola/widgets/dag.py:426
msgid "View"
msgstr "Вид"
#: cola/widgets/main.py:515
#, python-format
msgid "git cola version %s"
msgstr ""
#: cola/widgets/main.py:602 cola/widgets/browse.py:81
#, python-format
msgid "Repository: %s"
msgstr "Репозиторий: %s"
#: cola/widgets/main.py:604 cola/widgets/browse.py:83
#, python-format
msgid "Branch: %s"
msgstr "Ветвь: %s"
#: cola/widgets/main.py:608
msgid ""
"This repository is currently being rebased.\n"
"Resolve conflicts, commit changes, and run:\n"
" Rebase > Continue"
msgstr ""
"Этот репозиторий сейчас будет перемещен (rebase).\n"
"Исправьте конфликты, закоммитьте изменения, и запустите:\n"
" Переместить (rebase) > Продолжить"
#: cola/widgets/main.py:611
msgid "Rebasing"
msgstr "Перемещение"
#: cola/widgets/main.py:615
msgid ""
"This repository is in the middle of a merge.\n"
"Resolve conflicts and commit changes."
msgstr ""
"Этот репозиторий в процессе слияния (merge).\n"
"Исправьте конфликты и закоммитьте изменения."
#: cola/widgets/main.py:617
msgid "Merging"
msgstr "Слияние"
#: cola/widgets/main.py:620
msgid "Amending"
msgstr "Отмена коммита"
#: cola/widgets/main.py:757
msgid "Unable to rebase"
msgstr "Не могу переместить (rebase)"
#: cola/widgets/main.py:758
msgid "You cannot rebase with uncommitted changes."
msgstr ""
"Вы не можете выполнить перемещение (rebase) с незакомиченными изменениями."
#: cola/widgets/main.py:760
#, fuzzy
msgid "Select New Upstream"
msgstr "Выбрать"
#: cola/widgets/main.py:761
msgid "Interactive Rebase"
msgstr "Интерактивное перемещение (rebase)"
#: cola/widgets/status.py:35
msgid "Toggle the paths filter"
msgstr "Включить фильтр путей"
#: cola/widgets/status.py:118 cola/models/browse.py:407
msgid "Staged"
msgstr "Подготовленно к коммиту"
#: cola/widgets/status.py:119 cola/models/browse.py:401
msgid "Unmerged"
msgstr "Не объединено"
#: cola/widgets/status.py:120 cola/models/browse.py:405
msgid "Modified"
msgstr "Изменено"
#: cola/widgets/status.py:121
msgid "Untracked"
msgstr "Не добавлены в контроль версий"
#: cola/widgets/status.py:162
msgid "Move Up"
msgstr "Подняться вверх"
#: cola/widgets/status.py:166 cola/widgets/commitmsg.py:176
#: cola/widgets/commitmsg.py:179
msgid "Move Down"
msgstr "Опуститься вниз"
#: cola/widgets/status.py:170
msgid "Copy Path to Clipboard"
msgstr "Копировать путь в буфер"
#: cola/widgets/status.py:174
msgid "Copy Relative Path to Clipboard"
msgstr "Копировать относительный путь в буфер"
#: cola/widgets/status.py:179 cola/widgets/browse.py:139
msgid "View History..."
msgstr "Показать историю..."
#: cola/widgets/status.py:182
#, fuzzy
msgid "Blame..."
msgstr "Переименовать..."
#: cola/widgets/status.py:190
msgid "Move file(s) to trash"
msgstr "Удалить файл(ы) в корзину"
#: cola/widgets/status.py:199
msgid "Delete File(s)..."
msgstr "Удалить файл(ы)..."
#: cola/widgets/status.py:532 cola/widgets/status.py:575
msgid "Unstage Selected"
msgstr "Убрать из коммита"
#: cola/widgets/status.py:568 cola/widgets/status.py:670
#: cola/widgets/diff.py:253 cola/widgets/diff.py:277
msgid "Launch git-cola"
msgstr "Запустить git-cola"
#: cola/widgets/status.py:588 cola/widgets/status.py:620
#: cola/widgets/status.py:677
msgid "Stage Selected"
msgstr "Добавить к коммиту"
#: cola/widgets/status.py:658
msgid "Add to .gitignore"
msgstr "Добавить в .gitignore"
#: cola/widgets/status.py:953
msgid "Filter paths..."
msgstr "Фильтр путей..."
#: cola/widgets/log.py:42
#, python-format
msgid "exit code %s"
msgstr "код завершения %s"
#: cola/widgets/cfgactions.py:150 cola/widgets/cfgactions.py:154
msgid "Abort Action"
msgstr "Отмена действия"
#: cola/widgets/cfgactions.py:151
msgid ""
"An action is still running.\n"
"Terminating it could result in data loss."
msgstr ""
"Команда до сих пор выполняется.\n"
"Отмена приведет к потере данных."
#: cola/widgets/cfgactions.py:153
msgid "Abort the action?"
msgstr "Отменить действие?"
#: cola/widgets/cfgactions.py:204
msgid "Arguments"
msgstr "Аргументы"
#: cola/widgets/cfgactions.py:224 cola/widgets/merge.py:61
#: cola/widgets/remote.py:107
msgid "Local Branch"
msgstr "Локальная ветвь:"
#: cola/widgets/cfgactions.py:225 cola/widgets/merge.py:62
msgid "Tracking Branch"
msgstr "Ветвь слежения"
#: cola/widgets/cfgactions.py:226 cola/widgets/merge.py:64
#: cola/widgets/createbranch.py:115
msgid "Tag"
msgstr "Тег"
#: cola/widgets/cfgactions.py:230 cola/widgets/createtag.py:79
msgid "Revision"
msgstr "Версия"
#: cola/widgets/dag.py:120
msgid "Diff this -> selected"
msgstr "Сравнить текущее состояние с выделенным"
#: cola/widgets/dag.py:123
msgid "Diff selected -> this"
msgstr "Сравнить выделенное состояние с текущим"
#: cola/widgets/dag.py:126 cola/widgets/createbranch.py:90
#: cola/widgets/createbranch.py:134 cola/widgets/createbranch.py:276
msgid "Create Branch"
msgstr "Создать ветвь"
#: cola/widgets/dag.py:129
msgid "Create Patch"
msgstr "Создать патч"
#: cola/widgets/dag.py:132 cola/widgets/createtag.py:51
#: cola/widgets/createtag.py:85
msgid "Create Tag"
msgstr "Создать тег"
#: cola/widgets/dag.py:138 cola/widgets/search.py:80
msgid "Cherry Pick"
msgstr ""
#: cola/widgets/dag.py:147
msgid "Grab File..."
msgstr "Захватить файл..."
#: cola/widgets/dag.py:150
msgid "Copy SHA-1"
msgstr "Копировать SHA-1"
#: cola/widgets/dag.py:227
msgid "Summary"
msgstr "Описание"
#: cola/widgets/dag.py:227 cola/models/browse.py:46
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: cola/widgets/dag.py:227
msgid "Date, Time"
msgstr "Дата, Время"
#: cola/widgets/dag.py:234
msgid "Go Up"
msgstr "Вверх"
#: cola/widgets/dag.py:237
msgid "Go Down"
msgstr "Вниз"
#: cola/widgets/dag.py:364 cola/widgets/dag.py:1068
msgid "Zoom Out"
msgstr "Отдалить"
#: cola/widgets/dag.py:367 cola/widgets/dag.py:1065
msgid "Zoom In"
msgstr "Приблизить"
#: cola/widgets/dag.py:370 cola/widgets/dag.py:1071
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "Подогнать по размеру"
#: cola/widgets/dag.py:392
msgid "Log"
msgstr "Лог"
#: cola/widgets/dag.py:397
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
#: cola/widgets/dag.py:411
msgid "Graph"
msgstr "График"
#: cola/widgets/dag.py:495
#, python-format
msgid "%(project)s: %(ref)s - DAG"
msgstr ""
#: cola/widgets/dag.py:498
msgid " - DAG"
msgstr ""
#: cola/widgets/dag.py:1074
msgid "Select Parent"
msgstr "Выбрать родителя"
#: cola/widgets/dag.py:1077
msgid "Select Oldest Parent"
msgstr "Выбрать самого старшего родителя"
#: cola/widgets/dag.py:1080
msgid "Select Child"
msgstr "Выбрать наследника"
#: cola/widgets/dag.py:1083
msgid "Select Newest Child"
msgstr "Выбрать нового наследника"
#: cola/widgets/patch.py:67
msgid "Apply Patches"
msgstr "Применить патчи"
#: cola/widgets/patch.py:76
msgid ""
"\n"
" <p>\n"
" Drag and drop or use the <strong>Add</strong> button to add\n"
" patches to the list\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <p>\n"
" Перетащите или используйте кнопку <strong>Добавить</strong>, "
"чтобы добавить\n"
" патчи в список\n"
" </p>\n"
" "
#: cola/widgets/patch.py:88
msgid "Add patches (+)"
msgstr "Добавить патчи (+)"
#: cola/widgets/patch.py:92
msgid "Remove selected (Delete)"
msgstr "Удалить выбранное (Delete)"
#: cola/widgets/patch.py:95 cola/widgets/stash.py:52
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
#: cola/widgets/patch.py:135
msgid "Select patch file(s)..."
msgstr "Выбрать файл(ы) патча..."
