From 1e263a9a70815a6aceab154725abee429fd3e195 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: nassau-tk Date: Mon, 9 Aug 2021 07:22:25 +0900 Subject: [PATCH] Fix Translation lang ja_JP.ini(File change) --- assets/lang/ja_JP.ini | 101 +++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 60 insertions(+), 41 deletions(-) diff --git a/assets/lang/ja_JP.ini b/assets/lang/ja_JP.ini index 05429e876525..d0bbceb0d754 100644 --- a/assets/lang/ja_JP.ini +++ b/assets/lang/ja_JP.ini @@ -7,8 +7,8 @@ Device = デバイス DSound (compatible) = DSound (互換性重視) Enable Sound = オーディオを有効にする Global volume = グローバルボリューム -Microphone = Microphone -Microphone Device = Microphone device +Microphone = マイクの設定 +Microphone Device = マイク入力機器の選択 Mute = ミュート Switch on new audio device = 新しいオーディオデバイスをオンにする Use global volume = グローバルボリュームを使う @@ -29,6 +29,7 @@ Auto-hide buttons after seconds = 指定した秒数後に自動でボタンを Binds = Binds Button Opacity = ボタンの透明度 Button style = ボタンのスタイル +Calibrate Analog Stick = アナログスティックをキャリブレートする Calibrate D-Pad = 方向キーをキャリブレートする Calibration = キャリブレーション Classic = クラシック @@ -38,10 +39,12 @@ Confine Mouse = ウィンドウ/表示領域内でマウスをトラップする Control Mapping = キーを設定する Custom layout... = カスタムレイアウト... Customize tilt = 傾きをカスタマイズする +Customize Touch Controls = 画面タッチ用コントローラーをカスタマイズする D-PAD = 方向キー Deadzone Radius = デッドゾーンの半径 DInput Analog Settings = DInputのアナログパッド設定 Disable D-Pad diagonals (4-way touch) = 方向キーの斜め入力を無効にする (4方向タッチ) +Enable standard shortcut keys = 標準のショートカットキーを有効にする Glowing borders = 点灯する枠線 HapticFeedback = 触感フィードバック (振動) Ignore gamepads when not focused = 非フォーカス時はゲームパッドを無効にする @@ -199,7 +202,7 @@ Allow remote debugger = リモートデバッガを許可する Backspace = Backspace Block address = アドレスをブロックする By Address = アドレスで -Copy savestates to memstick root = Copy save states to Memory Stick root +Copy savestates to memstick root = SaveStateをメモリースティックの直下にコピーする Create/Open textures.ini file for current game = 現在のゲームの textures.ini ファイルを作成する/開く Current = 現在 Dev Tools = 開発用ツール @@ -238,7 +241,7 @@ Save language ini = 言語のiniファイルをセーブする Save new textures = 新しいテクスチャを保存する Shader Viewer = シェーダビューワ Show Developer Menu = 開発者向けメニューを表示する -Show on-screen messages = Show on-screen messages +Show on-screen messages = オンスクリーンメーッセージを表示する Stats = 状況 System Information = システム情報 Texture Replacement = テクスチャの置き換え @@ -254,7 +257,7 @@ Back = 戻る Cancel = キャンセル Center = センタリング ChangingGPUBackends = GPUバックエンドの変更にはPPSSPPの再起動が必要です。今すぐ再起動しますか? -ChangingInflightFrames = Changing graphics command buffering requires PPSSPP to restart. Restart now? +ChangingInflightFrames = グラフィックスコマンドのバッファリングを変更するにはPPSSPPの再起動が必要です。 再起動しますか? Channel: = Channel: Choose PPSSPP save folder = PPSSPPのセーブ用フォルダを選択する Confirm Overwrite = データを上書きしますか? @@ -274,13 +277,13 @@ DeleteConfirmGameConfig = 本当にこのゲームの設定を削除しますか DeleteFailed = データを削除できませんでした。 Deleting = 削除中です。\nしばらくお待ちください... Disable All = 全て無効にする -Edit = Edit +Edit = 編集 Enable All = 全て有効にする Enter = 決定 Finish = 終了 -Grid = Grid +Grid = グリッド Inactive = 非アクティブ -InternalError = An internal error has occurred. +InternalError = 内部エラーが発生しました。 Load = ロード... Load completed = ロードが完了しました。 