Find file
Fetching contributors…
Cannot retrieve contributors at this time
1706 lines (1368 sloc) 42.3 KB
# Croatian translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Dubravko Penezic <dpenezic@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-31 06:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-01 15:03+0200\n"
"Last-Translator: Dubravko Penezić <dpenezic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: Editor.java:366
msgid "No files were added to the sketch."
msgstr "Niti jedna datoteka nije dodana u skicu."
#: Editor.java:369 Sketch.java:996
msgid "One file added to the sketch."
msgstr "Jedna datoteka je dodana u skicu."
#: Editor.java:373
#, java-format
msgid "{0} files added to the sketch."
msgstr "{0} datoteka je dodano u skicu."
#: Editor.java:484
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
#: Editor.java:486 EditorToolbar.java:41
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: Editor.java:494 Base.java:903
msgid "Open..."
msgstr "Otvori..."
#: Editor.java:503
msgid "Sketchbook"
msgstr "Blok sa skicama"
#: Editor.java:509
msgid "Examples"
msgstr "Primjeri"
#: Editor.java:514 Editor.java:1977
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: Editor.java:522 Editor.java:2017 Editor.java:2421 EditorToolbar.java:41
#: EditorToolbar.java:46
msgid "Save"
msgstr "Snimi"
#: Editor.java:530
msgid "Save As..."
msgstr "Snimi kao"
#: Editor.java:538 EditorToolbar.java:41
msgid "Upload"
msgstr "Prenesi"
#: Editor.java:546 EditorToolbar.java:46
msgid "Upload Using Programmer"
msgstr "Prenesi koristeći programator"
#: Editor.java:556
msgid "Page Setup"
msgstr "Postavke stranice"
#: Editor.java:564
msgid "Print"
msgstr "Ispis"
#: Editor.java:576 Preferences.java:287
msgid "Preferences"
msgstr "Postavke"
#: Editor.java:586 Base.java:782
msgid "Quit"
msgstr "Izađi"
#: Editor.java:600
msgid "Sketch"
msgstr "Skica"
#: Editor.java:602
msgid "Verify / Compile"
msgstr "Provjeri / Kompajliraj"
#: Editor.java:629
msgid "Import Library..."
msgstr "Uključi biblioteku..."
#: Editor.java:634
msgid "Show Sketch Folder"
msgstr "Prikaži mapu sa skicama"
#: Editor.java:643
msgid "Add File..."
msgstr "Dodaj datoteku..."
#: Editor.java:656
msgid "Tools"
msgstr "Alati"
#: Editor.java:662 EditorToolbar.java:41 EditorToolbar.java:46
msgid "Serial Monitor"
msgstr "Monitor serijskog prometa"
#: Editor.java:682
msgid "Board"
msgstr "Modul"
#: Editor.java:690
msgid "Serial Port"
msgstr "Serijski port"
#: Editor.java:695
msgid "Programmer"
msgstr "Programator"
#: Editor.java:699
msgid "Burn Bootloader"
msgstr "Zapiši Bootloader"
#: Editor.java:923
msgid "serialMenu is null"
msgstr "serialMenu je null"
#: Editor.java:927 Editor.java:934
msgid "name is null"
msgstr "name je null"
#: Editor.java:986
msgid "error retrieving port list"
msgstr "Greška pri pronalasku portova"
#: Editor.java:1002
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
#: Editor.java:1041
msgid "Getting Started"
msgstr "Započnite s radom"
#: Editor.java:1049
msgid "Environment"
msgstr "Okolina"
#: Editor.java:1057
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Pronalaženje problema"
#: Editor.java:1065
msgid "Reference"
msgstr "Poveznica"
#: Editor.java:1073 Editor.java:2728
msgid "Find in Reference"
msgstr "Pronađi u poveznicama"
#: Editor.java:1083
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Učestalo postavljana pitanja"
#: Editor.java:1091
msgid "Visit Arduino.cc"
msgstr "Pogledajte Arduino.cc"
#: Editor.java:1094
msgid "http://arduino.cc/"
msgstr "http://arduino.cc/"
#: Editor.java:1102
msgid "About Arduino"
msgstr "O Arduino-u"
#: Editor.java:1116
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: Editor.java:1119 Editor.java:1341
msgid "Undo"
msgstr "Vrati nazad"
#: Editor.java:1124 Editor.java:1126 Editor.java:1376
msgid "Redo"
msgstr "Vrati naprijed"
#: Editor.java:1135 Editor.java:2652
msgid "Cut"
msgstr "Izreži"
#: Editor.java:1143 Editor.java:2660
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
#: Editor.java:1151 Editor.java:2668
msgid "Copy for Forum"
msgstr "Kopiraj iz Forum-a"
#: Editor.java:1163 Editor.java:2676
msgid "Copy as HTML"
msgstr "Kopiraj kao HTML"
#: Editor.java:1175 Editor.java:2684
msgid "Paste"
msgstr "Dodaj kopirano"
#: Editor.java:1184 Editor.java:2692
msgid "Select All"
msgstr "Označi sve"
#: Editor.java:1194 Editor.java:2702
msgid "Comment/Uncomment"
msgstr "Komentiraj/odkomentiraj"
#: Editor.java:1202 Editor.java:2710
msgid "Increase Indent"
msgstr "Povečaj poravnanje"
#: Editor.java:1210 Editor.java:2718
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Smanji poravnanje"
#: Editor.java:1220
msgid "Find..."
msgstr "Pronađi..."
#: Editor.java:1235
msgid "Find Next"
msgstr "Pronađi slijedeće"
#: Editor.java:1245
msgid "Find Previous"
msgstr "Pronađi prethodno"
#: Editor.java:1255
msgid "Use Selection For Find"
msgstr "Upotrijebi označeno za pronalaženje"
#: Editor.java:1816
msgid "First select a word to find in the reference."
msgstr "Potrebno je odabrati riječ da bi se pretražile postavke."
#: Editor.java:1823
#, java-format
msgid "No reference available for \"{0}\""
msgstr "Nema postavki za \"{0}\""
#: Editor.java:1826
#, java-format
msgid "{0}.html"
msgstr "{0}.html"
#: Editor.java:1843 Sketch.java:1612
msgid "Compiling sketch..."
msgstr "Kompajliranje skice..."
#: Editor.java:1864 Editor.java:1881
msgid "Done compiling."
msgstr "Kompajliranje završeno."
