Skip to content
Browse files

changes from non-maintainer upload

  • Loading branch information...
1 parent 800390d commit 944b9b1b39f27c6211358edd5088b44f99c7babd @racke racke committed
Showing with 2,084 additions and 681 deletions.
  1. +26 −13 debian/changelog
  2. +2 −1 debian/control
  3. +9 −0 debian/interchange.init
  4. +131 −110 debian/po/cs.po
  5. +264 −171 debian/po/de.po
  6. +518 −0 debian/po/eu.po
  7. +44 −24 debian/po/fr.po
  8. +513 −0 debian/po/gl.po
  9. +48 −23 debian/po/pt.po
  10. +8 −6 debian/po/ru.po
  11. +161 −99 debian/po/templates.pot
  12. +360 −234 debian/po/vi.po
View
39 debian/changelog
@@ -1,4 +1,4 @@
-interchange (5.5.3-1) unstable; urgency=low
+interchange (5.6.0-1) unstable; urgency=low
* new upstream release
- display modified date on Saved Carts / Recurring Order page in a
@@ -8,29 +8,42 @@ interchange (5.5.3-1) unstable; urgency=low
* demo catalog installation
- added missing dbconfig-common hooks (Closes: #465993)
- added defaults for database name and database user
- * updated French translation of Debconf templates (Closes: #440784,
- thanks to Christian Perrier <bubulle@debian.org>)
- * added Finnish translation of Debconf templates (Closes: #471687,
- thanks to Esko Arajärvi <edu@iki.fi>)
- * updated Russian translation of Debconf templates (Closes: #472684,
- thanks to Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>)
* added Dutch translation of Debconf templates (Closes: #474696,
thanks to Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>)
- * added LSB dependency info to init scripts (Closes: #469718, thanks to
- Petter Reinholdtsen <pere@hungry.com> for the patch)
* don't care about Apache 1 anymore
* fix error in German translation of Debconf templates
- * dependency on adduser added
* use type error for wrong Debconf input
* use colon style for Debconf questions
* lintian fixes
- - added missing dependency on libc
- - don't ignore errors on make clean
- fix section in interchangeconfig/te manual pages
- - build dependency on po-debconf added
-- Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de> Thu, 15 May 2008 23:12:56 +0200
+interchange (5.5.1-1.1) unstable; urgency=low
+
+ * Non-maintainer upload to fix pending l10n issues.
+ * Add LSB-formatted headers to init script. Closes: #469718
+ * Debconf translations:
+ - German. Closes: #433846
+ - French. Closes: #440784
+ - Finnish. Closes: #471687
+ - Russian. Closes: #472684
+ - Czech. Closes: #479689
+ - Basque. Closes: #479718
+ - Vietnamese. Closes: #479755
+ - German. Closes: #479796
+ - Galician. Closes: #479842
+ - Portuguese. Closes: #480641
+ * [Lintian] No longer ignore errors from "make clean"
+ * [Lintian] Build-Depends on po-debconf
+ * [Lintian] Add correct copyright information to debian/copyright
+ * [Lintian] interchange binary package Pre-depends on adduser which
+ is used in postinst
+ * [Lintian] Add ${shlibs:Depends} to interchange's dependencies so
+ that the package properly depends on the libc package
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Tue, 25 Mar 2008 20:04:29 +0100
+
interchange (5.5.1-1) unstable; urgency=low
* new upstream release (Closes: #397750, #429690)
View
3 debian/control
@@ -27,7 +27,8 @@ Description: Interchange administration interface (UI)
Package: interchange
Architecture: any
-Depends: ${shlibs:Depends}, perl (>= 5.8.8), debconf | debconf-2.0, libdigest-md5-perl, libhtml-parser-perl, libmime-base64-perl, libsafe-hole-perl (>=0.06), libstorable-perl, liburi-perl, logrotate, libwww-perl, libset-crontab-perl, adduser
+Depends: ${shlibs:Depends}, perl (>= 5.8.8), debconf | debconf-2.0, libdigest-md5-perl, libhtml-parser-perl, libmime-base64-perl, libsafe-hole-perl (>=0.06), libstorable-perl, liburi-perl, logrotate, libwww-perl, libset-crontab-perl
+Pre-Depends: adduser
Conflicts: libdbi-perl (<< 1.53)
Recommends: interchange-ui
Description: e-commerce and general HTTP database display system
View
9 debian/interchange.init
@@ -1,4 +1,13 @@
#! /bin/sh -e
+### BEGIN INIT INFO
+# Provides: interchange
+# Required-Start: $remote_fs $syslog
+# Required-Stop: $remote_fs $syslog
+# Should-Start: mysql postgresql
+# Should-Stop: mysql postgresql
+# Default-Start: 2 3 4 5
+# Default-Stop: 0 1 6
+### END INIT INFO
#
# interchange.init - Interchange start-stop script
#
View
241 debian/po/cs.po
@@ -13,11 +13,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: interchange 5.2.0-2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-17 13:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-26 14:08+0200\n"
-"Last-Translator: Martin Sin <martin.sin@katalog.cz>\n"
+"Project-Id-Version: interchange 5.5.1-1.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: racke@linuxia.de\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-21 15:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-06 08:53+0200\n"
+"Last-Translator: Martin Sin <martin.sin@zshk.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -25,30 +25,29 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../interchange-cat-standard.templates:4
+#: ../interchange-cat-standard.templates:1001
msgid "Create the Interchange demo catalog?"
msgstr "Vytvořit ukázkový katalog programu Interchange?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../interchange-cat-standard.templates:4
-#, fuzzy
+#: ../interchange-cat-standard.templates:1001
msgid ""
"Whether to install the demo catalog from the standard template or let you "
"manually install it with makecat."
msgstr ""
-"Nainstalovat ze základní šablony ukázkový katalog, nebo si ho přejete "
-"vytvořit ručně pomocí makecat?"
+"Nainstalovat ze základní šablony ukázkový katalog, nebo ho vytvořit ručně "
+"pomocí makecat?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../interchange-cat-standard.templates:11
+#: ../interchange-cat-standard.templates:2001
msgid "Remove demo catalog on package purge?"
msgstr "Smazat ukázkový katalog při odstranění balíčku?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../interchange-cat-standard.templates:11
+#: ../interchange-cat-standard.templates:2001
msgid ""
"Should all files belonging to the Interchange demo catalog removed when you "
"purge this package, e.g. with dpkg --purge or apt-get remove --purge ?"
@@ -58,19 +57,19 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
-#: ../interchange-cat-standard.templates:17
+#: ../interchange-cat-standard.templates:3001
msgid "always, ask, never"
msgstr "vždy, zeptat se, nikdy"
#. Type: select
#. Description
-#: ../interchange-cat-standard.templates:19
+#: ../interchange-cat-standard.templates:3002
msgid "Policy for replacing existing demo catalogs:"
msgstr "Politika odstranění stávajících ukázkových katalogů:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../interchange-cat-standard.templates:19
+#: ../interchange-cat-standard.templates:3002
msgid ""
"Whether to silently replace an existing demo catalog installation, ask for a "
"confirmation or never touch an existing installation."
@@ -80,40 +79,41 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../interchange-cat-standard.templates:26
+#: ../interchange-cat-standard.templates:4001
msgid "Replace the Interchange demo catalog?"
msgstr "Odstranit ukázkový katalog Interchange?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../interchange-cat-standard.templates:26
+#: ../interchange-cat-standard.templates:4001
msgid "There seems to already exist an Interchange demo catalog."
msgstr "Zdá se, že ukázkový katalog Interchange již existuje."
#. Type: string
#. Description
-#: ../interchange-cat-standard.templates:32
-#, fuzzy
+#: ../interchange-cat-standard.templates:5001
msgid "Virtual host for the demo catalog ?"
-msgstr "Vytvořit ukázkový katalog programu Interchange?"
+msgstr "Virtuální počítač pro ukázkový katalog?"
#. Type: string
#. Description
-#: ../interchange-cat-standard.templates:32
+#: ../interchange-cat-standard.templates:5001
msgid ""
"You are running Interchange with \"FullURL\" enabled. Please specify the "
"virtual host for the demo catalog."
msgstr ""
+"Interchage máte zapnutý s povolenou volbou \"FullURL\". Zadejte prosím "
+"virtuální počítač ukázkového katalogu."
#. Type: string
#. Description
-#: ../interchange-cat-standard.templates:38
+#: ../interchange-cat-standard.templates:6001
msgid "Username for this catalog's administration:"
msgstr "Uživatelské jméno pro správu katalogu."
