Skip to content
Browse files

Update Argentinian Spanish translation

  • Loading branch information...
1 parent 5ebacac commit f82189d48a8e2a4e65e849bab9659b70f34d4672 @chulai chulai committed Apr 4, 2012
Showing with 248 additions and 163 deletions.
  1. +248 −163 locale/es_AR.ts
View
411 locale/es_AR.ts
@@ -18,7 +18,7 @@
<message>
<location filename="../about.ui" line="73"/>
<source>(c) 2008-2012 Konstantin Isakov (ikm@goldendict.org)</source>
- <translation type="unfinished">(c) 2008-2011 Konstantin Isakov (ikm@goldendict.org) {2008-2012 ?}</translation>
+ <translation>(c) 2008-2012 Konstantin Isakov (ikm@goldendict.org) {2008-2012 ?}</translation>
</message>
<message>
<source>(c) 2008-2011 Konstantin Isakov (ikm@goldendict.org)</source>
@@ -101,7 +101,7 @@
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="145"/>
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Welcome to &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;To start working with the program, first visit &lt;b&gt;Edit|Dictionaries&lt;/b&gt; to add some directory paths where to search for the dictionary files, set up various Wikipedia sites or other sources, adjust dictionary order or create dictionary groups.&lt;p&gt;And then you&apos;re ready to look up your words! You can do that in this window by using a pane to the left, or you can &lt;a href=&quot;Working with popup&quot;&gt;look up words from other active applications&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;To customize program, check out the available preferences at &lt;b&gt;Edit|Preferences&lt;/b&gt;. All settings there have tooltips, be sure to read them if you are in doubt about anything.&lt;p&gt;Should you need further help, have any questions, suggestions or just wonder what the others think, you are welcome at the program&apos;s &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/forum/&quot;&gt;forum&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Check program&apos;s &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/&quot;&gt;website&lt;/a&gt; for the updates. &lt;p&gt;(c) 2008-2012 Konstantin Isakov. Licensed under GPLv3 or later.</source>
- <translation type="unfinished">&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;¡Bienvenido a &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Para comenzar a utilizar el programa, primero ingrese al menú &lt;b&gt;Editar|Diccionarios&lt;/b&gt; para agregar los directorios donde ubicar los diccionarios locales, configurar varios sitios de Wikipedia y definir otras fuentes de traducción online. Podrá también agrupar los diccionarios y ajustar el orden en el que aparecen los resultados de búsqueda.&lt;p&gt; ¡Y ahora, está listo para buscar las palabras que usted desee! La manera tradicional de utilizar un diccionario es introducir el término en el campo de búsqueda ubicado en el panel izquierdo de esta misma ventana. No obstante, a diferencia de la mayoría de los diccionarios electrónicos, no necesita ingresar la palabra específica (lo cual requiere un conocimiento básico de gramática de la lengua a ser traducida). Con GoldenDict, usted puede escribir la forma flexionada de una palabra determinada, que el programa es capaz de reconocer sus raíces, y así efectuar su corrección morfológica. Otra característica fundamental de GoldenDict es que el campo de búsqueda no es la única forma de efectuar búsquedas de palabras: también se puede traducir palabras mientras se encuentra en otros programas por medio del uso de la función de ventana emergente del GoldenDict. Consulte &lt;a href=&quot;Trabajar con la función de ventana emergente&quot;&gt;como buscar palabras desde otros programas&lt;/a&gt; para saber como funciona este método de búsqueda.&lt;p&gt;Para personalizar el programa, ingrese al menú &lt;b&gt;Editar|Preferencias&lt;/b&gt;. Cada opción tiene su propia ayuda que aparece cuando el cursor del mouse está posicionado encima de la misma por unos segundos.&lt;p&gt;Si necesita más ayuda, tiene dudas, sugerencias o cualquier otro pedido, su participación en el &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/forum/&quot;&gt;foro&lt;/a&gt; del programa es bienvenida.&lt;p&gt;Consulte el &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/&quot;&gt;sitio web&lt;/a&gt; del programa para ver si existen nuevas actualizaciones del mismo.&lt;p&gt;(c) 2008-2011 Konstantin Isakov. Licencia de GNU GPLv3 o posterior. {3 ?} {3&gt;?} {2008-2012 ?} {3 ?}</translation>