#: Editor.java:1973
#, java-format
msgid "Save changes to \"{0}\"? "
msgstr "Snimi promjene u \"{0}\"? "
#: Editor.java:2006
msgid ""
"<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p "
"{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Do you "
"want to save changes to this sketch<BR> before closing?</b><p>If you don't "
"save, your changes will be lost."
msgstr ""
"<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p "
"{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Želite li snimiti promjene skice<BR> prije zatvaranja?</b><p>Ako se promjene ne snime, biti će "
"izgubljene."
#: Editor.java:2017 Editor.java:2098 Editor.java:2418 Sketch.java:589
#: Sketch.java:741 Sketch.java:1046 Preferences.java:78
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#: Editor.java:2017
msgid "Don't Save"
msgstr "Nemoj zapisati"
#: Editor.java:2089
msgid "Bad file selected"
msgstr "Loše odabrana datoteka"
#: Editor.java:2090
msgid ""
"Processing can only open its own sketches\n"
"and other files ending in .ino or .pde"
msgstr ""
"Processing može otvoriti samo svoje skice\n"
"i druge datoteke čiji nastavak je .ino ili .pde"
#: Editor.java:2098 Editor.java:2418 Sketch.java:589 Sketch.java:741
#: Sketch.java:1046 Preferences.java:79
msgid "OK"
msgstr "Prihvati"
#: Editor.java:2100
#, java-format
msgid ""
"The file \"{0}\" needs to be inside\n"
"a sketch folder named \"{1}\".\n"
"Create this folder, move the file, and continue?"
msgstr ""
"Datoteka \"{0}\" treba biti unutar\\ "
"mape \"{1}\" za skice.\n"
"Kreiraj mapu, pomakni datoteku i nastavi?"
#: Editor.java:2109
msgid "Moving"
msgstr "Pomicanje"
#: Editor.java:2120 Editor.java:2131 Editor.java:2141 Editor.java:2159
#: Sketch.java:479 Sketch.java:485 Sketch.java:500 Sketch.java:507
#: Sketch.java:530 Sketch.java:547 Base.java:1861 Preferences.java:248
msgid "Error"
msgstr "Pogreška"
#: Editor.java:2122
#, java-format
msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Can't open sketch."
msgstr "Mapa s imenom \"{0}\" već postoji. Nemogućnost otvaranja skice."
#: Editor.java:2132
msgid "Could not create the sketch folder."
msgstr "Nemogućnost kreiranje mape s skicama"
#: Editor.java:2141
msgid "Could not copy to a proper location."
msgstr "Nemogućnost kopiranja na zadanu lokaciju."
#: Editor.java:2159
msgid "Could not create the sketch."
msgstr "Nemogućnost kreiranja skice."
#: Editor.java:2166
#, java-format
msgid "{0} | Arduino {1}"
msgstr "{0} | Arduino {1}"
#: Editor.java:2223 Editor.java:2261
msgid "Saving..."
msgstr "Pohranjivanje..."
#: Editor.java:2228 Editor.java:2264
msgid "Done Saving."
msgstr "Pohranjivanje završilo"
#: Editor.java:2270
msgid "Save Canceled."
msgstr "Snimi odustano."
#: Editor.java:2296
#, java-format
msgid ""
"Serial port {0} not found.\n"
"Retry the upload with another serial port?"
msgstr ""
"Serijski port {0} nije pronađen\n"
"Možemo pokušati prijenos s drugim serijskim portom? "
#: Editor.java:2331
msgid "Uploading to I/O Board..."
msgstr "Prenošenje na I/O modul"
#: Editor.java:2348 Editor.java:2384
msgid "Done uploading."
msgstr "Završeno prenošenje."
#: Editor.java:2356 Editor.java:2392
msgid "Upload canceled."
msgstr "Prenošenje prekinuto."
#: Editor.java:2420
msgid "Save changes before export?"
msgstr "Pohrana promjena prije izvoza?"
#: Editor.java:2435
msgid "Export canceled, changes must first be saved."
msgstr "Izvoz prekinut, promjene prvo moraju biti pohranjene."
#: Editor.java:2457
msgid "Burning bootloader to I/O Board (this may take a minute)..."
msgstr "Zapisivanje bootloadera na I/O modul (ovo može potrajati nekoliko minuta)..."
#: Editor.java:2463
msgid "Done burning bootloader."
msgstr "Završeno zapisivanje bootloader-a."
#: Editor.java:2465 Editor.java:2469 Editor.java:2473
msgid "Error while burning bootloader."
msgstr "Greška prilikom zapisivanja bootloader-a."
#: Editor.java:2500
msgid "Printing..."
msgstr "Ispis..."
#: Editor.java:2517
msgid "Done printing."
msgstr "Završen ispis."
#: Editor.java:2520
msgid "Error while printing."
msgstr "Greška prilikom ispisa."
#: Editor.java:2524
msgid "Printing canceled."
msgstr "Ispis prekinut."
#: Editor.java:2572
#, java-format
msgid "Bad error line: {0}"
msgstr "Greška u liniji: {0}"
#: Editor.java:2641
msgid "Open URL"
msgstr "Otvori URL"
#: UpdateCheck.java:53
msgid "http://www.arduino.cc/latest.txt"
msgstr "http://www.arduino.cc/latest.txt"
#: UpdateCheck.java:103
msgid ""
"A new version of Arduino is available,\n"
"would you like to visit the Arduino download page?"
msgstr ""
"Dostupna je nova verzija Arduina,\n"
"želite li posjetiti Arduino stranicu za dohvat ?"