#. Type: string
#. Description
-#: ../interchange-cat-standard.templates:38
+#: ../interchange-cat-standard.templates:6001
msgid ""
"Please provide an username for administering the demo catalog. The username "
"must be at least 2 characters long and only contain letters, digits, "
@@ -125,14 +125,13 @@ msgstr ""
#. Type: password
#. Description
-#: ../interchange-cat-standard.templates:46
+#: ../interchange-cat-standard.templates:7001
msgid "Password for this catalog's administration:"
msgstr "Heslo pro administraci tohoto katalogu:"
#. Type: password
#. Description
-#: ../interchange-cat-standard.templates:46
-#, fuzzy
+#: ../interchange-cat-standard.templates:7001
msgid ""
"Please provide a password for administering the standard demo catalog. "
"Choose one which can not be easily guessed. Default is pass. The password "
@@ -146,19 +145,19 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../interchange-cat-standard.templates:55
+#: ../interchange-cat-standard.templates:8001
msgid "Enable demo mode?"
msgstr "Povolit ukázkový režim?"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../interchange-cat-standard.templates:60
+#: ../interchange-cat-standard.templates:9001
msgid "Additional locales for the storefront:"
msgstr "Dodatečná místní nastavení pro výlohu:"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../interchange-cat-standard.templates:60
+#: ../interchange-cat-standard.templates:9001
msgid ""
"The Interchange demo catalog is able to display the storefront in a number "
"of different languages. Each selected locale will increase the memory "
@@ -171,68 +170,91 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Description
-#: ../interchange-cat-standard.templates:70
+#: ../interchange-cat-standard.templates:10001
msgid "Default locale for the storefront:"
msgstr "Výchozí jazyk pro výlohu:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../interchange-cat-standard.templates:70
+#: ../interchange-cat-standard.templates:10001
msgid "Please select the default locale for the Interchange demo catalog."
msgstr "Zvolte prosím výchozí hodnotu locale pro ukázkový katalog Interchange."
#. Type: select
#. Choices
-#: ../interchange-cat-standard.templates:75
+#: ../interchange-cat-standard.templates:11001
msgid "PostgreSQL"
-msgstr ""
+msgstr "PostgreSQL"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../interchange-cat-standard.templates:75
+#: ../interchange-cat-standard.templates:11001
msgid "MySQL"
-msgstr ""
+msgstr "MySQL"
#. Type: select
#. Description
-#: ../interchange-cat-standard.templates:77
+#: ../interchange-cat-standard.templates:11002
msgid "Which DBMS should be used for the demo catalog ?"
-msgstr ""
+msgstr "Který DBMS se má použít pro ukázkový katalog?"
#. Type: select
#. Description
-#: ../interchange-cat-standard.templates:77
+#: ../interchange-cat-standard.templates:11002
msgid "Please select the database type."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte prosím typ databáze."
#. Type: string
#. Description
-#: ../interchange-cat-standard.templates:83
+#: ../interchange-cat-standard.templates:12001
msgid "Database name"
-msgstr ""
+msgstr "Jméno databáze"
#. Type: string
#. Description
-#: ../interchange-cat-standard.templates:83
-#, fuzzy
+#: ../interchange-cat-standard.templates:12001
msgid "Please select the name of the database."
-msgstr "Zvolte prosím výchozí hodnotu locale pro ukázkový katalog Interchange."
+msgstr "Zvolte prosím jméno databáze."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:13001
+msgid "Database user"
+msgstr "Uživatel databáze"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:13001
+msgid "Please specify the username for connecting to the database."
+msgstr "Zadejte prosím uživatelské jméno pro připojení k databázi."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:14001
+msgid "Database password"
+msgstr "Heslo uživatele databáze"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:14001
+msgid "Please specify the password for connecting to the database."
+msgstr "Zadejte prosím heslo pro připojení k databázi."
#. Type: select
#. Choices
-#: ../interchange.templates:3
+#: ../interchange.templates:1001
msgid "unix mode, internet mode, both"
msgstr "unixový režim, internetový režim, oba"
#. Type: select
#. Description
-#: ../interchange.templates:5
+#: ../interchange.templates:1002
msgid "Start mode:"
msgstr "Režim spuštění:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../interchange.templates:5
+#: ../interchange.templates:1002
msgid ""
"Unix mode is is the most secure way to run Interchange, for there is no way "
"for systems on the internet to interact with the Interchange server."
@@ -242,13 +264,13 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../interchange.templates:12
+#: ../interchange.templates:2001
msgid "Username to run the server as:"
msgstr "Uživatelské jméno, pod kterým se bude server spouštět:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../interchange.templates:12
+#: ../interchange.templates:2001
msgid ""
"This determines the user for the interchange server and for file "
"permissions. Please note that using another user has serious security "
@@ -262,13 +284,21 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../interchange.templates:21
+#: ../interchange.templates:3001
msgid "Create the user ${USER}?"
msgstr "Vytvořit uživatele ${USER}?"
#. Type: note
#. Description
-#: ../interchange.templates:25
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../interchange.templates:4001 ../interchange.templates:6001
+msgid "Impossible to run interchange as root !"
+msgstr "Není možné spustit interchange jako root!"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../interchange.templates:4001
msgid ""
"You have been warned. Either choose an appropriate user or stay with the "
"default."
@@ -278,13 +308,13 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../interchange.templates:32
+#: ../interchange.templates:5001
msgid "Group name to run the server as:"
msgstr "Jméno skupiny, pod kterou se bude server spouštět:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../interchange.templates:32
+#: ../interchange.templates:5001
msgid ""
"This determines the group for the interchange server and for file "
"permissions. Please note that using another user has serious security "
@@ -298,13 +328,7 @@ msgstr ""
#. Type: note
#. Description
-#: ../interchange.templates:40
-msgid "Impossible to run interchange as root !"
-msgstr "Není možné spustit interchange jako root!"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../interchange.templates:40
+#: ../interchange.templates:6001
msgid ""
"You have been warned. Either choose an appropriate group or stay with the "
"default."
@@ -314,58 +338,60 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../interchange.templates:47
+#: ../interchange.templates:7001
msgid "Create the group ${GROUP}?"
msgstr "Vytvořit skupinu ${GROUP}?"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../interchange.templates:56
+#: ../interchange.templates:9001
msgid "Apache2"
-msgstr ""
+msgstr "Apache2"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../interchange.templates:56
+#: ../interchange.templates:9001
msgid "Apache"
-msgstr ""
+msgstr "Apache"
#. Type: select
#. Description
-#: ../interchange.templates:58
+#: ../interchange.templates:9002
msgid "Which webserver are you running ?"
-msgstr ""
+msgstr "Který webový server používáte?"
#. Type: select
#. Description
-#: ../interchange.templates:58
+#: ../interchange.templates:9002
msgid ""
"This information is necessary for the makecat script. Please specify which "
"webserver you want to use for your Interchange applications."
msgstr ""
+"Tuto informaci používá skript makecat. Zadejte prosím webserver, který chcte "
+"použít spolu s aplikací Interchange."
#. Type: string
#. Description
-#: ../interchange.templates:65
+#: ../interchange.templates:10001
msgid "Static HTML files location:"
msgstr "Umístění statických HTML souborů:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../interchange.templates:65
+#: ../interchange.templates:10001
msgid "Catalog installations need a directory where HTML files can be placed."
msgstr ""
"Instalace katalogu potřebuje adresář, kam je možné umístit HTML soubory."
#. Type: string
#. Description
-#: ../interchange.templates:71
+#: ../interchange.templates:11001
msgid "Directory for GnuPG public keyring:"
msgstr "Adresář pro úschovu veřejných GnuPG klíčů:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../interchange.templates:71
+#: ../interchange.templates:11001
msgid ""
"For enhanced security, credit card information retrieved from customers will "
"be encrypted and mailed to the shop owner instead of storing it on the "
@@ -377,7 +403,7 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../interchange.templates:71
+#: ../interchange.templates:11001
msgid ""
"Please choose the directory Interchange uses for the GnuPG public keyring."
msgstr ""
@@ -386,19 +412,19 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
-#: ../interchange.templates:81
+#: ../interchange.templates:12001
msgid "low, high, rpc"
msgstr "nízký, vysoký, rpc"
#. Type: select
#. Description
-#: ../interchange.templates:83
+#: ../interchange.templates:12002
msgid "Set of server parameters:"
msgstr "Parametry spuštění serveru:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../interchange.templates:83
+#: ../interchange.templates:12002
msgid ""
"You can choose different sets of server parameters. Any store based on the "
"foundation demo will change its behaviour too. If rpc is selected, the "
@@ -410,13 +436,13 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../interchange.templates:91
+#: ../interchange.templates:13001
msgid "Enable the FullURL directive?"
msgstr "Povolit volbu FullURL?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../interchange.templates:91
+#: ../interchange.templates:13001
msgid ""
"This setting determines if the whole URL is considered while checking for "
"the corresponding catalog."
@@ -426,13 +452,13 @@ msgstr ""
#. Type: note
#. Description
-#: ../interchange.templates:97
+#: ../interchange.templates:14001
msgid "SOAP server not available"
msgstr "SOAP server není k dispozici"
#. Type: note
#. Description
-#: ../interchange.templates:97
+#: ../interchange.templates:14001
msgid ""
"Because the Perl module SOAP::Lite is not installed, you are unable to run "
"the Interchange SOAP server. To change this, install the libsoap-lite-perl "
@@ -444,25 +470,25 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../interchange.templates:105
+#: ../interchange.templates:15001
msgid "Enable the SOAP server?"
msgstr "Povolit server SOAP?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../interchange.templates:105
+#: ../interchange.templates:15001
msgid "This setting determines if the SOAP server is started or not."
msgstr "Toto nastavení určuje, zda spustit server SOAP či nikoliv."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../interchange.templates:111
+#: ../interchange.templates:16001
msgid "Enable robots settings?"
msgstr "Povolit nastavení robotů?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../interchange.templates:111
+#: ../interchange.templates:16001
msgid ""
"The Interchange Debian package uses a separate configuration file /etc/"
"interchange/robots.cfg for the directives RobotUA, RobotIP and RobotHost. It "
@@ -474,39 +500,15 @@ msgstr ""
"Doporučujeme zahrnout tato nastavení tak, aby Interchange mohl rozlišit "
"roboty a běžné uživatele."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../interchange.templates:119
-msgid "Important Perl Incompatibility"
-msgstr "Důležitá nekompatibilita s Perlem"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../interchange.templates:119
-msgid ""
-"The authors of Interchange strongly disencourage the use of their software "
-"on top of a thread enabled Perl. It is likely to cause serious problems, "
-"especially in high load situations, and has no benefit at all for "
-"Interchange servers. The development team asserts that the thread-safeness "
-"of Perl and the bunch of modules Interchange uses can hardly be relied upon. "
-"Please use this package only for testing and debugging purposes."
