From 1e263a9a70815a6aceab154725abee429fd3e195 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: nassau-tk
Date: Mon, 9 Aug 2021 07:22:25 +0900
Subject: [PATCH] Fix Translation lang ja_JP.ini(File change)
---
assets/lang/ja_JP.ini | 101 +++++++++++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 60 insertions(+), 41 deletions(-)
diff --git a/assets/lang/ja_JP.ini b/assets/lang/ja_JP.ini
index 05429e876525..d0bbceb0d754 100644
--- a/assets/lang/ja_JP.ini
+++ b/assets/lang/ja_JP.ini
@@ -7,8 +7,8 @@ Device = デバイス
DSound (compatible) = DSound (互換性重視)
Enable Sound = オーディオを有効にする
Global volume = グローバルボリューム
-Microphone = Microphone
-Microphone Device = Microphone device
+Microphone = マイクの設定
+Microphone Device = マイク入力機器の選択
Mute = ミュート
Switch on new audio device = 新しいオーディオデバイスをオンにする
Use global volume = グローバルボリュームを使う
@@ -29,6 +29,7 @@ Auto-hide buttons after seconds = 指定した秒数後に自動でボタンを
Binds = Binds
Button Opacity = ボタンの透明度
Button style = ボタンのスタイル
+Calibrate Analog Stick = アナログスティックをキャリブレートする
Calibrate D-Pad = 方向キーをキャリブレートする
Calibration = キャリブレーション
Classic = クラシック
@@ -38,10 +39,12 @@ Confine Mouse = ウィンドウ/表示領域内でマウスをトラップする
Control Mapping = キーを設定する
Custom layout... = カスタムレイアウト...
Customize tilt = 傾きをカスタマイズする
+Customize Touch Controls = 画面タッチ用コントローラーをカスタマイズする
D-PAD = 方向キー
Deadzone Radius = デッドゾーンの半径
DInput Analog Settings = DInputのアナログパッド設定
Disable D-Pad diagonals (4-way touch) = 方向キーの斜め入力を無効にする (4方向タッチ)
+Enable standard shortcut keys = 標準のショートカットキーを有効にする
Glowing borders = 点灯する枠線
HapticFeedback = 触感フィードバック (振動)
Ignore gamepads when not focused = 非フォーカス時はゲームパッドを無効にする
@@ -199,7 +202,7 @@ Allow remote debugger = リモートデバッガを許可する
Backspace = Backspace
Block address = アドレスをブロックする
By Address = アドレスで
-Copy savestates to memstick root = Copy save states to Memory Stick root
+Copy savestates to memstick root = SaveStateをメモリースティックの直下にコピーする
Create/Open textures.ini file for current game = 現在のゲームの textures.ini ファイルを作成する/開く
Current = 現在
Dev Tools = 開発用ツール
@@ -238,7 +241,7 @@ Save language ini = 言語のiniファイルをセーブする
Save new textures = 新しいテクスチャを保存する
Shader Viewer = シェーダビューワ
Show Developer Menu = 開発者向けメニューを表示する
-Show on-screen messages = Show on-screen messages
+Show on-screen messages = オンスクリーンメーッセージを表示する
Stats = 状況
System Information = システム情報
Texture Replacement = テクスチャの置き換え
@@ -254,7 +257,7 @@ Back = 戻る
Cancel = キャンセル
Center = センタリング
ChangingGPUBackends = GPUバックエンドの変更にはPPSSPPの再起動が必要です。今すぐ再起動しますか?
-ChangingInflightFrames = Changing graphics command buffering requires PPSSPP to restart. Restart now?
+ChangingInflightFrames = グラフィックスコマンドのバッファリングを変更するにはPPSSPPの再起動が必要です。 再起動しますか?
Channel: = Channel:
Choose PPSSPP save folder = PPSSPPのセーブ用フォルダを選択する
Confirm Overwrite = データを上書きしますか?
@@ -274,13 +277,13 @@ DeleteConfirmGameConfig = 本当にこのゲームの設定を削除しますか
DeleteFailed = データを削除できませんでした。
Deleting = 削除中です。\nしばらくお待ちください...
Disable All = 全て無効にする
-Edit = Edit
+Edit = 編集
Enable All = 全て有効にする
Enter = 決定
Finish = 終了
-Grid = Grid
+Grid = グリッド
Inactive = 非アクティブ
-InternalError = An internal error has occurred.
+InternalError = 内部エラーが発生しました。
Load = ロード...
Load completed = ロードが完了しました。
Loading = ロード中です。\nしばらくお待ちください...