#: UpdateCheck.java:108 Preferences.java:76
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: UpdateCheck.java:108 Preferences.java:77
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: UpdateCheck.java:111
msgid "Update"
msgstr "Ažuriranje"
#: UpdateCheck.java:118
msgid "http://www.arduino.cc/en/Main/Software"
msgstr "http://www.arduino.cc/en/Main/Software"
#: FindReplace.java:80
msgid "Find:"
msgstr "Traži:"
#: FindReplace.java:81
msgid "Replace with:"
msgstr "Zamjeni sa:"
#: FindReplace.java:96
msgid "Ignore Case"
msgstr "Ignoriraj velika slova"
#: FindReplace.java:105
msgid "Wrap Around"
msgstr "Zaokreni"
#: FindReplace.java:120 FindReplace.java:131
msgid "Replace All"
msgstr "Zamjeni sve"
#: FindReplace.java:121 FindReplace.java:130 Sketch.java:1050
msgid "Replace"
msgstr "Zamjeni"
#: FindReplace.java:122 FindReplace.java:129
msgid "Replace & Find"
msgstr "Pronađi i zamjeni"
#: FindReplace.java:123 FindReplace.java:128
msgid "Previous"
msgstr "Prije"
#: FindReplace.java:124 FindReplace.java:127
msgid "Find"
msgstr "Traži"
#: SerialMonitor.java:93
msgid "Send"
msgstr "Pošalji"
#: SerialMonitor.java:110
msgid "Autoscroll"
msgstr "Automatsko pomicanje"
#: SerialMonitor.java:112
msgid "No line ending"
msgstr "Bez znaka kraja linije"
#: SerialMonitor.java:112
msgid "Newline"
msgstr "Newline (NL)"
#: SerialMonitor.java:112
msgid "Carriage return"
msgstr "Carriage return (CR)"
#: SerialMonitor.java:112
msgid "Both NL & CR"
msgstr "Oboje NL i CR"
#: SerialMonitor.java:130 SerialMonitor.java:133
msgid " baud"
msgstr " baud"
#: Serial.java:120
#, java-format
msgid ""
"Serial port ''{0}'' already in use. Try quitting any programs that may be "
"using it."
msgstr ""
"Serijski port ''{0}'' je u uporabi. Zatvorite sve programe koji bi ga "
"mogli koristiti."
#: Serial.java:124
#, java-format
msgid "Error touching serial port ''{0}''."
msgstr "Greška pri korištenju serijskog porta ''{0}''."
#: Serial.java:173
#, java-format
msgid ""
"Serial port ''{0}'' already in use. Try quiting any programs that may be "
"using it."
msgstr "Serijski port ''{0}'' je u uporabi. Pokušajte ugasiti sve programe koji bi ga mogli koristiti."
#: Serial.java:180
#, java-format
msgid "Error opening serial port ''{0}''."
msgstr "Greška pri otvaranju serijskog porta \"{0}\"."
#: Serial.java:193
#, java-format
msgid ""
"Serial port ''{0}'' not found. Did you select the right one from the Tools > "
"Serial Port menu?"
msgstr ""
"Serijski port \"{0}\" nije pronađen. Da li ste odabrali ispravan port u izborniku "
"Alati>Serijski port"
#: Serial.java:450
#, java-format
msgid ""
"readBytesUntil() byte buffer is too small for the {0} bytes up to and "
"including char {1}"
msgstr "readBytesUntil() memorijski spremnik je premalen za {0} bajtova uključujći i znak {1}"
#: Serial.java:592
#, java-format
msgid "Error inside Serial.{0}()"
msgstr "Greška u Serial.{0}()"
#: tools/AutoFormat.java:91
msgid "Auto Format"
msgstr "Automatsko formatiranje"
#: tools/AutoFormat.java:913 tools/format/src/AutoFormat.java:54
msgid "No changes necessary for Auto Format."
msgstr "Nisu potrebne izmjene za auto-formatiranje."
#: tools/AutoFormat.java:919
msgid "Auto Format Canceled: Too many right parentheses."
msgstr "Auto-formatiranje prekinuto: Previše desnih zagrada."
#: tools/AutoFormat.java:922
msgid "Auto Format Canceled: Too many left parentheses."
msgstr "Auto-formatiranje prekinuto: Previše lijevih zagrada."
#: tools/AutoFormat.java:928
msgid "Auto Format Canceled: Too many right curly braces."
msgstr "Auto-formatiranje prekinuto: Previše desnih vitičastih zagrada."
#: tools/AutoFormat.java:931
msgid "Auto Format Canceled: Too many left curly braces."
msgstr "Auto-formatiranje prekinuto: Previše lijevih vitičastih zagrada."
#: tools/AutoFormat.java:941
msgid "Auto Format finished."
msgstr "Auto-formatiranje završeno."
#: tools/FixEncoding.java:41 tools/FixEncoding.java:58
#: tools/FixEncoding.java:79
msgid "Fix Encoding & Reload"
msgstr "Ispraviti enkoding i ponovno pokrenuti."
#: tools/FixEncoding.java:57
msgid "Discard all changes and reload sketch?"
msgstr "Odbaciti sve promjene i ponovno učitati skicu?"
#: tools/FixEncoding.java:77
msgid ""
"An error occurred while trying to fix the file encoding.\n"
"Do not attempt to save this sketch as it may overwrite\n"
"the old version. Use Open to re-open the sketch and try again.\n"
msgstr ""
"Nastupila je greška u postupku popravka enkodinga.\n"
"Ne pokušavajte snimiti skicu, jer će prepisati orginal.\n"
"Potrebno upotrijebiti Otvori za ponovno učitanje skice.\n"
#: tools/Archiver.java:48
msgid "Archive Sketch"
msgstr "Pohrani skicu"
#: tools/Archiver.java:59
msgid "yyMMdd"
msgstr "yyMMdd"
#: tools/Archiver.java:74
msgid "Couldn't archive sketch"
msgstr "Nemoguće pohraniti skicu"
#: tools/Archiver.java:75
msgid ""
"Archiving the sketch has been canceled because\n"
"the sketch couldn't save properly."
msgstr ""
"Prekinuto spremanje skice jer nije\n"
"uspiješno pohranjena na disk."
#: tools/Archiver.java:109
msgid "Archive sketch as:"
msgstr "Pohrani skicu kao:"
#: tools/Archiver.java:139
msgid "Archive sketch canceled."
msgstr "Prekinuto pohranjivanje skice."
#: SketchCode.java:83
#, java-format
msgid "Error while loading code {0}"
msgstr "Greška pri učitanju kod {0}"
#: SketchCode.java:258
#, java-format
msgid ""
"\"{0}\" contains unrecognized characters.If this code was created with an "
"older version of Processing,you may need to use Tools -> Fix Encoding & "
"Reload to updatethe sketch to use UTF-8 encoding. If not, you may need "
"todelete the bad characters to get rid of this warning."
msgstr ""
"\"{0}\" sadrži neprepoznatljive znakove. Ako je ovaj kod napravljen s "
"starijom verzijom Processing-a, tada je potrebno iskoristiti Alati > Ispraviti enkoding "
"i nakon toga ponovno učitatiskicu kako bi koristila UTF-8 enkoding. U drugom "
"slučaju potrebno je obrisati neprepoznate znakove, kako bi se izbijegla ova upozorenje."