Loading = ロード中です。\nしばらくお待ちください... @@ -289,7 +292,7 @@ Move = 移動 Network Connection = ネットワーク接続 NEW DATA = 新しいデータ No = いいえ -ObtainingIP = Obtaining IP address.\nPlease wait... +ObtainingIP = IPアドレスの取得中。 \nしばらくお待ちください... OK = OK Old savedata detected = 古いセーブデータを検出しました Options = オプション @@ -309,7 +312,7 @@ Submit = 決定 Supported = サポートしています There is no data = データがありません。 Toggle All = 全て反転する -Toggle List = Toggle list +Toggle List = 切り替えリスト Unsupported = サポートしていません When you save, it will load on a PSP, but not an older PPSSPP = 保存すると、PSPではロードできますが古いPPSSPPではロードできません When you save, it will not work on outdated PSP Firmware anymore = 保存すると、古いPSPファームウェアでは動作しなくなります @@ -330,13 +333,13 @@ Disk full while writing data = データの書き込み中にディスクが一 ELF file truncated - can't load = ELFファイルが不完全です - ロードできません Error loading file = ゲームをロードできません。 Error reading file = ファイルを読み込めません。 -Failed initializing CPU/Memory = Failed initializing CPU or memory +Failed initializing CPU/Memory = CPUメモリが初期化できません。 Failed to identify file = ファイルを識別できません。 Failed to load executable: = 実行ファイルを読み込めません: File corrupt = ファイルが壊れています Game disc read error - ISO corrupt = ゲームディスクを読み込めません: ISOが壊れています -GenericAllStartupError = PPSSPP failed to start up with any graphics backend. Try upgrading your graphics and other drivers. -GenericBackendSwitchCrash = PPSSPP crashed while starting.\n\nThis usually means a graphics driver problem. Try upgrading your graphics drivers.\n\nGraphics backend has been switched: +GenericAllStartupError = PPSSPPは起動時にクラッシュしました。 可能な場合はグラフィックスドライバーの更新をしてください。 +GenericBackendSwitchCrash = PPSSPPは起動時にクラッシュしました。\n\n グラフィックスドライバーの問題が考えられます。 可能な場合はグラフィックスドライバーの更新をしてください。\n\n グラフィックスバックエンドを変更しました: GenericDirect3D9Error = グラフィックスの初期化に失敗しました。グラフィックドライバとDirectX 9ランタイムを更新してみてください。\n\nOpenGLに切り替えますか?\n\nエラーメッセージ: GenericGraphicsError = グラフィックスエラー GenericOpenGLError = グラフィックスの初期化に失敗しました。グラフィックドライバを更新してみてください。\n\nDirectX 9に切り替えますか?\n\nエラーメッセージ: @@ -345,10 +348,10 @@ InsufficientOpenGLDriver = OpenGLドライバのサポート不足が検出さ Just a directory. = ディレクトリです。 Missing key = キーがありません MsgErrorCode = Error code: -MsgErrorSavedataDataBroken = Save data was corrupt. -MsgErrorSavedataMSFull = Memory Stick full. Check your storage space. -MsgErrorSavedataNoData = Warning: no save data was found. -MsgErrorSavedataNoMS = Memory Stick not inserted. +MsgErrorSavedataDataBroken = セーブデータが破損しています。 +MsgErrorSavedataMSFull = メモリースティックに空きがありません。容量を確認してください。 +MsgErrorSavedataNoData = 警告: セーブデータが見つかりません。 +MsgErrorSavedataNoMS = メモリースティックが挿入されていません。 No EBOOT.PBP, misidentified game = EBOOT.PBPがないのでゲームを識別できません。 Not a valid disc image. = 有効なディスクイメージではありません。 OpenGLDriverError = OpenGLドライバエラー @@ -440,21 +443,21 @@ Both = 両方 Buffer graphics commands (faster, input lag) = グラフィックスコマンドをバッファする (高速, 入力ラグあり) Buffered Rendering = バッファレンダリング BufferedRenderingRequired = 警告: このゲームは「レンダリングモード」を「バッファ」にする必要があります。 -Camera = Camera -Camera Device = Camera device +Camera = カメラの設定 +Camera Device = カメラデバイスの選択 Cardboard Screen Size = 画面のサイズ (in % of the viewport) Cardboard Screen X Shift = X shift (in % of the blank space) Cardboard Screen Y Shift = Y shift (in % of the blank space) Cardboard VR Settings = Google Cardboard VRの設定 Cheats = チート Clear Speedhack = 初回使用時にフレームバッファをクリアする (高速化) -ClearSpeedhack Tip = Sometimes faster (mostly on mobile devices), may cause glitches +ClearSpeedhack Tip = 高速化の可能性 (特にモバイルデバイス)(ただし不具合もあり) CPU Core = CPUコア Debugging = デバッグ DefaultCPUClockRequired = 警告: このゲームではCPUクロックをデフォルトに設定する必要があります。 Deposterize = ポスタライズを解除する Deposterize Tip = アップスケールされたテクスチャのバンディングを修正する -Device = Device +Device = デバイス Direct3D 9 = Direct3D 9 Direct3D 11 = Direct3D 11 Disable slower effects (speedup) = 重いエフェクトを無効にする (高速化) @@ -662,8 +665,8 @@ Wlan = WLAN [Networking] Adhoc Multiplayer forum = アドホックマルチプレイのフォーラムに行く AdHoc Server = アドホックサーバ -AdhocServer Failed to Bind Port = Ad hoc server failed to bind port -Auto = Auto +AdhocServer Failed to Bind Port = アドホックサーバーがポートのバインドに失敗しました +Auto = 自動 Bottom Center = 下中央 Bottom Left = 左下 Bottom Right = 右下 @@ -675,8 +678,8 @@ Chat = チャット Chat Button Position = チャットボタンの位置 Chat Here = ここにチャットを入力する Chat Screen Position = チャット画面の位置 -Disconnected from AdhocServer = Disconnected from ad hoc server -DNS Error Resolving = DNS error resolving +Disconnected from AdhocServer = アドホックサーバーから切断する +DNS Error Resolving = DNSエラーの解決 Enable built-in PRO Adhoc Server = 内蔵PROアドホックサーバを有効にする Enable network chat = ネットワークチャットを有効にする Enable networking = ネットワーク/WLANを有効にする (ベータ版) @@ -688,18 +691,19 @@ Enter Quick Chat 2 = クイックチャット2を入力する Enter Quick Chat 3 = クイックチャット3を入力する Enter Quick Chat 4 = クイックチャット4を入力する Enter Quick Chat 5 = クイックチャット5を入力する -Error = Error -Failed to Bind Localhost IP = Failed to bind localhost IP -Failed to Bind Port = Failed to bind port -Failed to connect to Adhoc Server = Failed to connect to ad hoc server -Forced First Connect = Forced first connect (faster connect) +Error = エラー +Failed to Bind Localhost IP = ローカルホストIPのバインドに失敗しました +Failed to Bind Port = ポートのバインドに失敗しました +Failed to connect to Adhoc Server = アドホックサーバーに接続できませんでした +Forced First Connect = 強制初期接続 (より速い接続) Invalid IP or hostname = 無効なIPまたはホスト名 Minimum Timeout = 最小タイムアウト (低遅延をオーバーライド、単位ms) -Misc = Miscellaneous (default = PSP compatibility) +Misc = その他 (デフォルト = PSP互換) Network Initialized = ネットワークを初期化 -Please change your Port Offset = Please change your port offset +Please change your Port Offset = ポートオフセットを変更してください Port offset = ポートオフセット (0 = PSP互換) -proAdhocServer Address: = Ad hoc server address: +PPSSPP Ad-Hoc Wiki Page = PPSSPPのアドホック接続Wikiページを開く (英語) +proAdhocServer Address: = アドホックサーバーアドレス: Quick Chat 1 = クイックチャット1 Quick Chat 2 = クイックチャット2 Quick Chat 3 = クイックチャット3 @@ -712,9 +716,9 @@ TCP No Delay = 遅延のないTCP (高速なTCP) Top Center = 上中央 Top Left = 左上 Top Right = 右上 -Unable to find UPnP device = Unable to find UPnP device +Unable to find UPnP device = UPnPデバイスがみつかりません UPnP (port-forwarding) = UPnP(ポートフォワーディング) -UPnP need to be reinitialized = UPnP need to be reinitialized +UPnP need to be reinitialized = UPnPの再初期化が必要です UPnP use original port = UPnPでオリジナルのポートを使用する (有効 = PSP互換) Validating address... = アドレスを検証しています... WLAN Channel = WLANチャネル @@ -806,6 +810,18 @@ Twitter @PPSSPP_emu = Twitter @PPSSPP_emu website = ウェブサイトはこちら: written = 速度と移植性を保つためにC++で書かれています +[PSP Memory Stick] +●Data will stay even if you uninstall PPSSPP. = 保存データはPPSSPPをアンインストールしても残る。 +●Data can be shared between PPSSPP regular/Gold. = 通常版/ゴールド間でのデータの共有が可能。 +●Data CANNOT be shared between PPSSPP regular/Gold! = 通常版/ゴールド間でのデータの共有が「できない」。 +●Easy USB Access = PCとのUSB接続でフォルダにアクセスが簡単にできる。 +●USB access through Android/data/org.ppsspp.ppsspp/files = USB接続は Android/data/org.ppsspp.ppsspp/files を通して行う。 +●Warning! Data will be lost when you uninstall PPSSPP! = 警告! PPSSPPをアンインストールすると保存データも削除されます! +Choose PSP data storage(Memory Stick): = PSPデータの保存先の選択(メモリースティック) +Create or Choose a PSP folder = フォルダの新規作成または既存フォルダの選択 +Use App Private Directory = アプリのプライベートフォルダに保存 +Use PSP folder at root of storage = デバイスの内部ストレージのルートに保存 + [RemoteISO] Browse Games = ゲームをブラウズする Local Server Port = ローカルサーバのポート @@ -938,7 +954,7 @@ Driver Version = ドライバのバージョン EGL Extensions = EGL拡張 Frames per buffer = バッファあたりのフレーム数 GPU Information = GPU情報 -High precision float range = High precision float range +High precision float range = 高精度浮動小数点の範囲 High precision int range = 高精度整数の範囲 Lang/Region = 言語/地域 Memory Page Size = メモリページサイズ @@ -978,7 +994,7 @@ AVI Dump stopped. = AVIダンプを停止しました Cache ISO in RAM = ISO全体をキャッシュする Change CPU Clock = CPUクロックを変更する (不安定) Change Memory Stick folder = メモリースティックフォルダを変更する -Change Memory Stick Size = Change Memory Stick size (GB) +Change Memory Stick Size = メモリースティックの容量の変更 (GB) Change Nickname = ニックネームを変更する ChangingMemstickPath = ゲームのセーブ, セーブステート, その他のデータはこのフォルダにコピーされません。\n\nメモリースティックフォルダを変更しますか? ChangingMemstickPathInvalid = そのパスを使用してメモリースティックファイルを保存することができませんでした。 @@ -1018,11 +1034,12 @@ Increase size = サイズを拡大する Interpreter = インタプリタ IO timing method = 入出力のタイミング IR Interpreter = IRインタプリタ -Memory Stick Folder = Memory Stick folder +Memory Stick Folder = メモリースティックフォルダ Memory Stick inserted = メモリースティックを挿入する MHz, 0:default = MHz, 0 = デフォルト MMDDYYYY = 月/日/年 Newest Save = 最も新しいセーブ +No animation = アニメーションなし Not a PSP game = PSPのゲームではありません Off = オフ Oldest Save = 最も古いセーブ @@ -1030,6 +1047,7 @@ PSP Model = PSPのモデル PSP Settings = PSPの設定 PSP-1000 = PSP-1000 PSP-2000/3000 = PSP-2000/3000 +Recent games = プレイ履歴のスライド Record Audio = オーディオを記録する Record Display = 画面を記録する Reset Recording on Save/Load State = ステートをセーブ/ロードしたら記録をリセットする @@ -1053,13 +1071,14 @@ Storage full = ストレージが一杯です Sustained performance mode = パフォーマンス維持モード Time Format = 時刻の形式 UI = ユーザーインターフェース -UI Sound = UI sound +UI Sound = UI操作音 +UI background animation = UIの背景アニメーション undo %c = backup %c Use Lossless Video Codec (FFV1) = ロスレスビデオコーデックを使う (FFV1) -Use O to confirm = Oボタンで決定する +Use O to confirm = ○ボタンで決定する(日本仕様) Use output buffer (with overlay) for recording = 記録時に出力バッファを使用する (オーバーレイ付き) Use system native keyboard = システムネイティブキーボードを使用する -Use X to confirm = Xボタンで決定する +Use X to confirm = ✕ボタンで決定する(海外仕様) VersionCheck = 新バージョンのPPSSPPをチェックする WARNING: Android battery save mode is on = 警告: アンドロイドのバッテリーセーブモードがオンになっています WARNING: Battery save mode is on = 警告: バッテリーセーブモードがオンになっています