@@ -289,7 +292,7 @@ Move = 移動
Network Connection = ネットワーク接続
NEW DATA = 新しいデータ
No = いいえ
-ObtainingIP = Obtaining IP address.\nPlease wait...
+ObtainingIP = IPアドレスの取得中。 \nしばらくお待ちください...
OK = OK
Old savedata detected = 古いセーブデータを検出しました
Options = オプション
@@ -309,7 +312,7 @@ Submit = 決定
Supported = サポートしています
There is no data = データがありません。
Toggle All = 全て反転する
-Toggle List = Toggle list
+Toggle List = 切り替えリスト
Unsupported = サポートしていません
When you save, it will load on a PSP, but not an older PPSSPP = 保存すると、PSPではロードできますが古いPPSSPPではロードできません
When you save, it will not work on outdated PSP Firmware anymore = 保存すると、古いPSPファームウェアでは動作しなくなります
@@ -330,13 +333,13 @@ Disk full while writing data = データの書き込み中にディスクが一
ELF file truncated - can't load = ELFファイルが不完全です - ロードできません
Error loading file = ゲームをロードできません。
Error reading file = ファイルを読み込めません。
-Failed initializing CPU/Memory = Failed initializing CPU or memory
+Failed initializing CPU/Memory = CPUメモリが初期化できません。
Failed to identify file = ファイルを識別できません。
Failed to load executable: = 実行ファイルを読み込めません:
File corrupt = ファイルが壊れています
Game disc read error - ISO corrupt = ゲームディスクを読み込めません: ISOが壊れています
-GenericAllStartupError = PPSSPP failed to start up with any graphics backend. Try upgrading your graphics and other drivers.
-GenericBackendSwitchCrash = PPSSPP crashed while starting.\n\nThis usually means a graphics driver problem. Try upgrading your graphics drivers.\n\nGraphics backend has been switched:
+GenericAllStartupError = PPSSPPは起動時にクラッシュしました。 可能な場合はグラフィックスドライバーの更新をしてください。
+GenericBackendSwitchCrash = PPSSPPは起動時にクラッシュしました。\n\n グラフィックスドライバーの問題が考えられます。 可能な場合はグラフィックスドライバーの更新をしてください。\n\n グラフィックスバックエンドを変更しました:
GenericDirect3D9Error = グラフィックスの初期化に失敗しました。グラフィックドライバとDirectX 9ランタイムを更新してみてください。\n\nOpenGLに切り替えますか?\n\nエラーメッセージ:
GenericGraphicsError = グラフィックスエラー
GenericOpenGLError = グラフィックスの初期化に失敗しました。グラフィックドライバを更新してみてください。\n\nDirectX 9に切り替えますか?\n\nエラーメッセージ:
@@ -345,10 +348,10 @@ InsufficientOpenGLDriver = OpenGLドライバのサポート不足が検出さ
Just a directory. = ディレクトリです。
Missing key = キーがありません
MsgErrorCode = Error code:
-MsgErrorSavedataDataBroken = Save data was corrupt.
-MsgErrorSavedataMSFull = Memory Stick full. Check your storage space.
-MsgErrorSavedataNoData = Warning: no save data was found.
-MsgErrorSavedataNoMS = Memory Stick not inserted.