#: cola/widgets/search.py:43 cola/widgets/search.py:61 cola/widgets/grep.py:72
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: cola/widgets/search.py:47
msgid "Browse..."
msgstr "Показать..."
#: cola/widgets/search.py:53 cola/widgets/search.py:58
msgid "yyyy-MM-dd"
msgstr ""
#: cola/widgets/search.py:212
msgid "Search by Expression"
msgstr "Поиск по выражению"
#: cola/widgets/search.py:213
msgid "Search by Path"
msgstr "Поиск по пути"
#: cola/widgets/search.py:214
msgid "Search Commit Messages"
msgstr "Поиск комментария к коммиту"
#: cola/widgets/search.py:215
msgid "Search Diffs"
msgstr "Поиск различий"
#: cola/widgets/search.py:216
msgid "Search Authors"
msgstr "Поиск авторов"
#: cola/widgets/search.py:217
msgid "Search Committers"
msgstr "Поиск авторов коммитов"
#: cola/widgets/search.py:218
msgid "Search Date Range"
msgstr "Поиск по диапазону дат"
#: cola/widgets/search.py:306
msgid "Choose Path(s)"
msgstr "Выберите путь"
#: cola/widgets/spellcheck.py:139
#, fuzzy
msgid "Spelling Suggestions"
msgstr "Советы по правописанию"
#: cola/widgets/prefs.py:119
msgid "Detect conflict markers in unmerged files"
msgstr "Обнаруживать отметки о конфликтах в неслитых файлах"
#: cola/widgets/prefs.py:122
msgid "User Name"
msgstr "Имя пользователя"
#: cola/widgets/prefs.py:123
msgid "Email Address"
msgstr "Адрес электронной почты"
#: cola/widgets/prefs.py:124
msgid "Merge Verbosity"
msgstr "Уровень детальности сообщений при объединении"
#: cola/widgets/prefs.py:125
msgid "Number of Diff Context Lines"
msgstr "Число строк в контексте сравнения"
#: cola/widgets/prefs.py:126
msgid "Summarize Merge Commits"
msgstr ""
#: cola/widgets/prefs.py:127
msgid "Show Diffstat After Merge"
msgstr "Показать отчет об изменениях после объединения"
#: cola/widgets/prefs.py:128
msgid "Display Untracked Files"
msgstr "Показывать не добавленные в контроль версий файлы"
#: cola/widgets/prefs.py:129
msgid "Detect Conflict Markers"
msgstr "Обнаруживать отметки о конфликтах"
#: cola/widgets/prefs.py:174
msgid "Fixed-Width Font"
msgstr "Шрифт с фиксированной шириной"
#: cola/widgets/prefs.py:175
msgid "Font Size"
msgstr "Размер шрифта"
#: cola/widgets/prefs.py:176
msgid "Tab Width"
msgstr "Ширина табов"
#: cola/widgets/prefs.py:177
msgid "Text Width"
msgstr "Ширина текста"
#: cola/widgets/prefs.py:178 cola/widgets/commitmsg.py:142
msgid "Auto-Wrap Lines"
msgstr "Авто перенос строчек"
#: cola/widgets/prefs.py:179
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#: cola/widgets/prefs.py:180
msgid "History Browser"
msgstr "Просмотрщик истории"
#: cola/widgets/prefs.py:181
#, fuzzy
msgid "Blame Viewer"
msgstr "Просмотр файла"
#: cola/widgets/prefs.py:182
msgid "Diff Tool"
msgstr "Программа сравнения"
#: cola/widgets/prefs.py:183
msgid "Merge Tool"
msgstr "Программа слияния (merge)"
#: cola/widgets/prefs.py:184
msgid "Keep *.orig Merge Backups"
msgstr ""
#: cola/widgets/prefs.py:185
msgid "Sort bookmarks alphabetically"
msgstr "Сортировать закладки по алфавиту"
#: cola/widgets/prefs.py:186
msgid ""
"Bold with dark background font instead of italic headers (restart required)"
msgstr ""
#: cola/widgets/prefs.py:188
msgid "Save GUI Settings"
msgstr "Сохранить настройки интерфейса"
#: cola/widgets/prefs.py:246
msgid "All Repositories"
msgstr "Все репозитории"
#: cola/widgets/prefs.py:247
msgid "Current Repository"
msgstr "Текущий репозиторий"
#: cola/widgets/prefs.py:248
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: cola/widgets/diff.py:155
msgid "Ignore changes in whitespace at EOL"
msgstr ""
#: cola/widgets/diff.py:160
msgid "Ignore changes in amount of whitespace"
msgstr ""
#: cola/widgets/diff.py:165
msgid "Ignore all whitespace"
msgstr "Игнорировать все пробелы"
#: cola/widgets/diff.py:169
msgid "Show whole surrounding functions of changes"
msgstr ""
#: cola/widgets/diff.py:174 cola/widgets/diff.py:175
msgid "Diff Options"
msgstr "Настройки сравнения"
#: cola/widgets/diff.py:258
msgid "Stage Selected Lines"
msgstr "Добавить к коммиту выделенные линии"
#: cola/widgets/diff.py:259
msgid "Revert Selected Lines..."
msgstr "Откатить выделенные линии..."
#: cola/widgets/diff.py:261
msgid "Stage Diff Hunk"
msgstr "Добавить эту часть к коммиту"
#: cola/widgets/diff.py:262
msgid "Revert Diff Hunk..."
msgstr "Откатить изменения в этой части"
#: cola/widgets/diff.py:282
msgid "Unstage Selected Lines"
msgstr "Убрать из коммита выбранные линии"
#: cola/widgets/diff.py:284
msgid "Unstage Diff Hunk"
msgstr "Убрать эту часть из коммита"
#: cola/widgets/diff.py:310
msgid "Select All"
msgstr "Выделить все"
#: cola/widgets/diff.py:442
msgid "Revert Selected Lines?"
msgstr "Отменить изменения в выбранных линиях?"
#: cola/widgets/diff.py:443
msgid "Revert Selected Lines"
msgstr "Отменить изменения в выбранных линиях"
#: cola/widgets/diff.py:445
msgid "Revert Diff Hunk?"
msgstr "Откатить изменения в этой части?"
#: cola/widgets/diff.py:446
msgid "Revert Diff Hunk"
msgstr "Откатить изменения в этой части"
#: cola/widgets/diff.py:521
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
#: cola/widgets/recent.py:44
msgid "Recently Modified Files"
msgstr "Недавно измененные файлы"
#: cola/widgets/recent.py:54
msgid " commits ago"
msgstr " коммитов назад"
#: cola/widgets/recent.py:57
msgid "Showing changes since"
msgstr "Показать изменения с"
#: cola/widgets/recent.py:65
msgid "Expand all"
msgstr "Развернуть все"
#: cola/widgets/recent.py:68
msgid "Collapse all"
msgstr "Свернуть все"
#: cola/widgets/about.py:53
msgid "About git-cola"
msgstr "О git-cola"
#: cola/widgets/about.py:98
msgid ""
"This PyQt4 does not include QtWebKit.\n"
"The keyboard shortcuts feature is unavailable."
msgstr ""
"PyQt4 не включен в QtWebKit.\n"
"Горячие клавиши не доступны."
#: cola/widgets/about.py:102
msgid "hotkeys.html"
msgstr ""
#: cola/widgets/about.py:108
msgid "Shortcuts"
msgstr "Горячие клавиши"
#: cola/widgets/startup.py:28
msgid "git-cola"
msgstr ""
#: cola/widgets/startup.py:33
msgid "New..."
msgstr "Новый..."
#: cola/widgets/startup.py:46
msgid "Select Repository..."
msgstr "Выбрать репозиторий..."
#: cola/widgets/startup.py:51
msgid "Select manually..."
msgstr "Выбрать вручную..."
#: cola/widgets/compare.py:37
msgid "*** Branch Point ***"
msgstr ""
#: cola/widgets/compare.py:38
msgid "*** Sandbox ***"
msgstr ""
#: cola/widgets/compare.py:39 cola/widgets/compare.py:50
#: cola/widgets/compare.py:55
msgid "Local"
msgstr ""
#: cola/widgets/compare.py:41
msgid "Branch Diff Viewer"
msgstr ""
#: cola/widgets/compare.py:51 cola/widgets/compare.py:56
#: cola/widgets/remote.py:114
msgid "Remote"
msgstr "Внешние репозитории"
#: cola/widgets/compare.py:71
msgid "File Differences"
msgstr "Сравнение файлов"
#: cola/widgets/grep.py:85
msgid "command-line arguments"
msgstr "фраза для поиска / аргументы командной строки"
#: cola/widgets/grep.py:89
msgid "Choose the \"git grep\" regular expression mode"
msgstr "Выберите тип синтаксиса для \"git grep\""
#: cola/widgets/grep.py:90
msgid "Basic Regexp"
msgstr "Базовый синтаксис"
#: cola/widgets/grep.py:90
msgid "Extended Regexp"
msgstr "Расширенный синтаксис"
#: cola/widgets/grep.py:90
msgid "Fixed String"
msgstr "Фиксированная строка"
#: cola/widgets/grep.py:96
msgid "Search using a POSIX basic regular expression"
msgstr ""
#: cola/widgets/grep.py:100
msgid "Search using a POSIX extended regular expression"
msgstr ""
#: cola/widgets/grep.py:102
msgid "Search for a fixed string"
msgstr "Искать фиксированную строку"
#: cola/widgets/grep.py:107
msgid "grep result..."
msgstr "результаты поиска..."