+ <translation>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;¡Bienvenido a &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Para comenzar a utilizar el programa, primero ingrese al menú &lt;b&gt;Editar|Diccionarios&lt;/b&gt; para agregar los directorios donde ubicar los diccionarios locales, configurar varios sitios de Wikipedia y definir otras fuentes de traducción online. Podrá también agrupar los diccionarios y ajustar el orden en el que aparecen los resultados de búsqueda.&lt;p&gt; ¡Y ahora, está listo para buscar las palabras que usted desee! La manera tradicional de utilizar un diccionario es introducir el término en el campo de búsqueda ubicado en el panel izquierdo de esta misma ventana. No obstante, a diferencia de la mayoría de los diccionarios electrónicos, no necesita ingresar la palabra específica (lo cual requiere un conocimiento básico de gramática de la lengua a ser traducida). Con GoldenDict, usted puede escribir la forma flexionada de una palabra determinada, que el programa es capaz de reconocer sus raíces, y así efectuar su corrección morfológica. Otra característica fundamental de GoldenDict es que el campo de búsqueda no es la única forma de efectuar búsquedas de palabras: también se puede traducir palabras mientras se encuentra en otros programas por medio del uso de la función de ventana emergente del GoldenDict. Consulte &lt;a href=&quot;Trabajar con la función de ventana emergente&quot;&gt;como buscar palabras desde otros programas&lt;/a&gt; para saber como funciona este método de búsqueda.&lt;p&gt;Para personalizar el programa, ingrese al menú &lt;b&gt;Editar|Preferencias&lt;/b&gt;. Cada opción tiene su propia ayuda que aparece cuando el cursor del mouse está posicionado encima de la misma por unos segundos.&lt;p&gt;Si necesita más ayuda, tiene dudas, sugerencias o cualquier otro pedido, su participación en el &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/forum/&quot;&gt;foro&lt;/a&gt; del programa es bienvenida.&lt;p&gt;Consulte el &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/&quot;&gt;sitio web&lt;/a&gt; del programa para ver si existen nuevas actualizaciones del mismo.&lt;p&gt;(c) 2008-2012 Konstantin Isakov. Licencia de GNU GPLv3 o posterior. {3 ?} {3&gt;?} {2008-2012 ?} {3 ?}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="161"/>
@@ -132,7 +132,7 @@
<context>
<name>ArticleRequest</name>
<message>
- <location filename="../article_maker.cc" line="410"/>
+ <location filename="../article_maker.cc" line="412"/>
<source>From </source>
<translation>Resultados de </translation>
</message>
@@ -141,22 +141,22 @@
<translation type="obsolete">From %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../article_maker.cc" line="423"/>
+ <location filename="../article_maker.cc" line="425"/>
<source>Query error: %1</source>
<translation>Error de consulta: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../article_maker.cc" line="522"/>
+ <location filename="../article_maker.cc" line="524"/>
<source>Close words: </source>
<translation>Palabras aproximadas: </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../article_maker.cc" line="593"/>
+ <location filename="../article_maker.cc" line="595"/>
<source>Compound expressions: </source>
<translation>Expresiones compuestas:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../article_maker.cc" line="621"/>
+ <location filename="../article_maker.cc" line="623"/>
<source>Individual words: </source>
<translation>Palabras individuales:</translation>
</message>
@@ -2390,6 +2390,81 @@ Reordene los grupos usando el mouse sobre las pestañas con los nombres de los m
<source>Zulu</source>
<translation>Zulú</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../language.cc" line="369"/>
+ <source>Traditional Chinese</source>
+ <translation>Chino tradicional</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../language.cc" line="370"/>
+ <source>Simplified Chinese</source>
+ <translation>Chino simplificado</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../language.cc" line="371"/>
+ <source>Other</source>
+ <translation>Otro</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../language.cc" line="372"/>
+ <source>Other Simplified Chinese dialects</source>
+ <translation>Otros dialectos de chino simplificado</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../language.cc" line="373"/>
+ <source>Other Traditional Chinese dialects</source>
+ <translation>Otros dialectos de chino tradicional</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../language.cc" line="374"/>
+ <source>Other Eastern-European languages</source>
+ <translation>Otras lenguas de Europa del Este</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../language.cc" line="375"/>
+ <source>Other Western-European languages</source>
+ <translation>Otras lenguas de Europa Occidental</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../language.cc" line="376"/>
+ <source>Other Russian languages</source>
+ <translation>Otras lenguas de Rusia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../language.cc" line="377"/>
+ <source>Other Japanese languages</source>
+ <translation>Otras lenguas de Japón</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../language.cc" line="378"/>
+ <source>Other Baltic languages</source>
+ <translation>Otras lenguas bálticas</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../language.cc" line="379"/>
+ <source>Other Greek languages</source>
+ <translation>Otras lenguas griegas</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../language.cc" line="380"/>
+ <source>Other Korean dialects</source>