+MsgErrorSavedataDataBroken = セーブデータが破損しています。
+MsgErrorSavedataMSFull = メモリースティックに空きがありません。容量を確認してください。
+MsgErrorSavedataNoData = 警告: セーブデータが見つかりません。
+MsgErrorSavedataNoMS = メモリースティックが挿入されていません。
No EBOOT.PBP, misidentified game = EBOOT.PBPがないのでゲームを識別できません。
Not a valid disc image. = 有効なディスクイメージではありません。
OpenGLDriverError = OpenGLドライバエラー
@@ -440,21 +443,21 @@ Both = 両方
Buffer graphics commands (faster, input lag) = グラフィックスコマンドをバッファする (高速, 入力ラグあり)
Buffered Rendering = バッファレンダリング
BufferedRenderingRequired = 警告: このゲームは「レンダリングモード」を「バッファ」にする必要があります。
-Camera = Camera
-Camera Device = Camera device
+Camera = カメラの設定
+Camera Device = カメラデバイスの選択
Cardboard Screen Size = 画面のサイズ (in % of the viewport)
Cardboard Screen X Shift = X shift (in % of the blank space)
Cardboard Screen Y Shift = Y shift (in % of the blank space)
Cardboard VR Settings = Google Cardboard VRの設定
Cheats = チート
Clear Speedhack = 初回使用時にフレームバッファをクリアする (高速化)
-ClearSpeedhack Tip = Sometimes faster (mostly on mobile devices), may cause glitches
+ClearSpeedhack Tip = 高速化の可能性 (特にモバイルデバイス)(ただし不具合もあり)
CPU Core = CPUコア
Debugging = デバッグ
DefaultCPUClockRequired = 警告: このゲームではCPUクロックをデフォルトに設定する必要があります。
Deposterize = ポスタライズを解除する
Deposterize Tip = アップスケールされたテクスチャのバンディングを修正する
-Device = Device
+Device = デバイス
Direct3D 9 = Direct3D 9
Direct3D 11 = Direct3D 11
Disable slower effects (speedup) = 重いエフェクトを無効にする (高速化)
@@ -662,8 +665,8 @@ Wlan = WLAN
[Networking]
Adhoc Multiplayer forum = アドホックマルチプレイのフォーラムに行く
AdHoc Server = アドホックサーバ
-AdhocServer Failed to Bind Port = Ad hoc server failed to bind port
-Auto = Auto
+AdhocServer Failed to Bind Port = アドホックサーバーがポートのバインドに失敗しました
+Auto = 自動
Bottom Center = 下中央
Bottom Left = 左下
Bottom Right = 右下
@@ -675,8 +678,8 @@ Chat = チャット
Chat Button Position = チャットボタンの位置
Chat Here = ここにチャットを入力する
Chat Screen Position = チャット画面の位置
-Disconnected from AdhocServer = Disconnected from ad hoc server
-DNS Error Resolving = DNS error resolving
+Disconnected from AdhocServer = アドホックサーバーから切断する
+DNS Error Resolving = DNSエラーの解決
Enable built-in PRO Adhoc Server = 内蔵PROアドホックサーバを有効にする
Enable network chat = ネットワークチャットを有効にする
Enable networking = ネットワーク/WLANを有効にする (ベータ版)
@@ -688,18 +691,19 @@ Enter Quick Chat 2 = クイックチャット2を入力する
Enter Quick Chat 3 = クイックチャット3を入力する
Enter Quick Chat 4 = クイックチャット4を入力する
Enter Quick Chat 5 = クイックチャット5を入力する
-Error = Error
-Failed to Bind Localhost IP = Failed to bind localhost IP
-Failed to Bind Port = Failed to bind port
-Failed to connect to Adhoc Server = Failed to connect to ad hoc server
-Forced First Connect = Forced first connect (faster connect)
+Error = エラー
+Failed to Bind Localhost IP = ローカルホストIPのバインドに失敗しました
+Failed to Bind Port = ポートのバインドに失敗しました
+Failed to connect to Adhoc Server = アドホックサーバーに接続できませんでした
+Forced First Connect = 強制初期接続 (より速い接続)
Invalid IP or hostname = 無効なIPまたはホスト名
Minimum Timeout = 最小タイムアウト (低遅延をオーバーライド、単位ms)
-Misc = Miscellaneous (default = PSP compatibility)
+Misc = その他 (デフォルト = PSP互換)
Network Initialized = ネットワークを初期化
-Please change your Port Offset = Please change your port offset
+Please change your Port Offset = ポートオフセットを変更してください
Port offset = ポートオフセット (0 = PSP互換)
-proAdhocServer Address: = Ad hoc server address:
+PPSSPP Ad-Hoc Wiki Page = PPSSPPのアドホック接続Wikiページを開く (英語)
+proAdhocServer Address: = アドホックサーバーアドレス:
Quick Chat 1 = クイックチャット1
Quick Chat 2 = クイックチャット2
Quick Chat 3 = クイックチャット3
@@ -712,9 +716,9 @@ TCP No Delay = 遅延のないTCP (高速なTCP)
Top Center = 上中央
Top Left = 左上
Top Right = 右上
-Unable to find UPnP device = Unable to find UPnP device
+Unable to find UPnP device = UPnPデバイスがみつかりません
UPnP (port-forwarding) = UPnP(ポートフォワーディング)
-UPnP need to be reinitialized = UPnP need to be reinitialized
+UPnP need to be reinitialized = UPnPの再初期化が必要です
UPnP use original port = UPnPでオリジナルのポートを使用する (有効 = PSP互換)
Validating address... = アドレスを検証しています...