#: Sketch.java:278 Sketch.java:307 Sketch.java:581 Sketch.java:970
msgid "Sketch is Read-Only"
msgstr "Skicu je moguće samo čitati"
#: Sketch.java:279 Sketch.java:308 Sketch.java:582 Sketch.java:971
msgid ""
"Some files are marked \"read-only\", so you'll\n"
"need to re-save the sketch in another location,\n"
"and try again."
msgstr ""
"Neke datoteke su označene kao \"samo za čitanje\", te je potrebno\n"
"ponovno pohraniti skicu na drugu lokaciju,\n"
"i pokušati ponovno."
#: Sketch.java:286
msgid "Name for new file:"
msgstr "Naziv nove datoteke:"
#: Sketch.java:298
msgid "Sketch is Untitled"
msgstr "Skica nema naziv"
#: Sketch.java:299
msgid ""
"How about saving the sketch first \n"
"before trying to rename it?"
msgstr ""
"Želite li prvo pohraniti skicu\n"
"pa onda preimenovati?"
#: Sketch.java:359 Sketch.java:366 Sketch.java:377
msgid "Problem with rename"
msgstr "Problem s preimenovanjem"
#: Sketch.java:360
msgid "The name cannot start with a period."
msgstr "Naziv nemože početi s točkom."
#: Sketch.java:368
#, java-format
msgid "\".{0}\" is not a valid extension."
msgstr "\".{0}\" nije dozvoljen nastavak."
#: Sketch.java:378
msgid ""
"The main file can't use an extension.\n"
"(It may be time for your to graduate to a\n"
"\"real\" programming environment)"
msgstr ""
"Osnovna datoteka nemože koristiti dodatke.\n"
"(Možda je vrijeme za prelazak u stvarno\n"
"programsko okruženje)"
#: Sketch.java:400 Sketch.java:414 Sketch.java:423 Sketch.java:863
msgid "Nope"
msgstr "Ništa"
#: Sketch.java:402
#, java-format
msgid "A file named \"{0}\" already exists in \"{1}\""
msgstr "Datoteka \"{0}\" već postoji u \"{1}\""
#: Sketch.java:415
msgid "You can't have a .cpp file with the same name as the sketch."
msgstr "Nemoguće je imati .cpp datoteku istog naziva kao i skica."
#: Sketch.java:425
msgid ""
"You can't rename the sketch to \"{0}\"\n"
"because the sketch already has a .cpp file with that name."
msgstr ""
"Nemoguće je preimenovati skicu \"{0}\"\n"
"jer skica već ima .cpp datoteku istog naziva"
#: Sketch.java:459
msgid "Cannot Rename"
msgstr "Nemogu preimenovati"
#: Sketch.java:461
#, java-format
msgid "Sorry, a sketch (or folder) named \"{0}\" already exists."
msgstr "Skica (ili mapa) imenom \"{0}\" već postoji."
#: Sketch.java:479
msgid "Could not rename the sketch. (0)"
msgstr "Nemogućnost preimwnovanja skice. (0)"
#: Sketch.java:487 Sketch.java:532
#, java-format
msgid "Could not rename \"{0}\" to \"{1}\""
msgstr "Nemoguće preimenovat \"{0}\" u \"{1}\""
#: Sketch.java:500
msgid "Could not rename the sketch. (1)"
msgstr "Nemogućnost preimwnovanja skice. (1)"
#: Sketch.java:507
msgid "Could not rename the sketch. (2)"
msgstr "Nemogućnost preimwnovanja skice. (2)"
#: Sketch.java:544
msgid "createNewFile() returned false"
msgstr "createNewFile() vrača grešku"
#: Sketch.java:591
msgid "Are you sure you want to delete this sketch?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite opbrisati ovu skicu? "
#: Sketch.java:592
#, java-format
msgid "Are you sure you want to delete \"{0}\"?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati \"{0}\"?"
#: Sketch.java:595 EditorHeader.java:314
msgid "Delete"
msgstr "Brisanje"
#: Sketch.java:620
msgid "Couldn't do it"
msgstr "Nemogu to napraviti"
#: Sketch.java:621
#, java-format
msgid "Could not delete \"{0}\"."
msgstr "Nemogu obrisati \"{0}\"."
#: Sketch.java:651
msgid "removeCode: internal error.. could not find code"
msgstr "removeCode: interna greška .. nemogu naći kod"
#: Sketch.java:724
msgid "Sketch is read-only"
msgstr "Skicu je moguće samo čitati"
#: Sketch.java:725
msgid ""
"Some files are marked \"read-only\", so you'll\n"
"need to re-save this sketch to another location."
msgstr ""
"Neke datoteke su označene \"samo za čitanje\", te je\n"
"potrebno skicu snimiti na drugu lokaciju."
#: Sketch.java:743
msgid ""
"In Arduino 1.0, the default file extension has changed\n"
"from .pde to .ino. New sketches (including those created\n"
"by \"Save-As\" will use the new extension. The extension\n"
"of existing sketches will be updated on save, but you can\n"
"disable this in the Preferences dialog.\n"
"\n"
"Save sketch and update its extension?"
msgstr ""
"U Arduino 1.0 predefinirani nastavak za datoteke je promjenjen\n"
"iz .pde u .ino. Nove skice (uključujući one Spremi kao) koristit će novi nastavak.\n"
"Nastavak postojećih skica biti će promjenje prilikom prvog odabira Spremi, ali\n"
"ovaj način rada je moguće onemogućiti u Postavkama.\n"
"\n"
"Spremi skicu i promjeni joj nastavak?"
#: Sketch.java:750
msgid ".pde -> .ino"
msgstr ".pde -> .ino"
#: Sketch.java:829
msgid "Save sketch folder as..."
msgstr "Pohrani folder s skicom kao..."
#: Sketch.java:865
msgid ""
"You can't save the sketch as \"{0}\"\n"
"because the sketch already has a .cpp file with that name."
msgstr ""
"Nemoguće snimiti skicu kao \"{0}\"\n"
"zato što skica već ima .cpp datoteku istog naziva."
#: Sketch.java:886
msgid "How very Borges of you"
msgstr "Kako lijepo od vas"
#: Sketch.java:887
msgid ""
"You cannot save the sketch into a folder\n"
"inside itself. This would go on forever."
msgstr ""
"Nemoguće snimiti skicu u mapu\n"
"unutar nje same."