+ <translation>Otros dialectos de Corea</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../language.cc" line="381"/>
+ <source>Other Turkish dialects</source>
+ <translation>Otros dialectos de Turquía</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../language.cc" line="382"/>
+ <source>Other Thai dialects</source>
+ <translation>Otros dialectos de Tailandia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../language.cc" line="383"/>
+ <source>Tamazight</source>
+ <translation>Tamazight</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>LoadDictionaries</name>
@@ -2402,22 +2477,22 @@ Reordene los grupos usando el mouse sobre las pestañas con los nombres de los m
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
- <location filename="../mainwindow.cc" line="95"/>
+ <location filename="../mainwindow.cc" line="97"/>
<source>Navigation</source>
<translation>Barra de navegación</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainwindow.cc" line="98"/>
+ <location filename="../mainwindow.cc" line="100"/>
<source>Back</source>
<translation>Atrás</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainwindow.cc" line="99"/>
+ <location filename="../mainwindow.cc" line="101"/>
<source>Forward</source>
<translation>Adelante</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainwindow.cc" line="108"/>
+ <location filename="../mainwindow.cc" line="110"/>
<source>Scan Popup</source>
<translation>Ventana emergente de lectura</translation>
</message>
@@ -2426,23 +2501,23 @@ Reordene los grupos usando el mouse sobre las pestañas con los nombres de los m
<translation type="obsolete">Pronounce word</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainwindow.cc" line="159"/>
+ <location filename="../mainwindow.cc" line="161"/>
<source>Show &amp;Main Window</source>
<translation>&amp;Mostrar ventana principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="321"/>
- <location filename="../mainwindow.cc" line="163"/>
+ <location filename="../mainwindow.cc" line="165"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Salir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainwindow.cc" line="333"/>
+ <location filename="../mainwindow.cc" line="338"/>
<source>Loading...</source>
<translation>Cargando...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainwindow.cc" line="2056"/>
+ <location filename="../mainwindow.cc" line="2142"/>
<source>Skip This Release</source>
<translation>Saltarse esta versión</translation>
</message>
@@ -2451,37 +2526,37 @@ Reordene los grupos usando el mouse sobre las pestañas con los nombres de los m
<translation type="obsolete">[Unknown]</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainwindow.cc" line="2318"/>
+ <location filename="../mainwindow.cc" line="2404"/>
<source>Page Setup</source>
<translation>Configurar página</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainwindow.cc" line="2319"/>
+ <location filename="../mainwindow.cc" line="2405"/>
<source>No printer is available. Please install one first.</source>
<translation>Impresora no disponible. Por favor instale una primero.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainwindow.cc" line="2336"/>
+ <location filename="../mainwindow.cc" line="2422"/>
<source>Print Article</source>
<translation>Imprimir artículo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainwindow.cc" line="2357"/>
+ <location filename="../mainwindow.cc" line="2443"/>
<source>Save Article As</source>
<translation>Guardar artículo como</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainwindow.cc" line="2357"/>
+ <location filename="../mainwindow.cc" line="2443"/>
<source>Html files (*.html *.htm)</source>
<translation>Archivos HTML (*.html *.htm)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainwindow.cc" line="2372"/>
+ <location filename="../mainwindow.cc" line="2458"/>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainwindow.cc" line="2373"/>
+ <location filename="../mainwindow.cc" line="2459"/>
<source>Can&apos;t save article: %1</source>
<translation>No es posible guardar el artículo: %1</translation>
</message>
@@ -2490,185 +2565,185 @@ Reordene los grupos usando el mouse sobre las pestañas con los nombres de los m
<translation type="obsolete">Error loading dictionaries</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainwindow.cc" line="723"/>
+ <location filename="../mainwindow.cc" line="736"/>
<source>%1 dictionaries, %2 articles, %3 words</source>
<translation>%1 diccionarios, %2 artículos, %3 palabras</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainwindow.cc" line="1915"/>
+ <location filename="../mainwindow.cc" line="2001"/>
<source>Failed to initialize hotkeys monitoring mechanism.&lt;br&gt;Make sure your XServer has RECORD extension turned on.</source>
<translation>No fue posible inicializar el mecanismo de monitoreo de las teclas de acceso rápido. Verifique que su XServer posea la extensión RECORD activada.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainwindow.cc" line="2049"/>
+ <location filename="../mainwindow.cc" line="2135"/>
<source>New Release Available</source>