-msgstr ""
-"Autoři Interchange silně odrazují od použití jejich softwaru nad Perlem s "
-"podporou vláken, protože to může způsobit vážné problémy, které se projeví "
-"zejména u vysoce zatížených serverů, ovšem přínos pro Interchange je nulový. "
-"Vývojový tým trvá na tom, že na kombinaci vláknově bezpečného Perlu a "
-"hromady modulů, které Interchange používá, se nedá spoléhat. Používejte "
-"prosím tyto balíčky pouze k testovacím a ladicím účelům."
-
#. Type: select
#. Description
-#: ../interchange-ui.templates:5
+#: ../interchange-ui.templates:1001
msgid "Default language for user interface:"
msgstr "Výchozí jazyk pro uživatelské rozhraní:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../interchange-ui.templates:5
+#: ../interchange-ui.templates:1001
msgid ""
"The administration interface for Interchange catalogs, called UI, has been "
"translated to Danish (da_DK), Dutch (nl_NL), German (de_DE), Italian (it_IT) "
@@ -518,6 +520,25 @@ msgstr ""
"italštiny (it_IT) a švédštiny (sv_SE). Zde si můžete zvolit výchozí jazyk. "
"Každý uživatel si pak může změnit jazyk při přihlášení."
+#~ msgid "Important Perl Incompatibility"
+#~ msgstr "Důležitá nekompatibilita s Perlem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The authors of Interchange strongly disencourage the use of their "
+#~ "software on top of a thread enabled Perl. It is likely to cause serious "
+#~ "problems, especially in high load situations, and has no benefit at all "
+#~ "for Interchange servers. The development team asserts that the thread-"
+#~ "safeness of Perl and the bunch of modules Interchange uses can hardly be "
+#~ "relied upon. Please use this package only for testing and debugging "
+#~ "purposes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Autoři Interchange silně odrazují od použití jejich softwaru nad Perlem s "
+#~ "podporou vláken, protože to může způsobit vážné problémy, které se "
+#~ "projeví zejména u vysoce zatížených serverů, ovšem přínos pro Interchange "
+#~ "je nulový. Vývojový tým trvá na tom, že na kombinaci vláknově bezpečného "
+#~ "Perlu a hromady modulů, které Interchange používá, se nedá spoléhat. "
+#~ "Používejte prosím tyto balíčky pouze k testovacím a ladicím účelům."
+
#~ msgid "Enable debug mode?"
#~ msgstr "Povolit ladící mód?"
View
435 debian/po/de.po
@@ -1,433 +1,526 @@
-#
-# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
-# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
-# this format, e.g. by running:
-# info -n '(gettext)PO Files'
-# info -n '(gettext)Header Entry'
-#
-# Some information specific to po-debconf are available at
-# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
-#
-# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# German translation of interchange templates
+# Stefan Hornburg <racke@linuxia.de>
+# Mathias Klein Mathias Klein <ma_klein@gmx.de>, 2007.
+# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007, 2008.
+# This file is distributed under the same license as the interchange package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: interchange (5.0.1-1)\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-28 20:38-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-21 14:05+0200\n"
-"Last-Translator: Stefan Hornburg <racke@linuxia.de>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: interchange 5.5.1-1.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: racke@linuxia.de\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-21 15:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-06 21:00+0200\n"
+"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
+"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../interchange-cat-foundation.templates:4
+#: ../interchange-cat-standard.templates:1001
msgid "Create the Interchange demo catalog?"
-msgstr "Möchten Sie den Interchange-Demokatalog angelegt haben ?"
+msgstr "Soll der Interchange-Demokatalog angelegt werden?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../interchange-cat-foundation.templates:4
+#: ../interchange-cat-standard.templates:1001
msgid ""
-"Whether to install the demo catalog from the foundation template or let you "
+"Whether to install the demo catalog from the standard template or let you "
"manually install it with makecat."
msgstr ""
-"Ob der Demokatalog aus dem Foundation-Template installiert werden soll oder "
-"Sie ihn manuell mit makecat installieren möchten."
+"Ob der Demokatalog aus der Standardvorlage installiert werden soll oder ob "
+"Sie ihn manuell mit makecat installieren möchten."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../interchange-cat-foundation.templates:11
+#: ../interchange-cat-standard.templates:2001
msgid "Remove demo catalog on package purge?"
-msgstr "Soll der Interchange-Demokatalog durch --purge gelöscht werden ?"
+msgstr ""
+"Soll der Interchange-Demokatalog beim vollständigen löschen (purge) entfernt "
+"werden?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../interchange-cat-foundation.templates:11
+#: ../interchange-cat-standard.templates:2001
msgid ""
"Should all files belonging to the Interchange demo catalog removed when you "
"purge this package, e.g. with dpkg --purge or apt-get remove --purge ?"
msgstr ""
-"Sollen alle Dateien des Interchange-Demokatalogs gelöscht werden wenn dieses "
-"Paket mit dpkg --purge oder apt-get remove --purge entfernt wird ?"
+"Sollen alle Dateien des Interchange-Demokatalogs gelöscht werden, wenn "
+"dieses Paket z.B. mit »dpkg --purge« oder »apt-get remove --purge« vollständig "
+"entfernt wird?"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../interchange-cat-foundation.templates:17
+#: ../interchange-cat-standard.templates:3001
msgid "always, ask, never"
msgstr "immer, auf Nachfrage, niemals"
#. Type: select
#. Description
-#: ../interchange-cat-foundation.templates:19
+#: ../interchange-cat-standard.templates:3002
msgid "Policy for replacing existing demo catalogs:"
-msgstr "Richtlinie für das Ersetzen einer vorhandenen Demokatalog-Installation"
+msgstr ""
+"Richtlinie für das Ersetzen einer vorhandenen Demokatalog-Installation:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../interchange-cat-foundation.templates:19
+#: ../interchange-cat-standard.templates:3002
msgid ""
"Whether to silently replace an existing demo catalog installation, ask for a "
"confirmation or never touch an existing installation."
msgstr ""
-"Sie können auswählen, ob eine vorhandene Installation des Demokatalogs ohne "
+"Sie können auswählen, ob eine vorhandene Installation des Demokatalogs ohne "
"Nachfrage, auf Nachfrage oder niemals ersetzt werden soll."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../interchange-cat-foundation.templates:26
+#: ../interchange-cat-standard.templates:4001
msgid "Replace the Interchange demo catalog?"
-msgstr "Interchange Demokatalog ersetzen ?"
+msgstr "Den Interchange Demokatalog ersetzen?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../interchange-cat-foundation.templates:26
+#: ../interchange-cat-standard.templates:4001
msgid "There seems to already exist an Interchange demo catalog."
-msgstr "Es ist bereits ein Demokatalog vorhanden."
+msgstr "Es ist bereits ein Interchange Demokatalog vorhanden."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:5001
+msgid "Virtual host for the demo catalog ?"
+msgstr "Virtueller Host für den Interchange-Demokatalog?"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:5001
+msgid ""
+"You are running Interchange with \"FullURL\" enabled. Please specify the "
+"virtual host for the demo catalog."
+msgstr ""
+"Sie betreiben Interchange mit eingeschaltetem »FullURL«. Bitte geben Sie den "
+"virtuellen Host für den Demokatalog an."
#. Type: string
#. Description
-#: ../interchange-cat-foundation.templates:32
+#: ../interchange-cat-standard.templates:6001
msgid "Username for this catalog's administration:"
-msgstr "Benutzername für die Katalogadministration:"
+msgstr "Benutzername für diese Katalogadministration:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../interchange-cat-foundation.templates:32
+#: ../interchange-cat-standard.templates:6001
msgid ""
"Please provide an username for administering the demo catalog. The username "
"must be at least 2 characters long and only contain letters, digits, "
"underscore, @ or the dot as characters."
msgstr ""
-"Bitte einen Benutzernamen für die Verwaltung des Demokatalogs eingeben. Der "
-"Benutzername muß mindestens zwei Zeichen lang sein und nur Buchstaben, "
+"Bitte einen Benutzernamen für die Verwaltung des Demokatalogs eingeben. Der "
+"Benutzername muss mindestens zwei Zeichen lang sein und nur Buchstaben, "
"Ziffern, den Unterstrich, @ oder den Punkt als Zeichen enthalten."