#: Sketch.java:979
msgid "Select an image or other data file to copy to your sketch"
msgstr "Odaberite binarnu sliku ili drugu datoteku za kopiranje u aktualnu skicu"
#: Sketch.java:1047
#, java-format
msgid "Replace the existing version of {0}?"
msgstr "Zamjeniti će se postojeća verzija {0}? "
#: Sketch.java:1069 Sketch.java:1092
msgid "Error adding file"
msgstr "Greška pri dodavanju datoteke"
#: Sketch.java:1070
#, java-format
msgid "Could not delete the existing ''{0}'' file."
msgstr "Nemoguće obrisati postojeću datoteku \"{0}\"."
#: Sketch.java:1078
msgid "You can't fool me"
msgstr "Nemožeš me prevariti"
#: Sketch.java:1079
msgid ""
"This file has already been copied to the\n"
"location from which where you're trying to add it.\n"
"I ain't not doin nuthin'."
msgstr ""
"Ova datoteke je već kopirana na lokaciju\n"
"na koju se pokušava dodati.\n"
#: Sketch.java:1093
#, java-format
msgid "Could not add ''{0}'' to the sketch."
msgstr "Nemogu dodati {0} u skicu."
#: Sketch.java:1396 Sketch.java:1427
msgid "Build folder disappeared or could not be written"
msgstr "Radna mapa je nestala ili se u nju nemože pisati"
#: Sketch.java:1411
msgid "Could not find main class"
msgstr "Nemogu pronači main klasu"
#: Sketch.java:1436
#, java-format
msgid "Uncaught exception type: {0}"
msgstr "Nedefinirani tip izuzetka: {0} "
#: Sketch.java:1468
#, java-format
msgid "Problem moving {0} to the build folder"
msgstr "Problem prilikom pomicanja {0} u radnu mapu"
#: Sketch.java:1626
msgid "Uploading..."
msgstr "Prenosim..."
#: Sketch.java:1649
#, java-format
msgid "Binary sketch size: {0} bytes (of a {1} byte maximum)"
msgstr "Binarna veličina skice: {0} bajtova (od maksimalno {1} bajtova)"
#: Sketch.java:1654
msgid "Couldn't determine program size: {0}"
msgstr "Nemoguće odrediti veličinu programa : {0}"
#: Sketch.java:1659
msgid ""
"Sketch too big; see http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#size for "
"tips on reducing it."
msgstr ""
"Skica je prevelika, vidi http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#size "
"za preporuke o veličini."
#: Sketch.java:1719
msgid "Missing the */ from the end of a /* comment */"
msgstr "Nedostaje */ na kraju od /* komentar */"
#: Sketch.java:1761
msgid "Sketch Disappeared"
msgstr "Skica je nestala"
#: Sketch.java:1762
msgid ""
"The sketch folder has disappeared.\n"
" Will attempt to re-save in the same location,\n"
"but anything besides the code will be lost."
msgstr ""
"Mapa s skicama je nestala.\n"
"Programska podrška će pokušati ponovno spremanje na isto mjesto,\n"
"ali sve izvan koda skice će biti izgubljeno."
#: Sketch.java:1775
msgid "Could not re-save sketch"
msgstr "Nemoguće ponovno zapisivanje skice."
#: Sketch.java:1776
msgid ""
"Could not properly re-save the sketch. You may be in trouble at this point,\n"
"and it might be time to copy and paste your code to another text editor."
msgstr ""
"Nemoguće ispravno ponovno zapisivanje skice. Iskopirajte kompletan\n"
"tekst u neki drugi text editor, kako bi ste sačuvali uneseno."
#: Sketch.java:2025
msgid ""
"The sketch name had to be modified. Sketch names can only consist\n"
"of ASCII characters and numbers (but cannot start with a number).\n"
"They should also be less less than 64 characters long."
msgstr ""
"Naziv skice je potrebno promjeniti. Naziv skice smije sadržavati\n"
"ASCII slova i brojeve (ali nesmije početi s brojem).\n"
"Naziv bi trebao biti puno kraći od maximalnih 64 znaka."
#: debug/AvrdudeUploader.java:96
msgid "Forcing reset using 1200bps open/close on port "
msgstr "Prisilni reset korištenjem 1200bps otvori/zatvori postuupka na portu "
#: debug/AvrdudeUploader.java:151
msgid ""
"Couldn’t find a Leonardo on the selected port. Check that you have the "
"correct port selected. If it is correct, try pressing the board's reset "
"button after initiating the upload."
msgstr ""
"Nemogu pronaći Leonardo-a na odabranom portu. Provjerite jeste li "
"ispravno odabrali port. Ako je port ispravan, pritisnite tipku reset na "
"modulu, nakon osnovnog prijenosa."
#: debug/Uploader.java:52
msgid "https://developer.berlios.de/bugs/?group_id=3590"
msgstr "https://developer.berlios.de/bugs/?group_id=3590"
#: debug/Uploader.java:54 debug/Compiler.java:43
#, java-format
msgid "Compiler error, please submit this code to {0}"
msgstr "Pogreška pri kompajliranju, molim pošaljite kod {0}"
#: debug/Uploader.java:209
#, java-format
msgid ""
"the selected serial port {0} does not exist or your board is not connected"
msgstr "odabrani serijski port {0} ne postoji ili vaš modul nije spojen"
#: debug/Uploader.java:213
msgid ""
"Device is not responding, check the right serial port is selected or RESET "
"the board right before exporting"
msgstr ""
"Uređaj ne odgovara, provjerite odgovarajući serijski port ili tipkom "
"RESET resetirajte modul prije prijenosa."
#: debug/Uploader.java:223
msgid ""
"Problem uploading to board. See http://www.arduino.cc/en/Guide/"
"Troubleshooting#upload for suggestions."
msgstr ""
"Problem pri prijenosu na modul. Vidi http://www.arduino.cc/en/Guide/"
"Troubleshooting#upload za pomoć."