<translation>Nueva versión disponible</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainwindow.cc" line="2050"/>
+ <location filename="../mainwindow.cc" line="2136"/>
<source>Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of GoldenDict is now available for download.&lt;br&gt;Click &lt;b&gt;Download&lt;/b&gt; to get to the download page.</source>
<translation>La versión &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de GoldenDict está disponible ahora para descargar.&lt;br&gt;Haga click en &lt;b&gt;Descargar&lt;/b&gt; para ir a la página web de descarga.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainwindow.cc" line="2055"/>
+ <location filename="../mainwindow.cc" line="2141"/>
<source>Download</source>
<translation>Descargar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainwindow.cc" line="73"/>
- <location filename="../mainwindow.cc" line="734"/>
+ <location filename="../mainwindow.cc" line="75"/>
+ <location filename="../mainwindow.cc" line="747"/>
<source>Look up in:</source>
<translation>Buscar en:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainwindow.cc" line="43"/>
+ <location filename="../mainwindow.cc" line="45"/>
<source>Show Names in Dictionary Bar</source>
<translation>Mostrar nombres en la barra de diccionarios</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainwindow.cc" line="44"/>
+ <location filename="../mainwindow.cc" line="46"/>
<source>Show Small Icons in Toolbars</source>
<translation>Mostrar íconos pequeños en las barras</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainwindow.cc" line="45"/>
+ <location filename="../mainwindow.cc" line="47"/>
<source>&amp;Menubar</source>
<translation>Barra de &amp;menú</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainwindow.cc" line="86"/>
+ <location filename="../mainwindow.cc" line="88"/>
<source>Found in Dictionaries:</source>
<translation>Resultados en diccionarios:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainwindow.cc" line="118"/>
+ <location filename="../mainwindow.cc" line="120"/>
<source>Pronounce Word (Alt+S)</source>
<translation>Pronunciar palabra (Alt+S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainwindow.cc" line="127"/>
+ <location filename="../mainwindow.cc" line="129"/>
<source>Zoom In</source>
<translation>Acercar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainwindow.cc" line="129"/>
+ <location filename="../mainwindow.cc" line="131"/>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Alejar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainwindow.cc" line="131"/>
+ <location filename="../mainwindow.cc" line="133"/>
<source>Normal Size</source>
<translation>Tamaño normal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainwindow.cc" line="147"/>
+ <location filename="../mainwindow.cc" line="149"/>
<source>Words Zoom In</source>
<translation>Aumentar tamaño palabras</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainwindow.cc" line="149"/>
+ <location filename="../mainwindow.cc" line="151"/>
<source>Words Zoom Out</source>
<translation>Reducir tamaño palabras</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainwindow.cc" line="151"/>
+ <location filename="../mainwindow.cc" line="153"/>
<source>Words Normal Size</source>
<translation>Tamaño normal de palabras</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainwindow.cc" line="215"/>
+ <location filename="../mainwindow.cc" line="220"/>
<source>Close current tab</source>
<translation>Cerrar pestaña actual</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainwindow.cc" line="225"/>
+ <location filename="../mainwindow.cc" line="230"/>
<source>Close all tabs</source>
<translation>Cerrar todas las pestañas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainwindow.cc" line="233"/>
+ <location filename="../mainwindow.cc" line="238"/>
<source>Close all tabs except current</source>
<translation>Cerrar todas las pestañas excepto la actual</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainwindow.cc" line="734"/>
+ <location filename="../mainwindow.cc" line="747"/>
<source>Look up:</source>
<translation>Buscar:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainwindow.cc" line="752"/>
+ <location filename="../mainwindow.cc" line="765"/>
<source>All</source>
<translation>Todos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainwindow.cc" line="855"/>
+ <location filename="../mainwindow.cc" line="209"/>
<source>Opened tabs</source>
<translation>Pestañas abiertas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainwindow.cc" line="864"/>
+ <location filename="../mainwindow.cc" line="876"/>
<source>Open Tabs List</source>
<translation>Abrir lista de pestañas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainwindow.cc" line="897"/>
+ <location filename="../mainwindow.cc" line="934"/>
<source>(untitled)</source>
<translation>(sin título)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainwindow.cc" line="1054"/>
+ <location filename="../mainwindow.cc" line="1123"/>
<source>%1 - %2</source>