#. Type: password
#. Description
-#: ../interchange-cat-foundation.templates:40
+#: ../interchange-cat-standard.templates:7001
msgid "Password for this catalog's administration:"
-msgstr "Passwort für die Katalogadministration:"
+msgstr "Passwort für den Administrator des Katalogs:"
#. Type: password
#. Description
-#: ../interchange-cat-foundation.templates:40
+#: ../interchange-cat-standard.templates:7001
msgid ""
-"Please provide a password for administering the foundation demo catalog. "
+"Please provide a password for administering the standard demo catalog. "
"Choose one which can not be easily guessed. Default is pass. The password "
"must be at least 4 characters long and only contain letters, digits, "
"underscore @ or the dot as characters."
msgstr ""
-"Bitte ein Passwort für die Verwaltung des Demokatalogs eingeben. Das "
-"ausgewählte sollte nicht leicht erraten werden können. Das Wort pass ist die "
-"Voreinstellung. Das Passwort muß mindestens vier Zeichen lang sein und nur "
-"Buchstaben, Ziffern, den Unterstrich, @ oder den Punkt als Zeichen enthalten."
+"Bitte ein Passwort für die Verwaltung des Standard-Demokatalogs eingeben. "
+"Das ausgewählte Passwort sollte nicht leicht erraten werden können. Das Wort "
+"»pass« ist die Voreinstellung. Das Passwort muss mindestens vier Zeichen lang "
+"sein und darf nur Buchstaben, Ziffern, den Unterstrich, @ oder den Punkt als "
+"Zeichen enthalten."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../interchange-cat-foundation.templates:49
+#: ../interchange-cat-standard.templates:8001
msgid "Enable demo mode?"
msgstr "Demomodus aktivieren?"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../interchange-cat-foundation.templates:54
+#: ../interchange-cat-standard.templates:9001
msgid "Additional locales for the storefront:"
-msgstr "Zusätzliche Sprachen für den Katalog"
+msgstr "Zusätzliche Ortsanpassungen (»locales«) für die Speicheroberfläche:"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../interchange-cat-foundation.templates:54
+#: ../interchange-cat-standard.templates:9001
msgid ""
"The Interchange demo catalog is able to display the storefront in a number "
"of different languages. Each selected locale will increase the memory "
"footprint of the Interchange server processes, so it is recommended to "
"choose only locales which are really needed."
-msgstr "Der Interchange Demokatalog kann dem Benutzer in verschiedenen Sprachen präsentiert werden. Jede ausgewählte Sprache erhöht den Hauptspeicherbedarf der Interchange-Prozesse. Wählen Sie deshalb bitte nur Sprachen aus, die sie wirklich benötigen."
+msgstr ""
+"Der Interchange Demokatalog kann dem Benutzer in verschiedenen Sprachen in "
+"der Speicheroberfläche präsentiert werden. Jede ausgewählte Sprache erhöht "
+"den Hauptspeicherbedarf der Interchange-Prozesse. Wählen Sie deshalb bitte "
+"nur Sprachen aus, die Sie wirklich benötigen."
#. Type: select
#. Description
-#: ../interchange-cat-foundation.templates:64
+#: ../interchange-cat-standard.templates:10001
msgid "Default locale for the storefront:"
-msgstr "Voreingestellte Sprache für den Katalog:"
+msgstr "Voreingestellte Ortsanpassung für die Speicheroberfläche:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../interchange-cat-foundation.templates:64
+#: ../interchange-cat-standard.templates:10001
msgid "Please select the default locale for the Interchange demo catalog."
-msgstr "Bitte wählen die Standardlokalisierung für den Interchange-Demokatalog aus."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie die Ortsanpassung für den Interchange-Demokatalog aus."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../interchange-cat-standard.templates:11001
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr "PostgreSQL"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../interchange.templates:3
+#: ../interchange-cat-standard.templates:11001
+msgid "MySQL"
+msgstr "MySQL"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:11002
+msgid "Which DBMS should be used for the demo catalog ?"
+msgstr "Welches DBMS soll für den Demokatalog benutzt werden?"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:11002
+msgid "Please select the database type."
+msgstr "Bitte wählen Sie den Datenbank-Typ."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:12001
+msgid "Database name"
+msgstr "Datenbank-Name"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:12001
+msgid "Please select the name of the database."
+msgstr "Bitte wählen Sie den Namen der Datenbank."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:13001
+msgid "Database user"
+msgstr "Datenbank-Benutzer"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:13001
+msgid "Please specify the username for connecting to the database."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie den Benutzernamen für die Anmeldung an der Datenbank an."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:14001
+msgid "Database password"
+msgstr "Datenbank-Passwort"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:14001
+msgid "Please specify the password for connecting to the database."
+msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für die Anmeldung an der Datenbank an."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../interchange.templates:1001
msgid "unix mode, internet mode, both"
msgstr "Unixmodus, Internetmodus, beide"
#. Type: select
#. Description
-#: ../interchange.templates:5
+#: ../interchange.templates:1002
msgid "Start mode:"
msgstr "Startmodus:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../interchange.templates:5
+#: ../interchange.templates:1002
msgid ""
"Unix mode is is the most secure way to run Interchange, for there is no way "
"for systems on the internet to interact with the Interchange server."
msgstr ""
-"Unixmodus ist die sicherste Betriebsart für Interchange, da keine\n"
-"Rechner im Internet mit dem Interchangeserver in Berührung kommen können."
+"Unixmodus ist die sicherste Betriebsart für Interchange, da keine Rechner im "
+"Internet mit dem Interchangeserver in Berührung kommen können."
#. Type: string
#. Description
-#: ../interchange.templates:12
+#: ../interchange.templates:2001
msgid "Username to run the server as:"
-msgstr "Benutzernamen für den Interchange-Server:"
+msgstr "Benutzernamen, unter dem der Interchange-Server laufen soll:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../interchange.templates:12
+#: ../interchange.templates:2001
msgid ""
"This determines the user for the interchange server and for file "
"permissions. Please note that using another user has serious security "
"implications. Don't choose root, it is not recommended and will be discarded "
"anyway."
-msgstr "Hier legen Sie den Benutzer für den Interchangeserver und Dateirechte fest. Wenn Sie einen anderen Benutzer auswählen, kann das ernste Sicherheitsprobleme haben. Bitte nicht root auswählen, es ist nicht empfohlen und würde ignoriert werden."
+msgstr ""
+"Hier legen Sie den Benutzer für den Interchangeserver und Dateirechte fest. "
+"Wenn Sie einen anderen Benutzer auswählen, hat das ernste "
+"Sicherheitsprobleme. Bitte nicht root auswählen, es ist nicht empfohlen und "
+"würde sowieso ignoriert werden."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../interchange.templates:21
+#: ../interchange.templates:3001
msgid "Create the user ${USER}?"
-msgstr "Benutzer ${USER} anlegen ?"
+msgstr "Benutzer ${USER} anlegen?"
#. Type: note
#. Description
-#: ../interchange.templates:25
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../interchange.templates:4001 ../interchange.templates:6001
+msgid "Impossible to run interchange as root !"
+msgstr "Interchange kann nicht als Benutzer root gestartet werden!"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../interchange.templates:4001
msgid ""
"You have been warned. Either choose an appropriate user or stay with the "
"default."
-msgstr "Sie sind gewarnt worden. Bitte wählen Sie entweder einen geeigneten Benutzer aus oder akzeptieren die Voreinstellung."
+msgstr ""
+"Sie sind gewarnt worden. Bitte wählen Sie entweder einen geeigneten Benutzer "
+"aus oder akzeptieren Sie die Voreinstellung."
#. Type: string
#. Description
-#: ../interchange.templates:32
+#: ../interchange.templates:5001
msgid "Group name to run the server as:"
-msgstr "Gruppennamen für den Interchangeserver:"
+msgstr "Gruppennamen, unter dem Interchangeserver laufen soll:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../interchange.templates:32
+#: ../interchange.templates:5001
msgid ""
"This determines the group for the interchange server and for file "
"permissions. Please note that using another user has serious security "
"implications. Don't choose root, it is not recommended and will be discarded "
"anyway."
-msgstr "Hier legen Sie die Benutzergruppe für den Interchangeserver und Dateirechte fest. Wenn Sie eine andere Benutzergruppe auswählen, kann das ernste Sicherheitsprobleme haben. Bitte nicht root auswählen, es ist nicht empfohlen und würde ignoriert werden."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../interchange.templates:40
-msgid "Impossible to run interchange as root !"
-msgstr "Interchange kann nicht als Benutzer root gestartet werden !"
+msgstr ""
+"Hier legen Sie die Benutzergruppe für den Interchangeserver und Dateirechte "
+"fest. Wenn Sie eine andere Benutzergruppe auswählen, hat das ernste "
+"Sicherheitsprobleme. Bitte nicht root auswählen, es ist nicht empfohlen und "
+"würde sowieso ignoriert werden."
#. Type: note
#. Description
-#: ../interchange.templates:40
+#: ../interchange.templates:6001
msgid ""
"You have been warned. Either choose an appropriate group or stay with the "
"default."
-msgstr "Sie sind gewarnt worden. Bitte wählen Sie entweder eine geeignete Benutzergruppe aus oder akzeptieren die Voreinstellung."
+msgstr ""
+"Sie sind gewarnt worden. Bitte wählen Sie entweder eine geeignete "
+"Benutzergruppe aus oder akzeptieren Sie die Voreinstellung."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../interchange.templates:47
+#: ../interchange.templates:7001
msgid "Create the group ${GROUP}?"
-msgstr "Gruppe ${GROUP} anlegen ?"
+msgstr "Gruppe ${GROUP} anlegen?"