#: debug/Uploader.java:227
msgid ""
"Wrong microcontroller found. Did you select the right board from the Tools "
"> Board menu?"
msgstr ""
"Pronađen pogrešan mikro-kontroler. Da li ste odabrali dobar modul u izborniku "
"Alati > Modul"
#: debug/Compiler.java:41
msgid "http://code.google.com/p/arduino/issues/list"
msgstr "http://code.google.com/p/arduino/issues/list"
#: debug/Compiler.java:81
msgid "No board selected; please choose a board from the Tools > Board menu."
msgstr "Nije odabran niti jedan modul, molimo odaberite modul iz izbornika Alati > Modul."
#: debug/Compiler.java:425
#, java-format
msgid "{0} returned {1}"
msgstr "{0} vraća {1}"
#: debug/Compiler.java:429
msgid "Error compiling."
msgstr "Pogreška pri kompiliranju"
#: debug/Compiler.java:468
msgid "Please import the SPI library from the Sketch > Import Library menu."
msgstr "Uključite SPI biblioteku iz izbornika Skica > Ukljući"
#: debug/Compiler.java:469
msgid ""
"\n"
"As of Arduino 0019, the Ethernet library depends on the SPI library.\n"
"You appear to be using it or another library that depends on the SPI "
"library.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Od Arduino 0019, Ethernet bibliotekaovisi o SPI datoteci.\n"
"Koristi se ta ili neka druga biblioteka koja treba SPI biblioteku\n"
"\n"
#: debug/Compiler.java:474
msgid "The 'BYTE' keyword is no longer supported."
msgstr "'BYTE' ključna riječ nije više podržana."
#: debug/Compiler.java:475
msgid ""
"\n"
"As of Arduino 1.0, the 'BYTE' keyword is no longer supported.\n"
"Please use Serial.write() instead.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Od Arduino 1.0, 'BYTE' ključna riječ nije više podržana.\n"
"Potrebno je koristiti Serial.write() umjesto nje.\n"
"\n"
#: debug/Compiler.java:480
msgid "The Server class has been renamed EthernetServer."
msgstr "Server klasa je preimenovana u EthernetServer."
#: debug/Compiler.java:481
msgid ""
"\n"
"As of Arduino 1.0, the Server class in the Ethernet library has been renamed "
"to EthernetServer.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Od Arduino 1.0, Server klasa u Ethernet biblioteci je preimenovana u "
"EthernetServer.\n"
"\n"
#: debug/Compiler.java:486
msgid "The Client class has been renamed EthernetClient."
msgstr "Client klas je preimenovana u EthernetClient."
#: debug/Compiler.java:487
msgid ""
"\n"
"As of Arduino 1.0, the Client class in the Ethernet library has been renamed "
"to EthernetClient.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Od Arduino 1.0, Client klasa u Ethernet biblioteci je preimenovana u "
"EthernetClient.\n"
"\n"
#: debug/Compiler.java:492
msgid "The Udp class has been renamed EthernetUdp."
msgstr "Udp klasa je preimenovana u EthernetUdp."
#: debug/Compiler.java:493
msgid ""
"\n"
"As of Arduino 1.0, the Udp class in the Ethernet library has been renamed to "
"EthernetUdp.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Od Arduino 1.0, Udp klasa u Ethernet biblioteci je preimenovana u "
"EthernetUdp.\n"
"\n"
#: debug/Compiler.java:498
msgid "Wire.send() has been renamed Wire.write()."
msgstr "Wire.send() je preimenovan Wire.write()."
#: debug/Compiler.java:499
msgid ""
"\n"
"As of Arduino 1.0, the Wire.send() function was renamed to Wire.write() for "
"consistency with other libraries.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Od Arduino 1.0, Wire.send() funkcija je preimenovana u Wire.write() "
"kao bi se postigla ujednačenost s ostalim bibliotekama.\n"
"\n"
#: debug/Compiler.java:504
msgid "Wire.receive() has been renamed Wire.read()."
msgstr "Wire.receive() je preimenovan Wire.read()."
#: debug/Compiler.java:505
msgid ""
"\n"
"As of Arduino 1.0, the Wire.receive() function was renamed to Wire.read() "
"for consistency with other libraries.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Od Arduino 1.0, Wire.receive() funkcija je preimenovana u Wire.read() "
"kao bi se postigla ujednačenost s ostalim bibliotekama.\n"
"\n"
#: debug/Compiler.java:510
msgid "'Mouse' only supported on the Arduino Leonardo"
msgstr "'Miš' je podržan samo na Arduino Leonardo-u"
#: debug/Compiler.java:515
msgid "'Keyboard' only supported on the Arduino Leonardo"
msgstr "'Tipkovnica' je podržana samo na Arduino Leonardo-u"
#: EditorConsole.java:152
msgid "Console Error"
msgstr "Greška konzole"
#: EditorConsole.java:153
msgid ""
"A problem occurred while trying to open the\n"
"files used to store the console output."
msgstr ""
"Nastao je problem pri otvaranju datoteke\n"
"za pohranu ispisa s konzole."
#: Base.java:184
msgid "Non-fatal error while setting the Look & Feel."
msgstr "Ne kritične greške prilikom postavljanja grafičkog izgleda."
#: Base.java:185
msgid "The error message follows, however Arduino should run fine."
msgstr "Pronađene su greške, ali Arduino radi uredno."
#: Base.java:220
msgid "Problem Setting the Platform"
msgstr "Problem pri određivanju platforme"
#: Base.java:221
msgid ""
"An unknown error occurred while trying to load\n"
"platform-specific code for your machine."
msgstr ""
"Pojavila se nepoznata greška prilikom pokretanja\n"
"specifičnog koda za vaše računalo."
#: Base.java:232
msgid "Please install JDK 1.5 or later"
msgstr "Instalirajte JDK 1.5 ili noviju verziju"
#: Base.java:233
msgid ""
"Arduino requires a full JDK (not just a JRE)\n"
"to run. Please install JDK 1.5 or later.\n"
"More information can be found in the reference."
msgstr ""
"Arduino treba kompletni JDK , a ne samo JRE, da bi radio.\n"
"Molim instalirajte JDK 1.5 ili noviju verziju. "
"VIše o ovome moguće je pronaći u dokumentaciji."
#: Base.java:257
msgid "Sketchbook folder disappeared"
msgstr "Nestala mapa s blokom sa skicama"
#: Base.java:258
msgid ""
"The sketchbook folder no longer exists.\n"
"Arduino will switch to the default sketchbook\n"
"location, and create a new sketchbook folder if\n"
"necessary. Arduino will then stop talking about\n"
"himself in the third person."
msgstr ""
"Mapa s blokom sa skicama više ne postoji.\n"
"Arduino će koristiti predefinirani poziciju za blokom sa skicama,\n"
"te po potrebi kreirati mapu na toj lokaciji.\n"
"Nakon toga će Arduino prestat govoriti o samom sebi u trecem licu."
