New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Translation: Spanish #383

Closed
consugus opened this Issue Apr 9, 2017 · 18 comments

Comments

Projects
None yet
6 participants
@consugus
Contributor

consugus commented Apr 9, 2017

Repository: https://github.com/consugus/opensource.guide
Preview: https://consugus.github.io/open-source-guide/
Locale: es-AR

  • Merge the i18n branch into gh-pages and push the branch to your fork. This should build the website and it should be visible at the preview url above.
  • Update title, description, and locale in _config.yml
  • Copy _data/locale/en-US.yml to a new file with the name of your locale and translate the strings
  • Create a new directory in _articles/ for your locale and translate each guide:
    • best-practices.md
    • building-community.md
    • code-of-conduct.md
    • finding-users.md
    • getting-paid.md
    • how-to-contribute.md
    • leadership-and-governance.md
    • legal.md
    • metrics.md
    • starting-a-project.md
  • ??? TODO - other steps here
  • Update CNAME to include your locale (e.g. de.opensource.guide)

Once a translation is completed:

  • Open a Pull Request on the upstream repository to add your fork to translations in _config.yml
@m1guelpf

This comment has been minimized.

Show comment
Hide comment
@m1guelpf

m1guelpf Apr 9, 2017

Contributor

@consugus I would like to help!

Contributor

m1guelpf commented Apr 9, 2017

@consugus I would like to help!

@consugus

This comment has been minimized.

Show comment
Hide comment
@consugus

consugus Apr 10, 2017

Contributor

@m1guelpf nosotros somos un grupo de estudiantes de Ingeniería en Sistemas en Córdoba, Argentina y estamos oganizándonos para esta traducción con un grupo de compañeros. Va a ser un placer sumarte al grupo. Solo te pido que me tengas un poquito de paciencia hasta que podamos organizarnos bien, y en breve vuelvo a contactarte para coordinar una parte de la tarea contigo. Saludos,

Contributor

consugus commented Apr 10, 2017

@m1guelpf nosotros somos un grupo de estudiantes de Ingeniería en Sistemas en Córdoba, Argentina y estamos oganizándonos para esta traducción con un grupo de compañeros. Va a ser un placer sumarte al grupo. Solo te pido que me tengas un poquito de paciencia hasta que podamos organizarnos bien, y en breve vuelvo a contactarte para coordinar una parte de la tarea contigo. Saludos,

@m1guelpf

This comment has been minimized.

Show comment
Hide comment
@m1guelpf

m1guelpf Apr 10, 2017

Contributor

@consugus De acuerdo. Vais a traducirlo a español España o a español Hispanoamérica?

Contributor

m1guelpf commented Apr 10, 2017

@consugus De acuerdo. Vais a traducirlo a español España o a español Hispanoamérica?

@consugus

This comment has been minimized.

Show comment
Hide comment
@consugus

consugus Apr 10, 2017

Contributor

@o no creo que estemos en condiciones de poder hacer una traducción a español de España que sea suficientemente fiel. Tal vez podamos intentar hacer algo más neutral, si te parece bien. Para ello luego de tener algún documentos ya traducido te podré solicitar que lo revises para que opines si el trabajo hecho nos quedó muy latino.
De momento te voy enviando la invitación al fork que ya hice del repositorio, yo comencé con una prueba muy simple para evaluar la complejidad que podía revestir la edición sobre el artículo "How to contribute.md" y aparenta ser bastante sencillo el trabajo que hay que hacer porque hay bastante texto

Contributor

consugus commented Apr 10, 2017

@o no creo que estemos en condiciones de poder hacer una traducción a español de España que sea suficientemente fiel. Tal vez podamos intentar hacer algo más neutral, si te parece bien. Para ello luego de tener algún documentos ya traducido te podré solicitar que lo revises para que opines si el trabajo hecho nos quedó muy latino.
De momento te voy enviando la invitación al fork que ya hice del repositorio, yo comencé con una prueba muy simple para evaluar la complejidad que podía revestir la edición sobre el artículo "How to contribute.md" y aparenta ser bastante sencillo el trabajo que hay que hacer porque hay bastante texto

@m1guelpf

This comment has been minimized.

Show comment
Hide comment
@m1guelpf

m1guelpf Apr 10, 2017

Contributor

@consugus Te he mandado un PR como prueba

Contributor

m1guelpf commented Apr 10, 2017

@consugus Te he mandado un PR como prueba

@consugus

This comment has been minimized.

Show comment
Hide comment
@consugus

consugus Apr 10, 2017

Contributor

@m1guelpf Todo perfecto, ya hice el merge. No hay ninguna diferencia a lo que yo hubiera traducido del contenido que tradujiste. No creo que haya ningún inconveniente respecto de si la traducción es al español de España o latino si hacemos el esfuerzo por no utilizar vocabulario muy local

Contributor

consugus commented Apr 10, 2017

@m1guelpf Todo perfecto, ya hice el merge. No hay ninguna diferencia a lo que yo hubiera traducido del contenido que tradujiste. No creo que haya ningún inconveniente respecto de si la traducción es al español de España o latino si hacemos el esfuerzo por no utilizar vocabulario muy local

@consugus

This comment has been minimized.