#: cola/widgets/grep.py:116
msgid "Shell arguments"
msgstr "Ручной ввод аргументов \"git grep\""
#: cola/widgets/grep.py:117
msgid ""
"Parse arguments using a shell.\n"
"Queries with spaces will require \"double quotes\"."
msgstr ""
"Разбор аргументов с помощью шелла.\n"
"Запросы с пробелами должны быть в \"двойных кавычках\"."
#: cola/widgets/commitmsg.py:53
msgid "Sign off on this commit"
msgstr "Подписаться под этим коммитом"
#: cola/widgets/commitmsg.py:56 cola/widgets/commitmsg.py:99
msgid "Commit@@verb"
msgstr ""
#: cola/widgets/commitmsg.py:58
msgid "Commit staged changes"
msgstr "Закоммитить подготовленные изменения"
#: cola/widgets/commitmsg.py:59
msgid "Clear..."
msgstr "Очистить..."
#: cola/widgets/commitmsg.py:96
msgid ""
"Commit staged changes\n"
"Shortcut: Ctrl+Enter"
msgstr ""
"Закоммитить подготовленные изменения\n"
"Ctrl+Enter"
#: cola/widgets/commitmsg.py:105
msgid "Actions..."
msgstr "Действия..."
#: cola/widgets/commitmsg.py:116
msgid "Amend Last Commit"
msgstr "Отменить последний коммит"
#: cola/widgets/commitmsg.py:123
msgid "Bypass Commit Hooks"
msgstr ""
#: cola/widgets/commitmsg.py:130 cola/widgets/merge.py:88
msgid "Create Signed Commit"
msgstr "Создать подписанный коммит"
#: cola/widgets/commitmsg.py:136
msgid "Check Spelling"
msgstr "Проверить правописание"
#: cola/widgets/commitmsg.py:149
msgid "Load Previous Commit Message"
msgstr "Загрузить комментарий к предыдущему коммиту"
#: cola/widgets/commitmsg.py:153
msgid "Fixup Previous Commit"
msgstr "Исправить предыдущий коммит"
#: cola/widgets/commitmsg.py:311
msgid "Clear commit message?"
msgstr "Очистить комментарий к коммиту?"
#: cola/widgets/commitmsg.py:312
msgid "The commit message will be cleared."
msgstr "Комментарий к коммиту был очищен."
#: cola/widgets/commitmsg.py:313
msgid "This cannot be undone. Clear commit message?"
msgstr "Это не может быть отменено. Очистить комментарий к коммиту?"
#: cola/widgets/commitmsg.py:314
msgid "Clear commit message"
msgstr "Очистить комментарий к коммиту"
#: cola/widgets/commitmsg.py:420
msgid ""
"Please supply a commit message.\n"
"\n"
"A good commit message has the following format:\n"
"\n"
"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
"- Second line: Blank\n"
"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
msgstr ""
"Напишите комментарий к коммиту.\n"
"\n"
"Рекомендуется следующий формат комментария:\n"
"\n"
"- Первая строка: краткое описание сделанных изменений.\n"
"- Вторая строка пустая\n"
"- Оставшиеся строки: опишите, что дают ваши изменения.\n"
#: cola/widgets/commitmsg.py:426
msgid "Missing Commit Message"
msgstr "Отсутсвует комментарий к коммиту"
#: cola/widgets/commitmsg.py:433
msgid ""
"No changes to commit.\n"
"\n"
"You must stage at least 1 file before you can commit."
msgstr ""
"Отсутствуют изменения для коммита.\n"
"\n"
"Добавить к коммиту хотя бы один файл перед созданием коммита."
#: cola/widgets/commitmsg.py:436
msgid "Would you like to stage and commit all modified files?"
msgstr "Вы хотить добавить к коммиту и закоммитить все измененные файлы?"
#: cola/widgets/commitmsg.py:439
msgid "Stage and commit?"
msgstr "Добавить к коммиту и закоммитить?"
#: cola/widgets/commitmsg.py:440
msgid "Stage and Commit"
msgstr "Добавить к коммиту и закоммитить"
#: cola/widgets/commitmsg.py:444
msgid "Nothing to commit"
msgstr "Отсуствуют измения для коммита"
#: cola/widgets/commitmsg.py:452
msgid "Rewrite Published Commit?"
msgstr "Переписать опубликованный коммит?"
#: cola/widgets/commitmsg.py:453
msgid ""
"This commit has already been published.\n"
"This operation will rewrite published history.\n"
"You probably don't want to do this."
msgstr ""
"Этот коммит уже опубликован.\n"
"Данная операция перепишет историю на сервере.\n"
"Возможно лучше этого не делать."
#: cola/widgets/commitmsg.py:456
msgid "Amend the published commit?"
msgstr "Отменить опубликованный коммит?"
#: cola/widgets/commitmsg.py:457
msgid "Amend Commit"
msgstr "Отменить коммит"
#: cola/widgets/commitmsg.py:464
msgid "Commit failed"
msgstr "Не удалось закоммитить"
#: cola/widgets/commitmsg.py:465
#, python-format
msgid "\"git commit\" returned exit code %s"
msgstr "\"git commit\" вернул код %s"
#: cola/widgets/commitmsg.py:496
msgid "More..."
msgstr "Далее..."
#: cola/widgets/commitmsg.py:500
msgid "Select Commit"
msgstr "Выбрать коммит"
#: cola/widgets/commitmsg.py:546
msgid "Commit summary"
msgstr "Краткое описание коммита"
#: cola/widgets/commitmsg.py:572
msgid "Extended description..."
msgstr "Расширенное описание..."
#: cola/widgets/merge.py:31
msgid ""
"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
"Recovering uncommitted changes is not possible."
msgstr ""
"Прерывание объединения приведет к потере *ВСЕХ* незакомиченных изменений.\n"
"Восстановить незакомиченные изменения будет невозможно."
#: cola/widgets/merge.py:34
msgid "Aborting the current merge?"
msgstr "Отменить текущее слияние?"
#: cola/widgets/merge.py:35
msgid "Abort Merge"
msgstr "Прервать слияние"
#: cola/widgets/merge.py:55 cola/widgets/merge.py:59
msgid "Revision to Merge"
msgstr "Версия для объединения"
#: cola/widgets/merge.py:69
msgid "Visualize"
msgstr "Визуализировать"
#: cola/widgets/merge.py:72
msgid "Squash the merged commit(s) into a single commit"
msgstr "Объединить слитые коммиты в один коммит"
#: cola/widgets/merge.py:73
msgid "Squash"
msgstr "Объединить (squash)"
#: cola/widgets/merge.py:76
msgid ""
"Always create a merge commit when enabled, even when the merge is a fast-"
"forward update"
msgstr ""
"Если эта опция активна, то даже при слиянии в режиме fast-forward update "
"будет создан отдельный (merge) коммит"
#: cola/widgets/merge.py:78
msgid "No fast forward"
msgstr ""
#: cola/widgets/merge.py:82
msgid ""
"Commit the merge if there are no conflicts. Uncheck to leave the merge "
"uncommitted"
msgstr ""
"Закоммитить слияние, если нет конфликтов. Снимите отметку, чтобы оставить "
"слияние незакомиченным"
#: cola/widgets/merge.py:90
msgid "GPG-sign the merge commit"
msgstr ""
#: cola/widgets/merge.py:96
msgid "Merge"
msgstr "Слияние (merge)"
#: cola/widgets/merge.py:144
#, python-format
msgid "Merge \"%(revision)s\" into \"%(branch)s\""
msgstr "Объединить (merge) \"%(revision)s\" в \"%(branch)s\""
#: cola/widgets/merge.py:147
#, python-format
msgid "Merge into \"%s\""
msgstr "Объединить (merge) с \"%s\""
#: cola/widgets/merge.py:195 cola/widgets/merge.py:204
msgid "No Revision Specified"
msgstr "Версия не указана"
#: cola/widgets/merge.py:196
msgid "You must specify a revision to view."
msgstr "Вы должны выбрать версию для просмотра."
#: cola/widgets/merge.py:205
msgid "You must specify a revision to merge."
msgstr "Вы должны выбрать версию для слияния (merge)."
#: cola/widgets/filelist.py:23
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
#: cola/widgets/filelist.py:23
msgid "Additions"
msgstr "Добавлено строк"
#: cola/widgets/filelist.py:23
msgid "Deletions"
msgstr "Удалено строк"
#: cola/widgets/filelist.py:27
#, fuzzy
msgid "Show History"
msgstr "Показать историю"
#: cola/widgets/archive.py:107
msgid "Save Archive"
msgstr "Сохранить архив"
#: cola/widgets/archive.py:125
msgid "Prefix"
msgstr "Префикс"
#: cola/widgets/archive.py:130
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"
#: cola/widgets/archive.py:176 cola/widgets/browse.py:511
msgid "File Saved"
msgstr "Файл сохранен"
#: cola/widgets/archive.py:177 cola/widgets/browse.py:512
#, python-format
msgid "File saved to \"%s\""
msgstr "Файл сохранен в \"%s\""
#: cola/widgets/archive.py:184
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Перезаписать файл?"