<translation>%1 - %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainwindow.cc" line="1489"/>
+ <location filename="../mainwindow.cc" line="1562"/>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>ATENCIÓN: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainwindow.cc" line="2169"/>
+ <location filename="../mainwindow.cc" line="2255"/>
<source>You have chosen to hide a menubar. Use %1 to show it back.</source>
<translation>Ha elegido ocultar la barra de menú. Utilice %1 para mostrarla nuevamente.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainwindow.cc" line="2170"/>
+ <location filename="../mainwindow.cc" line="2256"/>
<source>Ctrl+M</source>
<translation>Ctrl+M</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainwindow.cc" line="2574"/>
+ <location filename="../mainwindow.cc" line="2660"/>
<source>&amp;Hide</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Ocultar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainwindow.cc" line="2578"/>
+ <location filename="../mainwindow.cc" line="2664"/>
<source>History view mode</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Modo vista historial</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainwindow.cc" line="2603"/>
+ <location filename="../mainwindow.cc" line="2689"/>
<source>Export history to file</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Exportar historial a archivo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainwindow.cc" line="2605"/>
+ <location filename="../mainwindow.cc" line="2691"/>
<source>Text files (*.txt);;All files (*.*)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Documentos de texto (*.txt);;Todos los archivos (*.*)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainwindow.cc" line="2643"/>
+ <location filename="../mainwindow.cc" line="2729"/>
<source>History export complete</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Exportación de histsorial finalizada</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainwindow.cc" line="2646"/>
+ <location filename="../mainwindow.cc" line="2732"/>
<source>Export error: </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Error de exportación:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="14"/>
- <location filename="../mainwindow.cc" line="1054"/>
- <location filename="../mainwindow.cc" line="1914"/>
+ <location filename="../mainwindow.cc" line="1123"/>
+ <location filename="../mainwindow.cc" line="2000"/>
<source>GoldenDict</source>
<translation>GoldenDict</translation>
</message>
@@ -2682,7 +2757,7 @@ Reordene los grupos usando el mouse sobre las pestañas con los nombres de los m
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="46"/>
- <location filename="../mainwindow.cc" line="453"/>
+ <location filename="../mainwindow.cc" line="460"/>
<source>Welcome!</source>
<translation>¡Bienvenido!</translation>
</message>
@@ -2854,7 +2929,7 @@ Reordene los grupos usando el mouse sobre las pestañas con los nombres de los m
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="402"/>
- <location filename="../mainwindow.cc" line="343"/>
+ <location filename="../mainwindow.cc" line="348"/>
<source>New Tab</source>
<translation>Nueva pestaña</translation>
</message>
@@ -2870,14 +2945,14 @@ Reordene los grupos usando el mouse sobre las pestañas con los nombres de los m
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="418"/>
- <location filename="../mainwindow.cc" line="2544"/>
+ <location filename="../mainwindow.cc" line="2630"/>
<source>&amp;Show</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Mostrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="423"/>
<source>&amp;Export</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Exportar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="130"/>
@@ -3057,7 +3132,12 @@ se agregarán al final de la lista de pestañas.</translation>
<translation>Ocultar única pestaña</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="103"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="100"/>
+ <source>Ctrl-Tab navigates tabs in MRU order</source>
+ <translation>Ctrl-Tab cambia a última pestaña vista</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preferences.ui" line="110"/>
<source>When enabled, an icon appears in the sytem tray area which can be used
to open main window and perform other tasks.</source>
<translation>Con esta opción activada, un ícono aparecerá
@@ -3066,81 +3146,81 @@ para abrir la ventana principal del programa y
ejecutar otras operaciones.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="107"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="114"/>
<source>Enable system tray icon</source>
<translation>Activar ícono en bandeja del sistema</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="125"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="132"/>
<source>With this on, the application starts directly to system tray without showing
its main window.</source>
<translation>Con esta opción activada, el programa aparece directamente
en la bandeja del sistema, sin mostrar la ventana principal.