WLAN Channel = WLANチャネル
@@ -806,6 +810,18 @@ Twitter @PPSSPP_emu = Twitter @PPSSPP_emu
website = ウェブサイトはこちら:
written = 速度と移植性を保つためにC++で書かれています
+[PSP Memory Stick]
+●Data will stay even if you uninstall PPSSPP. = 保存データはPPSSPPをアンインストールしても残る。
+●Data can be shared between PPSSPP regular/Gold. = 通常版/ゴールド間でのデータの共有が可能。
+●Data CANNOT be shared between PPSSPP regular/Gold! = 通常版/ゴールド間でのデータの共有が「できない」。
+●Easy USB Access = PCとのUSB接続でフォルダにアクセスが簡単にできる。
+●USB access through Android/data/org.ppsspp.ppsspp/files = USB接続は Android/data/org.ppsspp.ppsspp/files を通して行う。
+●Warning! Data will be lost when you uninstall PPSSPP! = 警告! PPSSPPをアンインストールすると保存データも削除されます!
+Choose PSP data storage(Memory Stick): = PSPデータの保存先の選択(メモリースティック)
+Create or Choose a PSP folder = フォルダの新規作成または既存フォルダの選択
+Use App Private Directory = アプリのプライベートフォルダに保存
+Use PSP folder at root of storage = デバイスの内部ストレージのルートに保存
+
[RemoteISO]
Browse Games = ゲームをブラウズする
Local Server Port = ローカルサーバのポート
@@ -938,7 +954,7 @@ Driver Version = ドライバのバージョン
EGL Extensions = EGL拡張
Frames per buffer = バッファあたりのフレーム数
GPU Information = GPU情報
-High precision float range = High precision float range
+High precision float range = 高精度浮動小数点の範囲
High precision int range = 高精度整数の範囲
Lang/Region = 言語/地域
Memory Page Size = メモリページサイズ
@@ -978,7 +994,7 @@ AVI Dump stopped. = AVIダンプを停止しました
Cache ISO in RAM = ISO全体をキャッシュする
Change CPU Clock = CPUクロックを変更する (不安定)
Change Memory Stick folder = メモリースティックフォルダを変更する
-Change Memory Stick Size = Change Memory Stick size (GB)
+Change Memory Stick Size = メモリースティックの容量の変更 (GB)
Change Nickname = ニックネームを変更する
ChangingMemstickPath = ゲームのセーブ, セーブステート, その他のデータはこのフォルダにコピーされません。\n\nメモリースティックフォルダを変更しますか?
ChangingMemstickPathInvalid = そのパスを使用してメモリースティックファイルを保存することができませんでした。
@@ -1018,11 +1034,12 @@ Increase size = サイズを拡大する
Interpreter = インタプリタ
IO timing method = 入出力のタイミング
IR Interpreter = IRインタプリタ
-Memory Stick Folder = Memory Stick folder
+Memory Stick Folder = メモリースティックフォルダ
Memory Stick inserted = メモリースティックを挿入する
MHz, 0:default = MHz, 0 = デフォルト
MMDDYYYY = 月/日/年
Newest Save = 最も新しいセーブ
+No animation = アニメーションなし
Not a PSP game = PSPのゲームではありません
Off = オフ
Oldest Save = 最も古いセーブ
@@ -1030,6 +1047,7 @@ PSP Model = PSPのモデル
PSP Settings = PSPの設定
PSP-1000 = PSP-1000
PSP-2000/3000 = PSP-2000/3000
+Recent games = プレイ履歴のスライド
Record Audio = オーディオを記録する
Record Display = 画面を記録する
Reset Recording on Save/Load State = ステートをセーブ/ロードしたら記録をリセットする
@@ -1053,13 +1071,14 @@ Storage full = ストレージが一杯です
Sustained performance mode = パフォーマンス維持モード
Time Format = 時刻の形式
UI = ユーザーインターフェース
-UI Sound = UI sound
+UI Sound = UI操作音
+UI background animation = UIの背景アニメーション
undo %c = backup %c
Use Lossless Video Codec (FFV1) = ロスレスビデオコーデックを使う (FFV1)
-Use O to confirm = Oボタンで決定する
+Use O to confirm = ○ボタンで決定する(日本仕様)
Use output buffer (with overlay) for recording = 記録時に出力バッファを使用する (オーバーレイ付き)
Use system native keyboard = システムネイティブキーボードを使用する
-Use X to confirm = Xボタンで決定する
+Use X to confirm = ✕ボタンで決定する(海外仕様)
VersionCheck = 新バージョンのPPSSPPをチェックする
WARNING: Android battery save mode is on = 警告: アンドロイドのバッテリーセーブモードがオンになっています
WARNING: Battery save mode is on = 警告: バッテリーセーブモードがオンになっています