#: cola/widgets/archive.py:185
#, python-format
msgid "The file \"%s\" exists and will be overwritten."
msgstr "Файл \"%s\" существует и будет перезаписан."
#: cola/widgets/archive.py:186
#, python-format
msgid "Overwrite \"%s\"?"
msgstr "Перезаписать \"%s\"?"
#: cola/widgets/archive.py:187
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписать"
#: cola/widgets/remote.py:104 cola/widgets/createbranch.py:277
msgid "Updating"
msgstr "Обновление"
#: cola/widgets/remote.py:124
msgid "Remote Branch"
msgstr "Внешняя ветвь"
#: cola/widgets/remote.py:130
msgid "Fast Forward Only "
msgstr "Только Fast Forward"
#: cola/widgets/remote.py:132
msgid "Include tags "
msgstr "Включая теги"
#: cola/widgets/remote.py:133
msgid "Rebase "
msgstr "Переместить (rebase) "
#: cola/widgets/remote.py:135
#, fuzzy
msgid "Set upstream"
msgstr "Выбрать"
#: cola/widgets/remote.py:136
msgid "Configure the remote branch as the the new upstream"
msgstr ""
#: cola/widgets/remote.py:311
#, python-format
msgid "URL: %s"
msgstr ""
#: cola/widgets/remote.py:409
msgid "No repository selected."
msgstr "Не указан репозиторий."
#: cola/widgets/remote.py:424 cola/widgets/remote.py:510
msgid "Push"
msgstr "Отправить (push)"
#: cola/widgets/remote.py:426
#, python-format
msgid ""
"Branch \"%(branch)s\" does not exist in \"%(remote)s\".\n"
"A new remote branch will be published."
msgstr ""
"Ветвь \"%(branch)s\" не существует в \"%(remote)s\".\n"
"Будет добавлена новая внешняя ветвь."
#: cola/widgets/remote.py:428
msgid "Create a new remote branch?"
msgstr "Создать новую внешнюю ветвь?"
#: cola/widgets/remote.py:429
msgid "Create Remote Branch"
msgstr "Создать внешнюю ветвь"
#: cola/widgets/remote.py:436
msgid "Force Fetch?"
msgstr "Перезаписать все (fetch)?"
#: cola/widgets/remote.py:437
msgid "Non-fast-forward fetch overwrites local history!"
msgstr "Non-fast-forward fetch перепишет локальную историю!"
#: cola/widgets/remote.py:438
#, python-format
msgid "Force fetching from %s?"
msgstr "Перезаписать (fetch) все из %s "
#: cola/widgets/remote.py:439
msgid "Force Fetch"
msgstr "Перезаписать все (fetch)"
#: cola/widgets/remote.py:441
msgid "Force Push?"
msgstr "Перезаписать все (push)?"
#: cola/widgets/remote.py:442
msgid ""
"Non-fast-forward push overwrites published history!\n"
"(Did you pull first?)"
msgstr ""
"Non-fast-forward push перепишет историю на сервере!\n"
"(Вы выполнили pull?)"
#: cola/widgets/remote.py:444
#, python-format
msgid "Force push to %s?"
msgstr "Перезаписать все (push) в %s?"
#: cola/widgets/remote.py:445
msgid "Force Push"
msgstr "Перезаписать все (push)"
#: cola/widgets/remote.py:468
msgid "Already up-to-date."
msgstr "И так последняя версия"
#: cola/widgets/remote.py:493
msgid "Have you rebased/pulled lately?"
msgstr "Вы недавно выполняли rebase/pull?"
#: cola/widgets/remote.py:503
msgid "Fetch"
msgstr "Получить все (fetch)"
#: cola/widgets/remote.py:517
msgid "Pull"
msgstr "Получить (pull)"
#: cola/widgets/editremotes.py:34
msgid "Edit Remotes"
msgstr "Редактировать внешние репозитории"
#: cola/widgets/editremotes.py:44
msgid ""
"Add and remove remote repositories using the \n"
"Add(+) and Delete(-) buttons on the left-hand side.\n"
"\n"
"Remotes can be renamed by selecting one from the list\n"
"and pressing \"enter\", or by double-clicking."
msgstr ""
"Добавляйте и удаляйте внешние репозитории используя \n"
"кнопки Добавить(+) и Удалить(-) на левой стороне.\n"
"\n"
"Можно переименовать репозиторий выбрав его из списка\n"
"и нажав \"enter\", или с помощью двойного клика."
#: cola/widgets/editremotes.py:53
msgid "Remote git repositories - double-click to rename"
msgstr "Внешний репозиторий git - двойной клик для переименования"
#: cola/widgets/editremotes.py:65
msgid "Add new remote git repository"
msgstr "Добавить внешний репозиторий"
#: cola/widgets/editremotes.py:71
msgid "Delete remote"
msgstr "Удалить внешний репозиторий"
#: cola/widgets/editremotes.py:151
#, python-format
msgid "Gathering info for \"%s\"..."
msgstr "Получение информации о \"%s\"..."
#: cola/widgets/editremotes.py:184
msgid "Add Remote"
msgstr "Добавить внешний репозиторий"
#: cola/widgets/editremotes.py:195
msgid "Add remote"
msgstr "Добавить внешний репозиторий"
#: cola/widgets/editremotes.py:196
msgid "Name for the new remote"
msgstr "Имя нового внешнего репозитория"
#: cola/widgets/editremotes.py:200 cola/widgets/createtag.py:57
#: cola/models/browse.py:40
msgid "Name"
msgstr "Имя:"
#: cola/widgets/editremotes.py:201
msgid "URL"
msgstr ""
#: cola/widgets/browse.py:87
#, python-format
msgid "%(project)s: %(branch)s - Browse"
msgstr ""
#: cola/widgets/browse.py:89
msgid "(Amending)"
msgstr "(Отмена коммита)"
#: cola/widgets/browse.py:140
msgid "View history for selected path(s)"
msgstr "Показать историю для выбранного пути"
#: cola/widgets/browse.py:145
msgid "Stage/unstage selected path(s) for commit"
msgstr "Добавить/убрать выбранные пути к/из коммита"
#: cola/widgets/browse.py:149
msgid "Untrack Selected"
msgstr "Убрать выбранные файлы из контроля версий"
#: cola/widgets/browse.py:150
msgid "Stop tracking path(s)"
msgstr ""
#: cola/widgets/browse.py:155
msgid "Launch git-difftool on the current path."
msgstr "Запустить git-difftool по выбранному пути"
#: cola/widgets/browse.py:159
msgid "Diff Against Predecessor..."
msgstr ""
#: cola/widgets/browse.py:160
msgid "Launch git-difftool against previous versions."
msgstr "Сравнить c помощью git-difftool с предыдущей версией."
#: cola/widgets/browse.py:165
msgid "Revert unstaged changes to selected paths."
msgstr "Отменить незафиксированные изменения по выбранным путям."
#: cola/widgets/browse.py:170
msgid "Revert uncommitted changes to selected paths."
msgstr "Отменить незакомиченные изменения по выбранным путям."
#: cola/widgets/browse.py:175
msgid "Edit selected path(s)."
msgstr "Редактировать выбранный путь(и)"
#: cola/widgets/browse.py:474
msgid "Select Previous Version"
msgstr "Выбрать предыдущую версию"
#: cola/widgets/browse.py:504
#, python-format
msgid "Saved \"%(filename)s\" from \"%(ref)s\" to \"%(destination)s\""
msgstr "Сохранен \"%(filename)s\" из \"%(ref)s\" в \"%(destination)s\""
#: cola/widgets/browse.py:524
#, python-format
msgid "Browsing %s"
msgstr "Просмотр %s"
#: cola/widgets/browse.py:542
#, python-format
msgid "Select file from \"%s\""
msgstr "Выбрать файл из \"%s\""
#: cola/widgets/browse.py:551
msgid "Select File"
msgstr "Выбрать файл"
#: cola/widgets/createbranch.py:101
msgid "Branch Name"
msgstr "Название ветви"
#: cola/widgets/createbranch.py:106
msgid "Starting Revision"
msgstr "Начальная версия"
#: cola/widgets/createbranch.py:113
msgid "Local branch"
msgstr "Локальная ветвь:"
#: cola/widgets/createbranch.py:114
msgid "Tracking branch"
msgstr "Отслеживаемая ветвь"
#: cola/widgets/createbranch.py:120
msgid "Update Existing Branch:"
msgstr "Обновить имеющуюся ветвь:"
#: cola/widgets/createbranch.py:122
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: cola/widgets/createbranch.py:123
msgid "Fast Forward Only"
msgstr "Только Fast Forward"
#: cola/widgets/createbranch.py:127
msgid "Fetch Tracking Branch"
msgstr "Получить отслеживаемую ветвь"
#: cola/widgets/createbranch.py:130
msgid "Checkout After Creation"
msgstr "После создания сделать текущей ветвью"
#: cola/widgets/createbranch.py:232
msgid "Missing Data"
msgstr "Отсутствуют данные"
#: cola/widgets/createbranch.py:233
msgid "Please provide both a branch name and revision expression."
msgstr "Пожалуйста, предоставьте имя ветви и версию"
#: cola/widgets/createbranch.py:238
#, python-format
msgid "Branch \"%s\" already exists."
msgstr "Ветвь \"%s\" уже существует."