</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="129"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="136"/>
<source>Start to system tray</source>
<translation>Iniciar a bandeja del sistema</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="136"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="143"/>
<source>With this on, an attempt to close main window would hide it instead of closing
the application.</source>
<translation>Con esta opción activada, al intentar cerrar la ventana principal del programa,
éste se ocultará en vez de cerrarse.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="140"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="147"/>
<source>Close to system tray</source>
<translation>Cerrar a bandeja del sistema</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="150"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="157"/>
<source>Startup</source>
<translation>Inicio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="159"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="166"/>
<source>Start with system</source>
<translation>Auto-ejecutar el programa al iniciar el sistema</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="171"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="178"/>
<source>Interface language:</source>
<translation>Idioma de la interfaz:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="197"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="204"/>
<source>Display style:</source>
<translation>Estilo de visualización:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="251"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="258"/>
<source>Double-click translates the word clicked</source>
<translation>Traducir la palabra con un doble click sobre la misma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="258"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="265"/>
<source>Normally, pressing ESC key moves focus to the translation line.
With this on however, it will hide the main window.</source>
<translation>Normalmente, al presionar la tecla ESC el programa hace foco en el cuadro de búsqueda.
Sin embargo, si esta opción se activa se cerrará la ventana principal.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="262"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="269"/>
<source>ESC key hides main window</source>
<translation>La tecla ESC oculta la ventana principal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="311"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="318"/>
<source>Chooses whether the scan popup mode is on by default or not. If checked,
the program would always start with the scan popup active.</source>
<translation>Elige si la ventana emergente de lectura se activará por defecto o no. Si estuviera tildada,
el programa siempre se iniciará con la ventana emergente de lectura activa.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="492"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="499"/>
<source>Normally, in order to activate a popup you have to
maintain the chosen keys pressed while you select
a word. With this enabled, the chosen keys may also
@@ -3151,37 +3231,37 @@ una palabra. Con esta opción activada, las teclas elegidas
también podrán presionarse luego de que la selección fuera realizada.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="582"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="589"/>
<source>Hotkeys</source>
<translation>Teclas de acceso rápido</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="601"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="608"/>
<source>Use the following hotkey to show or hide the main window:</source>
<translation>Utilizar la siguiente tecla de acceso rápido para mostrar/ocultar la ventana principal:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="632"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="639"/>
<source>Use the following hotkey to translate a word from clipboard:</source>
<translation>Utilizar la siguiente tecla de acceso rápido para traducir una palabra del portapeles:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="679"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="686"/>
<source>The hotkeys are global and work from any program and within any context as long as GoldenDict is running in background.</source>
<translation>Las teclas de acceso rápido son globales y funcionan desde cualquier programa y dentro de cualquier contexto, siempre y cuando el GoldenDict esté siendo ejecutado en segundo plano.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="274"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="281"/>
<source>&amp;Scan Popup</source>
<translation>&amp;Ventana emergente de lectura</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="156"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="163"/>
<source>Automatically starts GoldenDict after operation system bootup.</source>
<translation>Iniciar automáticamente el GoldenDict al terminar de iniciarse el sistema.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="293"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="300"/>
<source>When enabled, a translation popup window would be shown each time
you point your mouse on any word on the screen (Windows) or select
any word with mouse (Linux). When enabled, you can switch it on and
@@ -3194,156 +3274,156 @@ También podrá activar/desactivar esta opción desde la ventana principal o el
<translation type="obsolete">Scan popup functionality</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="299"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="306"/>
<source>Enable scan popup functionality</source>
<translation>Activar función de ventana emergente de lectura</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="315"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="322"/>
<source>Start with scan popup turned on</source>
<translation>Iniciar con la ventana emergente de lectura activada</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="322"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="329"/>
<source>With this enabled, the popup would only show up if all chosen keys are
in the pressed state when the word selection changes.</source>
<translation>Con esta opción activada, la ventana emergente aparecerá sólo si todas las teclas seleccionadas estuvieran siendo presionadas cuando la selección de la palabra cambia.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="326"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="333"/>
<source>Only show popup when all selected keys are kept pressed:</source>
<translation>Mostrar la ventana emergente sólo cuando se presionan todas las teclas seleccionadas abajo:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="365"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="372"/>
<source>Left Ctrl only</source>
<translation>Sólo Ctrl izquierdo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="368"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="375"/>
<source>Left Ctrl</source>
<translation>Ctrl izquierdo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="375"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="382"/>
<source>Right Shift only</source>
<translation>Sólo Shift derecho</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="378"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="385"/>
<source>Right Shift</source>
<translation>Shift derecho</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="385"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="392"/>
<source>Alt key</source>
<translation>Tecla Alt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="388"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="395"/>
<source>Alt</source>
<translation>Alt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="395"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="402"/>
<source>Ctrl key</source>