-#. Type: string
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../interchange.templates:9001
+msgid "Apache2"
+msgstr "Apache2"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../interchange.templates:9001
+msgid "Apache"
+msgstr "Apache"
+
+#. Type: select
#. Description
-#: ../interchange.templates:57
-msgid "Static HTML files location:"
-msgstr "Pfad für statische HTML-Dateien:"
+#: ../interchange.templates:9002
+msgid "Which webserver are you running ?"
+msgstr "Welchen Webserver betreiben Sie?"
-#. Type: string
+#. Type: select
#. Description
-#: ../interchange.templates:57
-msgid "Catalog installations need a directory where HTML files can be placed."
+#: ../interchange.templates:9002
+msgid ""
+"This information is necessary for the makecat script. Please specify which "
+"webserver you want to use for your Interchange applications."
msgstr ""
+"Diese Information ist für das makecat-Script wichtig. Bitte geben Sie den "
+"Webserver an, den Sie für Ihre Interchange-Anwendungen nutzen wollen."
-#. Type: boolean
+#. Type: string
#. Description
-#: ../interchange.templates:63
-msgid "Enable debug mode?"
-msgstr "Debugmodus aktivieren?"
+#: ../interchange.templates:10001
+msgid "Static HTML files location:"
+msgstr "Pfad für statische HTML-Dateien:"
-#. Type: boolean
+#. Type: string
#. Description
-#: ../interchange.templates:63
-msgid ""
-"Debug mode is only useful if you modified the Interchange sources "
-"accordingly."
-msgstr "Debugmodus ist nur nützlich wenn Sie die Interchangequellen modifiziert haben."
+#: ../interchange.templates:10001
+msgid "Catalog installations need a directory where HTML files can be placed."
+msgstr ""
+"Kataloginstallationen benötigen ein Verzeichnis, in welchem HTML-Dateien "
+"abgelegt werden können."
#. Type: string
#. Description
-#: ../interchange.templates:70
+#: ../interchange.templates:11001
msgid "Directory for GnuPG public keyring:"
-msgstr "Verzeichnis für den öffentlichen Schlüsselbund für GnuPG"
+msgstr "Verzeichnis des öffentlichen Schlüsselbundes von GnuPG:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../interchange.templates:70
+#: ../interchange.templates:11001
msgid ""
"For enhanced security, credit card information retrieved from customers will "
"be encrypted and mailed to the shop owner instead of storing it on the "
"server."
msgstr ""
+"Für erhöhte Sicherheit werden Kreditkarteninformationen von Benutzern "
+"verschlüsselt an den Shopinhaber verschickt, anstatt sie auf dem Server zu "
+"speichern."
#. Type: string
#. Description
-#: ../interchange.templates:70
+#: ../interchange.templates:11001
msgid ""
-"Please choose the directory Interchange uses for the GnuPG public keyring.\n"
-msgstr "Bitte das Verzeichnis für den öffentlichen Schlüsselbund für GnuPG auswählen.\n"
+"Please choose the directory Interchange uses for the GnuPG public keyring."
+msgstr ""
+"Bitte das Verzeichnis auswählen, das Interchange für den öffentlichen "
+"Schlüsselbundes von GnuPG verwendet."
#. Type: select
#. Choices
-#: ../interchange.templates:80
+#: ../interchange.templates:12001
msgid "low, high, rpc"
msgstr "niedrig, hoch, rpc"
#. Type: select
#. Description
-#: ../interchange.templates:82
+#: ../interchange.templates:12002
msgid "Set of server parameters:"
-msgstr "Serverparametergruppe:"
+msgstr "Satz an Serverparametern:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../interchange.templates:82
+#: ../interchange.templates:12002
msgid ""
"You can choose different sets of server parameters. Any store based on the "
"foundation demo will change its behaviour too. If rpc is selected, the "
"Interchange server will run in PreFork mode."
msgstr ""
-"Es können verschiedene Gruppen von Serverparametern ausgewählt werden.\n"
-"Jeder Laden, der auf dem Foundation-Demo beruht, ist ebenso betroffen.\n"
-"Bei Auswahl von rpc wird der Interchangeserver im PreFork-Modus\n"
-"gestartet."
+"Es können verschiedene Gruppen von Serverparametern ausgewählt werden. Jeder "
+"Laden, der auf dem Foundation-Demo beruht, ist ebenso betroffen. Bei Auswahl "
+"von rpc wird der Interchangeserver im PreFork-Modus gestartet."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../interchange.templates:90
+#: ../interchange.templates:13001
msgid "Enable the FullURL directive?"
msgstr "FullURL-Direktive aktivieren?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../interchange.templates:90
+#: ../interchange.templates:13001
msgid ""
"This setting determines if the whole URL is considered while checking for "
"the corresponding catalog."
msgstr ""
-"Diese Einstellung legt fest, ob die komplette URL für die Auswahl des Katalogs\n"
-"herangezogen wird."
+"Diese Einstellung legt fest, ob die komplette URL für die Auswahl des "
+"Katalogs herangezogen wird."
#. Type: note
#. Description
-#: ../interchange.templates:96
+#: ../interchange.templates:14001
msgid "SOAP server not available"
-msgstr "SOAP-Server ist nicht verfügbar"
+msgstr "SOAP-Server ist nicht verfügbar"
#. Type: note
#. Description
-#: ../interchange.templates:96
+#: ../interchange.templates:14001
msgid ""
"Because the Perl module SOAP::Lite is not installed, you are unable to run "
"the Interchange SOAP server. To change this, install the libsoap-lite-perl "
"Debian package and run interchangeconfig SOAP=1."
msgstr ""
+"Weil das Perl-Modul SOAP::Lite nicht installiert ist, sind Sie nicht in der "
+"Lage, den Interchange-SOAP-Server zu betreiben. Um dies zu ändern, "
+"installieren Sie das Debian-Paket libsoap-lite-perl und führen Sie "
+"»interchangeconfig SOAP=1« aus."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../interchange.templates:104
+#: ../interchange.templates:15001
msgid "Enable the SOAP server?"
-msgstr "SOAP-Server aktivieren ?"
+msgstr "SOAP-Server aktivieren?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../interchange.templates:104
+#: ../interchange.templates:15001
msgid "This setting determines if the SOAP server is started or not."
-msgstr "Mit dieser Einstellung entscheiden Sie, ob der SOAP-Server gestartet wird oder nicht."
+msgstr ""
+"Mit dieser Einstellung entscheiden Sie, ob der SOAP-Server gestartet wird "
+"oder nicht."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../interchange.templates:110
+#: ../interchange.templates:16001
msgid "Enable robots settings?"
-msgstr "Roboteinstellungen aktivieren ?"
+msgstr "Robotereinstellungen aktivieren?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../interchange.templates:110
+#: ../interchange.templates:16001
msgid ""
"The Interchange Debian package uses a separate configuration file /etc/"
"interchange/robots.cfg for the directives RobotUA, RobotIP and RobotHost. It "
"is recommended to include these settings so that Interchange can distinguish "
"between robots and ordinary users."
msgstr ""
-"Das Interchange Debianpaket benutzt eine zusätzliche Konfigurationsdatei\n"
-"/etc/interchange/robots.cfg für die Direktiven RobotUA, RobotIP und RobotHost.\n"
-"Das Laden dieser Einstellungen wird empfohlen, damit Interchange zwischen\n"
-"normalen Benutzern und Robots unterscheiden kann."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../interchange.templates:118
-msgid "Important Perl Incompatibility"
-msgstr "Wichtige Perl-Inkompatibilität"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../interchange.templates:118
-msgid ""
-"The authors of Interchange strongly disencourage the use of their software "
-"on top of a thread enabled Perl. It is likely to cause serious problems, "
-"especially in high load situations, and has no benefit at all for "
-"Interchange servers. The development team asserts that the thread-safeness "
-"of Perl and the bunch of modules Interchange uses can hardly be relied upon. "
-"Please use this package only for testing and debugging purposes."
-msgstr ""
+"Das Interchange-Debian-Paket benutzt eine zusätzliche Konfigurationsdatei /"
+"etc/interchange/robots.cfg für die Direktiven RobotUA, RobotIP und "
+"RobotHost. Das Einbinden dieser Einstellungen wird empfohlen, damit "
+"Interchange zwischen normalen Benutzern und Robots unterscheiden kann."
#. Type: select
#. Description
-#: ../interchange-ui.templates:5
+#: ../interchange-ui.templates:1001
msgid "Default language for user interface:"
-msgstr "Vordefinierte Sprache des UI"
+msgstr "Vordefinierte Sprache der Benutzerschnittstelle:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../interchange-ui.templates:5
+#: ../interchange-ui.templates:1001
msgid ""
"The administration interface for Interchange catalogs, called UI, has been "
"translated to Danish (da_DK), Dutch (nl_NL), German (de_DE), Italian (it_IT) "
"and Swedish (sv_SE). You can choose the default language here. Any user may "
"change this default at login time."
msgstr ""
-"Das Administrationsinterface für Interchange-Katalog, UI genannt, wurde ins "
-"Dänische (da_DK), Deutsche (de_DE), Holländische (nl_NL), Italienische "
-"(it_IT) und Schwedische (sv_SE) übersetzt. Die vordefinierte Sprache können "
-"Sie hier festlegen. Jeder Benutzer kann sie beim Anmeldevorgang ändern."
-
-#~ msgid "What is the username for the administration of this catalog ?"