#: cola/widgets/createbranch.py:239 cola/widgets/createbranch.py:250
msgid "Branch Exists"
msgstr "Ветвь существует"
#: cola/widgets/createbranch.py:246
#, python-format
msgid "Resetting \"%(branch)s\" to \"%(revision)s\" will lose commits."
msgstr "Сброс \"%(branch)s\" в \"%(revision)s\" приведет к потере коммитов."
#: cola/widgets/createbranch.py:260
#, python-format
msgid "%d skipped"
msgstr "%d пропущенно"
#: cola/widgets/createbranch.py:262
msgid "Recovering lost commits may not be easy."
msgstr "Восстановить потерянные коммиты будет сложно."
#: cola/widgets/createbranch.py:265
#, python-format
msgid "Reset \"%(branch)s\" to \"%(revision)s\"?"
msgstr "Сбросить (reset) \"%(branch)s\" к \"%(revision)s\"?"
#: cola/widgets/createbranch.py:268
msgid "Reset Branch?"
msgstr "Сбросить (reset) ветвь?"
#: cola/widgets/createbranch.py:292
msgid "Error Creating Branch"
msgstr "При создании ветви возникла ошибка"
#: cola/widgets/createbranch.py:293
#, python-format
msgid "\"%(command)s\" returned exit status \"%(status)d\""
msgstr "\"%(command)s\" завершилась с кодом \"%(status)d\""
#: cola/widgets/stash.py:40
msgid "Stash"
msgstr "Спрятать (stash)"
#: cola/widgets/stash.py:53
msgid "Apply the selected stash"
msgstr "Применить выбранные заначки (stash)"
#: cola/widgets/stash.py:58
msgid "Save modified state to new stash"
msgstr "Сохранить измененное состояние в новую заначку (stash)"
#: cola/widgets/stash.py:62
msgid "Drop"
msgstr "Удалить"
#: cola/widgets/stash.py:63
msgid "Drop the selected stash"
msgstr "Удалить выбранную заначку (stash)"
#: cola/widgets/stash.py:68
msgid "Keep Index"
msgstr "Сохранить индекс"
#: cola/widgets/stash.py:161
msgid "Save Stash"
msgstr "Сохранить заначку (stash)"
#: cola/widgets/stash.py:162
msgid "Enter a name for the stash"
msgstr "Введите имя для заначки (stash)"
#: cola/widgets/stash.py:169
msgid "Error: Stash exists"
msgstr "Ошибка: заначка (stash) уже существует"
#: cola/widgets/stash.py:170
#, python-format
msgid "A stash named \"%s\" already exists"
msgstr "Заначка (stash) с именем '%s' уже существует."
#: cola/widgets/stash.py:186
msgid "Drop Stash?"
msgstr "Удалить заначку (stash)?"
#: cola/widgets/stash.py:187
msgid "Recovering a dropped stash is not possible."
msgstr "Восстановить удаленные заначки (stash) будет невозможно"
#: cola/widgets/stash.py:188
#, python-format
msgid "Drop the \"%s\" stash?"
msgstr "Удалить заначку (stash) \"%s\""
#: cola/widgets/stash.py:189
msgid "Drop Stash"
msgstr "Удалить заначку (stash)"
#: cola/widgets/createtag.py:59
msgid "vX.Y.Z"
msgstr ""
#: cola/widgets/createtag.py:61
msgid "Specifies the tag name"
msgstr "Укажите имя тега"
#: cola/widgets/createtag.py:65
msgid "Sign Tag"
msgstr "Подписать тег"
#: cola/widgets/createtag.py:67
msgid "Whether to sign the tag (git tag -s)"
msgstr "Подписать тег (git tag -s)"
#: cola/widgets/createtag.py:72 cola/models/browse.py:44
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: cola/widgets/createtag.py:74
msgid "Tag message..."
msgstr "Описание тега..."
#: cola/widgets/createtag.py:75
msgid "Specifies the tag message"
msgstr "Укажите описание тега"
#: cola/widgets/createtag.py:83
msgid "Specifies the SHA-1 to tag"
msgstr "Укажите SHA-1 для тега"
#: cola/widgets/createtag.py:118
msgid "Missing Revision"
msgstr "Версия не найдена"
#: cola/widgets/createtag.py:119
msgid "Please specify a revision to tag."
msgstr "Пожалуйста, укажите версию для тега."
#: cola/widgets/createtag.py:122
msgid "Missing Name"
msgstr "Отсутствует имя"
#: cola/widgets/createtag.py:123
msgid "Please specify a name for the new tag."
msgstr "Укажите имя для нового тега"
#: cola/widgets/createtag.py:126
msgid "Missing Tag Message"
msgstr "Отсутсвует описание тега"
#: cola/widgets/createtag.py:127
msgid "Tag-signing was requested but the tag message is empty."
msgstr "Требуется подписать тег, но описание тега пустое."
#: cola/widgets/createtag.py:129
msgid ""
"An unsigned, lightweight tag will be created instead.\n"
"Create an unsigned tag?"
msgstr ""
"Будет создан неподписанный, легкий тег.\n"
"Создать неподписанный тег??"
#: cola/widgets/createtag.py:132
msgid "Create Unsigned Tag"
msgstr "Создать неподписанный тег"
#: cola/widgets/createtag.py:140
msgid "Tag Created"
msgstr "Тег создан"
#: cola/widgets/createtag.py:141
#, python-format
msgid "Created a new tag named \"%s\""
msgstr "Создан новый тег с именем \"%s\""
#: cola/widgets/createtag.py:145
#, python-format
msgid "Error: could not create tag \"%s\""
msgstr "Ошибка: не получилось создать тег \"%s\""
#: cola/widgets/createtag.py:146
#, python-format
msgid "git tag returned exit code %s"
msgstr "Комманда git tag завершилась с кодом %s"
#: cola/models/browse.py:48
msgid "Age"
msgstr "Возраст"
#: cola/models/browse.py:380 cola/models/browse.py:384
#, python-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "%d минут назад"
#: cola/models/browse.py:387
#, python-format
msgid "%d hours ago"
msgstr "%d часов назад"
#: cola/models/browse.py:388
#, python-format
msgid "%d days ago"
msgstr "%d дней назад"
#: cola/models/browse.py:403
msgid "Partially Staged"
msgstr "Частично добавлено к коммиту"
#: cola/models/browse.py:409
msgid "Changed Upstream"
msgstr ""
#~ msgid "Updating..."
#~ msgstr "Обновление..."
#~ msgid ""
#~ "file notification: disabled\n"
#~ "Note: install pywin32 to enable.\n"
#~ msgstr ""
#~ "оповещения файлов: отключено\n"
#~ "Примечание: требуется установить pywin32 для включения.\n"
#~ msgid "On Debian-based systems try: sudo apt-get install python-pyinotify"
#~ msgstr ""
#~ "Если система основана на Debian попробуйте: sudo apt-get install python-"
#~ "pyinotify"
#~ msgid "inotify enabled."
#~ msgstr "inotify включено"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Отменить"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Настройки"
#, fuzzy
#~ msgid "Branch created"
#~ msgstr "Название ветви"
#, fuzzy
#~ msgid "Index"
#~ msgstr "Ошибка индекса"
#, fuzzy
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Настройки"
#, fuzzy
#~ msgid "Rebase..."
#~ msgstr "Сбросить..."
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Процесс успешно завершен"
#~ msgid "Rescan"
#~ msgstr "Перечитать"
#, fuzzy
#~ msgid "Browse Revision..."
#~ msgstr "Версия"
#, fuzzy
#~ msgid "Rebase Branch"
#~ msgstr "Переименование ветви"
#~ msgid "git-gui: fatal error"
#~ msgstr "git-gui: критическая ошибка"
#~ msgid "Invalid font specified in %s:"
#~ msgstr "В %s установлен неверный шрифт:"
#~ msgid "Main Font"
#~ msgstr "Шрифт интерфейса"
#~ msgid "Diff/Console Font"
#~ msgstr "Шрифт консоли и изменений (diff)"
#~ msgid "Cannot find git in PATH."
#~ msgstr "git не найден в PATH."
#~ msgid "Cannot parse Git version string:"
#~ msgstr "Невозможно распознать строку версии Git: "
#~ msgid ""
#~ "Git version cannot be determined.\n"
#~ "\n"
#~ "%s claims it is version '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ "%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
#~ "\n"
#~ "Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
#~ msgstr ""
#~ "Невозможно определить версию Git\n"
#~ "%s указывает на версию '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ "для %s требуется версия Git, начиная с 1.5.0\n"
#~ "\n"
#~ "Принять '%s' как версию 1.5.0?\n"
#~ msgid "Git directory not found:"
#~ msgstr "Каталог Git не найден:"
#~ msgid "Cannot move to top of working directory:"
#~ msgstr "Невозможно перейти к корню рабочего каталога репозитория: "
#~ msgid "Cannot use funny .git directory:"
#~ msgstr "Каталог.git испорчен: "
#~ msgid "No working directory"
#~ msgstr "Отсутствует рабочий каталог"
#~ msgid "Refreshing file status..."
#~ msgstr "Обновление информации о состоянии файлов..."
#~ msgid "Ready."
#~ msgstr "Готово."