<translation>Tecla Ctrl</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="398"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="405"/>
<source>Ctrl</source>
<translation>Ctrl</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="405"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="412"/>
<source>Left Alt only</source>
<translation>Sólo Alt izquierdo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="408"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="415"/>
<source>Left Alt</source>
<translation>Alt izquierdo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="415"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="422"/>
<source>Shift key</source>
<translation>Tecla Shift</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="418"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="425"/>
<source>Shift</source>
<translation>Shift</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="425"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="432"/>
<source>Right Alt only</source>
<translation>Sólo Alt derecho</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="428"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="435"/>
<source>Right Alt</source>
<translation>Alt derecho</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="435"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="442"/>
<source>Right Ctrl only</source>
<translation>Sólo Ctrl derecho</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="438"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="445"/>
<source>Right Ctrl</source>
<translation>Ctrl derecho</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="445"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="452"/>
<source>Left Shift only</source>
<translation>Sólo Shift izquierdo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="448"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="455"/>
<source>Left Shift</source>
<translation>Shift izquierdo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="455"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="462"/>
<source>Windows key or Meta key</source>
<translation>Tecla Windows o tecla Meta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="458"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="465"/>
<source>Win/Meta</source>
<translation>Win/Meta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="498"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="505"/>
<source>Keys may also be pressed afterwards, within</source>
<translation>Las teclas pueden también presionarse posteriormente, dentro de los </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="505"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="512"/>
<source>To avoid false positives, the keys are only monitored
after the selection&apos;s done for a limited amount of
seconds, which is specified here.</source>
<translation>Para evitar falsos positivos, las teclas son controladas solamente
después de realizada la seleción dentro del límite de tiempo especificado aquí.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="529"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="536"/>
<source>secs</source>
<translation>segundos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="551"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="558"/>
<source>Send translated word to main window instead of to show it in popup window</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Enviar palabra traducida a la ventana principal en lugar de mostrarla en la ventana emergente de lectura</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="554"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="561"/>
<source>Send translated word to main window</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Enviar palabra traducida a la ventana principal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="689"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="696"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
@@ -3357,75 +3437,75 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="727"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="734"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>&amp;Audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="746"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="753"/>
<source>Pronunciation</source>
<translation>Pronunciación</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="752"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="759"/>
<source>Auto-pronounce words in main window</source>
<translation>Auto-pronunciar palabras en la ventana principal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="759"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="766"/>
<source>Auto-pronounce words in scan popup</source>
<translation>Auto-pronunciar palabras en la ventana emergente de lectura</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="769"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="776"/>
<source>Playback</source>
<translation>Reproducción</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="775"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="782"/>
<source>Use Windows native playback API. Limited to .wav files only,
but works very well.</source>
<translation>Utilice la API de reproducción de audio nativa de Windows. Limitado sólo a archivos .WAV, pero funciona muy bien.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="779"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="786"/>
<source>Play via Windows native API</source>
<translation>Reproducir vía API nativa de Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="786"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="793"/>
<source>Play audio via Phonon framework. May be somewhat unstable,
but should support most audio file formats.</source>
<translation>Reproducir audio vía el framework Phonon. Esta opción puede ser un poco inestable
pero debería funcionar con la mayoría de los formatos de audio.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="790"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="797"/>
<source>Play via Phonon</source>
<translation>Reproducir vía Phonon</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="802"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="809"/>
<source>Use any external program to play audio files</source>
<translation>Utilice un programa externo para reproducir archivos de audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="805"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="812"/>
<source>Use external program:</source>
<translation>Utilizar un programa externo:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="1033"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="1040"/>
<source>Ad&amp;vanced</source>
<translation>A&amp;vanzado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="1039"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="1046"/>
<source>ScanPopup extra technologies</source>
<translation>Opciones avanzadas de ventana emergente de lectura</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="1045"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="1052"/>
<source>Try to use IAccessibleEx technology to retrieve word under cursor.
This technology works only with some programs that support it
(for example Internet Explorer 9).
@@ -3435,12 +3515,12 @@ Esta tecnología funciona sólo con los programas que la soportan (Por ejemplo I
No necesita seleccionar esta opción si no utiliza tales programas.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="1051"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="1058"/>
<source>Use &amp;IAccessibleEx</source>
<translation>Utilizar &amp;IAccessibleEx</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="1058"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="1065"/>
<source>Try to use UI Automation technology to retrieve word under cursor.
This technology works only with some programs that support it.