#: Base.java:532
msgid "Time for a Break"
msgstr "Vrijeme je za pauzu"
#: Base.java:533
msgid ""
"You've reached the limit for auto naming of new sketches\n"
"for the day. How about going for a walk instead?"
msgstr ""
"Dostigli ste današnji limit za automatsko davanje naziva novim skicama\n"
"Zašto ne bi otišli u relaksirajuću šetnju?"
#: Base.java:537
msgid "Sunshine"
msgstr "Sunčano"
#: Base.java:538
msgid "No really, time for some fresh air for you."
msgstr "Ne, vrijeme je da udahnete malo sviježeg zraka."
#: Base.java:633
msgid "Open an Arduino sketch..."
msgstr "Otvori Arduino skicu..."
#: Base.java:772
msgid ""
"<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p "
"{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Are you "
"sure you want to Quit?</b><p>Closing the last open sketch will quit Arduino."
msgstr ""
"<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p "
"{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Da li ste sigurni da želite završiti?</b><p>Zatvaranje zadnje otvorene skice će zatvoriti Arduino."
#: Base.java:970
msgid "Contributed"
msgstr "Pridonjeli"
#: Base.java:1095
msgid "Sketch Does Not Exist"
msgstr "Skica ne postoji"
#: Base.java:1096
msgid ""
"The selected sketch no longer exists.\n"
"You may need to restart Arduino to update\n"
"the sketchbook menu."
msgstr ""
"Izabrali ste skicu koja više ne postoji.\n"
"Možda će trebat povno pokrenuti Arduino kako bi se\n"
"obnovio blok s skicama."
#: Base.java:1125
#, java-format
msgid ""
"The sketch \"{0}\" cannot be used.\n"
"Sketch names must contain only basic letters and numbers\n"
"(ASCII-only with no spaces, and it cannot start with a number).\n"
"To get rid of this message, remove the sketch from\n"
"{1}"
msgstr ""
"Skica \"{0}\" se ne može koristiti.\n"
"Ime skice smije sadržavati samo osnovna slova i brojeva.\n"
"(samo ASCII, bez razmaknica, i ne smije započeti s brojem).\n"
"Da bi ste zatvorili ovu poruku, obrišite skicu iz\n"
"{1}"
#: Base.java:1132
msgid "Ignoring sketch with bad name"
msgstr "Ignoriraj skice s lošim nazivima"
#: Base.java:1202
#, java-format
msgid ""
"The library \"{0}\" cannot be used.\n"
"Library names must contain only basic letters and numbers.\n"
"(ASCII only and no spaces, and it cannot start with a number)"
msgstr ""
"Biblioteku \"{0}\" je nemoguće koristiti.\n"
"Naziv biblioteke smije sadržavati samo osnovna slova i brojke.\n"
"(ASCII slova, bez razmaka, i nesmije početi s brojem)"
#: Base.java:1207
msgid "Ignoring bad library name"
msgstr "Biblioteke s lošim nazivom se ignoriraju"
#: Base.java:1432
msgid "Problem getting data folder"
msgstr "Problem pri dohvatu Arduino mape s podacima."
#: Base.java:1433
msgid "Error getting the Arduino data folder."
msgstr "Greška pri dohvatu Arduino mape s podacima."
#: Base.java:1440
msgid "Settings issues"
msgstr "Problemi s postavkama"
#: Base.java:1441
msgid ""
"Arduino cannot run because it could not\n"
"create a folder to store your settings."
msgstr ""
"Arduino nemože raditi jer nemože\n"
"kreirati novu mapu za postavke."
#: Base.java:1602
msgid "You forgot your sketchbook"
msgstr "Zaboravili ste blok sa skicama"
#: Base.java:1603
msgid ""
"Arduino cannot run because it could not\n"
"create a folder to store your sketchbook."
msgstr ""
"Arduino nemože raditi jer nemože\n"
"kreirati novu mapu za blok skica."
#: Base.java:1623
msgid "Select (or create new) folder for sketches..."
msgstr "Izaberite ili napravite novu mapu za skice"
#: Base.java:1647
msgid "Problem Opening URL"
msgstr "Problem pri otvaranju URL-a"
#: Base.java:1648
#, java-format
msgid ""
"Could not open the URL\n"
"{0}"
msgstr ""
"Nemogu otvoriti URL\n"
"{0}"
#: Base.java:1671
msgid "Problem Opening Folder"
msgstr "Problem s otvaranjem mape"
#: Base.java:1672
#, java-format
msgid ""
"Could not open the folder\n"
"{0}"
msgstr ""
"Nemogu otvoriti mapu\n"
"{0}"
#: Base.java:1785
msgid "Guide_MacOSX.html"
msgstr "Guide_MacOSX.html"
#: Base.java:1787
msgid "Guide_Windows.html"
msgstr "Guide_Windows.html"
#: Base.java:1789
msgid "http://www.arduino.cc/playground/Learning/Linux"
msgstr "http://www.arduino.cc/playground/Learning/Linux"
#: Base.java:1794
msgid "index.html"
msgstr "index.html"
#: Base.java:1799
msgid "Guide_Environment.html"
msgstr "Guide_Environment.html"
#: Base.java:1804
msgid "environment"
msgstr "okolina"
#: Base.java:1804
msgid "platforms.html"
msgstr "platforms.html"
#: Base.java:1809
msgid "Guide_Troubleshooting.html"
msgstr "Guide_Troubleshooting.html"
#: Base.java:1814
msgid "FAQ.html"
msgstr "FAQ.html"
#: Base.java:1826
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
#: Base.java:1842
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
#: Base.java:2196
#, java-format
msgid "Could not remove old version of {0}"
msgstr "Nemogu maknuti staru verziju od {0}"
#: Base.java:2206
#, java-format
msgid "Could not replace {0}"
msgstr "Nemogu zamjeniti {0}"
#: Base.java:2247 Base.java:2270
#, java-format
msgid "Could not delete {0}"
msgstr "Nemogu obrisati {0}"
#: EditorHeader.java:292
msgid "New Tab"
msgstr "Nova kartica"
#: EditorHeader.java:300
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
#: EditorHeader.java:326
msgid "Previous Tab"
msgstr "Prethodna kartica"
#: EditorHeader.java:340
msgid "Next Tab"
msgstr "Slijedeća kartica"
#: EditorToolbar.java:41 EditorToolbar.java:46
msgid "Verify"
msgstr "Provjeri"
#: EditorToolbar.java:41
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
#: EditorToolbar.java:46
msgid "New Editor Window"
msgstr "Novi prozor za editiranje"
#: EditorToolbar.java:46
msgid "Open in Another Window"
msgstr "Otvaranje novog prozora."