#~ msgid "Modified, not staged"
#~ msgstr "Изменено, не подготовлено"
#~ msgid "Portions staged for commit"
#~ msgstr "Части, подготовленные для сохранения"
#~ msgid "Staged for commit, missing"
#~ msgstr "Подготовлено для сохранения, отсутствует"
#~ msgid "Staged for removal"
#~ msgstr "Подготовлено для удаления"
#~ msgid "Staged for removal, still present"
#~ msgstr "Подготовлено для удаления, еще не удалено"
#~ msgid "Requires merge resolution"
#~ msgstr "Требуется разрешение конфликта при объединении"
#~ msgid "Starting gitk... please wait..."
#~ msgstr "Запускается gitk... пожалуйста, ждите..."
#~ msgid ""
#~ "Unable to start gitk:\n"
#~ "\n"
#~ "%s does not exist"
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось запустить gitk:\n"
#~ "\n"
#~ "%s не существует"
#~ msgid "Repository"
#~ msgstr "Репозиторий"
#~ msgid "Commit@@noun"
#~ msgstr "Состояние"
#~ msgid "Browse %s's Files"
#~ msgstr "Показать файлы ветви %s"
#~ msgid "Visualize %s's History"
#~ msgstr "История ветви %s наглядно"
#~ msgid "Database Statistics"
#~ msgstr "Статистика базы данных"
#~ msgid "Compress Database"
#~ msgstr "Сжать базу данных"
#~ msgid "Verify Database"
#~ msgstr "Проверить базу данных"
#~ msgid "Create Desktop Icon"
#~ msgstr "Создать ярлык на рабочем столе"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Отменить"
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Повторить"
#~ msgid "Cut"
#~ msgstr "Вырезать"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Вставить"
#~ msgid "New Commit"
#~ msgstr "Новое состояние"
#~ msgid "Local Merge..."
#~ msgstr "Локальное объединение..."
#~ msgid "Preferences..."
#~ msgstr "Настройки..."
#~ msgid "Current Branch:"
#~ msgstr "Текущая ветвь:"
#~ msgid "Staged Changes (Will Commit)"
#~ msgstr "Подготовлено (будет сохранено)"
#~ msgid "Initial Commit Message:"
#~ msgstr "Комментарий к первому состоянию:"
#~ msgid "Amended Commit Message:"
#~ msgstr "Комментарий к исправленному состоянию:"
#~ msgid "Amended Initial Commit Message:"
#~ msgstr "Комментарий к исправленному первоначальному состоянию:"
#~ msgid "Amended Merge Commit Message:"
#~ msgstr "Комментарий к исправленному объединению:"
#~ msgid "Apply/Reverse Hunk"
#~ msgstr "Применить/Убрать изменение"
#~ msgid "Show Less Context"
#~ msgstr "Меньше контекста"
#~ msgid "Show More Context"
#~ msgstr "Больше контекста"
#~ msgid "Decrease Font Size"
#~ msgstr "Уменьшить размер шрифта"
#~ msgid "Increase Font Size"
#~ msgstr "Увеличить размер шрифта"
#~ msgid "Unstage Hunk From Commit"
#~ msgstr "Не сохранять часть"
#~ msgid "Stage Hunk For Commit"
#~ msgstr "Подготовить часть для сохранения"
#~ msgid "Initializing..."
#~ msgstr "Инициализация..."
#~ msgid ""
#~ "Possible environment issues exist.\n"
#~ "\n"
#~ "The following environment variables are probably\n"
#~ "going to be ignored by any Git subprocess run\n"
#~ "by %s:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Возможны ошибки в переменных окружения.\n"
#~ "\n"
#~ "Переменные окружения, которые возможно\n"
#~ "будут проигнорированы командами Git,\n"
#~ "запущенными из %s\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This is due to a known issue with the\n"
#~ "Tcl binary distributed by Cygwin."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Это известная проблема с Tcl,\n"
#~ "распространяемым Cygwin."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "A good replacement for %s\n"
#~ "is placing values for the user.name and\n"
#~ "user.email settings into your personal\n"
#~ "~/.gitconfig file.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Вместо использования %s можно\n"
#~ "сохранить значения user.name и\n"
#~ "user.email в Вашем персональном\n"
#~ "файле ~/.gitconfig.\n"
#~ msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
#~ msgstr "git-gui - графический пользовательский интерфейс к Git."
#~ msgid "Reading %s..."
#~ msgstr "Чтение %s..."
#~ msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
#~ msgstr "Загрузка аннотации копирований/переименований..."
#~ msgid "lines annotated"
#~ msgstr "строк прокомментировано"
#~ msgid "Loading original location annotations..."
#~ msgstr "Загрузка аннотаций первоначального положения объекта..."
#~ msgid "Annotation complete."
#~ msgstr "Аннотация завершена."
#~ msgid "Loading annotation..."
#~ msgstr "Загрузка аннотации..."
#~ msgid "Original File:"
#~ msgstr "Исходный файл:"
#~ msgid "Originally By:"
#~ msgstr "Источник:"
#~ msgid "In File:"
#~ msgstr "Файл:"
#~ msgid "Copied Or Moved Here By:"
#~ msgstr "Скопировано/перемещено в:"
#~ msgid "Detach From Local Branch"
#~ msgstr "Отсоединить от локальной ветви"
#~ msgid "Match Tracking Branch Name"
#~ msgstr "Взять из имен ветвей слежения"
#~ msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
#~ msgstr "Ветвь слежения %s не является ветвью во внешнем репозитории."
#~ msgid "Please supply a branch name."
#~ msgstr "Укажите название ветви."
#~ msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
#~ msgstr "Недопустимое название ветви '%s'."
#~ msgid "Delete Local Branch"
#~ msgstr "Удалить локальную ветвь"
#~ msgid "Local Branches"
#~ msgstr "Локальные ветви"
#~ msgid "Delete Only If Merged Into"
#~ msgstr "Удалить только в случае, если было объединение с"
#~ msgid "Always (Do not perform merge test.)"
#~ msgstr "Всегда (не выполнять проверку на объединение)"
#~ msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
#~ msgstr "Следующие ветви объединены с %s не полностью:"
#~ msgid ""
#~ "Recovering deleted branches is difficult. \n"
#~ "\n"
#~ " Delete the selected branches?"
#~ msgstr ""
#~ "Восстанавливать удаленные ветви сложно. \n"
#~ "\n"
#~ " Удалить выбранные ветви?"
#~ msgid ""
#~ "Failed to delete branches:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось удалить ветви:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "New Name:"
#~ msgstr "Новое название:"
#~ msgid "Failed to rename '%s'."
#~ msgstr "Не удалось переименовать '%s'. "
#~ msgid "[Up To Parent]"
#~ msgstr "[На уровень выше]"
#~ msgid "Browse Branch Files"
#~ msgstr "Показать файлы ветви"
#~ msgid "fatal: Cannot resolve %s"
#~ msgstr "критическая ошибка: невозможно разрешить %s"
#~ msgid "Branch '%s' does not exist."
#~ msgstr "Ветвь '%s' не существует "
#~ msgid ""
#~ "Branch '%s' already exists.\n"
#~ "\n"
#~ "It cannot fast-forward to %s.\n"
#~ "A merge is required."
#~ msgstr ""
#~ "Ветвь '%s' уже существует.\n"
#~ "\n"
#~ "Она не может быть прокручена(fast-forward) к %s.\n"
#~ "Требуется объединение."
#~ msgid "Merge strategy '%s' not supported."
#~ msgstr "Стратегия объединения '%s' не поддерживается."
#~ msgid "Failed to update '%s'."
#~ msgstr "Не удалось обновить '%s'."
#~ msgid "Staging area (index) is already locked."
#~ msgstr "Рабочая область заблокирована другим процессом."
#~ msgid ""
#~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
#~ "\n"
#~ "Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
#~ "rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
#~ "\n"
#~ "The rescan will be automatically started now.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n"
#~ "\n"
#~ "С момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой "
#~ "Git. Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую "
#~ "ветвь.\n"
#~ "\n"
#~ "Это будет сделано сейчас автоматически.\n"
#~ msgid "Updating working directory to '%s'..."
#~ msgstr "Обновление рабочего каталога из '%s'..."
#~ msgid "files checked out"
#~ msgstr "файлы извлечены"
#~ msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
#~ msgstr "Прерван переход на '%s' (требуется объединение на уровне файлов)"
#~ msgid "File level merge required."
#~ msgstr "Требуется объединение на уровне файлов."
#~ msgid "Staying on branch '%s'."
#~ msgstr "Ветвь '%s' остается текущей."
#~ msgid ""
#~ "You are no longer on a local branch.\n"
#~ "\n"
#~ "If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This "
#~ "Detached Checkout'."
#~ msgstr ""
#~ "Вы находитесь не в локальной ветви.\n"
#~ "\n"
#~ "Если вы хотите снова вернуться к какой-нибудь ветви, создайте ее сейчас, "
#~ "начиная с 'Текущего отсоединенного состояния'."
#~ msgid "Checked out '%s'."
#~ msgstr "Ветвь '%s' сделана текущей."
#~ msgid "Reset '%s'?"
#~ msgstr "Сбросить '%s'?"
#~ msgid ""
#~ "Failed to set current branch.\n"
#~ "\n"
#~ "This working directory is only partially switched. We successfully "
#~ "updated your files, but failed to update an internal Git file.\n"
#~ "\n"
#~ "This should not have occurred. %s will now close and give up."