-#~ msgstr "Was ist der Benutzername für die Adminstration dieses Katalogs ?"
-
-#~ msgid "What is the password for the administration of this catalog ?"
-#~ msgstr "Was ist das Passwort für die Adminstration dieses Katalogs ?"
-
-#~ msgid "en_US, da_DK, de_DE, it_IT, nl_NL, sv_SE"
-#~ msgstr "en_US, da_DK, de_DE, it_IT, nl_NL, sv_SE"
+"Die Administrationsschnittstelle für Interchange-Kataloge, UI genannt, wurde "
+"ins Dänische (da_DK), Deutsche (de_DE), Holländische (nl_NL), Italienische "
+"(it_IT) und Schwedische (sv_SE) übersetzt. Die vordefinierte Sprache können "
+"Sie hier festlegen. Jeder Benutzer kann sie beim Anmeldevorgang ändern."
View
518 debian/po/eu.po
@@ -0,0 +1,518 @@
+# translation of interchange-eu.po to Euskara
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: interchange-eu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: racke@linuxia.de\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-21 15:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-06 11:51+0200\n"
+"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
+"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:1001
+msgid "Create the Interchange demo catalog?"
+msgstr "Interchange demostrazio katalogoa sortu?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:1001
+msgid ""
+"Whether to install the demo catalog from the standard template or let you "
+"manually install it with makecat."
+msgstr ""
+"Edo demostrazio katalogoa instalatu txantiloi estandarretik edo berau "
+"makecat erabiliaz instalatzen zuri utzi."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:2001
+msgid "Remove demo catalog on package purge?"
+msgstr "Demostrazio katalogoa ezabatu paketea garbitzerakoan?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:2001
+msgid ""
+"Should all files belonging to the Interchange demo catalog removed when you "
+"purge this package, e.g. with dpkg --purge or apt-get remove --purge ?"
+msgstr ""
+"Interchange demostrazio katalogoko fitxategi guztiak ezabatu egin behar al "
+"dira paketea, adib dpkg --purge edo apt-get remove erabiliaz, "
+"garbitzerakoan ?"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../interchange-cat-standard.templates:3001
+msgid "always, ask, never"
+msgstr "beti, galdetu, inoiz"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:3002
+msgid "Policy for replacing existing demo catalogs:"
+msgstr "Dagoen demostrazio katalogoaren ordezkatze politika:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:3002
+msgid ""
+"Whether to silently replace an existing demo catalog installation, ask for a "
+"confirmation or never touch an existing installation."
+msgstr ""
+"Edo isiltasunean ordeztu demostrazio katalogo instalazioa, edo berrespena "
+"eskatu edo inoiz ez ordeztu dagoen instalazioa."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:4001
+msgid "Replace the Interchange demo catalog?"
+msgstr "Interchange demostrazio katalogoa ordeztu?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:4001
+msgid "There seems to already exist an Interchange demo catalog."
+msgstr "Dirudienez dagoeneko badago interchange demostrazio katalogoa."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:5001
+msgid "Virtual host for the demo catalog ?"
+msgstr "Demostrazio katalogoaren ostalari birtuala ?"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:5001
+msgid ""
+"You are running Interchange with \"FullURL\" enabled. Please specify the "
+"virtual host for the demo catalog."
+msgstr ""
+"Interchange \"FullURL\" gaiturik dagoela exekutatzen ari zara. Mesedez "
+"zehaztu demostrazio katalogoaren ostalari birtuala."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:6001
+msgid "Username for this catalog's administration:"
+msgstr "Katalogo honen kudeaketarako erabiltzaile-izena:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:6001
+msgid ""
+"Please provide an username for administering the demo catalog. The username "
+"must be at least 2 characters long and only contain letters, digits, "
+"underscore, @ or the dot as characters."
+msgstr ""
+"Mesedez idatzi katalogo kudeaketarako erabiltzaile-izen bat. Erabiltzaile-"
+"izenak behintzat bi karaktere luze eduki behar du eta letrak, zenbakiak, "
+"azpimarra, @ edo puntu karaktereaz bakarrik osaturik egon daiteke."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:7001
+msgid "Password for this catalog's administration:"
+msgstr "Katalogo honen kudeaketarako pasahitza:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:7001
+msgid ""
+"Please provide a password for administering the standard demo catalog. "
+"Choose one which can not be easily guessed. Default is pass. The password "
+"must be at least 4 characters long and only contain letters, digits, "
+"underscore @ or the dot as characters."
+msgstr ""
+"Mesedez zehaztu demostrazio katalogo estandarrarentzat pasahitz bat. Erraz "
+"asmatu ezin den bat hautatu beharko zenuke. Lehenetsia pass da. Pasahitzak "
+"behintzat 4 karaktereko luzera eduki behar du eta letrak, zenbakiak, "
+"azpimarra, @ edo puntu karaktereaz bakarrik osaturik egon daiteke."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:8001
+msgid "Enable demo mode?"
+msgstr "Demostrazio modua gaitu?"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:9001
+msgid "Additional locales for the storefront:"
+msgstr "Dendarentzat lokal gehigarriak:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:9001
+msgid ""
+"The Interchange demo catalog is able to display the storefront in a number "
+"of different languages. Each selected locale will increase the memory "
+"footprint of the Interchange server processes, so it is recommended to "
+"choose only locales which are really needed."
+msgstr ""
+"Interchange demo katalogoa denda hizkuntz ezberdinetan bistaratzeko gai da. "
+"Hautatutako lokal bakoitzak interchange zerbitzari prozesuaren memoria "
+"beharrak handituko ditu, beraz benetan behar diren lokalak bakarrik "
+"hautatzea gomendatzen da."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:10001
+msgid "Default locale for the storefront:"
+msgstr "Dendarako lehenetsiriko lokala:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:10001
+msgid "Please select the default locale for the Interchange demo catalog."
+msgstr ""
+"Mesedez hautatu interchange demostrazio katalogoak erabiliko duen lokala."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../interchange-cat-standard.templates:11001
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../interchange-cat-standard.templates:11001
+msgid "MySQL"
+msgstr "MySQL"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:11002
+msgid "Which DBMS should be used for the demo catalog ?"
+msgstr ""
+"Zein DBMS (datubase zerbitzari) erabili behar da demostrazio katalogorako ?"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:11002
+msgid "Please select the database type."
+msgstr "Mesedez hautatu datubase mota."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:12001
+msgid "Database name"
+msgstr "Datubase izena"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:12001
+msgid "Please select the name of the database."
+msgstr "Mesedez hautatu datubasearen izena."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:13001
+msgid "Database user"
+msgstr "Datubase erabiltzaile-izena"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:13001
+msgid "Please specify the username for connecting to the database."
+msgstr "Mesedez hautatu datubasea konektatzeko erabiltzaile-izena."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:14001
+msgid "Database password"
+msgstr "Datubase pasahitza"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:14001
+msgid "Please specify the password for connecting to the database."
+msgstr "Mesedez hautatu datubaserako konektatzeko pasahitza."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../interchange.templates:1001
+msgid "unix mode, internet mode, both"
+msgstr "unix modua, internet modua, biak"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../interchange.templates:1002
+msgid "Start mode:"
+msgstr "Abiarazte modua:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../interchange.templates:1002
+msgid ""
+"Unix mode is is the most secure way to run Interchange, for there is no way "
+"for systems on the internet to interact with the Interchange server."
+msgstr ""
+"Unix modua interchange exekutatzeko seguruena da, honentzat ez dago "
+"interneteko sistemek zerbitzariarekin harremanak izateko modu errazik."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../interchange.templates:2001
+msgid "Username to run the server as:"
+msgstr "Zerbitzaria exekutatzeko erabiltzaile-izena:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../interchange.templates:2001
+msgid ""
+"This determines the user for the interchange server and for file "
+"permissions. Please note that using another user has serious security "
+"implications. Don't choose root, it is not recommended and will be discarded "
+"anyway."
+msgstr ""
+"Honek interchange zerbitzariaren eta fitxategi baimenen erabiltzailea "
+"ezartzen du. Mesedez kontutan izan beste erabiltzaile bat erabiltzeak "
+"segurtasun inplikazio garratzitsuak dituela. Ez hautatu root ez da "
+"gomendagarria eta hautatuaz gero baztertua izango da."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../interchange.templates:3001
+msgid "Create the user ${USER}?"
+msgstr "Sortu ${USER} erabiltzailea?"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../interchange.templates:4001 ../interchange.templates:6001
+msgid "Impossible to run interchange as root !"
+msgstr "Ezinezkoa da interchange root gisa exekutatzea !"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../interchange.templates:4001
+msgid ""
+"You have been warned. Either choose an appropriate user or stay with the "
+"default."
+msgstr ""
+"Oharturik zaude. Edo hautatu erabiltzaile egoki bat edo lehenetsiarekin "
+"gelditu."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../interchange.templates:5001
+msgid "Group name to run the server as:"
+msgstr "Zerbitzaria exekutatzeko talde izena:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../interchange.templates:5001
+msgid ""
+"This determines the group for the interchange server and for file "
+"permissions. Please note that using another user has serious security "
+"implications. Don't choose root, it is not recommended and will be discarded "
+"anyway."