It is not needed to select this option if you don&apos;t use such programs.</source>
@@ -3449,12 +3529,12 @@ Esta tecnología funciona sólo con los programas que la soportan.
No necesita seleccionar esta opción si no utiliza tales programas.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="1063"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="1070"/>
<source>Use &amp;UIAutomation</source>
<translation>Utilizar &amp;UIAutomation</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="1070"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="1077"/>
<source>Try to use special GoldenDict message to retrieve word under cursor.
This technology works only with some programs that support it.
It is not needed to select this option if you don&apos;t use such programs.</source>
@@ -3463,7 +3543,7 @@ Esta tecnología funciona sólo con los programas que la soportan.
No necesita seleccionar esta opción si no utiliza tales programas.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="1075"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="1082"/>
<source>Use &amp;GoldenDict message</source>
<translation>Utilizar &amp;GoldenDict message</translation>
</message>
@@ -3472,49 +3552,49 @@ No necesita seleccionar esta opción si no utiliza tales programas.</translation
<translation type="obsolete">Program to play audio files:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="842"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="849"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation>&amp;Red</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="861"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="868"/>
<source>Enable if you wish to use a proxy server
for all program&apos;s network requests.</source>
<translation>Active esta opción para utilizar un servidor proxy
para todos los accesos a la red del programa.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="865"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="872"/>
<source>Use proxy server</source>
<translation>Utilizar servidor proxy</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="879"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="886"/>
<source>Type:</source>
<translation>Tipo:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="889"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="896"/>
<source>Host:</source>
<translation>Servidor:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="899"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="906"/>
<source>Port:</source>
<translation>Puerto:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="920"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="927"/>
<source>User:</source>
<translation>Usuario:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="930"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="937"/>
<source>Password:</source>
<translation>Contraseña:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="965"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="972"/>
<source>Enabling this would make GoldenDict block most advertisements
by disallowing content (images, frames) not originating from the site
you are browsing. If some site breaks because of this, try disabling this.</source>
@@ -3523,12 +3603,12 @@ al desactivar el contenido (imágenes, frames, etc.) que no sea originario del s
que está accediendo. Si algunos sitios web dejan de funcionar, intente desactivar esta opción.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="970"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="977"/>
<source>Disallow loading content from other sites (hides most advertisements)</source>
<translation>No permitir la carga de contenido de otros sitios web (oculta la mayoría de los anuncios de publicidad)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="977"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="984"/>
<source>Enabling this would allow to listen to sound pronunciations from
online dictionaries that rely on Flash or other web plugins.
Plugin must be installed for this option to work.</source>
@@ -3537,12 +3617,12 @@ en diccionarios online que necesiten para esto de Flash u otros plugins web.
El plugin debe estar instalado en el sistema para que esta opción funcione.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="982"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="989"/>
<source>Enable web plugins</source>
<translation>Activar plugins web</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="1005"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="1012"/>
<source>When this is enabled, the program periodically
checks if a new, updated version of GoldenDict
is available for download. If it is so, the program
@@ -3554,7 +3634,7 @@ Si fuera así, el programa informa al usuario sobre la misma y abre una
página web de descarga utilizando el navegador de internet.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.ui" line="1012"/>
+ <location filename="../preferences.ui" line="1019"/>
<source>Check for new program releases periodically</source>
<translation>Verificar periódicamente si hay nuevas versiones del programa</translation>
</message>
@@ -3582,17 +3662,22 @@ página web de descarga utilizando el navegador de internet.</translation>
<translation>Lingvo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.cc" line="150"/>
+ <location filename="../preferences.cc" line="81"/>
+ <source>Babylon</source>
+ <translation>Babylon</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preferences.cc" line="152"/>
<source>Play via DirectShow</source>
<translation>Reproducir vía DirectShow</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.cc" line="334"/>
+ <location filename="../preferences.cc" line="337"/>
<source>Changing Language</source>
<translation>Modificar idioma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferences.cc" line="335"/>
+ <location filename="../preferences.cc" line="338"/>
<source>Restart the program to apply the language change.</source>
<translation>Reinicie el programa para aplicar el cambio de idioma.</translation>
</message>
@@ -3730,12 +3815,12 @@ página web de descarga utilizando el navegador de internet.</translation>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="110"/>
<source>Send word to main window (Alt+W)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Enviar palabra a la ventana principal (Alt+W)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="120"/>
<source>Alt+W</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Alt+W</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="140"/>

0 comments on commit f82189d

Please sign in to comment.
Something went wrong with that request. Please try again.