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось установить текущую ветвь.\n"
#~ "\n"
#~ "Ваш рабочий каталог обновлен только частично. Были обновлены все файлы "
#~ "кроме служебных файлов Git. \n"
#~ "\n"
#~ "Этого не должно было произойти. %s завершается."
#~ msgid "Font Family"
#~ msgstr "Шрифт"
#~ msgid "Font Example"
#~ msgstr "Пример текста"
#~ msgid ""
#~ "This is example text.\n"
#~ "If you like this text, it can be your font."
#~ msgstr ""
#~ "Это пример текста.\n"
#~ "Если Вам нравится этот текст, это может быть Ваш шрифт."
#~ msgid "Failed to create repository %s:"
#~ msgstr "Не удалось создать репозиторий %s:"
#~ msgid "Directory %s already exists."
#~ msgstr "Каталог '%s' уже существует."
#~ msgid "Clone"
#~ msgstr "Склонировать"
#~ msgid "Clone Type:"
#~ msgstr "Тип клона:"
#~ msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
#~ msgstr "Стандартный (Быстрый, полуизбыточный, \"жесткие\" ссылки)"
#~ msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
#~ msgstr "Полная копия (Медленный, создает резервную копию)"
#~ msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
#~ msgstr "Общий (Самый быстрый, не рекомендуется, без резервной копии)"
#~ msgid "Standard only available for local repository."
#~ msgstr "Стандартный клон возможен только для локального репозитория."
#~ msgid "Shared only available for local repository."
#~ msgstr "Общий клон возможен только для локального репозитория."
#~ msgid "Location %s already exists."
#~ msgstr "Путь '%s' уже существует."
#~ msgid "Failed to configure origin"
#~ msgstr "Не могу сконфигурировать исходный репозиторий."
#~ msgid "Counting objects"
#~ msgstr "Считаю объекты"
#~ msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
#~ msgstr "Не могу скопировать objects/info/alternates: %s"
#~ msgid "The 'master' branch has not been initialized."
#~ msgstr "Не инициализирована ветвь 'master'."
#~ msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
#~ msgstr "\"Жесткие ссылки\" не доступны. Буду использовать копирование."
#~ msgid "Cloning from %s"
#~ msgstr "Клонирование %s"
#~ msgid "Copying objects"
#~ msgstr "Копирование objects"
#~ msgid "KiB"
#~ msgstr "КБ"
#~ msgid "Unable to copy object: %s"
#~ msgstr "Не могу скопировать объект: %s"
#~ msgid "Linking objects"
#~ msgstr "Создание ссылок на objects"
#~ msgid "objects"
#~ msgstr "объекты"
#~ msgid "Unable to hardlink object: %s"
#~ msgstr "Не могу \"жестко связать\" объект: %s"
#~ msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
#~ msgstr ""
#~ "Не могу получить ветви и объекты. Дополнительная информация на консоли."
#~ msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
#~ msgstr "Не могу получить метки. Дополнительная информация на консоли."
#~ msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
#~ msgstr "Не могу определить HEAD. Дополнительная информация на консоли."
#~ msgid "Clone failed."
#~ msgstr "Клонирование не удалось."
#~ msgid "No default branch obtained."
#~ msgstr "Не было получено ветви по умолчанию."
#~ msgid "Cannot resolve %s as a commit."
#~ msgstr "Не могу распознать %s как состояние."
#~ msgid "Creating working directory"
#~ msgstr "Создаю рабочий каталог"
#~ msgid "files"
#~ msgstr "файлов"
#~ msgid "Initial file checkout failed."
#~ msgstr "Не удалось получить начальное состояние файлов репозитория."
#~ msgid "Failed to open repository %s:"
#~ msgstr "Не удалось открыть репозиторий %s:"
#~ msgid "This Detached Checkout"
#~ msgstr "Текущее отсоединенное состояние"
#~ msgid "Updated"
#~ msgstr "Обновлено"
#~ msgid ""
#~ "There is nothing to amend.\n"
#~ "\n"
#~ "You are about to create the initial commit. There is no commit before "
#~ "this to amend.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Отсутствует состояние для исправления.\n"
#~ "\n"
#~ "Вы создаете первое состояние в репозитории, здесь еще нечего исправлять.\n"
#~ msgid ""
#~ "Cannot amend while merging.\n"
#~ "\n"
#~ "You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
#~ "completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
#~ "current merge activity.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Невозможно исправить состояние во время объединения.\n"
#~ "\n"
#~ "Текущее объединение не завершено. Невозможно исправить предыдущее "
#~ "сохраненное состояние не прерывая текущее объединение.\n"
#~ msgid "Error loading commit data for amend:"
#~ msgstr "Ошибка при загрузке данных для исправления сохраненного состояния:"
#~ msgid "Unable to obtain your identity:"
#~ msgstr "Невозможно получить информацию об авторстве:"
#~ msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
#~ msgstr "Неверный GIT_COMMITTER_IDENT:"
#~ msgid ""
#~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
#~ "\n"
#~ "Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
#~ "rescan must be performed before another commit can be created.\n"
#~ "\n"
#~ "The rescan will be automatically started now.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n"
#~ "\n"
#~ "С момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой "
#~ "Git. Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую "
#~ "ветвь. \n"
#~ "\n"
#~ "Это будет сделано сейчас автоматически.\n"
#~ msgid ""
#~ "Unmerged files cannot be committed.\n"
#~ "\n"
#~ "File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "
#~ "before committing.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Нельзя сохранить необъединенные файлы.\n"
#~ "\n"
#~ "Для файла %s возник конфликт объединения. Разрешите конфликт и добавьте к "
#~ "подготовленным файлам перед сохранением.\n"
#~ msgid ""
#~ "Unknown file state %s detected.\n"
#~ "\n"
#~ "File %s cannot be committed by this program.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Обнаружено неизвестное состояние файла %s.\n"
#~ "\n"
#~ "Файл %s не может быть сохранен данной программой.\n"
#~ msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
#~ msgstr "предупреждение: Tcl не поддерживает кодировку '%s'."
#~ msgid "Calling pre-commit hook..."
#~ msgstr "Вызов программы поддержки репозитория pre-commit..."
#~ msgid "Commit declined by pre-commit hook."
#~ msgstr "Сохранение прервано программой поддержки репозитория pre-commit"
#~ msgid "Calling commit-msg hook..."
#~ msgstr "Вызов программы поддержки репозитория commit-msg..."
#~ msgid "Commit declined by commit-msg hook."
#~ msgstr "Сохранение прервано программой поддержки репозитория commit-msg"
#~ msgid "write-tree failed:"
#~ msgstr "Программа write-tree завершилась с ошибкой:"
#~ msgid "Commit %s appears to be corrupt"
#~ msgstr "Состояние %s выглядит поврежденным"
#~ msgid ""
#~ "No changes to commit.\n"
#~ "\n"
#~ "No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
#~ "\n"
#~ "A rescan will be automatically started now.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Отсутствуют изменения для сохранения.\n"
#~ "\n"
#~ "Ни один файл не был изменен и не было объединения.\n"
#~ "\n"
#~ "Сейчас автоматически запустится перечитывание репозитория.\n"
#~ msgid "commit-tree failed:"
#~ msgstr "Программа commit-tree завершилась с ошибкой:"
#~ msgid "update-ref failed:"
#~ msgstr "Программа update-ref завершилась с ошибкой:"
#~ msgid "Working... please wait..."
#~ msgstr "В процессе... пожалуйста, ждите..."
#~ msgid "Error: Command Failed"
#~ msgstr "Ошибка: не удалось выполнить команду"
#~ msgid "Number of loose objects"
#~ msgstr "Количество несвязанных объектов"
#~ msgid "Disk space used by loose objects"
#~ msgstr "Объем дискового пространства, занятый несвязанными объектами"
#~ msgid "Number of packed objects"
#~ msgstr "Количество упакованных объектов"
#~ msgid "Number of packs"
#~ msgstr "Количество pack-файлов"
#~ msgid "Disk space used by packed objects"
#~ msgstr "Объем дискового пространства, занятый упакованными объектами"
#~ msgid "Packed objects waiting for pruning"
#~ msgstr "Несвязанные объекты, которые можно удалить"
#~ msgid "Garbage files"
#~ msgstr "Мусор"
#~ msgid "Compressing the object database"
#~ msgstr "Сжатие базы объектов"
#~ msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
#~ msgstr "Проверка базы объектов при помощи fsck"
#~ msgid ""
#~ "This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
#~ "\n"
#~ "To maintain optimal performance it is strongly recommended that you "
#~ "compress the database when more than %i loose objects exist.\n"
#~ "\n"
#~ "Compress the database now?"
#~ msgstr ""
#~ "Этот репозиторий сейчас содержит примерно %i свободных объектов\n"
#~ "\n"
#~ "Для лучшей производительности рекомендуется сжать базу данных, когда есть "
#~ "более %i несвязанных объектов.\n"
#~ "\n"
#~ "Сжать базу данных сейчас?"
#~ msgid "Invalid date from Git: %s"
#~ msgstr "Неправильная дата в репозитории: %s"
#~ msgid ""
#~ "No differences detected.\n"
#~ "\n"
#~ "%s has no changes.\n"
#~ "\n"
#~ "The modification date of this file was updated by another application, "
#~ "but the content within the file was not changed.\n"
#~ "\n"
#~ "A rescan will be automatically started to find other files which may have "
#~ "the same state."
#~ msgstr ""
#~ "Изменений не обнаружено.\n"
#~ "\n"
#~ "в %s отутствуют изменения.\n"
#~ "\n"
#~ "Дата изменения файла была обновлена другой программой, но содержимое "
#~ "файла осталось прежним.\n"
#~ "\n"
#~ "Сейчас будет запущено перечитывание репозитория, чтобы найти подобные "
#~ "файлы."
#~ msgid "Unable to display %s"
#~ msgstr "Не могу показать %s"
#~ msgid "Git Repository (subproject)"
#~ msgstr "Репозиторий Git (подпроект)"
#~ msgid "* Binary file (not showing content)."
#~ msgstr "* Двоичный файл (содержимое не показано)"
#~ msgid "Failed to unstage selected hunk."
#~ msgstr "Не удалось исключить выбранную часть."
#~ msgid "Failed to stage selected hunk."
#~ msgstr "Не удалось подготовить к сохранению выбранную часть."
#~ msgid "warning"
#~ msgstr "предупреждение"
#~ msgid "You must correct the above errors before committing."
#~ msgstr "Прежде чем сохранить, исправьте вышеуказанные ошибки."
#~ msgid "Unable to unlock the index."
#~ msgstr "Не удалось разблокировать индекс"
#~ msgid ""
#~ "Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "
#~ "resynchronize git-gui."
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось обновить индекс Git. Состояние репозитория будетперечитано "
#~ "автоматически."
#~ msgid "Unlock Index"
#~ msgstr "Разблокировать индекс"
#~ msgid "Ready to commit."
#~ msgstr "Подготовлено для сохранения"
#~ msgid "Revert changes in these %i files?"
#~ msgstr "Отменить изменения в %i файле(-ах)?"
#~ msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
#~ msgstr ""
#~ "Любые изменения, не подготовленные к сохранению, будут потеряны при "
#~ "данной операции."
#~ msgid "Do Nothing"
#~ msgstr "Ничего не делать"
#~ msgid ""
#~ "Cannot merge while amending.\n"
#~ "\n"
#~ "You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Невозможно выполнить объединение во время исправления.\n"
#~ "\n"
#~ "Завершите исправление данного состояния перед выполнением операции "
#~ "объединения.\n"
#~ msgid ""
#~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
#~ "\n"
#~ "Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
#~ "rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
#~ "\n"
#~ "The rescan will be automatically started now.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n"
#~ "\n"
#~ "С момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой "
#~ "Git. Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую "
#~ "ветвь.\n"
#~ "\n"
#~ "Это будет сделано сейчас автоматически.\n"
#~ msgid ""
#~ "You are in the middle of a conflicted merge.\n"
#~ "\n"
#~ "File %s has merge conflicts.\n"
#~ "\n"
#~ "You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
#~ "merge. Only then can you begin another merge.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Предыдущее объединение не завершено из-за конфликта.\n"
#~ "\n"
#~ "Для файла %s возник конфликт объединения.\n"
#~ "\n"
#~ "Разрешите конфликт, подготовьте файл и сохраните. Только после этого "
#~ "можно начать следующее объединение.\n"
#~ msgid ""
#~ "You are in the middle of a change.\n"
#~ "\n"
#~ "File %s is modified.\n"
#~ "\n"
#~ "You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "
#~ "will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Изменения не сохранены.\n"
#~ "\n"
#~ "Файл %s изменен.\n"
#~ "\n"
#~ "Подготовьте и сохраните измения перед началом объединения. В случае "
#~ "необходимости это позволит прервать операцию объединения.\n"
#~ msgid "%s of %s"
#~ msgstr "%s из %s"
#~ msgid "Merging %s and %s..."
#~ msgstr "Объединение %s и %s..."
#~ msgid "Merge completed successfully."
#~ msgstr "Объединение успешно завершено."
#~ msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."
#~ msgstr "Не удалось завершить объединение. Требуется разрешение конфликта."
#~ msgid ""
#~ "Cannot abort while amending.\n"
#~ "\n"
#~ "You must finish amending this commit.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Невозможно прервать исправление.\n"
#~ "\n"
#~ "Завершите текущее исправление сохраненного состояния.\n"
#~ msgid ""
#~ "Reset changes?\n"
#~ "\n"
#~ "Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
#~ "\n"
#~ "Continue with resetting the current changes?"
#~ msgstr ""
#~ "Прервать объединение?\n"
#~ "\n"
#~ "Прерывание объединения приведет к потере *ВСЕХ* несохраненных изменений.\n"
#~ "\n"
#~ "Продолжить?"
#~ msgid "files reset"
#~ msgstr "изменения в файлах отменены"
#~ msgid "Abort failed."
#~ msgstr "Прервать не удалось."
#~ msgid "Abort completed. Ready."
#~ msgstr "Прервано."
#~ msgid "Restore Defaults"
#~ msgstr "Восстановить настройки по умолчанию"
#~ msgid "%s Repository"
#~ msgstr "для репозитория %s"
#~ msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
#~ msgstr "Чистка ветвей слежения при получении изменений"
#~ msgid "Match Tracking Branches"
#~ msgstr "Имя новой ветви взять из имен ветвей слежения"
#~ msgid "New Branch Name Template"
#~ msgstr "Шаблон для имени новой ветви"
#~ msgid "Spelling Dictionary:"
#~ msgstr "Словарь для проверки правописания:"
#~ msgid "Change Font"
#~ msgstr "Изменить шрифт"
#~ msgid "Failed to completely save options:"
#~ msgstr "Не удалось полностью сохранить настройки:"
#~ msgid "From Repository"
#~ msgstr "Из репозитория"
#~ msgid "Remote:"
#~ msgstr "внешний:"
#~ msgid "Arbitrary URL:"
#~ msgstr "по указанному URL:"
#~ msgid "Delete Only If"
#~ msgstr "Удалить только в случае, если"
#~ msgid "Merged Into:"
#~ msgstr "Объединено с:"
#~ msgid "Always (Do not perform merge checks)"
#~ msgstr "Всегда (не выполнять проверку объединений)"
#~ msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
#~ msgstr "Для опции 'Объединено с' требуется указать ветвь."
#~ msgid ""
#~ "The following branches are not completely merged into %s:\n"
#~ "\n"
#~ " - %s"
#~ msgstr ""
#~ "Следующие ветви объединены с %s не полностью:\n"
#~ " - %s"
#~ msgid ""
#~ "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
#~ "necessary commits. Try fetching from %s first."
#~ msgstr ""
#~ "Один или несколько тестов на объединение не прошли, потому что Вы не "
#~ "получили необходимые состояния. Попытайтесь получить их из %s."
#~ msgid "Please select one or more branches to delete."
#~ msgstr "Укажите одну или несколько ветвей для удаления."
#~ msgid ""
#~ "Recovering deleted branches is difficult.\n"
#~ "\n"
#~ "Delete the selected branches?"
#~ msgstr ""
#~ "Восстановить удаленные ветви сложно.\n"
#~ "\n"
#~ "Продолжить?"
#~ msgid "Prune from"
#~ msgstr "Чистка"
#~ msgid "Fetch from"
#~ msgstr "Получение из"
#~ msgid "Push to"
#~ msgstr "Отправить"
#~ msgid "Cannot write shortcut:"
#~ msgstr "Невозможно записать ссылку:"
#~ msgid "Unsupported spell checker"
#~ msgstr "Неподдерживаемая программа проверки правописания"
#~ msgid "Spell checking is unavailable"
#~ msgstr "Проверка правописания не доступна"
#~ msgid "Invalid spell checking configuration"
#~ msgstr "Неправильная конфигурация программы проверки правописания"
#~ msgid "Reverting dictionary to %s."
#~ msgstr "Словарь вернут к %s."
#~ msgid "Spell checker silently failed on startup"
#~ msgstr "Программа проверки правописания не смогла запустится"
#~ msgid "Unrecognized spell checker"
#~ msgstr "Нераспознаная программа проверки правописания"
#~ msgid "Unexpected EOF from spell checker"
#~ msgstr "Программа проверки правописания прервала передачу данных"
#~ msgid "Spell Checker Failed"
#~ msgstr "Ошибка проверки правописания"
#~ msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
#~ msgstr "%s ... %*i из %*i %s (%3i%%)"
#~ msgid "Fetching new changes from %s"
#~ msgstr "Получение изменений из %s "
# carbon copy
#~ msgid "remote prune %s"
#~ msgstr "чистка внешнего %s"
#~ msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
#~ msgstr "Чистка ветвей слежения, удаленных из %s"
#~ msgid "push %s"
#~ msgstr "отправить %s"
#~ msgid "Pushing %s %s to %s"
#~ msgstr "Отправка %s %s в %s"
#~ msgid "Push Branches"
#~ msgstr "Отправить изменения в ветвях"
#~ msgid "Source Branches"
#~ msgstr "Исходные ветви"
#~ msgid "Destination Repository"
#~ msgstr "Репозиторий назначения"
#~ msgid "Transfer Options"
#~ msgstr "Настройки отправки"
#~ msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
#~ msgstr "Намеренно переписать существующую ветвь (возможна потеря изменений)"
#~ msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
#~ msgstr "Использовать thin pack (для медленных сетевых подключений)"
#~ msgid "Next >"
#~ msgstr "Дальше >"