+msgstr ""
+"Honek interchange zerbitzariaren eta fitxategi baimenen taldea ezartzen du. "
+"Mesedez kontutan izan beste talde bat erabiltzeak segurtasun inplikazio "
+"garratzitsuak dituela. Ez hautatu root ez da gomendagarria eta hautatuaz "
+"gero baztertua izango da."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../interchange.templates:6001
+msgid ""
+"You have been warned. Either choose an appropriate group or stay with the "
+"default."
+msgstr ""
+"Oharturik zaude. Edo hautatu talde egoki bat edo lehenetsiarekin gelditu."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../interchange.templates:7001
+msgid "Create the group ${GROUP}?"
+msgstr "Sortu ${GROUP} taldea?"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../interchange.templates:9001
+msgid "Apache2"
+msgstr "Apache2"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../interchange.templates:9001
+msgid "Apache"
+msgstr "Apache"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../interchange.templates:9002
+msgid "Which webserver are you running ?"
+msgstr "Zein web zerbitzari exekutatzen ari zara ?"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../interchange.templates:9002
+msgid ""
+"This information is necessary for the makecat script. Please specify which "
+"webserver you want to use for your Interchange applications."
+msgstr ""
+"Informazio hau beharrezkoa da makecat skriptarentzat. Mesedez zehaztu "
+"interchange aplikazioek zein web zerbitzari erabiltzea nahi duzun."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../interchange.templates:10001
+msgid "Static HTML files location:"
+msgstr "HTML fitxategi estatikoen kokalekua:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../interchange.templates:10001
+msgid "Catalog installations need a directory where HTML files can be placed."
+msgstr ""
+"Katalogo instalazioak HTML fitxategiak kokatzeko direktorio bat behar du."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../interchange.templates:11001
+msgid "Directory for GnuPG public keyring:"
+msgstr "GNUPG gako-eraztun publikoak erabiliko duen direktorioa:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../interchange.templates:11001
+msgid ""
+"For enhanced security, credit card information retrieved from customers will "
+"be encrypted and mailed to the shop owner instead of storing it on the "
+"server."
+msgstr ""
+"Segurtasuna areagotzeko, bezeroetatik jasotzen den kreditu txartel "
+"informazioa enkriptatu eta posta bidez denda jabeari bidaliko zaio "
+"zerbitzarian gorde ordez."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../interchange.templates:11001
+msgid ""
+"Please choose the directory Interchange uses for the GnuPG public keyring."
+msgstr ""
+"Mesedez hautatu Interchange zerbitzariak GnuPG gako-eraztun publikorako "
+"erabiliko duen direktorioa."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../interchange.templates:12001
+msgid "low, high, rpc"
+msgstr "baxua, altua, rpc"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../interchange.templates:12002
+msgid "Set of server parameters:"
+msgstr "Zerbitzari parametro bilduma:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../interchange.templates:12002
+msgid ""
+"You can choose different sets of server parameters. Any store based on the "
+"foundation demo will change its behaviour too. If rpc is selected, the "
+"Interchange server will run in PreFork mode."
+msgstr ""
+"Zerbitzari parametro bilduma ezberdinen artean hautatu dezakezu. Sortze "
+"demostrazioan oinarritutako edoizen dendak bere portamoldea eraldatuko du "
+"ere. Rpc hautatzen bada Interchange zerbitzariak PreFork moduan "
+"exekutatutako da."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../interchange.templates:13001
+msgid "Enable the FullURL directive?"
+msgstr "Gaitu FullURL direktiba?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../interchange.templates:13001
+msgid ""
+"This setting determines if the whole URL is considered while checking for "
+"the corresponding catalog."
+msgstr ""
+"Ezarpen honek dagokion katalogoa arakatzean URL osoa kontutan artzen den ala "
+"ez ezartzen du."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../interchange.templates:14001
+msgid "SOAP server not available"
+msgstr "SOAP zerbitzaria ez dago eskuragarri"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../interchange.templates:14001
+msgid ""
+"Because the Perl module SOAP::Lite is not installed, you are unable to run "
+"the Interchange SOAP server. To change this, install the libsoap-lite-perl "
+"Debian package and run interchangeconfig SOAP=1."
+msgstr ""
+"SOAP__Lite Perl modulua instalaturik ez dagoenez, ezin duzu Interchange SOAP "
+"zerbitzaria exekutatu. Hau aldatzeko Debianeko libsoap-lite-perl paketea "
+"instalatu eta interchangeconfig SOAP=1 exekutatu."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../interchange.templates:15001
+msgid "Enable the SOAP server?"
+msgstr "Gaitu SOAP zerbitzaria?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../interchange.templates:15001
+msgid "This setting determines if the SOAP server is started or not."
+msgstr "Ezarpen honek SOAP zerbitzaria abiarazten den edo ez zehazten du."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../interchange.templates:16001
+msgid "Enable robots settings?"
+msgstr "Gaitu robot ezarpenak?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../interchange.templates:16001
+msgid ""
+"The Interchange Debian package uses a separate configuration file /etc/"
+"interchange/robots.cfg for the directives RobotUA, RobotIP and RobotHost. It "
+"is recommended to include these settings so that Interchange can distinguish "
+"between robots and ordinary users."
+msgstr ""
+"Interchange Debian paketeak bereziriko /etc/interchange/robots.cfg "
+"konfigurazio fitxategia erabiltzen du RobotUA, RobotIP eta RobotHost "
+"direktibentzat. Ezarpen hauek barneratzea gomendagarria da Interchange "
+"zerbitzariak errobot eta erabiltzaile arrunten artean bereizi ahal izateko."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../interchange-ui.templates:1001
+msgid "Default language for user interface:"
+msgstr "Erabiltzaile interfazearen lehenetsiriko hizkuntza:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../interchange-ui.templates:1001
+msgid ""
+"The administration interface for Interchange catalogs, called UI, has been "
+"translated to Danish (da_DK), Dutch (nl_NL), German (de_DE), Italian (it_IT) "
+"and Swedish (sv_SE). You can choose the default language here. Any user may "
+"change this default at login time."
+msgstr ""
+"Interchange katalogoen kudeaketa interfazea, UI deiturikoa, Danierara "
+"(da_DK), Nederlandera (nl_NL), Alemanierara (de_DE), Italiarrera (it_IT) eta "
+"Suedierara (sv_SE) itzulia izan da. Hemen lehenetsiriko hizkuntza hautatu "
+"dezakezu. Edozein erabiltzailek ezarpen hau aldatu dezake saio hasterakoan."
View
68 debian/po/fr.po
@@ -37,7 +37,8 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:2001
msgid "Remove demo catalog on package purge?"
-msgstr "Faut-il supprimer le catalogue de démonstration lors de la purge du paquet ?"
+msgstr ""
+"Faut-il supprimer le catalogue de démonstration lors de la purge du paquet ?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -97,7 +98,9 @@ msgstr "Hôte virtuel pour le catalogue de démonstration d'Interchange :"
msgid ""
"You are running Interchange with \"FullURL\" enabled. Please specify the "
"virtual host for the demo catalog."
-msgstr "Interchange est utilisé avec l'option « FullURL ». Il est nécessaire d'indiquer un nom d'hôte virtuel pour le catalogue de démonstration."
+msgstr ""
+"Interchange est utilisé avec l'option « FullURL ». Il est nécessaire "
+"d'indiquer un nom d'hôte virtuel pour le catalogue de démonstration."
#. Type: string
#. Description
@@ -115,8 +118,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'identifiant à utiliser pour l'administration du "
"catalogue de démonstration. Cet identifiant doit comporter deux caractères "
-"minimum : seuls lettres, chiffres, caractère de soulignement (« _ »), « @ » "
-"et le point y sont autorisés."
+"minimum : seuls lettres, chiffres, caractère de soulignement (« _ »), « @ » et "
+"le point y sont autorisés."
#. Type: password
#. Description
@@ -127,7 +130,6 @@ msgstr "Mot de passe d'administration du catalogue :"
#. Type: password
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:7001
-#, fuzzy
msgid ""
"Please provide a password for administering the standard demo catalog. "
"Choose one which can not be easily guessed. Default is pass. The password "
@@ -195,13 +197,17 @@ msgstr "MySQL"
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:11002
msgid "Which DBMS should be used for the demo catalog ?"
-msgstr "Gestionnaire de bases de données à utiliser pour le catalogue de démonstration :"
+msgstr ""
+"Gestionnaire de bases de données à utiliser pour le catalogue de "
+"démonstration :"
#. Type: select
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:11002
msgid "Please select the database type."
-msgstr "Veuillez choisir le type de gestionnaire de bases de données que vous souhaitez utiliser pour le catalogue de démonstration."
+msgstr ""
+"Veuillez choisir le type de gestionnaire de bases de données que vous "
+"souhaitez utiliser pour le catalogue de démonstration."
#. Type: string
#. Description
@@ -225,7 +231,9 @@ msgstr "Identifiant de connexion à la base de données :"
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:13001
msgid "Please specify the username for connecting to the database."
-msgstr "Veuillez choisir l'identifiant à utiliser pour la connexion au gestionnaire de bases de données."
+msgstr ""
+"Veuillez choisir l'identifiant à utiliser pour la connexion au gestionnaire "
+"de bases de données."
#. Type: password
#. Description
@@ -237,7 +245,9 @@ msgstr "Mot de passe :"
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:14001
msgid "Please specify the password for connecting to the database."
-msgstr "Veuillez indiquer le mot de passe pour l'identifiant de connexion à la base de données."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer le mot de passe pour l'identifiant de connexion à la base "
+"de données."