Show comment
Hide comment
@consugus

consugus Apr 10, 2017

Contributor

@m1guelpf quería hacer notar una dificultad que puede darse en páginas HTML con el uso de caracteres especiales como las vocales acentuadas, la eñe, etc: dependiendo del tipo de codificación que tenga seteado el navegador del cliente, en algunas ocasiones puede llevar a una mala visualización de la página usar solamente á (), es mas conveniente representarla como á que al momento de renderizar se verá sin problemas como una á.
Te dejo el link a una página con las formas de codificar estos caracteres y que no se genere ningún problema, cualquiera sea el tipo de codificación del navegador del cliente:
http://librosweb.es/libro/xhtml/capitulo_3/codificacion_de_caracteres.html

Contributor

consugus commented Apr 10, 2017

@m1guelpf quería hacer notar una dificultad que puede darse en páginas HTML con el uso de caracteres especiales como las vocales acentuadas, la eñe, etc: dependiendo del tipo de codificación que tenga seteado el navegador del cliente, en algunas ocasiones puede llevar a una mala visualización de la página usar solamente á (), es mas conveniente representarla como á que al momento de renderizar se verá sin problemas como una á.
Te dejo el link a una página con las formas de codificar estos caracteres y que no se genere ningún problema, cualquiera sea el tipo de codificación del navegador del cliente:
http://librosweb.es/libro/xhtml/capitulo_3/codificacion_de_caracteres.html

@consugus

This comment has been minimized.

Show comment
Hide comment
@consugus

consugus Apr 18, 2017

Contributor

@m1guelpf con unos compañeros ya casi terminamos de traducir todo el sitio, hay un par de documentos que se completarán en un par de días y estaba quedando el documento "How to contribute.md" sobre el que habías hechos algunas contribuciones. Nuestra idea es tener todo completado para el próximo fin de semana y en ese momento poder hacer una peer-review entre nosotros para recién solicitar un PR a la gente de la página. Yo había preferido no tocar el documento "How to contribute.md" para que no hubiera conflictos con lo que estabas haciendo. Ahora voy a retomarlo y calculo que lo terminaré hasta hoy en la noche. Agradecemos tu colaboración. Saludos,

Contributor

consugus commented Apr 18, 2017

@m1guelpf con unos compañeros ya casi terminamos de traducir todo el sitio, hay un par de documentos que se completarán en un par de días y estaba quedando el documento "How to contribute.md" sobre el que habías hechos algunas contribuciones. Nuestra idea es tener todo completado para el próximo fin de semana y en ese momento poder hacer una peer-review entre nosotros para recién solicitar un PR a la gente de la página. Yo había preferido no tocar el documento "How to contribute.md" para que no hubiera conflictos con lo que estabas haciendo. Ahora voy a retomarlo y calculo que lo terminaré hasta hoy en la noche. Agradecemos tu colaboración. Saludos,

@m1guelpf

This comment has been minimized.

Show comment
Hide comment
@m1guelpf

m1guelpf Apr 18, 2017

Contributor

@consugus De acuerdo, avisame a ver si puedo ayudar con la revisión.

Contributor

m1guelpf commented Apr 18, 2017

@consugus De acuerdo, avisame a ver si puedo ayudar con la revisión.

@consugus

This comment has been minimized.

Show comment
Hide comment
@consugus

consugus Apr 19, 2017

Contributor

Hola @m1guelpf , muchas gracias por tu generosidad. Los documentos que yo traduje y que ya estarían listos para ser revisados son:

  • building-community
  • finding-users
  • how-to-contribute
    Si pudieras ir revisando esos (o alguno) sería una gran ayuda. Nosotros por este lado vamos a tratar de comenzar con la revisión a partir de este fin de semana. Te pido que me avises qué documento estás revisando y cuál piensas revisar luego de que termines (si tus tiempos te lo permiten), de manera que no se asigne el mismo documento para ser revisado por dos personas
Contributor

consugus commented Apr 19, 2017

Hola @m1guelpf , muchas gracias por tu generosidad. Los documentos que yo traduje y que ya estarían listos para ser revisados son:

  • building-community
  • finding-users
  • how-to-contribute
    Si pudieras ir revisando esos (o alguno) sería una gran ayuda. Nosotros por este lado vamos a tratar de comenzar con la revisión a partir de este fin de semana. Te pido que me avises qué documento estás revisando y cuál piensas revisar luego de que termines (si tus tiempos te lo permiten), de manera que no se asigne el mismo documento para ser revisado por dos personas
@consugus

This comment has been minimized.