#: Platform.java:167
msgid "No launcher available"
msgstr "Nema aplikacije za pokretanje."
#: Platform.java:168
msgid ""
"Unspecified platform, no launcher available.\n"
"To enable opening URLs or folders, add a \n"
"\"launcher=/path/to/app\" line to preferences.txt"
msgstr ""
"Nedefinirana platforma, nepoznat launcher.\n"
"Kako bi se omogučilo pokretanje, potrebno je\n"
"dodati \"launcher=/path/to/app\" liniju u preferences.txt datoteku"
#: Theme.java:52
msgid ""
"Could not read color theme settings.\n"
"You'll need to reinstall Processing."
msgstr ""
"Nemoguće čitanje postavki o shemi boja.\n"
"Potrebna je ponovna instalacija Processing."
#: Preferences.java:80
msgid "Browse"
msgstr "Pregledavanje"
#: Preferences.java:83
msgid "System Default"
msgstr "Orginalne postavke"
#: Preferences.java:84
msgid "Arabic"
msgstr "Arabic"
#: Preferences.java:85
msgid "Aragonese"
msgstr "Aragonese"
#: Preferences.java:86
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
#: Preferences.java:87
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Chinese Simplified"
#: Preferences.java:88
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Chinese Traditional"
#: Preferences.java:89
msgid "Danish"
msgstr "Danish"
#: Preferences.java:90
msgid "Dutch"
msgstr "Dutch"
#: Preferences.java:91
msgid "English"
msgstr "English"
#: Preferences.java:92
msgid "Estonian"
msgstr "Estonian"
#: Preferences.java:93
msgid "Filipino"
msgstr "Filipino"
#: Preferences.java:94
msgid "French"
msgstr "French"
#: Preferences.java:95
msgid "Galician"
msgstr "Galician"
#: Preferences.java:96
msgid "German"
msgstr "German"
#: Preferences.java:97
msgid "Greek"
msgstr "Greek"
#: Preferences.java:98
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: Preferences.java:99
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungarian"
#: Preferences.java:100
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesian"
#: Preferences.java:101
msgid "Italian"
msgstr "Italian"
#: Preferences.java:102
msgid "Japanese"
msgstr "Japanese"
#: Preferences.java:103
msgid "Korean"
msgstr "Korean"
#: Preferences.java:104
msgid "Latvian"
msgstr "Latvian"
#: Preferences.java:105
msgid "Lithuaninan"
msgstr "Lithuaninan"
#: Preferences.java:106
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
#: Preferences.java:107
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegian"
#: Preferences.java:108
msgid "Persian"
msgstr "Persian"
#: Preferences.java:109
msgid "Polish"
msgstr "Polish"
#: Preferences.java:110 Preferences.java:111
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguese"
#: Preferences.java:112
msgid "Romanian"
msgstr "Romanian"
#: Preferences.java:113
msgid "Russian"
msgstr "Russian"
#: Preferences.java:114
msgid "Spanish"
msgstr "Spanish"
#: Preferences.java:115
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
#: Preferences.java:218
msgid ""
"Could not read default settings.\n"
"You'll need to reinstall Arduino."
msgstr ""
"Nemoguće čitanje osnovnih postavki.\n"
"Potrebno je ponovno instalirati Arduino."
#: Preferences.java:250
#, java-format
msgid "Could not read preferences from {0}"
msgstr "Nemoguće čitanje postavki iz {0}"
#: Preferences.java:269
msgid "Error reading preferences"
msgstr "Greška pri čitanju postavki"
#: Preferences.java:271
#, java-format
msgid ""
"Error reading the preferences file. Please delete (or move)\n"
"{0} and restart Arduino."
msgstr ""
"Greška pri čitanju datoteke s postavkama. Molimo obrisati ili pomaknuti\n"
"{0} i ponovno pokrenuti Arduino."
#: Preferences.java:307
msgid "Sketchbook location:"
msgstr "Lokacija bloka s skicama:"
#: Preferences.java:322
msgid "Select new sketchbook location"
msgstr "Odaberite novu lokaciju za blok s skicama"
#: Preferences.java:345
msgid "Editor language: "
msgstr "Jezik uređivanja: "
#: Preferences.java:350 Preferences.java:366
msgid " (requires restart of Arduino)"
msgstr " (potrebno ponovno pokretanje Arduino-a)"
#: Preferences.java:362
msgid "Editor font size: "
msgstr "Veličina fonta: "
#: Preferences.java:379
msgid "Show verbose output during: "
msgstr "Prikaži prošireni ispis prilikom: "
#: Preferences.java:381
msgid "compilation "
msgstr "kompajliranje"
#: Preferences.java:383
msgid "upload"
msgstr "prijenos"
#: Preferences.java:392
msgid "Verify code after upload"
msgstr "Provjera koda nakon prijenosa"
#: Preferences.java:401
msgid "Use external editor"
msgstr "Korištenje vanjskog uređivača teksta"
#: Preferences.java:411
msgid "Check for updates on startup"
msgstr "Provjera nadogradnji pri pokretanju"
#: Preferences.java:420
msgid "Update sketch files to new extension on save (.pde -> .ino)"
msgstr "Promjena nastavka iz .pde ->ino spri snimanju datoteke sa skicom"
#: Preferences.java:431
msgid "Automatically associate .ino files with Arduino"
msgstr "Automatski poveži .ino datoteke s Arduino IDE-om"
#: Preferences.java:441
msgid "More preferences can be edited directly in the file"
msgstr "Ostale postavke moguće je uređivati direktno u datoteci"
#: Preferences.java:470
msgid "(edit only when Arduino is not running)"
msgstr "(uređuj samo kada Arduino ne radi)"
#: Preferences.java:617
#, java-format
msgid "ignoring invalid font size {0}"
msgstr "ignoriraj pogrešnu veličinu fonta {0}"