#. Type: select
#. Choices
@@ -303,7 +313,10 @@ msgstr "Impossible d'exécuter Interchange par le superutilisateur"
msgid ""
"You have been warned. Either choose an appropriate user or stay with the "
"default."
-msgstr "Il n'est pas possible (et il serait dangereux pour la sécurité du système) d'exécuter Interchange avec les privilèges du superutilisateur. Veuillez choisir un utilisateur approprié ou conserver la valeur par défaut."
+msgstr ""
+"Il n'est pas possible (et il serait dangereux pour la sécurité du système) "
+"d'exécuter Interchange avec les privilèges du superutilisateur. Veuillez "
+"choisir un utilisateur approprié ou conserver la valeur par défaut."
#. Type: string
#. Description
@@ -332,7 +345,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"You have been warned. Either choose an appropriate group or stay with the "
"default."
-msgstr "Il n'est pas possible (et il serait dangereux pour la sécurité du système) d'exécuter Interchange avec les privilèges du groupe du superutilisateur. Veuillez choisir un groupe approprié ou conservez la valeur par défaut."
+msgstr ""
+"Il n'est pas possible (et il serait dangereux pour la sécurité du système) "
+"d'exécuter Interchange avec les privilèges du groupe du superutilisateur. "
+"Veuillez choisir un groupe approprié ou conservez la valeur par défaut."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -364,7 +380,10 @@ msgstr "Serveur web à utiliser :"
msgid ""
"This information is necessary for the makecat script. Please specify which "
"webserver you want to use for your Interchange applications."
-msgstr "Veuillez indiquer le serveur web qui sera utilisé pour les applications Interchange. Cette information sera utilisée par le script de création de catalogues."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer le serveur web qui sera utilisé pour les applications "
+"Interchange. Cette information sera utilisée par le script de création de "
+"catalogues."
#. Type: string
#. Description
@@ -395,13 +414,17 @@ msgid ""
"server."
msgstr ""
"Pour une meilleure sécurité, les informations sur les cartes de crédit "
-"envoyées par les clients seront chiffrées et envoyées par courriel au propriétaire du magasin virtuel sans être conservées sur le serveur."
+"envoyées par les clients seront chiffrées et envoyées par courriel au "
+"propriétaire du magasin virtuel sans être conservées sur le serveur."
#. Type: string
#. Description
#: ../interchange.templates:11001
-msgid "Please choose the directory Interchange uses for the GnuPG public keyring."
-msgstr "Veuillez choisir le répertoire où Interchange conservera le trousseau de clés publiques GnuPG."
+msgid ""
+"Please choose the directory Interchange uses for the GnuPG public keyring."
+msgstr ""
+"Veuillez choisir le répertoire où Interchange conservera le trousseau de "
+"clés publiques GnuPG."
#. Type: select
#. Choices
@@ -425,8 +448,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Veuillez choisir l'un des jeux de paramètres du serveur. Tout magasin "
"construit à partir de la démonstration verra son comportement modifié "
-"également. Si « RPC » est choisi, le serveur fonctionnera en mode "
-"« PreFork »."
+"également. Si « RPC » est choisi, le serveur fonctionnera en mode « PreFork »."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -460,8 +482,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas utiliser le serveur SOAP d'Interchange car le module Perl "
"SOAP::Lite n'est pas installé. Pour corriger cela, veuillez installer le "
-"paquet libsoap-lite-perl et utiliser la commande « interchangeconfig "
-"SOAP=1 »."
+"paquet libsoap-lite-perl et utiliser la commande « interchangeconfig SOAP=1 »."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -490,10 +511,10 @@ msgid ""
"is recommended to include these settings so that Interchange can distinguish "
"between robots and ordinary users."
msgstr ""
-"Le paquet d'Interchange utilise un fichier de configuration distinct /"
-"etc/interchange/robots.cfg pour les directives RobotUA, RobotIP et "
-"RobotHost. Vous devriez activer ces réglages afin qu'Interchange puisse "
-"faire la différence entre les robots et les utilisateurs ordinaires."
+"Le paquet d'Interchange utilise un fichier de configuration distinct /etc/"
+"interchange/robots.cfg pour les directives RobotUA, RobotIP et RobotHost. "
+"Vous devriez activer ces réglages afin qu'Interchange puisse faire la "
+"différence entre les robots et les utilisateurs ordinaires."
#. Type: select
#. Description
@@ -514,4 +535,3 @@ msgstr ""
"traduite en danois (da_DK), néerlandais (nl_NL), allemand (de_DE), italien "
"(it_IT) et suédois (sv_SE). Veuillez choisir la langue par défaut. Les "
"utilisateurs pourront modifier ce réglage à la connexion."
-
View
513 debian/po/gl.po
@@ -0,0 +1,513 @@
+# Galician translation of interchange's debconf templates
+# This file is distributed under the same license as the interchange package.
+# Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: interchange\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: racke@linuxia.de\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-21 15:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-06 22:39+0100\n"
+"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:1001
+msgid "Create the Interchange demo catalog?"
+msgstr "¿Crear o catálogo de demostración de Interchange?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:1001
+msgid ""
+"Whether to install the demo catalog from the standard template or let you "
+"manually install it with makecat."
+msgstr ""
+"Se quere instalar o catálogo de demostración a partires do patrón estándar "
+"ou se o quere instalar manualmente mediante makecat."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:2001
+msgid "Remove demo catalog on package purge?"
+msgstr "¿Eliminar o catálogo de demostración ao purgar o paquete?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:2001
+msgid ""
+"Should all files belonging to the Interchange demo catalog removed when you "
+"purge this package, e.g. with dpkg --purge or apt-get remove --purge ?"
+msgstr ""
+"¿Quere que se eliminen tódolos ficheiros que pertencen ao catálogo de "
+"demostración de Interchange ao purgar este paquete? Por exemplo, con dpkg --"
+"purge ou apt-get remove --purge."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../interchange-cat-standard.templates:3001
+msgid "always, ask, never"
+msgstr "sempre, preguntar, nunca"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:3002
+msgid "Policy for replacing existing demo catalogs:"
+msgstr "Política para substituír os catálogos de demostración existentes:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:3002
+msgid ""
+"Whether to silently replace an existing demo catalog installation, ask for a "
+"confirmation or never touch an existing installation."
+msgstr ""
+"Se quere substituír en silencio unha instalación existente do catálogo de "
+"demostración, pedir unha confirmación ou nunca tocar unha instalación "
+"existente."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:4001
+msgid "Replace the Interchange demo catalog?"
+msgstr "¿Substituír o catálogo de demostración de Interchange?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:4001
+msgid "There seems to already exist an Interchange demo catalog."
+msgstr "Semella que xa existe un catálogo de demostración de Interchange."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:5001
+msgid "Virtual host for the demo catalog ?"
+msgstr "¿Servidor virtual para o catálogo de demostración?"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:5001
+msgid ""
+"You are running Interchange with \"FullURL\" enabled. Please specify the "
+"virtual host for the demo catalog."
+msgstr ""
+"Está a executar Interchange con \"FullURL\" activado. Indique o servidor "
+"virtual do catálogo de demostración."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:6001
+msgid "Username for this catalog's administration:"
+msgstr "Usuario para a administración deste catálogo:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:6001
+msgid ""
+"Please provide an username for administering the demo catalog. The username "
+"must be at least 2 characters long and only contain letters, digits, "
+"underscore, @ or the dot as characters."
+msgstr ""
+"Indique un nome de usuario para administrar o catálogo de demostración. O "
+"usuario debe ter alomenos dous caracteres e conter só letras, números, "
+"guións baixos (_), arrobas (@) e puntos."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:7001
+msgid "Password for this catalog's administration:"
+msgstr "Contrasinal para a administración deste catálogo:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:7001
+msgid ""
+"Please provide a password for administering the standard demo catalog. "
+"Choose one which can not be easily guessed. Default is pass. The password "
+"must be at least 4 characters long and only contain letters, digits, "
+"underscore @ or the dot as characters."
+msgstr ""
+"Indique un contrasinal para administrar o catálogo de demostración. Escolla "
+"un difícil de adiviñar. O contrasinal por defecto é \"pass\". O contrasinal "
+"debe ter alomenos catro caracteres e conter só letras, números, guións "
+"baixos (_), arrobas (@) e puntos."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:8001
+msgid "Enable demo mode?"
+msgstr "¿Activar o modo de demostración?"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:9001
+msgid "Additional locales for the storefront:"
+msgstr "Configuracións locais adicionais para o escaparate:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:9001
+msgid ""
+"The Interchange demo catalog is able to display the storefront in a number "
+"of different languages. Each selected locale will increase the memory "
+"footprint of the Interchange server processes, so it is recommended to "
+"choose only locales which are really needed."
+msgstr ""
+"O catálogo de demostración de Interchange pode amosar o escaparate en varios "
+"idiomas. Cada configuración local ha aumentar a memoria ocupada polos "
+"procesos servidor de Interchange, así que se recomenda escoller só as "
+"configuracións locais necesarias."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:10001
+msgid "Default locale for the storefront:"
+msgstr "Configuración local por defecto para o escaparate:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:10001
+msgid "Please select the default locale for the Interchange demo catalog."
+msgstr ""
+"Escolla a configuración local por defecto para o catálogo de demostración de "
+"Interchange."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../interchange-cat-standard.templates:11001
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr "PostgreSQL"