Show comment
Hide comment
@consugus

consugus Apr 24, 2017

Contributor

Hola @m1guelpf , el fin de semana estuvimos viendo cómo dividir las revisiones para optimizar esfuerzos y tiempos. Yo hablé con los otros colaboradores del grupo para que, si estás de acuerdo, te encargues de revisar la traducción que hice sobre:

  • how-to-contribute
    La intención que tenemos es ya poder estar en condiciones de hacer un PR para el 13-14/05, si pudieras ayudarnos sería fantástico.
    Agradezco, como siempre, tu voluntad y dedicación. Saludos,
Contributor

consugus commented Apr 24, 2017

Hola @m1guelpf , el fin de semana estuvimos viendo cómo dividir las revisiones para optimizar esfuerzos y tiempos. Yo hablé con los otros colaboradores del grupo para que, si estás de acuerdo, te encargues de revisar la traducción que hice sobre:

  • how-to-contribute
    La intención que tenemos es ya poder estar en condiciones de hacer un PR para el 13-14/05, si pudieras ayudarnos sería fantástico.
    Agradezco, como siempre, tu voluntad y dedicación. Saludos,
@m1guelpf

This comment has been minimized.

Show comment
Hide comment
@m1guelpf

m1guelpf Apr 24, 2017

Contributor

@consugus Acabo de terminar mi review del how-to-contribute.md

Contributor

m1guelpf commented Apr 24, 2017

@consugus Acabo de terminar mi review del how-to-contribute.md

@SidVal

This comment has been minimized.

Show comment
Hide comment
@SidVal

SidVal Jun 27, 2017

Me sumo, si necesitan ayuda en traducción me avisan.

Ví el PR #388 pero tiene conflictos, fijate porfa @consugus si podes depurar esos dos archivos así queda habilitado para el merge. 🙏

SidVal commented Jun 27, 2017

Me sumo, si necesitan ayuda en traducción me avisan.

Ví el PR #388 pero tiene conflictos, fijate porfa @consugus si podes depurar esos dos archivos así queda habilitado para el merge. 🙏

@consugus

This comment has been minimized.

Show comment
Hide comment
@consugus

consugus Jul 1, 2017

Contributor

Hola @SidVal , gracias por ofrecerte.
Los documentos están todos traducidos, el tema es que desconocemos qué problema tienen los documentos que están listando en conflicto (ahora son cuatro documentos). Acabo de estar mirándolos lado a lado, en mi compu, en un lado el documento original en inglés (https://opensource.guide/) y en otro el preview que se puede hacer desde GitHub (https://consugus.github.io/open-source-guide/) y los encuentro iguales. No puedo encontrar qué es lo que está dando conflicto y no tengo acceso a ver qué reporte les está dando Travis CI.
Si puedes ayudarnos a encontrar qué es lo que está fallando y ayudarnos o tal vez apuntándonos qué es lo que no funciona será una gran ayuda. Saludos,

Contributor

consugus commented Jul 1, 2017

Hola @SidVal , gracias por ofrecerte.
Los documentos están todos traducidos, el tema es que desconocemos qué problema tienen los documentos que están listando en conflicto (ahora son cuatro documentos). Acabo de estar mirándolos lado a lado, en mi compu, en un lado el documento original en inglés (https://opensource.guide/) y en otro el preview que se puede hacer desde GitHub (https://consugus.github.io/open-source-guide/) y los encuentro iguales. No puedo encontrar qué es lo que está dando conflicto y no tengo acceso a ver qué reporte les está dando Travis CI.
Si puedes ayudarnos a encontrar qué es lo que está fallando y ayudarnos o tal vez apuntándonos qué es lo que no funciona será una gran ayuda. Saludos,

@SidVal

This comment has been minimized.

Show comment
Hide comment
@SidVal

SidVal Jul 1, 2017

Yo probaría borrarle de tu PR los archivos que te dice que tienen conflictos :P

SidVal commented Jul 1, 2017

Yo probaría borrarle de tu PR los archivos que te dice que tienen conflictos :P

@bkeepers bkeepers referenced this issue Aug 10, 2017

Closed

Add es-AR to the official translations #434

0 of 4 tasks complete
@sebassdc

This comment has been minimized.

Show comment
Hide comment
@sebassdc

sebassdc Oct 8, 2017

Saludos! ¿Como les puedo ayudar?

sebassdc commented Oct 8, 2017

Saludos! ¿Como les puedo ayudar?

@stale

This comment has been minimized.

Show comment
Hide comment
@stale

stale bot Dec 7, 2017

This issue has been automatically marked as stale because it has not had recent activity. It will be closed if no further activity occurs. Thank you for your contributions.

stale bot commented Dec 7, 2017

This issue has been automatically marked as stale because it has not had recent activity. It will be closed if no further activity occurs. Thank you for your contributions.

@stale stale bot added the stale label Dec 7, 2017

@effieMoran

This comment has been minimized.

Show comment
Hide comment
@effieMoran

effieMoran Dec 8, 2017

Hola, Soy argentina y me interesa colaborar

effieMoran commented Dec 8, 2017

Hola, Soy argentina y me interesa colaborar

@stale stale bot removed the stale label Dec 8, 2017

@ygneo ygneo referenced this issue Jan 11, 2018

Closed

Translation: Spanish (es-ES) #516

7 of 15 tasks complete

This was referenced Feb 13, 2018

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment